Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,801 --> 00:00:08,021
- Who's this?
- This is my friend Tlaloc.
2
00:00:08,151 --> 00:00:09,326
You know I'd never do anything
bad to you, right?
3
00:00:09,457 --> 00:00:10,806
Not on purpose.
4
00:00:10,936 --> 00:00:11,807
EMMA: He's the Nelson
that wants our building.
5
00:00:11,937 --> 00:00:13,896
He's going on the Arya Stark
list immediately.
6
00:00:14,027 --> 00:00:16,290
I am a partner here,
I have say.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,900
Do you, though?
8
00:00:18,031 --> 00:00:19,902
We're gonna be able to get
that new soda gun system.
9
00:00:20,033 --> 00:00:21,512
EMMA: I fired Lisa.
10
00:00:21,643 --> 00:00:23,384
How much do you owe, Lyn?
11
00:00:23,514 --> 00:00:24,907
Say something.
12
00:00:25,038 --> 00:00:27,170
[ heavy breathing ]
13
00:00:28,824 --> 00:00:31,609
[ hip-hop music ]
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,263
♪
15
00:00:33,394 --> 00:00:35,831
[ phone chiming ]
16
00:00:38,268 --> 00:00:40,183
♪ Mountain climbing,
shoes tied ♪
17
00:00:40,314 --> 00:00:41,967
♪ Desert trail has
some mountain lions ♪
18
00:00:42,098 --> 00:00:43,882
♪ Punk belly adding shit
19
00:00:44,013 --> 00:00:45,710
♪ Stomach side
feel like a thousand lives ♪
20
00:00:45,841 --> 00:00:47,843
♪ A thousand fruits
had to find the truth ♪
21
00:00:47,973 --> 00:00:49,801
♪ Got me at the border
like a thousand troops ♪
22
00:00:49,932 --> 00:00:51,803
♪ Money on my mind,
gotta get up on my grind ♪
23
00:00:51,934 --> 00:00:53,805
♪ Hell yeah,
know I can fail ya ♪
24
00:00:53,936 --> 00:00:55,285
♪ They don't got a future
25
00:00:55,416 --> 00:00:56,808
♪ No,
most might not have names ♪
26
00:00:56,939 --> 00:00:59,333
♪ Yeah,
stolen social, no license ♪
27
00:00:59,463 --> 00:01:01,204
♪ Prone to violence,
heat the flame ♪
28
00:01:01,335 --> 00:01:02,553
♪ Doctor's spot...
29
00:01:02,684 --> 00:01:03,728
Hey, Sideshow Bob.
30
00:01:03,859 --> 00:01:05,556
♪ Constantine,
got no madre ♪
31
00:01:05,687 --> 00:01:07,210
♪ Hey, girl, eclipse
32
00:01:07,341 --> 00:01:09,560
♪ Constant growth,
no kicks, man ♪
33
00:01:09,691 --> 00:01:11,823
[ grunting ]
34
00:01:11,954 --> 00:01:15,000
[ moaning ]
35
00:01:15,131 --> 00:01:16,698
♪ Socks and shoes
for my kids ♪
36
00:01:16,828 --> 00:01:18,047
♪ Man, I crossed the border
for this shit ♪
37
00:01:18,178 --> 00:01:21,181
[ grunting ]
38
00:01:21,311 --> 00:01:23,096
[ grunts ]
39
00:01:23,226 --> 00:01:24,662
♪ New kicks, man
40
00:01:24,793 --> 00:01:26,055
♪ I crossed the border
for this shit ♪
41
00:01:26,186 --> 00:01:28,318
♪ Man, I crossed the border
for this shit ♪
42
00:01:28,449 --> 00:01:31,408
♪
43
00:01:41,070 --> 00:01:43,116
Emma?
44
00:01:50,384 --> 00:01:51,254
Emma?
45
00:01:51,385 --> 00:01:54,039
[ saw buzzing ]
46
00:01:56,781 --> 00:01:57,869
Hey.
47
00:01:58,000 --> 00:01:58,870
Did Emma let you in?
48
00:01:59,001 --> 00:02:00,263
Who?
49
00:02:00,394 --> 00:02:02,787
A girl with a bob
and probably a stank-face.
50
00:02:02,918 --> 00:02:05,573
[ chuckles ]
No, uh, Baco let us in.
51
00:02:05,703 --> 00:02:08,880
He had to go, but he told me
to give this to somebody.
52
00:02:09,011 --> 00:02:10,360
Oh.
53
00:02:10,491 --> 00:02:12,145
It's for everything
that's being installed today.
54
00:02:12,275 --> 00:02:14,712
Okay, thank you.
55
00:02:14,843 --> 00:02:16,888
I'll leave it for the girl
with the bob.
56
00:02:17,019 --> 00:02:18,455
[ chuckles ]
57
00:02:18,586 --> 00:02:21,415
[ drilling continues ]
58
00:02:21,545 --> 00:02:22,720
[ phone unlocks ]
59
00:02:22,851 --> 00:02:24,722
[ keys clicking ]
60
00:02:24,853 --> 00:02:26,768
[ message whooshes ]
61
00:02:28,030 --> 00:02:30,685
[ hammering ]
62
00:02:30,815 --> 00:02:32,556
[ knock at door ]
63
00:02:34,210 --> 00:02:37,170
I don't believe in any
of your little...
64
00:02:37,300 --> 00:02:39,433
in any of your
brujeríathings.
65
00:02:39,563 --> 00:02:41,435
I don't.
66
00:02:41,565 --> 00:02:42,914
'Cause every time I've dabbled,
67
00:02:43,045 --> 00:02:44,481
it has only come back
to bite me in the--
68
00:02:44,612 --> 00:02:45,874
¿Nalgas?
69
00:02:46,004 --> 00:02:46,918
Yes.
70
00:02:47,049 --> 00:02:48,485
Yet, here you are.
71
00:02:56,928 --> 00:03:00,105
[ door closes ]
72
00:03:00,236 --> 00:03:01,846
A ver, corazón.
73
00:03:01,977 --> 00:03:04,980
If we pretend
that you did believe,
74
00:03:05,110 --> 00:03:06,808
what can I do for you?
75
00:03:06,938 --> 00:03:09,854
Can you find someone?
76
00:03:09,985 --> 00:03:11,595
Are you ready to talk
to your mother, mi'ja?
77
00:03:11,726 --> 00:03:13,554
What?
No.
78
00:03:13,684 --> 00:03:15,077
Oh, God, no.
79
00:03:15,208 --> 00:03:17,384
Can we please not do any
of the creepy stuff right now?
80
00:03:17,514 --> 00:03:19,647
Just keep it Disney for me,
okay?
81
00:03:19,777 --> 00:03:23,520
I-I just wanna know
how and where Emma is.
82
00:03:24,826 --> 00:03:27,176
So is that something
you can see in the cards?
83
00:03:28,395 --> 00:03:31,180
Mm...
84
00:03:31,311 --> 00:03:33,487
not in the cards.
85
00:03:37,142 --> 00:03:38,666
Pon la manita.
86
00:03:40,058 --> 00:03:41,582
Mm-hmm.
87
00:03:41,712 --> 00:03:43,671
Then say your name three times.
88
00:03:47,109 --> 00:03:50,330
Lynda Hernandez,
Lynda Hernandez,
89
00:03:50,460 --> 00:03:52,114
Lynda Hernandez.
