All language subtitles for Vida.S02E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,801 --> 00:00:08,021 - Who's this? - This is my friend Tlaloc. 2 00:00:08,151 --> 00:00:09,326 You know I'd never do anything bad to you, right? 3 00:00:09,457 --> 00:00:10,806 Not on purpose. 4 00:00:10,936 --> 00:00:11,807 EMMA: He's the Nelson that wants our building. 5 00:00:11,937 --> 00:00:13,896 He's going on the Arya Stark list immediately. 6 00:00:14,027 --> 00:00:16,290 I am a partner here, I have say. 7 00:00:16,420 --> 00:00:17,900 Do you, though? 8 00:00:18,031 --> 00:00:19,902 We're gonna be able to get that new soda gun system. 9 00:00:20,033 --> 00:00:21,512 EMMA: I fired Lisa. 10 00:00:21,643 --> 00:00:23,384 How much do you owe, Lyn? 11 00:00:23,514 --> 00:00:24,907 Say something. 12 00:00:25,038 --> 00:00:27,170 [ heavy breathing ] 13 00:00:28,824 --> 00:00:31,609 [ hip-hop music ] 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,263 ♪ 15 00:00:33,394 --> 00:00:35,831 [ phone chiming ] 16 00:00:38,268 --> 00:00:40,183 ♪ Mountain climbing, shoes tied ♪ 17 00:00:40,314 --> 00:00:41,967 ♪ Desert trail has some mountain lions ♪ 18 00:00:42,098 --> 00:00:43,882 ♪ Punk belly adding shit 19 00:00:44,013 --> 00:00:45,710 ♪ Stomach side feel like a thousand lives ♪ 20 00:00:45,841 --> 00:00:47,843 ♪ A thousand fruits had to find the truth ♪ 21 00:00:47,973 --> 00:00:49,801 ♪ Got me at the border like a thousand troops ♪ 22 00:00:49,932 --> 00:00:51,803 ♪ Money on my mind, gotta get up on my grind ♪ 23 00:00:51,934 --> 00:00:53,805 ♪ Hell yeah, know I can fail ya ♪ 24 00:00:53,936 --> 00:00:55,285 ♪ They don't got a future 25 00:00:55,416 --> 00:00:56,808 ♪ No, most might not have names ♪ 26 00:00:56,939 --> 00:00:59,333 ♪ Yeah, stolen social, no license ♪ 27 00:00:59,463 --> 00:01:01,204 ♪ Prone to violence, heat the flame ♪ 28 00:01:01,335 --> 00:01:02,553 ♪ Doctor's spot... 29 00:01:02,684 --> 00:01:03,728 Hey, Sideshow Bob. 30 00:01:03,859 --> 00:01:05,556 ♪ Constantine, got no madre ♪ 31 00:01:05,687 --> 00:01:07,210 ♪ Hey, girl, eclipse 32 00:01:07,341 --> 00:01:09,560 ♪ Constant growth, no kicks, man ♪ 33 00:01:09,691 --> 00:01:11,823 [ grunting ] 34 00:01:11,954 --> 00:01:15,000 [ moaning ] 35 00:01:15,131 --> 00:01:16,698 ♪ Socks and shoes for my kids ♪ 36 00:01:16,828 --> 00:01:18,047 ♪ Man, I crossed the border for this shit ♪ 37 00:01:18,178 --> 00:01:21,181 [ grunting ] 38 00:01:21,311 --> 00:01:23,096 [ grunts ] 39 00:01:23,226 --> 00:01:24,662 ♪ New kicks, man 40 00:01:24,793 --> 00:01:26,055 ♪ I crossed the border for this shit ♪ 41 00:01:26,186 --> 00:01:28,318 ♪ Man, I crossed the border for this shit ♪ 42 00:01:28,449 --> 00:01:31,408 ♪ 43 00:01:41,070 --> 00:01:43,116 Emma? 44 00:01:50,384 --> 00:01:51,254 Emma? 45 00:01:51,385 --> 00:01:54,039 [ saw buzzing ] 46 00:01:56,781 --> 00:01:57,869 Hey. 47 00:01:58,000 --> 00:01:58,870 Did Emma let you in? 48 00:01:59,001 --> 00:02:00,263 Who? 49 00:02:00,394 --> 00:02:02,787 A girl with a bob and probably a stank-face. 50 00:02:02,918 --> 00:02:05,573 [ chuckles ] No, uh, Baco let us in. 51 00:02:05,703 --> 00:02:08,880 He had to go, but he told me to give this to somebody. 52 00:02:09,011 --> 00:02:10,360 Oh. 53 00:02:10,491 --> 00:02:12,145 It's for everything that's being installed today. 54 00:02:12,275 --> 00:02:14,712 Okay, thank you. 55 00:02:14,843 --> 00:02:16,888 I'll leave it for the girl with the bob. 56 00:02:17,019 --> 00:02:18,455 [ chuckles ] 57 00:02:18,586 --> 00:02:21,415 [ drilling continues ] 58 00:02:21,545 --> 00:02:22,720 [ phone unlocks ] 59 00:02:22,851 --> 00:02:24,722 [ keys clicking ] 60 00:02:24,853 --> 00:02:26,768 [ message whooshes ] 61 00:02:28,030 --> 00:02:30,685 [ hammering ] 62 00:02:30,815 --> 00:02:32,556 [ knock at door ] 63 00:02:34,210 --> 00:02:37,170 I don't believe in any of your little... 64 00:02:37,300 --> 00:02:39,433 in any of your brujeríathings. 65 00:02:39,563 --> 00:02:41,435 I don't. 66 00:02:41,565 --> 00:02:42,914 'Cause every time I've dabbled, 67 00:02:43,045 --> 00:02:44,481 it has only come back to bite me in the-- 68 00:02:44,612 --> 00:02:45,874 ¿Nalgas? 69 00:02:46,004 --> 00:02:46,918 Yes. 70 00:02:47,049 --> 00:02:48,485 Yet, here you are. 71 00:02:56,928 --> 00:03:00,105 [ door closes ] 72 00:03:00,236 --> 00:03:01,846 A ver, corazón. 73 00:03:01,977 --> 00:03:04,980 If we pretend that you did believe, 74 00:03:05,110 --> 00:03:06,808 what can I do for you? 75 00:03:06,938 --> 00:03:09,854 Can you find someone? 76 00:03:09,985 --> 00:03:11,595 Are you ready to talk to your mother, mi'ja? 77 00:03:11,726 --> 00:03:13,554 What? No. 78 00:03:13,684 --> 00:03:15,077 Oh, God, no. 79 00:03:15,208 --> 00:03:17,384 Can we please not do any of the creepy stuff right now? 80 00:03:17,514 --> 00:03:19,647 Just keep it Disney for me, okay? 81 00:03:19,777 --> 00:03:23,520 I-I just wanna know how and where Emma is. 82 00:03:24,826 --> 00:03:27,176 So is that something you can see in the cards? 83 00:03:28,395 --> 00:03:31,180 Mm... 84 00:03:31,311 --> 00:03:33,487 not in the cards. 85 00:03:37,142 --> 00:03:38,666 Pon la manita. 86 00:03:40,058 --> 00:03:41,582 Mm-hmm. 87 00:03:41,712 --> 00:03:43,671 Then say your name three times. 88 00:03:47,109 --> 00:03:50,330 Lynda Hernandez, Lynda Hernandez, 89 00:03:50,460 --> 00:03:52,114 Lynda Hernandez. 90 00:03:56,379 --> 00:03:59,295 [ mouthing ] 91 00:04:03,299 --> 00:04:05,258 Hmm. 92 00:04:11,742 --> 00:04:13,353 Hmm. 93 00:04:15,311 --> 00:04:18,183 You did a very bad thing. 