All language subtitles for Vida.S02E08.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,938 --> 00:00:04,896 - Parents fuck you up. - No, family does. 2 00:00:05,351 --> 00:00:07,920 Emma, please say something. 3 00:00:07,953 --> 00:00:09,398 You're selfish in a way 4 00:00:09,423 --> 00:00:12,029 I can't even begin to comprehend. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,252 Your mariachi mural. 6 00:00:13,489 --> 00:00:14,838 You could lease that wall space. 7 00:00:14,863 --> 00:00:17,101 One of her business partners... that's me... 8 00:00:17,126 --> 00:00:18,617 is not going to let this happen. 9 00:00:18,642 --> 00:00:21,351 As far as I know, you have no legal right here. 10 00:01:09,063 --> 00:01:14,241 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 11 00:01:15,764 --> 00:01:17,584 Well, she hasn't said anything to me, 12 00:01:18,118 --> 00:01:20,067 so I assume I'm not invited. 13 00:01:20,092 --> 00:01:21,459 Did she say anything to you? 14 00:01:21,775 --> 00:01:23,780 - Not to me. - Of course not. 15 00:01:23,889 --> 00:01:26,686 She hasn't said two words to me since she came back. 16 00:01:27,431 --> 00:01:29,390 I go up to her to tell her that Eddy didn't ever 17 00:01:29,415 --> 00:01:30,881 come home last night, that her bed was completely... 18 00:01:30,906 --> 00:01:32,263 Eddy didn't sleep at home last night? 19 00:01:32,394 --> 00:01:34,514 I texted, and I think she's fine. 20 00:01:34,764 --> 00:01:36,022 But, like, does Emma care? 21 00:01:36,123 --> 00:01:37,131 No. 22 00:01:37,554 --> 00:01:40,123 That is a complicated thing, the three of you. 23 00:01:40,295 --> 00:01:41,373 Isn't it? 24 00:01:41,845 --> 00:01:42,845 I mean... 25 00:01:44,145 --> 00:01:46,451 yes, but, like, does it have to be? 26 00:01:46,850 --> 00:01:49,348 Me and Emma, well, whatever. 27 00:01:49,373 --> 00:01:50,639 It is what it is right now. 28 00:01:50,748 --> 00:01:52,162 But us and Eddy? 29 00:01:52,952 --> 00:01:54,866 It should mean something that mami picked her 30 00:01:54,891 --> 00:01:56,959 to be her person, right? 31 00:01:58,855 --> 00:02:02,119 Whether we like it or not, it makes us family. 32 00:02:02,144 --> 00:02:03,655 Oh, does it? 33 00:02:04,678 --> 00:02:06,248 I say this with no shade. 34 00:02:06,845 --> 00:02:08,170 What is family? 35 00:02:14,289 --> 00:02:15,289 Nico... 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,756 if she doesn't forgive me for this... 37 00:02:20,161 --> 00:02:22,248 this whole thing will go to shit. 38 00:02:24,108 --> 00:02:26,366 I won't opine on your family business... 39 00:02:28,004 --> 00:02:29,004 But come here. 40 00:02:33,048 --> 00:02:34,180 Nico. 41 00:02:35,639 --> 00:02:37,975 Are we taking your bike or a Lyft? 42 00:02:38,373 --> 00:02:40,998 Uh, we can take a car. 43 00:02:41,667 --> 00:02:44,334 I-I was gonna partake tonight, and I don't want to worry about it. 44 00:02:44,771 --> 00:02:47,880 Uh, in the Bay, I used to go to after-hours parties all the time. 45 00:02:47,905 --> 00:02:49,365 They were so much fun. 46 00:02:49,787 --> 00:02:50,967 You look amazing. 47 00:02:51,287 --> 00:02:52,772 San Cha is dope. 48 00:02:52,901 --> 00:02:55,505 I mean, a little experimental but a crowd-pleaser, 49 00:02:55,530 --> 00:02:57,623 and I really think that if we get her to play here, 50 00:02:57,756 --> 00:02:59,725 her crowd will follow, and we need that. 51 00:02:59,790 --> 00:03:01,295 I'll tell you what she says about playing here. 52 00:03:01,811 --> 00:03:03,037 Thank you, Nico. 53 00:03:03,397 --> 00:03:04,790 Have so much fun. 54 00:03:04,815 --> 00:03:07,927 I'm sure I don't have to tell you 55 00:03:07,952 --> 00:03:09,178 how expensive it is... 56 00:03:09,203 --> 00:03:12,200 Every time they send someone out for the alarm, it's $90. 57 00:03:12,225 --> 00:03:14,819 You literally printed it and laminated it for me. 58 00:03:14,959 --> 00:03:16,697 In the event that you panic, 59 00:03:16,834 --> 00:03:18,772 just do what that tells you to do. 60 00:03:20,139 --> 00:03:22,530 My friend just texted and San Cha goes on at 3:00. 