90
00:03:56,379 --> 00:03:59,295
[ mouthing ]
91
00:04:03,299 --> 00:04:05,258
Hmm.
92
00:04:11,742 --> 00:04:13,353
Hmm.
93
00:04:15,311 --> 00:04:18,183
You did a very bad thing.
94
00:04:18,314 --> 00:04:20,273
Technically,
but, like, not really.
95
00:04:20,403 --> 00:04:22,797
No, nada de technically.
96
00:04:22,927 --> 00:04:24,059
Aquí está muy clarito.
97
00:04:24,189 --> 00:04:26,148
I'm going to pay it all back.
98
00:04:26,279 --> 00:04:28,759
I think you don't see.
99
00:04:28,890 --> 00:04:30,544
You don't see your ugly.
100
00:04:30,674 --> 00:04:33,808
You think your actions aren't
part of you, but they are.
101
00:04:33,938 --> 00:04:36,027
And they are your ugly.
102
00:04:36,158 --> 00:04:37,551
So now I'm ugly?
103
00:04:37,681 --> 00:04:38,639
Yes.
104
00:04:40,380 --> 00:04:41,685
See?
105
00:04:41,816 --> 00:04:43,600
I always think
you're gonna tell me something
106
00:04:43,731 --> 00:04:45,036
that's actually useful.
107
00:04:45,167 --> 00:04:46,995
I always tell you
something useful.
108
00:04:47,125 --> 00:04:49,258
That you never know
how to use it es otra cosa.
109
00:04:51,956 --> 00:04:55,917
Emma is not mad.
She feels betrayed.
110
00:04:56,047 --> 00:04:57,701
You disappointed her.
111
00:04:57,832 --> 00:05:00,313
Disappointed is so much worse
than mad.
112
00:05:00,443 --> 00:05:04,447
Just let her be and you'll find
the time to make it right.
113
00:05:04,578 --> 00:05:07,232
Pero tú, mi'ja,
you have to do something.
114
00:05:07,363 --> 00:05:09,191
About how horrible and ugly
I am?
115
00:05:09,322 --> 00:05:10,932
Yes.
116
00:05:11,062 --> 00:05:12,890
You are not horrible.
117
00:05:13,021 --> 00:05:14,849
But you are not seeing
your real self
118
00:05:14,979 --> 00:05:16,981
and how your actions
affect people.
119
00:05:17,112 --> 00:05:19,462
So this is what I want
you to do.
120
00:05:19,593 --> 00:05:23,031
Make a bath and pour
mucha sal into the water.
121
00:05:23,161 --> 00:05:25,642
You get in
and you take a mirror
122
00:05:25,773 --> 00:05:27,557
and you look at yourself,
123
00:05:27,688 --> 00:05:30,517
pero really look deep
into yourself.
124
00:05:30,647 --> 00:05:33,302
And then you tell yourself all
the bad things that you are.
125
00:05:33,433 --> 00:05:35,086
Great.
126
00:05:35,217 --> 00:05:38,916
And you trap them all in there,
then you break the mirror.
127
00:05:39,047 --> 00:05:40,744
But you never look
at the broken pieces,
128
00:05:40,875 --> 00:05:43,268
because then you'll trap
yourself in there too.
129
00:05:43,399 --> 00:05:45,793
I just wanted to know
if Emma was coming back.
130
00:05:45,923 --> 00:05:47,969
So thank you, Doña Lupe.
131
00:05:50,754 --> 00:05:53,017
[ scoffs ]
132
00:05:53,148 --> 00:05:54,715
[ door slams ]
133
00:06:00,547 --> 00:06:03,288
Ay, comadre, what is this mess
before me?
134
00:06:03,419 --> 00:06:05,029
Véngase pa'cá.
135
00:06:05,160 --> 00:06:07,205
Tell Auntie what ails you.
136
00:06:07,336 --> 00:06:08,859
I'm horrible.
137
00:06:08,990 --> 00:06:10,948
MARCOS: Okay.
138
00:06:11,079 --> 00:06:12,776
So we're in our feelings
today, huh?
139
00:06:12,907 --> 00:06:13,995
[ door closes ]
140
00:06:14,125 --> 00:06:15,997
LYN: Where are you going
looking all cute?
141
00:06:16,127 --> 00:06:17,825
Well, I was trying to go
on a Basic Becky brunch,
142
00:06:17,955 --> 00:06:19,435
but none of my bitches
are answering, so...
143
00:06:19,566 --> 00:06:21,524
Your legs look fabulous,
by the way.
144
00:06:21,655 --> 00:06:23,221
Why, thank you, mama.
145
00:06:23,352 --> 00:06:25,223
Now, tell me,
what's the matter with you?
146
00:06:27,400 --> 00:06:29,793
[ Marcos clicks tongue ]
Oh.
147
00:06:31,229 --> 00:06:32,579
Here.
148
00:06:34,363 --> 00:06:36,017
In case you need a cry.
149
00:06:36,147 --> 00:06:38,411
Chilla all you want.
150
00:06:38,541 --> 00:06:40,587
Tell you what.
151
00:06:40,717 --> 00:06:42,415
I'm gonna make us
unas micheladas,
152
00:06:42,545 --> 00:06:44,504
and we're gonna have
our very own
153
00:06:44,634 --> 00:06:47,898
Domingo de Putería Kiki
right here.
154
00:06:48,029 --> 00:06:50,335
I love me a good michelada.
155
00:06:53,774 --> 00:06:56,037
EDDY: What is
all this new shit?
156
00:07:15,665 --> 00:07:17,058
[ shaky breath ]
157
00:07:18,581 --> 00:07:19,800
T!
158
00:07:23,543 --> 00:07:25,545
Fuck, T.
159
00:07:25,675 --> 00:07:29,244
Look at you.
Oh, my God.
160
00:07:29,374 --> 00:07:31,594
Fuck, Johnny.
161
00:07:31,725 --> 00:07:32,987
Mari, I texted you
that I didn't think it was
162
00:07:33,117 --> 00:07:35,076
a good time for you
to come over right now.
163
00:07:35,206 --> 00:07:38,209
Come on, I had to come see you.
164
00:07:38,340 --> 00:07:41,604
Johnny's such a fucking savage.
165
00:07:41,735 --> 00:07:44,172
I don't know what got into him.
I'm...
166
00:07:44,302 --> 00:07:45,869
[ sighs ]
167
00:07:46,000 --> 00:07:49,482
I mean, I guess 'cause
I've never had a...
168
00:07:49,612 --> 00:07:51,440
well--well,
whatever you and I are,
169
00:07:51,571 --> 00:07:53,616
I've never had that before.
170
00:07:53,747 --> 00:07:56,097
So I guess he doesn't know
how to deal with it,
171
00:07:56,227 --> 00:07:59,013
but he can be such a fucking
macho brother sometimes.
172
00:07:59,143 --> 00:08:00,797
Someone showed him the video.
173
00:08:00,928 --> 00:08:03,191
Yeah.
"The" video.
174
00:08:06,237 --> 00:08:08,196
Uh...
175
00:08:08,326 --> 00:08:11,895
Uh, well, you--you know
that I never even think
176
00:08:12,026 --> 00:08:13,288
about that video, right?
177
00:08:13,418 --> 00:08:15,899
No, but now your brother does.