94 00:04:18,314 --> 00:04:20,273 Technically, but, like, not really. 95 00:04:20,403 --> 00:04:22,797 No, nada de technically. 96 00:04:22,927 --> 00:04:24,059 Aquí está muy clarito. 97 00:04:24,189 --> 00:04:26,148 I'm going to pay it all back. 98 00:04:26,279 --> 00:04:28,759 I think you don't see. 99 00:04:28,890 --> 00:04:30,544 You don't see your ugly. 100 00:04:30,674 --> 00:04:33,808 You think your actions aren't part of you, but they are. 101 00:04:33,938 --> 00:04:36,027 And they are your ugly. 102 00:04:36,158 --> 00:04:37,551 So now I'm ugly? 103 00:04:37,681 --> 00:04:38,639 Yes. 104 00:04:40,380 --> 00:04:41,685 See? 105 00:04:41,816 --> 00:04:43,600 I always think you're gonna tell me something 106 00:04:43,731 --> 00:04:45,036 that's actually useful. 107 00:04:45,167 --> 00:04:46,995 I always tell you something useful. 108 00:04:47,125 --> 00:04:49,258 That you never know how to use it es otra cosa. 109 00:04:51,956 --> 00:04:55,917 Emma is not mad. She feels betrayed. 110 00:04:56,047 --> 00:04:57,701 You disappointed her. 111 00:04:57,832 --> 00:05:00,313 Disappointed is so much worse than mad. 112 00:05:00,443 --> 00:05:04,447 Just let her be and you'll find the time to make it right. 113 00:05:04,578 --> 00:05:07,232 Pero tú, mi'ja, you have to do something. 114 00:05:07,363 --> 00:05:09,191 About how horrible and ugly I am? 115 00:05:09,322 --> 00:05:10,932 Yes. 116 00:05:11,062 --> 00:05:12,890 You are not horrible. 117 00:05:13,021 --> 00:05:14,849 But you are not seeing your real self 118 00:05:14,979 --> 00:05:16,981 and how your actions affect people. 119 00:05:17,112 --> 00:05:19,462 So this is what I want you to do. 120 00:05:19,593 --> 00:05:23,031 Make a bath and pour mucha sal into the water. 121 00:05:23,161 --> 00:05:25,642 You get in and you take a mirror 122 00:05:25,773 --> 00:05:27,557 and you look at yourself, 123 00:05:27,688 --> 00:05:30,517 pero really look deep into yourself. 124 00:05:30,647 --> 00:05:33,302 And then you tell yourself all the bad things that you are. 125 00:05:33,433 --> 00:05:35,086 Great. 126 00:05:35,217 --> 00:05:38,916 And you trap them all in there, then you break the mirror. 127 00:05:39,047 --> 00:05:40,744 But you never look at the broken pieces, 128 00:05:40,875 --> 00:05:43,268 because then you'll trap yourself in there too. 129 00:05:43,399 --> 00:05:45,793 I just wanted to know if Emma was coming back. 130 00:05:45,923 --> 00:05:47,969 So thank you, Doña Lupe. 131 00:05:50,754 --> 00:05:53,017 [ scoffs ] 132 00:05:53,148 --> 00:05:54,715 [ door slams ] 133 00:06:00,547 --> 00:06:03,288 Ay, comadre, what is this mess before me? 134 00:06:03,419 --> 00:06:05,029 Véngase pa'cá. 135 00:06:05,160 --> 00:06:07,205 Tell Auntie what ails you. 136 00:06:07,336 --> 00:06:08,859 I'm horrible. 137 00:06:08,990 --> 00:06:10,948 MARCOS: Okay. 138 00:06:11,079 --> 00:06:12,776 So we're in our feelings today, huh? 139 00:06:12,907 --> 00:06:13,995 [ door closes ] 140 00:06:14,125 --> 00:06:15,997 LYN: Where are you going looking all cute? 141 00:06:16,127 --> 00:06:17,825 Well, I was trying to go on a Basic Becky brunch, 142 00:06:17,955 --> 00:06:19,435 but none of my bitches are answering, so... 143 00:06:19,566 --> 00:06:21,524 Your legs look fabulous, by the way. 144 00:06:21,655 --> 00:06:23,221 Why, thank you, mama. 145 00:06:23,352 --> 00:06:25,223 Now, tell me, what's the matter with you? 146 00:06:27,400 --> 00:06:29,793 [ Marcos clicks tongue ] Oh. 147 00:06:31,229 --> 00:06:32,579 Here. 148 00:06:34,363 --> 00:06:36,017 In case you need a cry. 149 00:06:36,147 --> 00:06:38,411 Chilla all you want. 150 00:06:38,541 --> 00:06:40,587 Tell you what. 151 00:06:40,717 --> 00:06:42,415 I'm gonna make us unas micheladas, 152 00:06:42,545 --> 00:06:44,504 and we're gonna have our very own 153 00:06:44,634 --> 00:06:47,898 Domingo de Putería Kiki right here. 154 00:06:48,029 --> 00:06:50,335 I love me a good michelada. 155 00:06:53,774 --> 00:06:56,037 EDDY: What is all this new shit? 156 00:07:15,665 --> 00:07:17,058 [ shaky breath ] 157 00:07:18,581 --> 00:07:19,800 T! 158 00:07:23,543 --> 00:07:25,545 Fuck, T. 159 00:07:25,675 --> 00:07:29,244 Look at you. Oh, my God. 160 00:07:29,374 --> 00:07:31,594 Fuck, Johnny. 161 00:07:31,725 --> 00:07:32,987 Mari, I texted you that I didn't think it was 162 00:07:33,117 --> 00:07:35,076 a good time for you to come over right now. 163 00:07:35,206 --> 00:07:38,209 Come on, I had to come see you. 164 00:07:38,340 --> 00:07:41,604 Johnny's such a fucking savage. 165 00:07:41,735 --> 00:07:44,172 I don't know what got into him. I'm... 166 00:07:44,302 --> 00:07:45,869 [ sighs ] 167 00:07:46,000 --> 00:07:49,482 I mean, I guess 'cause I've never had a... 168 00:07:49,612 --> 00:07:51,440 well--well, whatever you and I are, 169 00:07:51,571 --> 00:07:53,616 I've never had that before. 170 00:07:53,747 --> 00:07:56,097 So I guess he doesn't know how to deal with it, 171 00:07:56,227 --> 00:07:59,013 but he can be such a fucking macho brother sometimes. 172 00:07:59,143 --> 00:08:00,797 Someone showed him the video. 173 00:08:00,928 --> 00:08:03,191 Yeah. "The" video. 174 00:08:06,237 --> 00:08:08,196 Uh... 175 00:08:08,326 --> 00:08:11,895 Uh, well, you--you know that I never even think 176 00:08:12,026 --> 00:08:13,288 about that video, right? 