61 00:03:22,874 --> 00:03:24,313 - Okay. - You gonna need a coffee? 62 00:03:24,827 --> 00:03:26,405 No, I'm good. Thank you. 63 00:03:27,558 --> 00:03:29,437 Make sure to follow the instructions. 64 00:03:37,545 --> 00:03:39,724 So where did they go? I didn't understand your text. 65 00:03:40,163 --> 00:03:41,639 To an after-party. 66 00:03:42,303 --> 00:03:43,358 Do you know the name? 67 00:03:44,920 --> 00:03:47,372 Aren't after-parties, like, in different places? 68 00:03:47,397 --> 00:03:49,033 Yes, but they have names. 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,314 Who's the artist? 70 00:03:50,339 --> 00:03:51,340 Hmm. 71 00:03:55,896 --> 00:03:57,256 Oh, San Cha? 72 00:03:57,713 --> 00:03:58,827 That's my putaex. 73 00:03:59,094 --> 00:04:00,356 Did you want me to get you in? 74 00:04:00,392 --> 00:04:03,460 - Oh... no. - Hmm? 75 00:04:03,805 --> 00:04:05,938 If Emma was so blatant about not inviting me, 76 00:04:05,963 --> 00:04:07,286 I think I'm not supposed to go. 77 00:04:07,311 --> 00:04:09,217 Oh, this coming from Miss Emma? 78 00:04:10,204 --> 00:04:11,913 She hasn't told me yet, but... 79 00:04:12,717 --> 00:04:14,560 I think this means I'm being demoted 80 00:04:14,585 --> 00:04:16,288 from music series director. 81 00:04:16,470 --> 00:04:18,178 Well, that's what I was calling myself. 82 00:04:18,602 --> 00:04:20,444 They're scouting San Cha for the bar. 83 00:04:22,203 --> 00:04:23,203 Hold on. 84 00:04:23,843 --> 00:04:25,296 Mama's thinking. 85 00:04:33,294 --> 00:04:35,131 I'm texting San Cha for the address. 86 00:04:36,389 --> 00:04:37,624 More importantly, 87 00:04:38,231 --> 00:04:39,928 I'm wearing my new tacones. 88 00:04:40,506 --> 00:04:41,506 It's settled. 89 00:04:41,801 --> 00:04:45,021 This feels slightly like what I shouldn't be doing. 90 00:04:45,178 --> 00:04:47,044 You're never gonna get anywhere with your sister 91 00:04:47,069 --> 00:04:48,577 if you walk around being scared of her. 92 00:04:48,916 --> 00:04:49,927 Ándale. 93 00:04:50,943 --> 00:04:51,952 Oh, mama, 94 00:04:51,977 --> 00:04:53,587 I see a wig in your future. 95 00:04:59,272 --> 00:05:01,385 Oh, dear, the saliva bridge. 96 00:05:02,136 --> 00:05:03,343 Going that way? 97 00:05:03,368 --> 00:05:06,085 R2-D2/Arturito getting all up in it? 98 00:05:08,124 --> 00:05:09,186 I found the code. 99 00:05:10,307 --> 00:05:11,308 What? 100 00:05:11,333 --> 00:05:12,702 Nothing. 101 00:05:13,920 --> 00:05:17,053 I'm just usually on my second dream by now. 102 00:05:17,398 --> 00:05:18,553 You dream? 103 00:05:19,905 --> 00:05:20,975 You're funny. 104 00:05:21,444 --> 00:05:23,896 But seriously, openly shared secretions 105 00:05:23,921 --> 00:05:25,935 in public spaces is not disturbing to you? 106 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Why are you getting all monjita on me? What's going on? 107 00:05:27,985 --> 00:05:29,928 I'm not getting all monjita. It's just... 108 00:05:30,905 --> 00:05:33,052 Look, I'm sorry. It's just starting to sink in 109 00:05:33,077 --> 00:05:36,381 that this isn't just a meeting to find an act for the bar. 110 00:05:36,406 --> 00:05:38,114 We're gonna have to, like, be here actively. 111 00:05:38,139 --> 00:05:39,404 Among the people, 112 00:05:39,976 --> 00:05:40,999 the plebes. 113 00:05:41,404 --> 00:05:42,404 Gross. 114 00:05:43,859 --> 00:05:44,907 Okay, come on. 115 00:05:44,932 --> 00:05:49,284 We need to type in "star-2-2-7-pound." 116 00:05:55,221 --> 00:05:57,381 - Yeah, I'm out. - Okay, wait, wait, wait. 117 00:05:57,406 --> 00:05:58,964 Okay, I'm not gonna leave you alone. 118 00:05:59,224 --> 00:06:00,746 If... if it makes you feel better, 119 00:06:00,780 --> 00:06:02,079 we'll make a safe word. 120 00:06:02,444 --> 00:06:03,447 We don't need a safe word. 121 00:06:03,472 --> 00:06:04,908 No, come on. 122 00:06:05,131 --> 00:06:06,288 If you need to abort... 123 00:06:07,498 --> 00:06:08,842 ask if I've heard from Lyn yet. 124 00:06:08,867 --> 00:06:10,149 Okay, if by "safe word," you mean something 125 00:06:10,174 --> 00:06:12,177 that triggers me, then you're right on there. 