178
00:08:16,030 --> 00:08:17,640
And no disrespect,
but I should've expected
179
00:08:17,771 --> 00:08:19,773
this shit from someone
like him.
180
00:08:19,903 --> 00:08:21,470
What do you mean?
181
00:08:21,601 --> 00:08:23,646
Guys like him who lack
the emotional intelligence
182
00:08:23,777 --> 00:08:27,824
to have a proper discussion,
so they resort to violence.
183
00:08:27,955 --> 00:08:30,174
No, Johnny's not a thug.
184
00:08:30,305 --> 00:08:31,436
He's just stupid.
I don't--
185
00:08:31,567 --> 00:08:33,787
Mari, I think we should chill.
186
00:08:33,917 --> 00:08:35,615
I think we need to take it
easy for a little while.
187
00:08:37,355 --> 00:08:39,183
- Until when?
- I don't know.
188
00:08:39,314 --> 00:08:40,445
I doesn't seem to me
like your life is set up
189
00:08:40,576 --> 00:08:43,013
to have someone like me in it.
190
00:08:43,144 --> 00:08:45,059
I don't understand
what that even means.
191
00:08:45,189 --> 00:08:48,105
Yeah, I know you don't.
192
00:08:48,236 --> 00:08:50,194
Maybe when you figure it out,
we can kick it again.
193
00:09:04,469 --> 00:09:06,994
[ airplane whooshing ]
194
00:09:08,778 --> 00:09:11,128
[ bike rattles ]
195
00:09:11,259 --> 00:09:13,087
What the hell is fucking wrong
with you, Johnny?
196
00:09:13,217 --> 00:09:14,262
Who the fuck do you think
you are?
197
00:09:14,392 --> 00:09:15,480
Man, what the fuck?
198
00:09:15,611 --> 00:09:16,786
Hey, how fucking stupid
are you to let
199
00:09:16,917 --> 00:09:18,092
that piece of shit
do that to you, huh?
200
00:09:18,222 --> 00:09:19,136
This has nothing to do
with you, okay?
201
00:09:19,267 --> 00:09:20,398
You had no right
to get involved
202
00:09:20,529 --> 00:09:21,486
in my fucking business.
203
00:09:21,617 --> 00:09:22,923
-Oh, it has nothing to do
with me,
-No!
204
00:09:23,053 --> 00:09:24,446
that some cabrón took
advantage of my little sister.
205
00:09:24,577 --> 00:09:25,882
No!
206
00:09:26,013 --> 00:09:27,101
And is putting her out there
on blast like that?
207
00:09:27,231 --> 00:09:28,450
He didn't fucking take
advantage of me.
208
00:09:28,581 --> 00:09:29,712
Oh! Oh, so you let him
put this video out there?
209
00:09:29,843 --> 00:09:30,974
No, of course I didn't!
210
00:09:31,105 --> 00:09:32,497
Mari, this shit is not
gonna go away.
211
00:09:32,628 --> 00:09:33,673
Look at all the videos
on the internet.
212
00:09:33,803 --> 00:09:35,283
It's not--
213
00:09:35,413 --> 00:09:37,328
MR. SANCHEZ: What video
are you talking about?
214
00:09:37,459 --> 00:09:39,592
[ dog barking ]
215
00:09:42,638 --> 00:09:44,727
Ningún video, apá.
Just go back inside.
216
00:09:44,858 --> 00:09:46,207
¿Qué video, Marisol?
217
00:09:49,993 --> 00:09:51,995
Just--just a video
from the television, apá.
218
00:09:52,126 --> 00:09:54,084
If you don't show me,
219
00:09:54,215 --> 00:09:56,304
I will go find someone
to show me.
220
00:09:57,610 --> 00:09:58,915
[ exhales deeply ]
221
00:10:01,918 --> 00:10:03,572
MR. SANCHEZ: You think
I'm playing, Juan?
222
00:10:07,054 --> 00:10:09,926
[ dog continues barking ]
223
00:10:15,758 --> 00:10:17,891
It's not Mari's fault.
That cabrón did that to her.
224
00:10:18,021 --> 00:10:20,241
[ crying ]
225
00:10:23,810 --> 00:10:27,552
Me das asco.
I don't want to see you.
226
00:10:27,683 --> 00:10:31,208
Apá, for real,
he took advantage of her.
227
00:10:31,339 --> 00:10:32,993
MR. SANCHEZ:
She is not welcome here.
228
00:10:33,123 --> 00:10:36,736
Thank God your amá
is not alive to see this.
229
00:10:36,866 --> 00:10:37,867
[ crying ]
230
00:10:37,998 --> 00:10:39,303
[ door closes ]
231
00:10:39,434 --> 00:10:41,958
JOHNNY: Maria, I didn't know
he was going to do that.
232
00:10:42,089 --> 00:10:45,048
[ weeping ]
233
00:10:45,179 --> 00:10:46,876
Mari--Mari.
234
00:10:49,531 --> 00:10:51,054
[ sniffling ]
235
00:10:51,185 --> 00:10:54,014
Listen, I'm--
I'm gonna talk to him, okay?
236
00:10:58,105 --> 00:11:01,412
[ under breath ]
Fuck.
237
00:11:01,543 --> 00:11:03,371
MARCOS: Oh, she completely
did that.
238
00:11:03,501 --> 00:11:04,764
You know how grandmas
don't give a crap.
239
00:11:04,894 --> 00:11:08,028
[ both laughing ]
240
00:11:08,158 --> 00:11:09,682
My mom always told my sisters,
241
00:11:09,812 --> 00:11:13,076
"Never leave the house
without lipstick or earrings."
242
00:11:13,207 --> 00:11:14,338
But if the only little boy
in the house
243
00:11:14,469 --> 00:11:15,688
kept hearing that
over and over...
244
00:11:15,818 --> 00:11:17,428
Oh, yeah,
that'd be so confusing.
245
00:11:17,559 --> 00:11:19,387
Well, a little kid
can't differentiate.
246
00:11:19,517 --> 00:11:21,171
MARCOS: Ugh, parents...
247
00:11:21,302 --> 00:11:23,347
They really bake
that self-hatred shit
248
00:11:23,478 --> 00:11:24,479
right into ya.
249
00:11:24,609 --> 00:11:27,438
Oh, yeah.
Parents fuck you up.
250
00:11:27,569 --> 00:11:29,658
Oh, family does.
251
00:11:29,789 --> 00:11:31,312
You know, I bet you didn't have
this problem,
252
00:11:31,442 --> 00:11:32,487
'cause you were
two little blanquitas...
253
00:11:32,617 --> 00:11:34,141
What?
No.
254
00:11:34,271 --> 00:11:35,795
Emma's the more blanquita.
255
00:11:35,925 --> 00:11:39,189
No, but for us,
skin shade was a big thing.
256
00:11:39,320 --> 00:11:40,669
Mm, yeah.
257
00:11:40,800 --> 00:11:42,845
We had this racist tía
who was always hating on me
258
00:11:42,976 --> 00:11:43,933
for being morenito...
259
00:11:44,064 --> 00:11:45,413
Oh...
260
00:11:45,543 --> 00:11:46,806
But God punished her,
'cause my cousin was born
261
00:11:46,936 --> 00:11:48,459
a lovely shade of canela.
262
00:11:48,590 --> 00:11:51,811
Pero, you know,
she was always so mean.
