All language subtitles for Vida.S02E01.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,260 It's so hard to think that Mami's really gone. 2 00:00:05,390 --> 00:00:07,430 Vidalia has left us the building. 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,805 But we have to split it three ways. 4 00:00:08,838 --> 00:00:09,899 - With the wife? - Yep. 5 00:00:09,932 --> 00:00:11,570 Oh, my fucking God, it's Johnny. 6 00:00:13,307 --> 00:00:14,683 - Where is she? - Oh, hey, Karla. 7 00:00:14,716 --> 00:00:16,057 Where is that puta? 8 00:00:16,091 --> 00:00:17,408 What did you do to me? 9 00:00:17,442 --> 00:00:20,408 You fucked me up, and I broke up with him for no good reason. 10 00:00:20,442 --> 00:00:21,767 You go out and get a fucking education. 11 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 "Education." 12 00:00:22,930 --> 00:00:24,832 Snooty-ass bitch. Fuck you. 13 00:00:24,866 --> 00:00:26,098 Where do you come from? 14 00:00:27,911 --> 00:00:29,611 I want to take care of you... 15 00:00:29,741 --> 00:00:32,231 I'll pay my mother's debt before I ever sell to you. 16 00:00:32,265 --> 00:00:34,221 Do you think I could borrow some money? 17 00:00:34,351 --> 00:00:36,237 Vidalia, you forgot your card at the register. 18 00:00:36,271 --> 00:00:38,289 I need the building to bring in enough 19 00:00:38,338 --> 00:00:40,088 until I can find a way to sell it. 20 00:00:40,142 --> 00:00:41,752 What do you want to do with this place? 21 00:00:41,823 --> 00:00:43,026 I wish we could do it right. 22 00:02:31,477 --> 00:02:33,477 Synced & corrected by reggielist www.addic7ed.com 23 00:02:40,785 --> 00:02:43,171 - I'm done. - I know. 24 00:02:43,301 --> 00:02:46,571 It's the lamest timeline out there. 25 00:02:47,059 --> 00:02:48,759 I am so done, too. 26 00:02:48,826 --> 00:02:50,455 No, I'm like... 27 00:02:51,244 --> 00:02:55,019 just, like, totally done with just... with all of this. 28 00:02:55,149 --> 00:02:58,627 I mean, TBH, here I just thought I was bringing you the dresses. 29 00:02:58,661 --> 00:03:01,661 - I never thought I'd end up... - Yeah, the dresses. 30 00:03:02,580 --> 00:03:05,056 But actually, maybe this is exactly what I needed. 31 00:03:06,299 --> 00:03:09,819 I live-die for this dress. 32 00:03:09,949 --> 00:03:11,697 I bet you hate having to sell it. 33 00:03:11,811 --> 00:03:13,213 I have to, though. 34 00:03:13,291 --> 00:03:15,791 Girl, I've been cut off too. 35 00:03:16,120 --> 00:03:18,463 I've so been where you've been. 36 00:03:18,916 --> 00:03:21,659 Here, just send yourself whatever you want for those. 37 00:03:21,789 --> 00:03:23,879 I need to find some bubbly water. 38 00:03:24,009 --> 00:03:28,449 All of that coke and "M" is giving me a vicious case of desert mouth. 39 00:03:30,109 --> 00:03:32,476 Or maybe it was all that "D." 40 00:03:33,765 --> 00:03:36,085 We're off to the springs tomorrow if you want to tag along. 41 00:03:36,457 --> 00:03:40,179 Oh, I'm sort of producing this fundraising thing. 42 00:03:40,507 --> 00:03:42,507 Benefits are so over. 43 00:03:43,249 --> 00:03:44,406 But I get it. 44 00:03:52,389 --> 00:03:53,462 Stay. 45 00:03:55,909 --> 00:03:57,118 I said stay. 46 00:04:06,331 --> 00:04:07,377 Hey. 47 00:04:07,718 --> 00:04:10,529 W-why are you not doing as you were told? Stand right there. 48 00:04:10,659 --> 00:04:11,958 What are you doing? 49 00:04:12,799 --> 00:04:14,520 Stand right there. 50 00:04:34,859 --> 00:04:36,020 Take your clothes off. 51 00:04:54,749 --> 00:04:56,909 Um, I don't need all that tonight. 