126 00:06:12,202 --> 00:06:14,312 Right, all right, if... if you need to abort... 127 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 fucking... 128 00:06:17,130 --> 00:06:19,672 ask if I've heard from my cousin Arturito yet. 129 00:06:20,532 --> 00:06:21,532 ¿Va? 130 00:06:22,453 --> 00:06:25,742 Yeah. Okay. 131 00:06:26,600 --> 00:06:28,906 Star-2-2-7... 132 00:06:42,034 --> 00:06:43,034 Sorry. 133 00:07:19,117 --> 00:07:20,916 All right, cups and ice are on the way. 134 00:07:21,289 --> 00:07:22,874 Cups and ice for what? 135 00:07:22,899 --> 00:07:25,250 I'd rather drink my cheap shit than theirs. 136 00:07:26,344 --> 00:07:28,226 Did you wanna sip from the bottle while we wait, 137 00:07:28,251 --> 00:07:29,311 or is that too loud? 138 00:07:29,336 --> 00:07:30,316 No, I should abstain 139 00:07:30,341 --> 00:07:31,995 until after we meet with San Cha. 140 00:07:32,020 --> 00:07:34,625 Okay, so these things run on kind of a loose schedule. 141 00:07:34,650 --> 00:07:35,820 Well, how loose? 142 00:07:36,173 --> 00:07:38,570 - Hey! - Mm! 143 00:07:38,687 --> 00:07:40,584 - Nicotine! - Curly-cue! 144 00:07:40,609 --> 00:07:42,523 I should have texted you. 145 00:07:43,112 --> 00:07:46,039 Hey, I know this Latina Posh Spice. 146 00:07:47,029 --> 00:07:48,805 You're Cruz's girl, aren't you? 147 00:07:51,328 --> 00:07:52,687 Definitely not Cruz's girl. 148 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Oh. 149 00:07:54,836 --> 00:07:56,350 Oh, this is my song! Come on, come on, zaddy. 150 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 - We're doing this. - Oh, uh, wait, wait, wait! 151 00:07:57,391 --> 00:07:58,631 I can't leave Emma alone here! 152 00:07:58,656 --> 00:08:00,686 Don't be silly, go. Uh, have fun. 153 00:08:00,711 --> 00:08:02,344 I'll hold your tequila. 154 00:08:02,711 --> 00:08:04,133 Go, go, go. It's good. 155 00:08:29,617 --> 00:08:31,412 All right, um, no, no, no. 156 00:08:31,437 --> 00:08:32,457 No, no. 157 00:08:38,172 --> 00:08:39,701 Are you fucking kidding me? 158 00:08:39,726 --> 00:08:41,325 Get the fuck out of my face. 159 00:08:41,797 --> 00:08:43,041 Hey, hey, hey. 160 00:08:43,066 --> 00:08:44,836 Do you need to call my cousin? 161 00:08:45,373 --> 00:08:47,873 No, did you hear from your cousin Arturito? 162 00:08:47,898 --> 00:08:49,915 Uh, we... we should call him. 163 00:08:49,945 --> 00:08:52,094 Get... get the fuck out of here. Okay. 164 00:08:57,828 --> 00:08:59,760 I know you're into that kind of shit. I can tell. 165 00:08:59,987 --> 00:09:01,502 He was mouth breathing. 166 00:09:05,510 --> 00:09:07,283 Ooh, what's in the squid room? 167 00:09:07,736 --> 00:09:09,643 That is not a squid. 168 00:09:09,971 --> 00:09:11,221 That is a clit. 169 00:09:11,830 --> 00:09:14,203 Anatomically correct clit. 170 00:09:16,161 --> 00:09:17,697 Do we go in the clit? 171 00:09:31,791 --> 00:09:33,643 Mira. Bienvenida. 172 00:09:43,057 --> 00:09:46,156 So do I... do I look for her and go up to her, 173 00:09:46,181 --> 00:09:49,364 or should I be aware of where she is and stay clear? 174 00:09:49,393 --> 00:09:51,705 No, mamacita, we're not worrying about Emma right now. 175 00:09:51,916 --> 00:09:53,955 We're here for The San Cha 176 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 and... 177 00:09:55,822 --> 00:09:56,840 for communion. 178 00:10:09,096 --> 00:10:10,358 What is that? 179 00:10:10,643 --> 00:10:12,463 And you ask after you swallow? 180 00:10:13,079 --> 00:10:14,480 It's just a harmless tachita, 181 00:10:14,505 --> 00:10:17,198 just to make you less of, this. 182 00:10:17,223 --> 00:10:19,269 - Hey! - Hey! 183 00:10:19,921 --> 00:10:22,461 Ooh, looking like a hot-ass Snuffleupagus. 184 00:10:22,486 --> 00:10:25,056 I am giving you devout Versace Charro. 185 00:10:25,081 --> 00:10:27,487 Y mejor cállate, perra. 186 00:10:27,854 --> 00:10:29,844 Who is this principessa? 187 00:10:29,869 --> 00:10:31,541 Oh, she's my new wifa. 188 00:10:31,566 --> 00:10:32,869 Aww. 189 00:10:32,894 --> 00:10:34,109 All right, well, let's go find a good spot, 190 00:10:34,134 --> 00:10:35,545 since it's a whole thing. 