263
00:11:51,941 --> 00:11:52,942
She still calls her "prieta."
264
00:11:53,073 --> 00:11:54,596
What?
I hate that word.
265
00:11:54,727 --> 00:11:56,076
Oh, God, the p-word
is so gross.
266
00:11:56,206 --> 00:11:57,207
Ugh.
267
00:11:57,338 --> 00:11:58,513
And it follows her.
268
00:11:58,643 --> 00:12:00,776
You know, she showed me
these texts she was getting
269
00:12:00,907 --> 00:12:02,386
from this cabrón
that she went on a date with
270
00:12:02,517 --> 00:12:03,431
from one of those apps...
271
00:12:03,561 --> 00:12:05,085
Mm-hmm.
272
00:12:05,215 --> 00:12:07,261
And when they finally met IRL,
he was all like,
273
00:12:07,391 --> 00:12:10,090
"Hmm, no thanks,"
274
00:12:10,220 --> 00:12:12,440
'cause she looked darker
than in her pictures.
275
00:12:12,570 --> 00:12:14,877
- What?
- And he fucking bounced.
276
00:12:15,008 --> 00:12:17,227
This from a fucking Latino,
277
00:12:17,358 --> 00:12:18,925
from this neighborhood.
278
00:12:19,055 --> 00:12:21,666
Well, sort of.
I mean...
279
00:12:21,797 --> 00:12:22,929
Some asshole developer
who's turning
280
00:12:23,059 --> 00:12:24,539
this whole place into plastic.
281
00:12:24,669 --> 00:12:26,410
- Wait.
- Mm?
282
00:12:26,541 --> 00:12:27,934
Do you still have those texts?
283
00:12:28,064 --> 00:12:29,370
Oh, I got the receipts, girl.
284
00:12:29,500 --> 00:12:30,588
- Can I see them?
- Yeah.
285
00:12:30,719 --> 00:12:31,807
[ chuckles ]
286
00:12:31,938 --> 00:12:34,723
[ tranquil music ]
287
00:12:34,854 --> 00:12:37,813
♪
288
00:12:42,949 --> 00:12:44,341
What?
289
00:12:44,472 --> 00:12:46,735
Jackpot.
290
00:12:46,866 --> 00:12:49,825
♪
291
00:12:59,530 --> 00:13:01,794
What is that bed?
292
00:13:01,924 --> 00:13:03,752
[ laughs ]
293
00:13:03,883 --> 00:13:06,537
He had it made custom.
It's a trip.
294
00:13:06,668 --> 00:13:07,843
I never wanna get out of it.
295
00:13:07,974 --> 00:13:10,280
I've never felt anything
like it.
296
00:13:10,411 --> 00:13:12,195
Who are these people again?
297
00:13:12,326 --> 00:13:16,112
Oh, uh, just friends
of my, um, ex, I guess.
298
00:13:16,243 --> 00:13:17,766
Yeah, he's a buyer
for West Elm,
299
00:13:17,897 --> 00:13:19,420
so he's always traveling
for work.
300
00:13:19,550 --> 00:13:21,117
He's in Morocco right now
for two months,
301
00:13:21,248 --> 00:13:22,249
so...
[ clicks tongue ]
302
00:13:22,379 --> 00:13:23,641
I get the place all to myself.
303
00:13:23,772 --> 00:13:25,426
[ laughs ]
Thank you.
304
00:13:26,731 --> 00:13:28,733
Oh, let me...
305
00:13:28,864 --> 00:13:30,779
Oh.
[ laughs ]
306
00:13:30,910 --> 00:13:32,781
Uh, was the couch okay?
307
00:13:32,912 --> 00:13:34,565
I'm sorry you got kicked out
of that glorious bed.
308
00:13:34,696 --> 00:13:37,830
No, I-I-I offered.
That couch is just as comfy.
309
00:13:39,483 --> 00:13:43,836
Well, um, thank you,
just for, uh...
310
00:13:48,797 --> 00:13:51,452
Are you feeling better?
311
00:13:51,582 --> 00:13:54,629
Yeah... much clearer.
312
00:13:56,631 --> 00:13:58,198
Now that I have two options,
313
00:13:58,328 --> 00:14:00,983
I can let Lyn handle
the fraud herself
314
00:14:01,114 --> 00:14:02,680
and wash my hands of it.
315
00:14:02,811 --> 00:14:05,596
Um, somehow I don't see you
doing that.
316
00:14:05,727 --> 00:14:06,859
No.
317
00:14:06,989 --> 00:14:08,948
I'm probably going to
take option two,
318
00:14:09,078 --> 00:14:11,211
which means that I pay off
her fucking debt
319
00:14:11,341 --> 00:14:14,736
before it becomes astronomical
and never speak to her again.
320
00:14:17,217 --> 00:14:20,742
Bottled-up grief makes people
do some shady shit.
321
00:14:20,873 --> 00:14:23,614
Lyn just--just probably
just not thinking straight
322
00:14:23,745 --> 00:14:24,920
after your mom died.
323
00:14:25,051 --> 00:14:27,792
No, this is just Lyn,
dead mother or not.
324
00:14:27,923 --> 00:14:29,882
She doesn't think
she's causing a shit storm
325
00:14:30,012 --> 00:14:31,927
until it blows back
on everyone else.
326
00:14:32,058 --> 00:14:32,972
[ exhales deeply ]
327
00:14:33,102 --> 00:14:34,799
My budget now is so fucked.
328
00:14:34,930 --> 00:14:38,107
She owes 14K.
329
00:14:38,238 --> 00:14:40,457
Where am I gonna find 14K?
330
00:14:40,588 --> 00:14:43,112
- All that on shoes?
- And other useless shit.
331
00:14:43,243 --> 00:14:44,244
Damn.
332
00:14:44,374 --> 00:14:46,072
She did this all
in four, five weeks.
333
00:14:46,202 --> 00:14:47,377
It's insane.
334
00:14:47,508 --> 00:14:51,251
God, she just doesn't think.
335
00:14:51,381 --> 00:14:53,470
Have you ever thought
about sourcing the bar?
336
00:14:53,601 --> 00:14:55,255
I mean, like,
sub-leasing for events,
337
00:14:55,385 --> 00:14:56,909
becoming a brand ambassador.
338
00:14:57,039 --> 00:14:58,780
We're barely getting people in.
339
00:14:58,911 --> 00:15:00,390
No tequila or whisky company
will want
340
00:15:00,521 --> 00:15:01,609
anything to do with us.
341
00:15:01,739 --> 00:15:03,480
No, your--
your mariachi mural...
342
00:15:03,611 --> 00:15:06,309
You could lease
that wall space.
343
00:15:06,440 --> 00:15:08,964
Okay, so, I'm good buddies
with the brand strategist
344
00:15:09,095 --> 00:15:11,314
at Botón de Oro Beer.
345
00:15:11,445 --> 00:15:13,882
They lease wall spaces
all the time for ads.
346
00:15:14,013 --> 00:15:17,059
Do they install a billboard?
Or does the mural stay intact?
347
00:15:17,190 --> 00:15:18,713
Yeah, I think they just
cover it with the ad.
348
00:15:18,843 --> 00:15:19,975
We can ask.
349
00:15:20,106 --> 00:15:23,152
You know, Vida is
prime real estate.
350
00:15:23,283 --> 00:15:24,371
It's in a great area.