177 00:08:13,418 --> 00:08:15,899 No, but now your brother does. 178 00:08:16,030 --> 00:08:17,640 And no disrespect, but I should've expected 179 00:08:17,771 --> 00:08:19,773 this shit from someone like him. 180 00:08:19,903 --> 00:08:21,470 What do you mean? 181 00:08:21,601 --> 00:08:23,646 Guys like him who lack the emotional intelligence 182 00:08:23,777 --> 00:08:27,824 to have a proper discussion, so they resort to violence. 183 00:08:27,955 --> 00:08:30,174 No, Johnny's not a thug. 184 00:08:30,305 --> 00:08:31,436 He's just stupid. I don't-- 185 00:08:31,567 --> 00:08:33,787 Mari, I think we should chill. 186 00:08:33,917 --> 00:08:35,615 I think we need to take it easy for a little while. 187 00:08:37,355 --> 00:08:39,183 - Until when? - I don't know. 188 00:08:39,314 --> 00:08:40,445 I doesn't seem to me like your life is set up 189 00:08:40,576 --> 00:08:43,013 to have someone like me in it. 190 00:08:43,144 --> 00:08:45,059 I don't understand what that even means. 191 00:08:45,189 --> 00:08:48,105 Yeah, I know you don't. 192 00:08:48,236 --> 00:08:50,194 Maybe when you figure it out, we can kick it again. 193 00:09:04,469 --> 00:09:06,994 [ airplane whooshing ] 194 00:09:08,778 --> 00:09:11,128 [ bike rattles ] 195 00:09:11,259 --> 00:09:13,087 What the hell is fucking wrong with you, Johnny? 196 00:09:13,217 --> 00:09:14,262 Who the fuck do you think you are? 197 00:09:14,392 --> 00:09:15,480 Man, what the fuck? 198 00:09:15,611 --> 00:09:16,786 Hey, how fucking stupid are you to let 199 00:09:16,917 --> 00:09:18,092 that piece of shit do that to you, huh? 200 00:09:18,222 --> 00:09:19,136 This has nothing to do with you, okay? 201 00:09:19,267 --> 00:09:20,398 You had no right to get involved 202 00:09:20,529 --> 00:09:21,486 in my fucking business. 203 00:09:21,617 --> 00:09:22,923 -Oh, it has nothing to do with me, -No! 204 00:09:23,053 --> 00:09:24,446 that some cabrón took advantage of my little sister. 205 00:09:24,577 --> 00:09:25,882 No! 206 00:09:26,013 --> 00:09:27,101 And is putting her out there on blast like that? 207 00:09:27,231 --> 00:09:28,450 He didn't fucking take advantage of me. 208 00:09:28,581 --> 00:09:29,712 Oh! Oh, so you let him put this video out there? 209 00:09:29,843 --> 00:09:30,974 No, of course I didn't! 210 00:09:31,105 --> 00:09:32,497 Mari, this shit is not gonna go away. 211 00:09:32,628 --> 00:09:33,673 Look at all the videos on the internet. 212 00:09:33,803 --> 00:09:35,283 It's not-- 213 00:09:35,413 --> 00:09:37,328 MR. SANCHEZ: What video are you talking about? 214 00:09:37,459 --> 00:09:39,592 [ dog barking ] 215 00:09:42,638 --> 00:09:44,727 Ningún video, apá. Just go back inside. 216 00:09:44,858 --> 00:09:46,207 ¿Qué video, Marisol? 217 00:09:49,993 --> 00:09:51,995 Just--just a video from the television, apá. 218 00:09:52,126 --> 00:09:54,084 If you don't show me, 219 00:09:54,215 --> 00:09:56,304 I will go find someone to show me. 220 00:09:57,610 --> 00:09:58,915 [ exhales deeply ] 221 00:10:01,918 --> 00:10:03,572 MR. SANCHEZ: You think I'm playing, Juan? 222 00:10:07,054 --> 00:10:09,926 [ dog continues barking ] 223 00:10:15,758 --> 00:10:17,891 It's not Mari's fault. That cabrón did that to her. 224 00:10:18,021 --> 00:10:20,241 [ crying ] 225 00:10:23,810 --> 00:10:27,552 Me das asco. I don't want to see you. 226 00:10:27,683 --> 00:10:31,208 Apá, for real, he took advantage of her. 227 00:10:31,339 --> 00:10:32,993 MR. SANCHEZ: She is not welcome here. 228 00:10:33,123 --> 00:10:36,736 Thank God your amá is not alive to see this. 229 00:10:36,866 --> 00:10:37,867 [ crying ] 230 00:10:37,998 --> 00:10:39,303 [ door closes ] 231 00:10:39,434 --> 00:10:41,958 JOHNNY: Maria, I didn't know he was going to do that. 232 00:10:42,089 --> 00:10:45,048 [ weeping ] 233 00:10:45,179 --> 00:10:46,876 Mari--Mari. 234 00:10:49,531 --> 00:10:51,054 [ sniffling ] 235 00:10:51,185 --> 00:10:54,014 Listen, I'm-- I'm gonna talk to him, okay? 236 00:10:58,105 --> 00:11:01,412 [ under breath ] Fuck. 237 00:11:01,543 --> 00:11:03,371 MARCOS: Oh, she completely did that. 238 00:11:03,501 --> 00:11:04,764 You know how grandmas don't give a crap. 239 00:11:04,894 --> 00:11:08,028 [ both laughing ] 240 00:11:08,158 --> 00:11:09,682 My mom always told my sisters, 241 00:11:09,812 --> 00:11:13,076 "Never leave the house without lipstick or earrings." 242 00:11:13,207 --> 00:11:14,338 But if the only little boy in the house 243 00:11:14,469 --> 00:11:15,688 kept hearing that over and over... 244 00:11:15,818 --> 00:11:17,428 Oh, yeah, that'd be so confusing. 245 00:11:17,559 --> 00:11:19,387 Well, a little kid can't differentiate. 246 00:11:19,517 --> 00:11:21,171 MARCOS: Ugh, parents... 247 00:11:21,302 --> 00:11:23,347 They really bake that self-hatred shit 248 00:11:23,478 --> 00:11:24,479 right into ya. 249 00:11:24,609 --> 00:11:27,438 Oh, yeah. Parents fuck you up. 250 00:11:27,569 --> 00:11:29,658 Oh, family does. 251 00:11:29,789 --> 00:11:31,312 You know, I bet you didn't have this problem, 252 00:11:31,442 --> 00:11:32,487 'cause you were two little blanquitas... 253 00:11:32,617 --> 00:11:34,141 What? No. 254 00:11:34,271 --> 00:11:35,795 Emma's the more blanquita. 255 00:11:35,925 --> 00:11:39,189 No, but for us, skin shade was a big thing. 256 00:11:39,320 --> 00:11:40,669 Mm, yeah. 257 00:11:40,800 --> 00:11:42,845 We had this racist tía who was always hating on me 258 00:11:42,976 --> 00:11:43,933 for being morenito... 259 00:11:44,064 --> 00:11:45,413 Oh... 260 00:11:45,543 --> 00:11:46,806 But God punished her, 'cause my cousin was born 261 00:11:46,936 --> 00:11:48,459 a lovely shade of canela. 262 00:11:48,590 --> 00:11:51,811 Pero, you know, she was always so mean. 263 00:11:51,941 --> 00:11:52,942 She still calls her "prieta." 