191 00:10:35,570 --> 00:10:37,961 San Cha wants us to be like slaves in a pit. 192 00:10:37,986 --> 00:10:40,854 Uh, I don't know if a tour 193 00:10:40,879 --> 00:10:44,263 through the female reproductive system's for me. 194 00:10:44,685 --> 00:10:47,078 Yeah, aesthetically, I'm a little over 195 00:10:47,103 --> 00:10:50,486 cis-feminist vag positivity art. 196 00:10:51,604 --> 00:10:54,244 But at least it's an... an immersive experience. 197 00:10:54,269 --> 00:10:58,025 How often do you think they clean these, uh, eggs? 198 00:10:59,439 --> 00:11:00,946 Blood? Blood clots? 199 00:11:00,971 --> 00:11:03,418 What are these balls supposed to be? 200 00:11:03,443 --> 00:11:04,443 It's art! 201 00:11:04,468 --> 00:11:05,952 Don't be too literal! 202 00:11:09,432 --> 00:11:11,086 You're getting in this Petri dish? 203 00:11:11,111 --> 00:11:12,486 - Not me. - What the... 204 00:11:13,216 --> 00:11:15,239 Oh, God! Oh! 205 00:11:17,971 --> 00:11:19,440 - Asshole. - Whoa! 206 00:11:21,035 --> 00:11:22,204 Ow, zorra! 207 00:11:31,230 --> 00:11:33,124 Okay, uncle, uncle! 208 00:11:33,149 --> 00:11:34,807 That's not the safe word, fucker! 209 00:11:34,832 --> 00:11:36,582 Okay, uh, cousin Arturito! 210 00:11:36,607 --> 00:11:38,308 Cousin Arturito! Cousin Arturito! 211 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 Pretty good. 212 00:11:49,316 --> 00:11:50,566 Asshole. 213 00:11:51,667 --> 00:11:52,706 Stop! 214 00:12:01,564 --> 00:12:02,652 Emma! 215 00:12:05,433 --> 00:12:06,933 Are you serious, Lyn? 216 00:12:08,335 --> 00:12:09,816 Marcos brought me. 217 00:12:11,094 --> 00:12:12,879 Because you asked him to bring you. 218 00:12:12,904 --> 00:12:14,324 No, I didn't ask him to! 219 00:12:14,528 --> 00:12:16,894 But I did let him convince me because... 220 00:12:17,648 --> 00:12:20,433 Emma, I should see this performer too! 221 00:12:20,652 --> 00:12:22,644 - It's my job! - What job? 222 00:12:22,669 --> 00:12:25,566 Head of the music series? That's a made-up job. 223 00:12:25,591 --> 00:12:27,811 But hey, whatever gets you up every morning. 224 00:12:28,308 --> 00:12:30,136 Why are you so mean? 225 00:12:31,033 --> 00:12:32,425 You like it like this! 226 00:12:32,817 --> 00:12:34,855 Me in the doghouse all the time! 227 00:12:34,880 --> 00:12:37,097 Yes, Lyn, I enjoy bailing you out 228 00:12:37,122 --> 00:12:39,582 of your shopping sprees with money I don't have. 229 00:12:39,607 --> 00:12:41,597 - I love it. - Then don't! 230 00:12:41,852 --> 00:12:43,582 I never asked you to! 231 00:12:43,818 --> 00:12:44,855 But you like it! 232 00:12:44,880 --> 00:12:47,011 You love being this martyr that has to sacrifice... 233 00:12:47,036 --> 00:12:48,597 - Okay! - Everything for everyone! 234 00:12:48,622 --> 00:12:50,614 Okay, let me ask you this: how are you planning 235 00:12:50,639 --> 00:12:52,824 on paying off $14,000? 236 00:12:53,031 --> 00:12:55,925 Besides going to yoga and hoping it goes away? 237 00:12:55,950 --> 00:12:57,394 What was your actual plan? 238 00:12:57,419 --> 00:12:58,980 I was going to figure out a way. 239 00:12:59,005 --> 00:13:01,668 No, you were gonna find someone to pay it off for you, 240 00:13:01,693 --> 00:13:02,785 because that's what you do: 241 00:13:02,810 --> 00:13:05,035 shove your shit on other people without thinking twice. 242 00:13:05,382 --> 00:13:06,382 God. 243 00:13:06,454 --> 00:13:08,363 I'd forgotten that this is how you get. 244 00:13:08,992 --> 00:13:10,730 It's either black or white with you, 245 00:13:10,755 --> 00:13:12,660 but no one can fuck up in your eyes 246 00:13:12,685 --> 00:13:14,121 because God forbid. 247 00:13:14,146 --> 00:13:16,316 You know what? I'd forgotten too. 248 00:13:16,708 --> 00:13:19,785 Or if I really think about it, I never really knew you. 249 00:13:20,130 --> 00:13:23,699 And what I'm coming to find out is, I don't want to know you. 250 00:14:09,521 --> 00:14:12,371 ♪ Love, tell me love ♪ 251 00:14:12,705 --> 00:14:16,186 ♪ Tell me love, tell me love ♪ 252 00:14:16,357 --> 00:14:17,613 ♪ Tell me ♪ 253 00:14:22,382 --> 00:14:23,382 No. 254 00:14:25,091 --> 00:14:28,126 Ándale, wifa, ya van a tocar. 