351
00:15:24,501 --> 00:15:26,373
You have a lot of foot
and vehicle traffic.
352
00:15:26,503 --> 00:15:29,593
Nico, I would be so grateful
if you would call your friend.
353
00:15:29,724 --> 00:15:31,334
Let me see if I can set
something up for today.
354
00:15:31,465 --> 00:15:33,423
I'll shoot him a text.
355
00:15:33,554 --> 00:15:34,642
[ chuckles ]
356
00:15:36,731 --> 00:15:37,688
First I gotta get to work,
357
00:15:37,819 --> 00:15:39,864
'cause I don't wanna
piss off my boss.
358
00:15:39,995 --> 00:15:44,173
She's a little dramatic
about punctuality.
359
00:15:44,304 --> 00:15:45,740
- Sounds like a good person.
- Yeah.
360
00:15:45,870 --> 00:15:47,220
[ snickers ]
361
00:15:47,350 --> 00:15:48,961
You coming?
362
00:15:55,228 --> 00:15:56,272
[ door creaks open ]
363
00:16:00,233 --> 00:16:01,451
You going upstairs at all?
364
00:16:01,582 --> 00:16:06,413
No, I'm trying to avoid her
as long as I can.
365
00:16:06,543 --> 00:16:08,241
I'm gonna go up to my hole
and hunker down.
366
00:16:18,207 --> 00:16:19,556
Hey.
367
00:16:19,687 --> 00:16:21,863
EDDY: I'm gonna be down here
from now on
368
00:16:21,994 --> 00:16:24,083
since Lisa's not
with us anymore.
369
00:16:26,215 --> 00:16:28,217
We should open up.
370
00:16:32,004 --> 00:16:35,398
MARI: You're really gonna be
salty about this?
371
00:16:35,529 --> 00:16:37,270
Hold on, just give me
a chance to process.
372
00:16:40,403 --> 00:16:42,753
Look, I never thought he was
373
00:16:42,884 --> 00:16:44,755
actually gonna pay attention
to me, Yoli.
374
00:16:44,886 --> 00:16:46,757
But he did.
375
00:16:46,888 --> 00:16:48,716
Wait, does this mean you don't
have your V-card anymore?
376
00:16:48,846 --> 00:16:51,023
What?
No, no, of--of course I do.
377
00:16:51,153 --> 00:16:54,765
But, like, we've done stuff.
Like, we haven't done that yet.
378
00:16:54,896 --> 00:16:57,812
We've done, like,
everything else.
379
00:16:57,942 --> 00:17:02,208
But... seriously, he's been
so respectful about it.
380
00:17:02,338 --> 00:17:04,123
Like, he's not trying
to pressure me--
381
00:17:04,253 --> 00:17:06,473
No, don't start being all
básica about this cabrón.
382
00:17:06,603 --> 00:17:08,388
Because if he were respectful,
there would not be
383
00:17:08,518 --> 00:17:10,129
a tape out there to get you
kicked out of your house.
384
00:17:12,609 --> 00:17:15,003
You know, I don't wanna make it
about that,
385
00:17:15,134 --> 00:17:16,483
because you're all stressed out
about where the fuck
386
00:17:16,613 --> 00:17:18,180
you're gonna sleep tonight.
387
00:17:18,311 --> 00:17:20,617
So let's just table it for now,
but we're gonna--
388
00:17:20,748 --> 00:17:23,011
But he feels really bad
about the video thing.
389
00:17:23,142 --> 00:17:25,535
I would let you stay with us,
pero we're all staying
390
00:17:25,666 --> 00:17:26,928
at my tía Ramona's.
391
00:17:27,059 --> 00:17:28,669
I'm literally sleeping
on the floor right now.
392
00:17:28,799 --> 00:17:30,453
Nah, I wasn't telling you
because of that, I--
393
00:17:30,584 --> 00:17:33,195
I know, it's just really shitty
that I can't help out
394
00:17:33,326 --> 00:17:37,025
mi mejor amiga because
we're all borderline homeless.
395
00:17:37,156 --> 00:17:39,462
I'm worried about you, girl.
396
00:17:39,593 --> 00:17:41,334
Where you gonna go?
397
00:17:41,464 --> 00:17:43,988
I don't know.
398
00:17:44,119 --> 00:17:47,688
I haven't
figured that part out yet.
399
00:17:47,818 --> 00:17:48,819
[ sighs ]
400
00:17:50,734 --> 00:17:54,173
- [ unintelligible speaking ]
- [ laughing ]
401
00:17:54,303 --> 00:17:56,000
- Okay, I got it.
- Okay.
402
00:17:56,131 --> 00:17:57,611
LYN: Okay.
403
00:17:57,741 --> 00:17:59,613
[ moans ]
404
00:17:59,743 --> 00:18:02,094
"I'm really into Mexican guys
405
00:18:02,224 --> 00:18:04,052
that can teach me
how to salsa."
406
00:18:04,183 --> 00:18:06,489
White girls love
to salsa dance.
407
00:18:06,620 --> 00:18:08,012
Mm.
408
00:18:08,143 --> 00:18:09,188
Don't they even get
that Mexicans eat salsa,
409
00:18:09,318 --> 00:18:10,363
not dance it?
410
00:18:10,493 --> 00:18:12,060
[ laughs ]
411
00:18:12,191 --> 00:18:16,195
Oh, the main caption...
412
00:18:16,325 --> 00:18:18,893
- Are you ready?
- Mm-hmm.
413
00:18:19,023 --> 00:18:23,593
"I hate playing head games
unless they involve my mouth."
414
00:18:24,464 --> 00:18:25,943
Yes!
Yes!
415
00:18:26,074 --> 00:18:28,642
Oh, what is it
with these Latino men
416
00:18:28,772 --> 00:18:31,035
and their prized
white girl fetish?
417
00:18:31,166 --> 00:18:32,863
Ay, it's like my racist
tía says:
418
00:18:32,994 --> 00:18:34,604
"Hay que mejorar la raza."
419
00:18:34,735 --> 00:18:37,129
It's race-shame.
Blech.
420
00:18:37,259 --> 00:18:40,306
Just saying it
makes me all guácala.
421
00:18:40,436 --> 00:18:43,483
I kinda wanna text Emma
and tell her we're doing this.
422
00:18:43,613 --> 00:18:46,355
If she sees
that I'm, like, trying
423
00:18:46,486 --> 00:18:48,575
to do this for us,
then maybe she'll be like--
424
00:18:48,705 --> 00:18:51,447
No, no, you can only tell her
if it works.
425
00:18:51,578 --> 00:18:54,320
[ sighs ]
You're right.
426
00:18:54,450 --> 00:18:57,584
I have just swiped right
on him.
427
00:18:57,714 --> 00:18:59,325
So now we just
have to wait and see
428
00:18:59,455 --> 00:19:01,240
if Miss Summer
gets his attention.
429
00:19:01,370 --> 00:19:03,503
[ both squealing ]
430
00:19:03,633 --> 00:19:05,287
But it's Sunday.
431
00:19:05,418 --> 00:19:06,941
So I don't know, girl.
This might take a while.
432
00:19:07,071 --> 00:19:08,334
Oh.
433
00:19:08,464 --> 00:19:10,249
I'm gonna make us
some more Mimositas.
434
00:19:10,379 --> 00:19:11,467
- Yes!
- Yeah!