264 00:11:53,073 --> 00:11:54,596 What? I hate that word. 265 00:11:54,727 --> 00:11:56,076 Oh, God, the p-word is so gross. 266 00:11:56,206 --> 00:11:57,207 Ugh. 267 00:11:57,338 --> 00:11:58,513 And it follows her. 268 00:11:58,643 --> 00:12:00,776 You know, she showed me these texts she was getting 269 00:12:00,907 --> 00:12:02,386 from this cabrón that she went on a date with 270 00:12:02,517 --> 00:12:03,431 from one of those apps... 271 00:12:03,561 --> 00:12:05,085 Mm-hmm. 272 00:12:05,215 --> 00:12:07,261 And when they finally met IRL, he was all like, 273 00:12:07,391 --> 00:12:10,090 "Hmm, no thanks," 274 00:12:10,220 --> 00:12:12,440 'cause she looked darker than in her pictures. 275 00:12:12,570 --> 00:12:14,877 - What? - And he fucking bounced. 276 00:12:15,008 --> 00:12:17,227 This from a fucking Latino, 277 00:12:17,358 --> 00:12:18,925 from this neighborhood. 278 00:12:19,055 --> 00:12:21,666 Well, sort of. I mean... 279 00:12:21,797 --> 00:12:22,929 Some asshole developer who's turning 280 00:12:23,059 --> 00:12:24,539 this whole place into plastic. 281 00:12:24,669 --> 00:12:26,410 - Wait. - Mm? 282 00:12:26,541 --> 00:12:27,934 Do you still have those texts? 283 00:12:28,064 --> 00:12:29,370 Oh, I got the receipts, girl. 284 00:12:29,500 --> 00:12:30,588 - Can I see them? - Yeah. 285 00:12:30,719 --> 00:12:31,807 [ chuckles ] 286 00:12:31,938 --> 00:12:34,723 [ tranquil music ] 287 00:12:34,854 --> 00:12:37,813 ♪ 288 00:12:42,949 --> 00:12:44,341 What? 289 00:12:44,472 --> 00:12:46,735 Jackpot. 290 00:12:46,866 --> 00:12:49,825 ♪ 291 00:12:59,530 --> 00:13:01,794 What is that bed? 292 00:13:01,924 --> 00:13:03,752 [ laughs ] 293 00:13:03,883 --> 00:13:06,537 He had it made custom. It's a trip. 294 00:13:06,668 --> 00:13:07,843 I never wanna get out of it. 295 00:13:07,974 --> 00:13:10,280 I've never felt anything like it. 296 00:13:10,411 --> 00:13:12,195 Who are these people again? 297 00:13:12,326 --> 00:13:16,112 Oh, uh, just friends of my, um, ex, I guess. 298 00:13:16,243 --> 00:13:17,766 Yeah, he's a buyer for West Elm, 299 00:13:17,897 --> 00:13:19,420 so he's always traveling for work. 300 00:13:19,550 --> 00:13:21,117 He's in Morocco right now for two months, 301 00:13:21,248 --> 00:13:22,249 so... [ clicks tongue ] 302 00:13:22,379 --> 00:13:23,641 I get the place all to myself. 303 00:13:23,772 --> 00:13:25,426 [ laughs ] Thank you. 304 00:13:26,731 --> 00:13:28,733 Oh, let me... 305 00:13:28,864 --> 00:13:30,779 Oh. [ laughs ] 306 00:13:30,910 --> 00:13:32,781 Uh, was the couch okay? 307 00:13:32,912 --> 00:13:34,565 I'm sorry you got kicked out of that glorious bed. 308 00:13:34,696 --> 00:13:37,830 No, I-I-I offered. That couch is just as comfy. 309 00:13:39,483 --> 00:13:43,836 Well, um, thank you, just for, uh... 310 00:13:48,797 --> 00:13:51,452 Are you feeling better? 311 00:13:51,582 --> 00:13:54,629 Yeah... much clearer. 312 00:13:56,631 --> 00:13:58,198 Now that I have two options, 313 00:13:58,328 --> 00:14:00,983 I can let Lyn handle the fraud herself 314 00:14:01,114 --> 00:14:02,680 and wash my hands of it. 315 00:14:02,811 --> 00:14:05,596 Um, somehow I don't see you doing that. 316 00:14:05,727 --> 00:14:06,859 No. 317 00:14:06,989 --> 00:14:08,948 I'm probably going to take option two, 318 00:14:09,078 --> 00:14:11,211 which means that I pay off her fucking debt 319 00:14:11,341 --> 00:14:14,736 before it becomes astronomical and never speak to her again. 320 00:14:17,217 --> 00:14:20,742 Bottled-up grief makes people do some shady shit. 321 00:14:20,873 --> 00:14:23,614 Lyn just--just probably just not thinking straight 322 00:14:23,745 --> 00:14:24,920 after your mom died. 323 00:14:25,051 --> 00:14:27,792 No, this is just Lyn, dead mother or not. 324 00:14:27,923 --> 00:14:29,882 She doesn't think she's causing a shit storm 325 00:14:30,012 --> 00:14:31,927 until it blows back on everyone else. 326 00:14:32,058 --> 00:14:32,972 [ exhales deeply ] 327 00:14:33,102 --> 00:14:34,799 My budget now is so fucked. 328 00:14:34,930 --> 00:14:38,107 She owes 14K. 329 00:14:38,238 --> 00:14:40,457 Where am I gonna find 14K? 330 00:14:40,588 --> 00:14:43,112 - All that on shoes? - And other useless shit. 331 00:14:43,243 --> 00:14:44,244 Damn. 332 00:14:44,374 --> 00:14:46,072 She did this all in four, five weeks. 333 00:14:46,202 --> 00:14:47,377 It's insane. 334 00:14:47,508 --> 00:14:51,251 God, she just doesn't think. 335 00:14:51,381 --> 00:14:53,470 Have you ever thought about sourcing the bar? 336 00:14:53,601 --> 00:14:55,255 I mean, like, sub-leasing for events, 337 00:14:55,385 --> 00:14:56,909 becoming a brand ambassador. 338 00:14:57,039 --> 00:14:58,780 We're barely getting people in. 339 00:14:58,911 --> 00:15:00,390 No tequila or whisky company will want 340 00:15:00,521 --> 00:15:01,609 anything to do with us. 341 00:15:01,739 --> 00:15:03,480 No, your-- your mariachi mural... 342 00:15:03,611 --> 00:15:06,309 You could lease that wall space. 343 00:15:06,440 --> 00:15:08,964 Okay, so, I'm good buddies with the brand strategist 344 00:15:09,095 --> 00:15:11,314 at Botón de Oro Beer. 345 00:15:11,445 --> 00:15:13,882 They lease wall spaces all the time for ads. 346 00:15:14,013 --> 00:15:17,059 Do they install a billboard? Or does the mural stay intact? 347 00:15:17,190 --> 00:15:18,713 Yeah, I think they just cover it with the ad. 348 00:15:18,843 --> 00:15:19,975 We can ask. 349 00:15:20,106 --> 00:15:23,152 You know, Vida is prime real estate. 