255 00:14:28,606 --> 00:14:30,260 Oh, my God, I think... 256 00:14:30,285 --> 00:14:32,810 I think the tachita just hit me. 257 00:14:34,085 --> 00:14:36,535 Ooh, Pee-Wee's funhouse. 258 00:14:39,732 --> 00:14:41,072 Where are we going? 259 00:14:49,540 --> 00:14:51,663 Wait, what is this supposed to be? 260 00:14:53,595 --> 00:14:55,695 Oh, the tunnel 261 00:14:55,720 --> 00:14:58,069 to the... eggs. 262 00:14:58,423 --> 00:15:00,468 We're in a fallopian tube. 263 00:15:03,187 --> 00:15:05,625 So we're the eggs. 264 00:15:05,754 --> 00:15:08,801 That's actually kind of brilliant. 265 00:15:08,986 --> 00:15:11,772 You seriously gonna pretend that that just didn't happen? 266 00:15:13,511 --> 00:15:16,350 Nico, don't get involved in Lyn's drama, seriously. 267 00:15:16,442 --> 00:15:17,944 Lyn's drama? 268 00:15:18,688 --> 00:15:20,639 You think this is just Lyn's? 269 00:15:21,107 --> 00:15:23,501 - I'm not accountable to you. - Right. 270 00:15:23,526 --> 00:15:25,147 You're not accountable to anyone. 271 00:15:25,421 --> 00:15:27,249 I'm not accountable to anyone? 272 00:15:27,274 --> 00:15:29,139 I don't feed those two people? 273 00:15:29,164 --> 00:15:31,499 And according to my dead mother's credit card statement, 274 00:15:31,524 --> 00:15:33,515 I didn't just clothe one of them real well? 275 00:15:33,540 --> 00:15:34,968 Yes, Emma! 276 00:15:35,348 --> 00:15:36,913 Lyn fucked up royally! 277 00:15:37,153 --> 00:15:39,093 She also just lost her mother! 278 00:15:39,477 --> 00:15:40,632 And Eddy? 279 00:15:40,820 --> 00:15:42,397 Eddy just lost her wife! 280 00:15:43,086 --> 00:15:45,567 But apparently your head is so far up your own ass 281 00:15:45,592 --> 00:15:48,304 of mommy issues, you've just lost all sense of decency! 282 00:15:48,329 --> 00:15:50,350 Okay, you're crossing the fucking line! 283 00:15:50,375 --> 00:15:51,585 Oh, fuck that! 284 00:15:52,019 --> 00:15:54,686 You like to think you're some cold, corporate version 285 00:15:54,711 --> 00:15:56,585 of a cunt you learned at a leadership seminar. 286 00:15:56,613 --> 00:15:58,272 "Hi, my name is Emma Hernandez, 287 00:15:58,297 --> 00:16:00,421 and my management style is an anaconda." 288 00:16:00,446 --> 00:16:01,710 Not doing this! 289 00:16:04,085 --> 00:16:05,085 Fuck. 290 00:16:31,450 --> 00:16:32,450 Lighter? 291 00:16:41,539 --> 00:16:43,929 Nico, maybe you can just text me when San Cha goes on. 292 00:16:44,724 --> 00:16:47,030 Come on, don't exile me. 293 00:16:47,055 --> 00:16:49,940 I-I was totally out of line back there. I admit it. 294 00:16:49,965 --> 00:16:50,965 Come here. 295 00:16:52,184 --> 00:16:54,276 Ew, lesbians. 296 00:16:57,596 --> 00:16:59,100 No, no, no, no! No! No! 297 00:17:02,280 --> 00:17:03,327 Hello! 298 00:17:03,841 --> 00:17:04,983 Let us in! 299 00:17:05,008 --> 00:17:07,827 Let us in, you fucking... hello! 300 00:17:08,026 --> 00:17:09,116 We're locked out. 301 00:17:10,751 --> 00:17:13,877 Oh, God, these warehouse spaces are catacombs. 302 00:17:13,902 --> 00:17:15,202 They're totally soundproofed. 303 00:17:16,649 --> 00:17:18,142 Means we probably won't even get to hear 304 00:17:18,167 --> 00:17:19,397 when San Cha starts to play. 305 00:17:21,543 --> 00:17:22,632 You're giving up? 306 00:17:23,146 --> 00:17:24,538 Someone's gonna come out here. 307 00:17:24,666 --> 00:17:25,913 People gotta smoke. 308 00:17:30,848 --> 00:17:32,952 I know I'm on the short list for the last person 309 00:17:32,977 --> 00:17:34,819 you wanna be on Gilligan's Island with right now. 310 00:17:36,849 --> 00:17:38,405 We're just gonna have to wait. 311 00:17:52,740 --> 00:17:53,968 Hey, um... 312 00:17:55,074 --> 00:17:56,608 I was out of line back there. 313 00:17:59,558 --> 00:18:01,069 I will shut up about family stuff. 314 00:18:01,347 --> 00:18:02,347 Palabra. 315 00:18:07,177 --> 00:18:09,758 Every single person that's violated my trust 316 00:18:09,783 --> 00:18:11,538 is no longer in my life. 317 00:18:13,594 --> 00:18:15,343 I don't come back from betrayal. 