435
00:19:11,598 --> 00:19:13,295
[ both laughing ]
436
00:19:13,426 --> 00:19:15,167
[ phone bleeps ]
437
00:19:17,691 --> 00:19:20,084
Wait, what?
438
00:19:22,870 --> 00:19:24,393
We're a match.
439
00:19:24,524 --> 00:19:27,657
- Yes!
- Yes!
440
00:19:27,788 --> 00:19:29,746
[ both laughing ]
441
00:19:29,877 --> 00:19:31,487
[ door creaks ]
442
00:19:31,618 --> 00:19:34,403
[ moody music ]
443
00:19:34,534 --> 00:19:38,320
♪
444
00:19:38,451 --> 00:19:41,280
Hey, you're working
down here now?
445
00:19:41,410 --> 00:19:43,630
Man, I was hoping Mari might be
taking care of you today.
446
00:19:43,760 --> 00:19:46,459
No, she stopped working
for me a couple days ago.
447
00:19:48,678 --> 00:19:50,854
When's the last time
you saw her?
448
00:19:50,985 --> 00:19:53,379
¿Qué pasó?
Is she okay?
449
00:20:02,692 --> 00:20:04,694
My apá kicked her out.
450
00:20:04,825 --> 00:20:05,782
And I can't lie to you, Ed,
451
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
it--it was straight up
because of me.
452
00:20:08,045 --> 00:20:09,221
¿Cómo?
453
00:20:09,351 --> 00:20:10,961
Ah, man, I don't wanna
get into it,
454
00:20:11,092 --> 00:20:13,660
but I just--I just feel
so fucking bad.
455
00:20:13,790 --> 00:20:16,184
You know, I-I wanted her
to have something to wear
456
00:20:16,315 --> 00:20:17,533
until the drama calms down.
457
00:20:17,664 --> 00:20:19,448
I just packed some stuff
from her room.
458
00:20:19,579 --> 00:20:21,450
Mari's the last person
I would ever think
459
00:20:21,581 --> 00:20:22,930
would get kicked out.
460
00:20:23,060 --> 00:20:24,366
Fuck, I know.
I know.
461
00:20:24,497 --> 00:20:25,933
She's not a bad girl,
you know?
462
00:20:26,063 --> 00:20:28,544
It's just mi apá is being
too terco about this.
463
00:20:28,675 --> 00:20:31,765
How did you get Mari
kicked out of the house?
464
00:20:31,895 --> 00:20:35,377
Uh, just my apá overreacting.
465
00:20:35,508 --> 00:20:38,337
So, um, I'm gonna go check
with her friend Yolanda.
466
00:20:38,467 --> 00:20:39,773
No, hold up.
467
00:20:39,903 --> 00:20:41,383
What did you do to get Mari
kicked out of the house?
468
00:20:41,514 --> 00:20:42,906
I...
469
00:20:43,037 --> 00:20:45,257
Emma, s--sorry, but
my--my friend Kelly's here,
470
00:20:45,387 --> 00:20:46,997
the brand strategist guy.
471
00:20:47,128 --> 00:20:48,042
He was able to make it
last minute,
472
00:20:48,172 --> 00:20:49,739
so we should probably...
473
00:20:49,870 --> 00:20:51,567
Yeah, absolutely.
474
00:20:53,917 --> 00:20:55,179
[ exhales deeply ]
475
00:20:55,310 --> 00:20:57,965
[ clicks tongue ]
[ sighs ]
476
00:20:58,095 --> 00:20:59,619
We usually do
a month-to-month,
477
00:20:59,749 --> 00:21:01,664
but that's all open
for discussion.
478
00:21:01,795 --> 00:21:03,492
And we take control
of the entire process
479
00:21:03,623 --> 00:21:05,712
from getting permission
to use the wall,
480
00:21:05,842 --> 00:21:08,236
to the actual painting
of the ad itself.
481
00:21:08,367 --> 00:21:10,282
Wait, you don't use
some kind of vinyl decal
482
00:21:10,412 --> 00:21:11,674
to cover up
the existing artwork?
483
00:21:11,805 --> 00:21:16,288
No.
No, it's all hand-painted, see?
484
00:21:16,418 --> 00:21:19,378
I thought it was gonna be
one of those framed billboards.
485
00:21:19,508 --> 00:21:20,770
NICO: Is that how
you always do it?
486
00:21:20,901 --> 00:21:23,643
I-I seem to remember some sort
of overlay you did--
487
00:21:23,773 --> 00:21:25,209
Not on brick.
488
00:21:25,340 --> 00:21:26,907
And a small billboard
would be wasted on this wall.
489
00:21:27,037 --> 00:21:30,780
This would be painted.
490
00:21:30,911 --> 00:21:34,175
I-I'm sorry I-I didn't
fully put together
491
00:21:34,306 --> 00:21:35,611
that we'd lose this mural.
492
00:21:35,742 --> 00:21:39,267
KELLY: This would be
great placement.
493
00:21:39,398 --> 00:21:41,051
We've been wanting
to get into the BoHe market
494
00:21:41,182 --> 00:21:43,271
for a while now.
495
00:21:43,402 --> 00:21:46,361
BoHe?
What is BoHe?
496
00:21:46,492 --> 00:21:49,190
Oh, is that you trying to say
Boyle Heights?
497
00:21:49,321 --> 00:21:53,237
Uh, can you send me
some more samples
498
00:21:53,368 --> 00:21:54,935
of painted ads?
499
00:21:55,065 --> 00:21:56,415
I promise to let you know
first thing Monday.
500
00:21:56,545 --> 00:21:58,112
Of course.
501
00:21:58,242 --> 00:21:59,722
Have you seen the Fuck
White Art thing in the news?
502
00:21:59,853 --> 00:22:00,897
That was right around
la esquina.
503
00:22:01,028 --> 00:22:03,291
Oh, sorry, "corner."
504
00:22:03,422 --> 00:22:04,684
Eddy can we please...
505
00:22:04,814 --> 00:22:06,555
Oh, don't you think
it's a little irresponsible
506
00:22:06,686 --> 00:22:07,991
of us to not warn him
507
00:22:08,122 --> 00:22:09,732
about the anti-gentrification
movement
508
00:22:09,863 --> 00:22:12,126
going on
in this neighborhood?
509
00:22:12,256 --> 00:22:13,649
I'll be in touch tomorrow--
510
00:22:13,780 --> 00:22:15,521
No, she will not be in touch
tomorrow,
511
00:22:15,651 --> 00:22:18,262
because one of her business
partners, that's me,
512
00:22:18,393 --> 00:22:20,830
is not going to let
this happen.
513
00:22:20,961 --> 00:22:22,745
Do you know
that that's you, Emma?
514
00:22:22,876 --> 00:22:25,661
That she had you and Lyn
painted there?
515
00:22:25,792 --> 00:22:27,663
KELLY: There seems
to be a discrepancy
516
00:22:27,794 --> 00:22:29,056
with how to proceed.
517
00:22:29,186 --> 00:22:30,579
Yeah, let me walk Kelly
to his car,
518
00:22:30,710 --> 00:22:32,364
and when we get sorted out,
we can give him a call back.
519
00:22:32,494 --> 00:22:34,714
Who made you the Grand Poobah
around here?
520
00:22:34,844 --> 00:22:36,846
You have no right
to stick your nose
521
00:22:36,977 --> 00:22:38,152
where it don't belong.