350 00:15:23,283 --> 00:15:24,371 It's in a great area. 351 00:15:24,501 --> 00:15:26,373 You have a lot of foot and vehicle traffic. 352 00:15:26,503 --> 00:15:29,593 Nico, I would be so grateful if you would call your friend. 353 00:15:29,724 --> 00:15:31,334 Let me see if I can set something up for today. 354 00:15:31,465 --> 00:15:33,423 I'll shoot him a text. 355 00:15:33,554 --> 00:15:34,642 [ chuckles ] 356 00:15:36,731 --> 00:15:37,688 First I gotta get to work, 357 00:15:37,819 --> 00:15:39,864 'cause I don't wanna piss off my boss. 358 00:15:39,995 --> 00:15:44,173 She's a little dramatic about punctuality. 359 00:15:44,304 --> 00:15:45,740 - Sounds like a good person. - Yeah. 360 00:15:45,870 --> 00:15:47,220 [ snickers ] 361 00:15:47,350 --> 00:15:48,961 You coming? 362 00:15:55,228 --> 00:15:56,272 [ door creaks open ] 363 00:16:00,233 --> 00:16:01,451 You going upstairs at all? 364 00:16:01,582 --> 00:16:06,413 No, I'm trying to avoid her as long as I can. 365 00:16:06,543 --> 00:16:08,241 I'm gonna go up to my hole and hunker down. 366 00:16:18,207 --> 00:16:19,556 Hey. 367 00:16:19,687 --> 00:16:21,863 EDDY: I'm gonna be down here from now on 368 00:16:21,994 --> 00:16:24,083 since Lisa's not with us anymore. 369 00:16:26,215 --> 00:16:28,217 We should open up. 370 00:16:32,004 --> 00:16:35,398 MARI: You're really gonna be salty about this? 371 00:16:35,529 --> 00:16:37,270 Hold on, just give me a chance to process. 372 00:16:40,403 --> 00:16:42,753 Look, I never thought he was 373 00:16:42,884 --> 00:16:44,755 actually gonna pay attention to me, Yoli. 374 00:16:44,886 --> 00:16:46,757 But he did. 375 00:16:46,888 --> 00:16:48,716 Wait, does this mean you don't have your V-card anymore? 376 00:16:48,846 --> 00:16:51,023 What? No, no, of--of course I do. 377 00:16:51,153 --> 00:16:54,765 But, like, we've done stuff. Like, we haven't done that yet. 378 00:16:54,896 --> 00:16:57,812 We've done, like, everything else. 379 00:16:57,942 --> 00:17:02,208 But... seriously, he's been so respectful about it. 380 00:17:02,338 --> 00:17:04,123 Like, he's not trying to pressure me-- 381 00:17:04,253 --> 00:17:06,473 No, don't start being all básica about this cabrón. 382 00:17:06,603 --> 00:17:08,388 Because if he were respectful, there would not be 383 00:17:08,518 --> 00:17:10,129 a tape out there to get you kicked out of your house. 384 00:17:12,609 --> 00:17:15,003 You know, I don't wanna make it about that, 385 00:17:15,134 --> 00:17:16,483 because you're all stressed out about where the fuck 386 00:17:16,613 --> 00:17:18,180 you're gonna sleep tonight. 387 00:17:18,311 --> 00:17:20,617 So let's just table it for now, but we're gonna-- 388 00:17:20,748 --> 00:17:23,011 But he feels really bad about the video thing. 389 00:17:23,142 --> 00:17:25,535 I would let you stay with us, pero we're all staying 390 00:17:25,666 --> 00:17:26,928 at my tía Ramona's. 391 00:17:27,059 --> 00:17:28,669 I'm literally sleeping on the floor right now. 392 00:17:28,799 --> 00:17:30,453 Nah, I wasn't telling you because of that, I-- 393 00:17:30,584 --> 00:17:33,195 I know, it's just really shitty that I can't help out 394 00:17:33,326 --> 00:17:37,025 mi mejor amiga because we're all borderline homeless. 395 00:17:37,156 --> 00:17:39,462 I'm worried about you, girl. 396 00:17:39,593 --> 00:17:41,334 Where you gonna go? 397 00:17:41,464 --> 00:17:43,988 I don't know. 398 00:17:44,119 --> 00:17:47,688 I haven't figured that part out yet. 399 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 [ sighs ] 400 00:17:50,734 --> 00:17:54,173 - [ unintelligible speaking ] - [ laughing ] 401 00:17:54,303 --> 00:17:56,000 - Okay, I got it. - Okay. 402 00:17:56,131 --> 00:17:57,611 LYN: Okay. 403 00:17:57,741 --> 00:17:59,613 [ moans ] 404 00:17:59,743 --> 00:18:02,094 "I'm really into Mexican guys 405 00:18:02,224 --> 00:18:04,052 that can teach me how to salsa." 406 00:18:04,183 --> 00:18:06,489 White girls love to salsa dance. 407 00:18:06,620 --> 00:18:08,012 Mm. 408 00:18:08,143 --> 00:18:09,188 Don't they even get that Mexicans eat salsa, 409 00:18:09,318 --> 00:18:10,363 not dance it? 410 00:18:10,493 --> 00:18:12,060 [ laughs ] 411 00:18:12,191 --> 00:18:16,195 Oh, the main caption... 412 00:18:16,325 --> 00:18:18,893 - Are you ready? - Mm-hmm. 413 00:18:19,023 --> 00:18:23,593 "I hate playing head games unless they involve my mouth." 414 00:18:24,464 --> 00:18:25,943 Yes! Yes! 415 00:18:26,074 --> 00:18:28,642 Oh, what is it with these Latino men 416 00:18:28,772 --> 00:18:31,035 and their prized white girl fetish? 417 00:18:31,166 --> 00:18:32,863 Ay, it's like my racist tía says: 418 00:18:32,994 --> 00:18:34,604 "Hay que mejorar la raza." 419 00:18:34,735 --> 00:18:37,129 It's race-shame. Blech. 420 00:18:37,259 --> 00:18:40,306 Just saying it makes me all guácala. 421 00:18:40,436 --> 00:18:43,483 I kinda wanna text Emma and tell her we're doing this. 422 00:18:43,613 --> 00:18:46,355 If she sees that I'm, like, trying 423 00:18:46,486 --> 00:18:48,575 to do this for us, then maybe she'll be like-- 424 00:18:48,705 --> 00:18:51,447 No, no, you can only tell her if it works. 425 00:18:51,578 --> 00:18:54,320 [ sighs ] You're right. 426 00:18:54,450 --> 00:18:57,584 I have just swiped right on him. 427 00:18:57,714 --> 00:18:59,325 So now we just have to wait and see 428 00:18:59,455 --> 00:19:01,240 if Miss Summer gets his attention. 429 00:19:01,370 --> 00:19:03,503 [ both squealing ] 430 00:19:03,633 --> 00:19:05,287 But it's Sunday. 