318 00:18:18,165 --> 00:18:19,423 And with Lyn... 319 00:18:22,822 --> 00:18:24,804 I don't know how we're gonna do this 320 00:18:25,046 --> 00:18:27,139 or if we're even gonna do it at all, but... 321 00:18:31,035 --> 00:18:33,514 She's my only family, so... 322 00:18:35,136 --> 00:18:36,843 It's a whole other ball game. 323 00:18:37,463 --> 00:18:38,987 I get it. 324 00:18:40,700 --> 00:18:42,272 Trusting someone is basically saying, 325 00:18:42,297 --> 00:18:45,874 "Hey, people are shit and they're gonna fuck you over. 326 00:18:46,168 --> 00:18:49,139 I'm gonna ask you to not fuck me over... 327 00:18:50,280 --> 00:18:51,702 even though you probably will." 328 00:18:55,334 --> 00:18:56,675 It's basically acknowledging 329 00:18:56,700 --> 00:18:58,186 the possibility of betrayal. 330 00:18:59,442 --> 00:19:01,757 Right, it's better just to go at it alone. 331 00:19:02,941 --> 00:19:05,710 I get scared, close myself off to people all the time. 332 00:19:08,617 --> 00:19:09,617 I mean... 333 00:19:11,282 --> 00:19:12,522 look at you and me. 334 00:19:13,560 --> 00:19:15,343 You haven't betrayed me yet. 335 00:19:16,135 --> 00:19:17,983 As soon as you trust that I won't, does it make it 336 00:19:18,008 --> 00:19:20,100 15 times scarier than it already is? 337 00:19:24,637 --> 00:19:25,921 I don't want to miss it. 338 00:19:27,122 --> 00:19:28,122 What? 339 00:19:30,157 --> 00:19:31,468 The show, uh... 340 00:19:33,763 --> 00:19:35,202 I don't want to wait for smokers. 341 00:19:35,227 --> 00:19:36,881 I want to figure out a way to get back in. 342 00:19:36,906 --> 00:19:37,983 Yeah. 343 00:19:38,555 --> 00:19:39,555 Totally. 344 00:19:52,582 --> 00:19:54,453 We love you, San Cha! 345 00:20:02,677 --> 00:20:04,645 Ay-yi-yi, it's San Cha! 346 00:20:04,998 --> 00:20:06,788 I really... I really have to pee. 347 00:20:06,813 --> 00:20:07,825 Uh-huh. 348 00:20:07,850 --> 00:20:10,185 - I have to pee. - Okay, I love you too. 349 00:20:10,266 --> 00:20:12,094 No, I... 350 00:20:12,534 --> 00:20:16,153 ♪ Quisiera salir contigo ♪ 351 00:20:18,695 --> 00:20:20,107 It's all gonna come spilling out of me 352 00:20:20,131 --> 00:20:21,263 if I don't go right now. 353 00:20:21,288 --> 00:20:23,114 I have to go. I'll be back. 354 00:20:23,139 --> 00:20:25,396 - Okay. - ♪ Quédate aquí conmigo ♪ 355 00:20:25,441 --> 00:20:26,974 We love you, San Cha! 356 00:20:29,619 --> 00:20:32,274 ♪ Juntos los tres ♪ 357 00:20:32,396 --> 00:20:36,435 ♪ Volábamos ♪ 358 00:20:37,366 --> 00:20:38,366 Ah! 359 00:20:38,889 --> 00:20:42,153 ♪ Hoy sola ni ♪ 360 00:20:42,284 --> 00:20:45,504 ♪ Puedo pararme ♪ 361 00:20:48,252 --> 00:20:49,252 Sorry! 362 00:20:49,277 --> 00:20:51,366 ♪ Desesperada ♪ 363 00:20:51,858 --> 00:20:55,325 ♪ Desesperada sin tu amor ♪ 364 00:20:56,428 --> 00:20:58,387 Is this the line for the bathroom? 365 00:20:58,517 --> 00:21:01,478 ♪ Yo, yo te busco ♪ 366 00:21:05,916 --> 00:21:08,634 ♪ Desesperada ♪ 367 00:21:08,659 --> 00:21:12,470 ♪ Desesperada sin tu amor ♪ 368 00:21:14,229 --> 00:21:15,915 Oh, fuck. 369 00:21:16,724 --> 00:21:18,291 Sorry. Excuse me. 370 00:21:18,316 --> 00:21:23,539 ♪ Si yo te encuentro en otros brazos ♪ 371 00:21:23,564 --> 00:21:25,976 ♪ Como yo busco ♪ 372 00:21:26,001 --> 00:21:30,460 ♪ Por todo el mundo mi amor ♪ 373 00:21:31,681 --> 00:21:37,817 ♪ Ay, como yo busco, como te encuentro ♪ 374 00:21:37,842 --> 00:21:41,150 ♪ Mi amor ♪ 375 00:21:41,175 --> 00:21:44,526 ♪ Ay, como te busco ♪ 376 00:21:44,868 --> 00:21:47,128 ♪ Por todo el mundo ♪ 377 00:21:47,153 --> 00:21:49,767 ♪ Mi amor ♪ 378 00:21:52,694 --> 00:21:56,894 ♪ Te busco, como te busco ♪ 379 00:21:56,928 --> 00:21:58,082 Miss? 380 00:21:58,107 --> 00:22:00,779 I'm going to have to ask you to step off the artwork. 381 00:22:02,584 --> 00:22:04,950 This sink is part of the art? 382 00:22:04,975 --> 00:22:06,388 It's not a toilet. 383 00:22:07,325 --> 00:22:09,506 Uh, sorry. 384 00:22:09,873 --> 00:22:12,209 I can't stop midstream. 385 00:22:14,376 --> 00:22:16,396 It just looked like a regular sink. 386 00:22:16,421 --> 00:22:17,560 Whoa, whoa! 387 00:22:17,919 --> 00:22:20,310 Hey, you don't have to be so aggro, sir. 388 00:22:20,335 --> 00:22:22,250 It's a normal human necessity. 