522
00:22:38,282 --> 00:22:40,328
No, Eddy, you're the one who
doesn't have the right here.
523
00:22:40,459 --> 00:22:42,504
You don't get to say a goddamn
thing about this building,
524
00:22:42,635 --> 00:22:45,115
because as far as I know,
you have no legal right here.
525
00:22:45,246 --> 00:22:47,248
You were not legally married
to my mother,
526
00:22:47,379 --> 00:22:49,293
and that sham of a will
you two made
527
00:22:49,424 --> 00:22:50,556
is totally invalid.
528
00:22:50,686 --> 00:22:52,601
So, unless you can
produce some cash,
529
00:22:52,732 --> 00:22:55,299
you're gonna have to let
Kelly and I talk business.
530
00:22:55,430 --> 00:22:56,475
Understood?
531
00:22:58,520 --> 00:23:00,043
[ Emma sighs ]
I'm sorry about that.
532
00:23:00,174 --> 00:23:02,176
I can walk you to your car.
533
00:23:18,322 --> 00:23:22,501
[ siren wailing in distance ]
534
00:23:22,631 --> 00:23:23,850
"I'm Hispanic..."
535
00:23:23,980 --> 00:23:24,981
Mm.
536
00:23:25,112 --> 00:23:26,679
"Slim..."
[ laughs ]
537
00:23:26,809 --> 00:23:29,333
"And a lead project manager
at a development company
538
00:23:29,464 --> 00:23:30,291
"on the Eastside."
539
00:23:30,422 --> 00:23:31,640
Mm.
540
00:23:31,771 --> 00:23:34,338
"We turn these dog shit
infested streets
541
00:23:34,469 --> 00:23:38,125
"into something palatable for
the upwardly mobile incomers."
542
00:23:38,255 --> 00:23:40,344
MARCOS: Ugh!
[ scoffs ]
543
00:23:40,475 --> 00:23:42,129
Did he answer the "why he
doesn't date Latinas" question?
544
00:23:42,259 --> 00:23:43,304
Oh, yeah.
545
00:23:43,435 --> 00:23:46,699
Listen to this douche bag.
546
00:23:46,829 --> 00:23:50,050
"Not really,
I prefer pink nipples."
547
00:23:50,180 --> 00:23:51,530
[ gagging ]
Uh-uh.
548
00:23:51,660 --> 00:23:52,705
Ooh--no, sir.
549
00:23:52,835 --> 00:23:53,923
Oh, my God.
550
00:23:54,054 --> 00:23:55,272
I swear to God I just
threw up a little bit
551
00:23:55,403 --> 00:23:56,360
in my mouth.
552
00:23:56,491 --> 00:23:57,361
Mm-hmm.
[ phone chimes ]
553
00:23:57,492 --> 00:24:00,016
A...ttention.
554
00:24:00,147 --> 00:24:01,888
- MARCOS: Mm?
- [ laughs ]
555
00:24:02,018 --> 00:24:05,848
We have la dick pic.
556
00:24:05,979 --> 00:24:08,372
MARCOS: Oh, my Dios.
557
00:24:08,503 --> 00:24:09,678
[ laughs ]
558
00:24:09,809 --> 00:24:11,593
He got that uncut
duffel bag dick.
559
00:24:11,724 --> 00:24:12,899
I knew it.
560
00:24:13,029 --> 00:24:14,335
You know what we're gonna
do with this, right?
561
00:24:14,466 --> 00:24:15,771
Uh-uh.
562
00:24:15,902 --> 00:24:18,165
We're gonna screen grab,
and we're gonna post all of it.
563
00:24:18,295 --> 00:24:19,732
Oh, I'm scared of you, lady.
564
00:24:19,862 --> 00:24:20,994
Yep, we're gonna put him
on blast
565
00:24:21,124 --> 00:24:22,691
for all interested parties
to see.
566
00:24:22,822 --> 00:24:24,780
Including my sister,
who's gonna be like,
567
00:24:24,911 --> 00:24:25,868
"High five, sister."
568
00:24:25,999 --> 00:24:28,436
Yeah.
[ laughs ]
569
00:24:28,567 --> 00:24:30,786
Oh, what's the name of that,
uh, that group
570
00:24:30,917 --> 00:24:32,440
that spray paints everything?
571
00:24:32,571 --> 00:24:33,833
- Vigilantes?
- Yes.
572
00:24:33,963 --> 00:24:35,617
We're gonna put it
on their page.
573
00:24:35,748 --> 00:24:37,445
Time's up, motherfucker.
574
00:24:37,576 --> 00:24:38,881
[ phone snaps ]
575
00:24:39,012 --> 00:24:41,057
[ knocking at door ]
576
00:24:41,188 --> 00:24:43,016
[ sighs ]
Hey.
577
00:24:45,453 --> 00:24:49,196
Um, hey, I was just knocking
to see if at least Eddy was in.
578
00:24:49,326 --> 00:24:52,068
I-I just came for my last check.
579
00:24:52,199 --> 00:24:53,113
Yeah, of course.
580
00:24:53,243 --> 00:24:55,550
[ lock clicks ]
581
00:24:55,681 --> 00:24:57,030
Come in.
582
00:25:04,254 --> 00:25:07,431
All right, um, thanks.
583
00:25:07,562 --> 00:25:09,738
Mari, wait.
584
00:25:09,869 --> 00:25:11,610
Where are you going?
585
00:25:11,740 --> 00:25:12,741
What do you mean?
586
00:25:12,872 --> 00:25:14,787
I mean, where are you
staying tonight?
587
00:25:14,917 --> 00:25:16,658
Johnny came by and--
588
00:25:16,789 --> 00:25:18,617
Fucking asshole.
589
00:25:18,747 --> 00:25:20,270
Do you have somewhere to stay?
590
00:25:23,578 --> 00:25:25,232
Look, I'm sorry
that Johnny came up here
591
00:25:25,362 --> 00:25:26,755
telling everybody
my fucking business and shit--
592
00:25:26,886 --> 00:25:28,757
No, he didn't, but it did seem
like he felt bad
593
00:25:28,888 --> 00:25:30,672
about whatever happened.
594
00:25:30,803 --> 00:25:33,109
He left you a bag of clothes
downstairs.
595
00:25:33,240 --> 00:25:35,808
[ sniffles ]
596
00:25:39,333 --> 00:25:41,378
You're staying here tonight.
597
00:25:41,509 --> 00:25:44,817
- No--
- No, I don't wanna hear it.
598
00:25:44,947 --> 00:25:47,036
You're staying here.
Come on.
599
00:25:48,255 --> 00:25:51,127
[ indistinct chatter ]
600
00:25:59,135 --> 00:26:01,747
[ groans ]
601
00:26:05,620 --> 00:26:07,274
[ keys clicking ]
602
00:26:07,404 --> 00:26:08,623
[ ignition starts ]
603
00:26:08,754 --> 00:26:11,626
[ truck beeping ]
604
00:26:18,372 --> 00:26:21,114
[ crashing ]
605
00:26:21,244 --> 00:26:22,594
[ grunts ]
Oh.
606
00:26:22,724 --> 00:26:25,379
[ sniffling ]
607
00:26:25,509 --> 00:26:28,425
[ breathing deeply ]
608
00:26:31,124 --> 00:26:32,516
[ knocking ]
609
00:26:32,647 --> 00:26:34,606
Eddy, open up.