431 00:19:05,418 --> 00:19:06,941 So I don't know, girl. This might take a while. 432 00:19:07,071 --> 00:19:08,334 Oh. 433 00:19:08,464 --> 00:19:10,249 I'm gonna make us some more Mimositas. 434 00:19:10,379 --> 00:19:11,467 - Yes! - Yeah! 435 00:19:11,598 --> 00:19:13,295 [ both laughing ] 436 00:19:13,426 --> 00:19:15,167 [ phone bleeps ] 437 00:19:17,691 --> 00:19:20,084 Wait, what? 438 00:19:22,870 --> 00:19:24,393 We're a match. 439 00:19:24,524 --> 00:19:27,657 - Yes! - Yes! 440 00:19:27,788 --> 00:19:29,746 [ both laughing ] 441 00:19:29,877 --> 00:19:31,487 [ door creaks ] 442 00:19:31,618 --> 00:19:34,403 [ moody music ] 443 00:19:34,534 --> 00:19:38,320 ♪ 444 00:19:38,451 --> 00:19:41,280 Hey, you're working down here now? 445 00:19:41,410 --> 00:19:43,630 Man, I was hoping Mari might be taking care of you today. 446 00:19:43,760 --> 00:19:46,459 No, she stopped working for me a couple days ago. 447 00:19:48,678 --> 00:19:50,854 When's the last time you saw her? 448 00:19:50,985 --> 00:19:53,379 ¿Qué pasó? Is she okay? 449 00:20:02,692 --> 00:20:04,694 My apá kicked her out. 450 00:20:04,825 --> 00:20:05,782 And I can't lie to you, Ed, 451 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 it--it was straight up because of me. 452 00:20:08,045 --> 00:20:09,221 ¿Cómo? 453 00:20:09,351 --> 00:20:10,961 Ah, man, I don't wanna get into it, 454 00:20:11,092 --> 00:20:13,660 but I just--I just feel so fucking bad. 455 00:20:13,790 --> 00:20:16,184 You know, I-I wanted her to have something to wear 456 00:20:16,315 --> 00:20:17,533 until the drama calms down. 457 00:20:17,664 --> 00:20:19,448 I just packed some stuff from her room. 458 00:20:19,579 --> 00:20:21,450 Mari's the last person I would ever think 459 00:20:21,581 --> 00:20:22,930 would get kicked out. 460 00:20:23,060 --> 00:20:24,366 Fuck, I know. I know. 461 00:20:24,497 --> 00:20:25,933 She's not a bad girl, you know? 462 00:20:26,063 --> 00:20:28,544 It's just mi apá is being too terco about this. 463 00:20:28,675 --> 00:20:31,765 How did you get Mari kicked out of the house? 464 00:20:31,895 --> 00:20:35,377 Uh, just my apá overreacting. 465 00:20:35,508 --> 00:20:38,337 So, um, I'm gonna go check with her friend Yolanda. 466 00:20:38,467 --> 00:20:39,773 No, hold up. 467 00:20:39,903 --> 00:20:41,383 What did you do to get Mari kicked out of the house? 468 00:20:41,514 --> 00:20:42,906 I... 469 00:20:43,037 --> 00:20:45,257 Emma, s--sorry, but my--my friend Kelly's here, 470 00:20:45,387 --> 00:20:46,997 the brand strategist guy. 471 00:20:47,128 --> 00:20:48,042 He was able to make it last minute, 472 00:20:48,172 --> 00:20:49,739 so we should probably... 473 00:20:49,870 --> 00:20:51,567 Yeah, absolutely. 474 00:20:53,917 --> 00:20:55,179 [ exhales deeply ] 475 00:20:55,310 --> 00:20:57,965 [ clicks tongue ] [ sighs ] 476 00:20:58,095 --> 00:20:59,619 We usually do a month-to-month, 477 00:20:59,749 --> 00:21:01,664 but that's all open for discussion. 478 00:21:01,795 --> 00:21:03,492 And we take control of the entire process 479 00:21:03,623 --> 00:21:05,712 from getting permission to use the wall, 480 00:21:05,842 --> 00:21:08,236 to the actual painting of the ad itself. 481 00:21:08,367 --> 00:21:10,282 Wait, you don't use some kind of vinyl decal 482 00:21:10,412 --> 00:21:11,674 to cover up the existing artwork? 483 00:21:11,805 --> 00:21:16,288 No. No, it's all hand-painted, see? 484 00:21:16,418 --> 00:21:19,378 I thought it was gonna be one of those framed billboards. 485 00:21:19,508 --> 00:21:20,770 NICO: Is that how you always do it? 486 00:21:20,901 --> 00:21:23,643 I-I seem to remember some sort of overlay you did-- 487 00:21:23,773 --> 00:21:25,209 Not on brick. 488 00:21:25,340 --> 00:21:26,907 And a small billboard would be wasted on this wall. 489 00:21:27,037 --> 00:21:30,780 This would be painted. 490 00:21:30,911 --> 00:21:34,175 I-I'm sorry I-I didn't fully put together 491 00:21:34,306 --> 00:21:35,611 that we'd lose this mural. 492 00:21:35,742 --> 00:21:39,267 KELLY: This would be great placement. 493 00:21:39,398 --> 00:21:41,051 We've been wanting to get into the BoHe market 494 00:21:41,182 --> 00:21:43,271 for a while now. 495 00:21:43,402 --> 00:21:46,361 BoHe? What is BoHe? 496 00:21:46,492 --> 00:21:49,190 Oh, is that you trying to say Boyle Heights? 497 00:21:49,321 --> 00:21:53,237 Uh, can you send me some more samples 498 00:21:53,368 --> 00:21:54,935 of painted ads? 499 00:21:55,065 --> 00:21:56,415 I promise to let you know first thing Monday. 500 00:21:56,545 --> 00:21:58,112 Of course. 501 00:21:58,242 --> 00:21:59,722 Have you seen the Fuck White Art thing in the news? 502 00:21:59,853 --> 00:22:00,897 That was right around la esquina. 503 00:22:01,028 --> 00:22:03,291 Oh, sorry, "corner." 504 00:22:03,422 --> 00:22:04,684 Eddy can we please... 505 00:22:04,814 --> 00:22:06,555 Oh, don't you think it's a little irresponsible 506 00:22:06,686 --> 00:22:07,991 of us to not warn him 507 00:22:08,122 --> 00:22:09,732 about the anti-gentrification movement 508 00:22:09,863 --> 00:22:12,126 going on in this neighborhood? 509 00:22:12,256 --> 00:22:13,649 I'll be in touch tomorrow-- 510 00:22:13,780 --> 00:22:15,521 No, she will not be in touch tomorrow, 511 00:22:15,651 --> 00:22:18,262 because one of her business partners, that's me, 512 00:22:18,393 --> 00:22:20,830 is not going to let this happen. 513 00:22:20,961 --> 00:22:22,745 Do you know that that's you, Emma? 514 00:22:22,876 --> 00:22:25,661 That she had you and Lyn painted there? 