389 00:22:23,820 --> 00:22:24,821 Hey! 390 00:22:30,358 --> 00:22:31,521 Yeah, you should ask her. 391 00:22:36,354 --> 00:22:37,486 Do it. 392 00:22:41,985 --> 00:22:43,568 Oh, great. 393 00:22:49,628 --> 00:22:50,951 Hi. 394 00:22:52,817 --> 00:22:54,013 I'm at this... 395 00:22:54,610 --> 00:22:55,795 thing. 396 00:22:57,634 --> 00:22:59,131 But I shouldn't have come. 397 00:22:59,473 --> 00:23:00,685 Why did I? 398 00:23:01,089 --> 00:23:02,763 I don't even know where I am. 399 00:23:04,799 --> 00:23:07,295 Oh. Willow and Anderson. 400 00:23:07,320 --> 00:23:08,480 I guess I do know where I am. 401 00:23:08,505 --> 00:23:09,545 Never mind. 402 00:23:11,334 --> 00:23:14,053 I just wanted to check in 'cause... 403 00:23:15,047 --> 00:23:16,951 well, I shouldn't say that I'm wondering how you are. 404 00:23:16,976 --> 00:23:18,056 Actually, I won't say that. 405 00:23:18,081 --> 00:23:19,092 Scratch that. 406 00:23:22,510 --> 00:23:23,795 It's just that... 407 00:23:25,978 --> 00:23:27,959 I've always had someone to check in with, 408 00:23:27,984 --> 00:23:29,560 and for the past... 409 00:23:30,876 --> 00:23:32,560 however long, I don't. 410 00:23:32,585 --> 00:23:34,537 Just do it, man. Go. 411 00:23:35,098 --> 00:23:36,357 I really don't. 412 00:23:37,459 --> 00:23:38,721 Do it. 413 00:23:38,746 --> 00:23:39,912 And it, like... 414 00:23:40,969 --> 00:23:42,685 makes me so sad 415 00:23:42,710 --> 00:23:46,263 that I want to crawl inside myself and... 416 00:23:47,178 --> 00:23:49,537 Oh, my God, that image just gave me goose bumps. 417 00:23:49,562 --> 00:23:51,763 Imagine if I could actually crawl inside myself. 418 00:23:51,788 --> 00:23:53,474 Hey, would you cut that out? 419 00:23:54,301 --> 00:23:56,318 I-I'm just trying to talk to you, though, girl. 420 00:23:56,387 --> 00:23:57,443 Stranger danger. 421 00:23:57,468 --> 00:23:59,499 I don't talk to strangers or Jehovah's Witnesses. 422 00:23:59,524 --> 00:24:02,023 - Good-bye. - Bitch, we will follow you home. 423 00:24:02,048 --> 00:24:03,048 What? 424 00:24:05,433 --> 00:24:06,977 Fucking little punks! 425 00:24:07,035 --> 00:24:08,645 Yeah, you better run! 426 00:24:16,074 --> 00:24:17,422 Sorry about that. 427 00:24:26,247 --> 00:24:27,407 Fuck. 428 00:24:33,906 --> 00:24:35,188 Tacos. 429 00:24:37,584 --> 00:24:39,615 Okay, you sure about this, Lara Croft? 430 00:24:39,640 --> 00:24:41,764 You've seen there's no other way in. 431 00:24:42,698 --> 00:24:44,428 Just don't look up. 432 00:24:44,764 --> 00:24:47,475 Ay, boluda, it's just underwear. 433 00:24:47,500 --> 00:24:49,787 I know, but it just... it feels a little HR. 434 00:24:49,819 --> 00:24:51,248 Just keep your eyes down. 435 00:24:54,631 --> 00:24:55,631 Oh. 436 00:24:56,659 --> 00:24:58,850 - Are you coming up or not? - I'm gonna come up. 437 00:24:59,130 --> 00:25:01,089 I was just admiring your purse is all. 438 00:25:03,104 --> 00:25:04,268 Just... 439 00:25:17,761 --> 00:25:18,761 You came. 440 00:25:21,100 --> 00:25:22,162 Why did you come? 441 00:25:22,187 --> 00:25:23,693 Lyn, you drunk dialed me... 442 00:25:23,718 --> 00:25:25,846 or whatever it is you're on dialed me... 443 00:25:25,871 --> 00:25:27,217 with two dudes about to rape you. 444 00:25:27,580 --> 00:25:29,311 - Anyone would fucking come. - What? 445 00:25:29,336 --> 00:25:30,836 Those little punks? 446 00:25:31,742 --> 00:25:33,309 Do... do you have any idea 447 00:25:33,334 --> 00:25:34,965 the kind of core work that I do? 448 00:25:34,990 --> 00:25:35,990 Look at my arms. 449 00:25:36,015 --> 00:25:38,225 I could have taken those little fuckers any day. 450 00:25:38,250 --> 00:25:39,623 Can you stop acting up right now? 451 00:25:39,648 --> 00:25:41,467 Nope, not if you're gonna come here 452 00:25:41,499 --> 00:25:43,414 all Captain Save-A-Ho. 453 00:25:43,439 --> 00:25:44,998 Look, I didn't need you to come. 454 00:25:45,023 --> 00:25:46,287 I never meant for you to come. 455 00:25:46,312 --> 00:25:48,373 I'm fine. I was just checking in. 456 00:25:48,398 --> 00:25:51,420 Stop acting all loquita in front of cops, Lyn. 457 00:25:51,445 --> 00:25:53,178 Man, fuck the police! 