610
00:26:34,736 --> 00:26:36,782
Go away.
611
00:26:36,912 --> 00:26:39,480
NICO: Come on, open up.
612
00:26:39,611 --> 00:26:40,916
Give me the keys.
613
00:26:43,005 --> 00:26:44,267
NICO: Who sold you a tallboy?
614
00:26:46,008 --> 00:26:47,096
[ clicks tongue ]
615
00:26:47,227 --> 00:26:48,402
Well, you can't drive
like this.
616
00:26:48,532 --> 00:26:50,447
Seriously, dude,
I don't know you.
617
00:26:50,578 --> 00:26:52,711
All right.
618
00:26:52,841 --> 00:26:55,148
[ both grunting ]
619
00:26:55,278 --> 00:26:57,019
Stop.
620
00:26:57,150 --> 00:27:00,022
[ dog barking ]
621
00:27:03,504 --> 00:27:05,201
I'm sorry.
622
00:27:08,117 --> 00:27:09,423
I don't want this
to turn into another trip
623
00:27:09,553 --> 00:27:13,079
to the hospital for you.
624
00:27:13,209 --> 00:27:16,212
She was my wife.
625
00:27:16,343 --> 00:27:18,171
And I was hers.
626
00:27:20,608 --> 00:27:21,827
Yeah, she was.
627
00:27:24,525 --> 00:27:26,048
You shouldn't need to prove it
to anyone, Eddy.
628
00:27:28,442 --> 00:27:29,617
[ keys clack ]
629
00:27:37,756 --> 00:27:40,628
[ shaky breathing ]
630
00:27:44,066 --> 00:27:46,895
- [ door closes ]
- [ sobbing ]
631
00:27:58,211 --> 00:28:00,822
[ birds chirping ]
632
00:28:02,302 --> 00:28:04,608
[ traffic buzzing ]
633
00:28:04,739 --> 00:28:06,959
[ moans ]
634
00:28:08,787 --> 00:28:11,572
[ indistinct chatter ]
635
00:28:11,703 --> 00:28:13,966
[ moans ]
636
00:28:17,056 --> 00:28:18,927
[ truck beeping ]
637
00:28:21,060 --> 00:28:22,365
[ exhales deeply ]
638
00:28:26,718 --> 00:28:28,328
[ door creaks ]
639
00:28:35,074 --> 00:28:36,945
Hi.
640
00:28:48,174 --> 00:28:49,610
That's not for you.
641
00:28:54,267 --> 00:28:55,921
You're selfish in a way
642
00:28:56,051 --> 00:28:59,620
I can't even begin
to comprehend.
643
00:28:59,751 --> 00:29:01,056
I know.
644
00:29:01,187 --> 00:29:03,015
You committed fraud, Lyn.
645
00:29:03,145 --> 00:29:05,757
That's a crime.
646
00:29:05,887 --> 00:29:10,413
And now, because I'm going
to fucking help you with this,
647
00:29:10,544 --> 00:29:13,721
I'm committing fraud.
648
00:29:13,852 --> 00:29:15,027
I hope that sinks in.
649
00:29:16,942 --> 00:29:18,117
Thank you.
650
00:29:18,247 --> 00:29:21,250
You've stolen a month from us,
651
00:29:21,381 --> 00:29:24,297
buying shoes and trinkets.
652
00:29:26,690 --> 00:29:30,564
Hey, uh, good morning.
653
00:29:30,694 --> 00:29:32,435
Good morning, Mari.
654
00:29:32,566 --> 00:29:36,657
I made coffee and there's,
uh, yogurt or cereal.
655
00:29:36,788 --> 00:29:39,094
We also technically
have eggs,
656
00:29:39,225 --> 00:29:41,314
but I wanted to see
what you were in the mood for.
657
00:29:41,444 --> 00:29:43,925
You-you don't gotta keep
feeding me,
658
00:29:44,056 --> 00:29:46,493
but yogurt sounds good.
659
00:29:46,623 --> 00:29:47,799
Thank you.
660
00:29:47,929 --> 00:29:50,062
That's your coffee cup
right there.
661
00:29:50,192 --> 00:29:54,806
Uh, sugar's on the table
and there's milk in the fridge.
662
00:29:56,938 --> 00:29:58,331
- MARI: Thank you.
- EMMA: How was the couch?
663
00:29:58,461 --> 00:29:59,767
Was it comfy?
664
00:29:59,898 --> 00:30:01,725
[ car honks ]
665
00:30:14,564 --> 00:30:17,350
[ bike rattling ]
666
00:30:18,655 --> 00:30:21,571
[ indistinct chatter ]
667
00:30:23,312 --> 00:30:25,706
[ laughs ]
668
00:30:25,837 --> 00:30:27,534
Wow.
669
00:30:29,449 --> 00:30:32,408
Ugh, God.
[ laughs ]
670
00:30:32,539 --> 00:30:34,497
[ bike rattling ]
671
00:30:35,890 --> 00:30:38,719
[ dramatic music ]
672
00:30:38,850 --> 00:30:41,809
♪
673
00:30:46,031 --> 00:30:50,513
WOMAN: ♪ The thing
with those ojos ♪
674
00:30:50,644 --> 00:30:54,953
♪ They've seen too much,
they've seen too much ♪
675
00:30:56,215 --> 00:31:00,654
♪ The thing
with the corazón ♪
676
00:31:00,784 --> 00:31:05,528
♪ It beats too much
677
00:31:05,659 --> 00:31:08,314
♪ Too much, too much
678
00:31:11,752 --> 00:31:15,625
♪ Mi locura no se cura
679
00:31:15,756 --> 00:31:17,845
♪ No se cura
680
00:31:17,976 --> 00:31:20,326
♪ No
se cura ♪
681
00:31:20,456 --> 00:31:21,893
[ glass shatters ]
682
00:31:23,459 --> 00:31:26,723
♪ Todo lo que he enterrado
683
00:31:26,854 --> 00:31:29,639
♪ Sientes ahora en mi piel
684
00:31:29,770 --> 00:31:32,468
♪ Sientes
ahora en mi piel ♪
685
00:31:32,599 --> 00:31:36,603
♪ Aunque corra, corra, corra
686
00:31:36,733 --> 00:31:40,476
♪ No me puedo esconder
687
00:31:40,607 --> 00:31:43,218
♪
688
00:31:43,349 --> 00:31:48,180
♪ Mi locura no se cura
689
00:31:48,310 --> 00:31:51,618
♪ Y me ahogo con locura
690
00:31:51,748 --> 00:31:53,446
♪
691
00:31:53,576 --> 00:31:56,797
♪ Mi locura no se cura
692
00:31:56,928 --> 00:31:58,712
♪
693
00:31:58,842 --> 00:32:02,150
♪ Y me ahogo con locura
694
00:32:02,281 --> 00:32:03,630
♪
695
00:32:03,760 --> 00:32:07,025
♪ Mi locura no se cura
696
00:32:07,155 --> 00:32:09,592
♪ No se cura
697
00:32:09,723 --> 00:32:12,813
♪ No
se cura ♪
698
00:32:12,944 --> 00:32:15,207
♪
699
00:32:15,337 --> 00:32:19,167
[ vocalizes ]
700
00:32:19,298 --> 00:32:22,257
♪
701
00:32:33,312 --> 00:32:35,792
♪
48184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.