515 00:22:25,792 --> 00:22:27,663 KELLY: There seems to be a discrepancy 516 00:22:27,794 --> 00:22:29,056 with how to proceed. 517 00:22:29,186 --> 00:22:30,579 Yeah, let me walk Kelly to his car, 518 00:22:30,710 --> 00:22:32,364 and when we get sorted out, we can give him a call back. 519 00:22:32,494 --> 00:22:34,714 Who made you the Grand Poobah around here? 520 00:22:34,844 --> 00:22:36,846 You have no right to stick your nose 521 00:22:36,977 --> 00:22:38,152 where it don't belong. 522 00:22:38,282 --> 00:22:40,328 No, Eddy, you're the one who doesn't have the right here. 523 00:22:40,459 --> 00:22:42,504 You don't get to say a goddamn thing about this building, 524 00:22:42,635 --> 00:22:45,115 because as far as I know, you have no legal right here. 525 00:22:45,246 --> 00:22:47,248 You were not legally married to my mother, 526 00:22:47,379 --> 00:22:49,293 and that sham of a will you two made 527 00:22:49,424 --> 00:22:50,556 is totally invalid. 528 00:22:50,686 --> 00:22:52,601 So, unless you can produce some cash, 529 00:22:52,732 --> 00:22:55,299 you're gonna have to let Kelly and I talk business. 530 00:22:55,430 --> 00:22:56,475 Understood? 531 00:22:58,520 --> 00:23:00,043 [ Emma sighs ] I'm sorry about that. 532 00:23:00,174 --> 00:23:02,176 I can walk you to your car. 533 00:23:18,322 --> 00:23:22,501 [ siren wailing in distance ] 534 00:23:22,631 --> 00:23:23,850 "I'm Hispanic..." 535 00:23:23,980 --> 00:23:24,981 Mm. 536 00:23:25,112 --> 00:23:26,679 "Slim..." [ laughs ] 537 00:23:26,809 --> 00:23:29,333 "And a lead project manager at a development company 538 00:23:29,464 --> 00:23:30,291 "on the Eastside." 539 00:23:30,422 --> 00:23:31,640 Mm. 540 00:23:31,771 --> 00:23:34,338 "We turn these dog shit infested streets 541 00:23:34,469 --> 00:23:38,125 "into something palatable for the upwardly mobile incomers." 542 00:23:38,255 --> 00:23:40,344 MARCOS: Ugh! [ scoffs ] 543 00:23:40,475 --> 00:23:42,129 Did he answer the "why he doesn't date Latinas" question? 544 00:23:42,259 --> 00:23:43,304 Oh, yeah. 545 00:23:43,435 --> 00:23:46,699 Listen to this douche bag. 546 00:23:46,829 --> 00:23:50,050 "Not really, I prefer pink nipples." 547 00:23:50,180 --> 00:23:51,530 [ gagging ] Uh-uh. 548 00:23:51,660 --> 00:23:52,705 Ooh--no, sir. 549 00:23:52,835 --> 00:23:53,923 Oh, my God. 550 00:23:54,054 --> 00:23:55,272 I swear to God I just threw up a little bit 551 00:23:55,403 --> 00:23:56,360 in my mouth. 552 00:23:56,491 --> 00:23:57,361 Mm-hmm. [ phone chimes ] 553 00:23:57,492 --> 00:24:00,016 A...ttention. 554 00:24:00,147 --> 00:24:01,888 - MARCOS: Mm? - [ laughs ] 555 00:24:02,018 --> 00:24:05,848 We have la dick pic. 556 00:24:05,979 --> 00:24:08,372 MARCOS: Oh, my Dios. 557 00:24:08,503 --> 00:24:09,678 [ laughs ] 558 00:24:09,809 --> 00:24:11,593 He got that uncut duffel bag dick. 559 00:24:11,724 --> 00:24:12,899 I knew it. 560 00:24:13,029 --> 00:24:14,335 You know what we're gonna do with this, right? 561 00:24:14,466 --> 00:24:15,771 Uh-uh. 562 00:24:15,902 --> 00:24:18,165 We're gonna screen grab, and we're gonna post all of it. 563 00:24:18,295 --> 00:24:19,732 Oh, I'm scared of you, lady. 564 00:24:19,862 --> 00:24:20,994 Yep, we're gonna put him on blast 565 00:24:21,124 --> 00:24:22,691 for all interested parties to see. 566 00:24:22,822 --> 00:24:24,780 Including my sister, who's gonna be like, 567 00:24:24,911 --> 00:24:25,868 "High five, sister." 568 00:24:25,999 --> 00:24:28,436 Yeah. [ laughs ] 569 00:24:28,567 --> 00:24:30,786 Oh, what's the name of that, uh, that group 570 00:24:30,917 --> 00:24:32,440 that spray paints everything? 571 00:24:32,571 --> 00:24:33,833 - Vigilantes? - Yes. 572 00:24:33,963 --> 00:24:35,617 We're gonna put it on their page. 573 00:24:35,748 --> 00:24:37,445 Time's up, motherfucker. 574 00:24:37,576 --> 00:24:38,881 [ phone snaps ] 575 00:24:39,012 --> 00:24:41,057 [ knocking at door ] 576 00:24:41,188 --> 00:24:43,016 [ sighs ] Hey. 577 00:24:45,453 --> 00:24:49,196 Um, hey, I was just knocking to see if at least Eddy was in. 578 00:24:49,326 --> 00:24:52,068 I-I just came for my last check. 579 00:24:52,199 --> 00:24:53,113 Yeah, of course. 580 00:24:53,243 --> 00:24:55,550 [ lock clicks ] 581 00:24:55,681 --> 00:24:57,030 Come in. 582 00:25:04,254 --> 00:25:07,431 All right, um, thanks. 583 00:25:07,562 --> 00:25:09,738 Mari, wait. 584 00:25:09,869 --> 00:25:11,610 Where are you going? 585 00:25:11,740 --> 00:25:12,741 What do you mean? 586 00:25:12,872 --> 00:25:14,787 I mean, where are you staying tonight? 587 00:25:14,917 --> 00:25:16,658 Johnny came by and-- 588 00:25:16,789 --> 00:25:18,617 Fucking asshole. 589 00:25:18,747 --> 00:25:20,270 Do you have somewhere to stay? 590 00:25:23,578 --> 00:25:25,232 Look, I'm sorry that Johnny came up here 591 00:25:25,362 --> 00:25:26,755 telling everybody my fucking business and shit-- 592 00:25:26,886 --> 00:25:28,757 No, he didn't, but it did seem like he felt bad 593 00:25:28,888 --> 00:25:30,672 about whatever happened. 594 00:25:30,803 --> 00:25:33,109 He left you a bag of clothes downstairs. 595 00:25:33,240 --> 00:25:35,808 [ sniffles ] 596 00:25:39,333 --> 00:25:41,378 You're staying here tonight. 