458 00:25:53,203 --> 00:25:55,248 Seriously, Lyn, calm the fuck down. 459 00:25:55,273 --> 00:25:56,968 Oh, wait, my phone, my phone, my phone. 460 00:26:01,304 --> 00:26:02,943 You can't be saying shit like that to cops 461 00:26:02,976 --> 00:26:04,037 in front of a brown man. 462 00:26:04,210 --> 00:26:06,295 You're gonna get my ass beat down for no good reason. 463 00:26:06,320 --> 00:26:07,967 End up a fucking viral video. 464 00:26:07,999 --> 00:26:10,186 Jesus, shit, what are you on? 465 00:26:11,757 --> 00:26:14,045 What I really want to be on right now... 466 00:26:15,493 --> 00:26:17,389 are some asada fries. 467 00:26:18,543 --> 00:26:22,022 But I have no money or earthly possessions 468 00:26:22,047 --> 00:26:24,647 to make that happen for me right now. 469 00:26:30,147 --> 00:26:31,191 Wait here. 470 00:26:41,758 --> 00:26:42,779 We're in. 471 00:26:54,746 --> 00:26:55,834 We missed it. 472 00:26:56,125 --> 00:26:58,115 Oh, fuck. 473 00:26:58,140 --> 00:27:01,342 Well, I'll just show you her act on Vimeo. 474 00:27:02,170 --> 00:27:04,170 If I had known I had that choice... 475 00:27:05,017 --> 00:27:06,389 Fucker. 476 00:27:10,500 --> 00:27:12,303 God, I'm starving. 477 00:27:13,270 --> 00:27:16,209 I think I have some frittata at my house. 478 00:27:17,603 --> 00:27:19,209 Frittata? Seriously? 479 00:27:20,316 --> 00:27:21,689 Well, I'll take what I can get. 480 00:27:21,714 --> 00:27:22,889 Oh. 481 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 Mmm. 482 00:27:32,822 --> 00:27:34,139 Somehow... 483 00:27:35,470 --> 00:27:37,514 I know I'm gonna pay horrifically... 484 00:27:37,539 --> 00:27:39,256 for this tomorrow. 485 00:27:39,743 --> 00:27:40,967 But right now, 486 00:27:41,934 --> 00:27:43,522 I'm very okay. 487 00:27:44,027 --> 00:27:45,333 Will you finish your asada fries 488 00:27:45,358 --> 00:27:46,459 so I can drop you off? 489 00:27:46,764 --> 00:27:48,374 I still don't understand 490 00:27:48,623 --> 00:27:50,943 why you brought me all the way up here 491 00:27:50,979 --> 00:27:52,615 just to eat fries. 492 00:27:53,192 --> 00:27:54,933 It makes no damn sense. 493 00:27:55,064 --> 00:27:56,076 Really? 494 00:27:56,464 --> 00:27:58,178 It doesn't make sense to you, Lyn? 495 00:27:59,296 --> 00:28:02,186 No one would see us this early. 496 00:28:04,719 --> 00:28:06,514 But fine, I get it. 497 00:28:07,504 --> 00:28:09,529 You don't want to be seen with me. 498 00:28:10,669 --> 00:28:12,850 You didn't need to come get me. 499 00:28:13,448 --> 00:28:14,990 Thank you, though. 500 00:28:16,346 --> 00:28:17,600 But I was fine. 501 00:28:17,946 --> 00:28:20,553 Well, you were pretty wavy there, so... 502 00:28:21,094 --> 00:28:24,631 Everyone in my life thinks that I can't take care of myself. 503 00:28:25,242 --> 00:28:26,897 But they're so wrong. 504 00:28:27,692 --> 00:28:28,787 I'm sorry... 505 00:28:30,479 --> 00:28:33,006 but I'm never going to ignore a video like that from you. 506 00:28:33,960 --> 00:28:35,295 I don't know how to. 507 00:28:37,350 --> 00:28:38,443 I know. 508 00:28:41,249 --> 00:28:42,419 I'm sorry. 509 00:28:43,610 --> 00:28:45,811 I'm sorry that I'm always 510 00:28:45,836 --> 00:28:47,529 putting you in these shitty... 511 00:28:51,838 --> 00:28:55,186 I always put people in shitty situations. 512 00:28:56,318 --> 00:28:59,201 J, I'm such garbage. 513 00:28:59,226 --> 00:29:01,490 Shut up, that's the Molly talking. 514 00:29:01,515 --> 00:29:04,701 No, no, that's the me talking. 515 00:29:05,351 --> 00:29:06,498 To you. 516 00:29:06,734 --> 00:29:09,311 I owe you so many sorries. 517 00:29:10,264 --> 00:29:12,560 I'm always dragging you into these shitty... 518 00:29:12,585 --> 00:29:13,592 No. 519 00:29:13,802 --> 00:29:14,959 I drag myself. 520 00:29:26,634 --> 00:29:29,834 This will always be my favorite face. 521 00:31:27,214 --> 00:31:30,614 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 35348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.