597 00:25:41,509 --> 00:25:44,817 - No-- - No, I don't wanna hear it. 598 00:25:44,947 --> 00:25:47,036 You're staying here. Come on. 599 00:25:48,255 --> 00:25:51,127 [ indistinct chatter ] 600 00:25:59,135 --> 00:26:01,747 [ groans ] 601 00:26:05,620 --> 00:26:07,274 [ keys clicking ] 602 00:26:07,404 --> 00:26:08,623 [ ignition starts ] 603 00:26:08,754 --> 00:26:11,626 [ truck beeping ] 604 00:26:18,372 --> 00:26:21,114 [ crashing ] 605 00:26:21,244 --> 00:26:22,594 [ grunts ] Oh. 606 00:26:22,724 --> 00:26:25,379 [ sniffling ] 607 00:26:25,509 --> 00:26:28,425 [ breathing deeply ] 608 00:26:31,124 --> 00:26:32,516 [ knocking ] 609 00:26:32,647 --> 00:26:34,606 Eddy, open up. 610 00:26:34,736 --> 00:26:36,782 Go away. 611 00:26:36,912 --> 00:26:39,480 NICO: Come on, open up. 612 00:26:39,611 --> 00:26:40,916 Give me the keys. 613 00:26:43,005 --> 00:26:44,267 NICO: Who sold you a tallboy? 614 00:26:46,008 --> 00:26:47,096 [ clicks tongue ] 615 00:26:47,227 --> 00:26:48,402 Well, you can't drive like this. 616 00:26:48,532 --> 00:26:50,447 Seriously, dude, I don't know you. 617 00:26:50,578 --> 00:26:52,711 All right. 618 00:26:52,841 --> 00:26:55,148 [ both grunting ] 619 00:26:55,278 --> 00:26:57,019 Stop. 620 00:26:57,150 --> 00:27:00,022 [ dog barking ] 621 00:27:03,504 --> 00:27:05,201 I'm sorry. 622 00:27:08,117 --> 00:27:09,423 I don't want this to turn into another trip 623 00:27:09,553 --> 00:27:13,079 to the hospital for you. 624 00:27:13,209 --> 00:27:16,212 She was my wife. 625 00:27:16,343 --> 00:27:18,171 And I was hers. 626 00:27:20,608 --> 00:27:21,827 Yeah, she was. 627 00:27:24,525 --> 00:27:26,048 You shouldn't need to prove it to anyone, Eddy. 628 00:27:28,442 --> 00:27:29,617 [ keys clack ] 629 00:27:37,756 --> 00:27:40,628 [ shaky breathing ] 630 00:27:44,066 --> 00:27:46,895 - [ door closes ] - [ sobbing ] 631 00:27:58,211 --> 00:28:00,822 [ birds chirping ] 632 00:28:02,302 --> 00:28:04,608 [ traffic buzzing ] 633 00:28:04,739 --> 00:28:06,959 [ moans ] 634 00:28:08,787 --> 00:28:11,572 [ indistinct chatter ] 635 00:28:11,703 --> 00:28:13,966 [ moans ] 636 00:28:17,056 --> 00:28:18,927 [ truck beeping ] 637 00:28:21,060 --> 00:28:22,365 [ exhales deeply ] 638 00:28:26,718 --> 00:28:28,328 [ door creaks ] 639 00:28:35,074 --> 00:28:36,945 Hi. 640 00:28:48,174 --> 00:28:49,610 That's not for you. 641 00:28:54,267 --> 00:28:55,921 You're selfish in a way 642 00:28:56,051 --> 00:28:59,620 I can't even begin to comprehend. 643 00:28:59,751 --> 00:29:01,056 I know. 644 00:29:01,187 --> 00:29:03,015 You committed fraud, Lyn. 645 00:29:03,145 --> 00:29:05,757 That's a crime. 646 00:29:05,887 --> 00:29:10,413 And now, because I'm going to fucking help you with this, 647 00:29:10,544 --> 00:29:13,721 I'm committing fraud. 648 00:29:13,852 --> 00:29:15,027 I hope that sinks in. 649 00:29:16,942 --> 00:29:18,117 Thank you. 650 00:29:18,247 --> 00:29:21,250 You've stolen a month from us, 651 00:29:21,381 --> 00:29:24,297 buying shoes and trinkets. 652 00:29:26,690 --> 00:29:30,564 Hey, uh, good morning. 653 00:29:30,694 --> 00:29:32,435 Good morning, Mari. 654 00:29:32,566 --> 00:29:36,657 I made coffee and there's, uh, yogurt or cereal. 655 00:29:36,788 --> 00:29:39,094 We also technically have eggs, 656 00:29:39,225 --> 00:29:41,314 but I wanted to see what you were in the mood for. 657 00:29:41,444 --> 00:29:43,925 You-you don't gotta keep feeding me, 658 00:29:44,056 --> 00:29:46,493 but yogurt sounds good. 659 00:29:46,623 --> 00:29:47,799 Thank you. 660 00:29:47,929 --> 00:29:50,062 That's your coffee cup right there. 661 00:29:50,192 --> 00:29:54,806 Uh, sugar's on the table and there's milk in the fridge. 662 00:29:56,938 --> 00:29:58,331 - MARI: Thank you. - EMMA: How was the couch? 663 00:29:58,461 --> 00:29:59,767 Was it comfy? 664 00:29:59,898 --> 00:30:01,725 [ car honks ] 665 00:30:14,564 --> 00:30:17,350 [ bike rattling ] 666 00:30:18,655 --> 00:30:21,571 [ indistinct chatter ] 667 00:30:23,312 --> 00:30:25,706 [ laughs ] 668 00:30:25,837 --> 00:30:27,534 Wow. 669 00:30:29,449 --> 00:30:32,408 Ugh, God. [ laughs ] 670 00:30:32,539 --> 00:30:34,497 [ bike rattling ] 671 00:30:35,890 --> 00:30:38,719 [ dramatic music ] 672 00:30:38,850 --> 00:30:41,809 ♪ 673 00:30:46,031 --> 00:30:50,513 WOMAN: ♪ The thing with those ojos ♪ 674 00:30:50,644 --> 00:30:54,953 ♪ They've seen too much, they've seen too much ♪ 675 00:30:56,215 --> 00:31:00,654 ♪ The thing with the corazón ♪ 676 00:31:00,784 --> 00:31:05,528 ♪ It beats too much 677 00:31:05,659 --> 00:31:08,314 ♪ Too much, too much 678 00:31:11,752 --> 00:31:15,625 ♪ Mi locura no se cura 679 00:31:15,756 --> 00:31:17,845 ♪ No se cura 680 00:31:17,976 --> 00:31:20,326 ♪ No se cura ♪ 681 00:31:20,456 --> 00:31:21,893 [ glass shatters ] 682 00:31:23,459 --> 00:31:26,723 ♪ Todo lo que he enterrado 683 00:31:26,854 --> 00:31:29,639 ♪ Sientes ahora en mi piel 684 00:31:29,770 --> 00:31:32,468 ♪ Sientes ahora en mi piel ♪ 685 00:31:32,599 --> 00:31:36,603 ♪ Aunque corra, corra, corra 686 00:31:36,733 --> 00:31:40,476 ♪ No me puedo esconder 687 00:31:40,607 --> 00:31:43,218 ♪ 688 00:31:43,349 --> 00:31:48,180 ♪ Mi locura no se cura 689 00:31:48,310 --> 00:31:51,618 ♪ Y me ahogo con locura 690 00:31:51,748 --> 00:31:53,446 ♪ 691 00:31:53,576 --> 00:31:56,797 ♪ Mi locura no se cura 692 00:31:56,928 --> 00:31:58,712 ♪ 693 00:31:58,842 --> 00:32:02,150 ♪ Y me ahogo con locura 694 00:32:02,281 --> 00:32:03,630 ♪ 695 00:32:03,760 --> 00:32:07,025 ♪ Mi locura no se cura 696 00:32:07,155 --> 00:32:09,592 ♪ No se cura 697 00:32:09,723 --> 00:32:12,813 ♪ No se cura ♪ 698 00:32:12,944 --> 00:32:15,207 ♪ 699 00:32:15,337 --> 00:32:19,167 [ vocalizes ] 700 00:32:19,298 --> 00:32:22,257 ♪ 701 00:32:33,312 --> 00:32:35,792 ♪ 48184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.