52 00:05:01,539 --> 00:05:02,581 No. 53 00:05:03,499 --> 00:05:04,737 Stand there. 54 00:05:15,639 --> 00:05:16,823 Come on. 55 00:05:29,659 --> 00:05:30,959 Why are you still here? 56 00:05:31,609 --> 00:05:33,613 This is why you're leaving? 57 00:05:33,647 --> 00:05:34,825 Did you just look through my bag? 58 00:05:34,858 --> 00:05:37,394 If a client walked into the office 59 00:05:37,428 --> 00:05:40,308 with this kamikaze business plan, what would you tell them? 60 00:05:40,342 --> 00:05:41,992 - George, I need to finish... - You would tell them 61 00:05:42,025 --> 00:05:44,895 that this is not a plan any sane person would make. 62 00:05:45,759 --> 00:05:48,441 And in fucking six months? Are you fucking kidding me? 63 00:05:48,475 --> 00:05:50,699 Everything would have to line up perfectly. 64 00:05:51,199 --> 00:05:53,517 - And even then. - Give me that. 65 00:05:56,708 --> 00:05:58,148 I'm gonna... I'm gonna say it, Emma. 66 00:05:58,377 --> 00:05:59,807 I am worried about you. 67 00:05:59,937 --> 00:06:02,337 The fact that you yourself drafted up that plan 68 00:06:02,467 --> 00:06:03,947 makes absolutely no sense to me. 69 00:06:04,077 --> 00:06:05,748 Unless you... 70 00:06:06,777 --> 00:06:09,167 Wh... do you have cancer? 71 00:06:09,530 --> 00:06:10,967 - What? - Well, that's... 72 00:06:11,037 --> 00:06:12,546 that's the only reason I can think of 73 00:06:12,579 --> 00:06:14,737 that you would be leaving a great fucking job 74 00:06:14,867 --> 00:06:16,184 where the rumor is you're getting your own team... 75 00:06:16,217 --> 00:06:18,347 Okay, that's just a rumor. 76 00:06:18,487 --> 00:06:20,858 Even if they did give me my own team, it'd only be for the optics. 77 00:06:20,891 --> 00:06:22,357 I know how this firm works. 78 00:06:22,756 --> 00:06:24,577 What does... what does that mean? 79 00:06:26,967 --> 00:06:28,837 Oh, because of the "Latina" thing? 80 00:06:28,967 --> 00:06:31,021 No, nobody ever thinks of you as that. 81 00:06:31,537 --> 00:06:33,107 And also, no. 82 00:06:33,237 --> 00:06:34,927 They don't just give anybody a team. 83 00:06:34,961 --> 00:06:36,282 Do you know how long it took me? 84 00:06:36,887 --> 00:06:38,526 All right, this is more words than we usually do. 85 00:06:38,559 --> 00:06:40,209 Okay, all right, all right, all right. 86 00:06:40,547 --> 00:06:42,507 If I've taught you anything, 87 00:06:42,637 --> 00:06:46,427 it's that you never involve emotions in a business decision. 88 00:06:46,557 --> 00:06:47,876 And, Emma... 89 00:06:48,647 --> 00:06:50,467 this decision is completely emotional. 90 00:06:50,781 --> 00:06:52,817 And frankly, irrational. 91 00:06:53,123 --> 00:06:55,187 I said time to go, George. 92 00:07:31,247 --> 00:07:32,247 Esta bien? 93 00:07:48,487 --> 00:07:50,747 - Oh, sorry. - Estoy bien. 94 00:07:50,877 --> 00:07:53,277 - Hi. - Hi, hi. 95 00:07:59,847 --> 00:08:02,497 - Feeling better? - Hi. Um, sorry. 96 00:08:02,634 --> 00:08:05,074 Isn't this supposed to be "Advanced Yoga"? 97 00:08:05,197 --> 00:08:06,717 Oh, that class didn't make it. 98 00:08:06,991 --> 00:08:08,679 Not enough people signed up. 99 00:08:09,897 --> 00:08:12,857 Well, it's still on the brochure, so... 100 00:08:14,817 --> 00:08:17,303 You know, y'all should really think 101 00:08:17,337 --> 00:08:19,833 of investing in some kind of online scheduling system 102 00:08:19,867 --> 00:08:21,569 that does notifications. 103 00:08:25,657 --> 00:08:27,914 Chingada madre. I mean, what... 104 00:08:28,917 --> 00:08:30,357 Hi. 105 00:08:30,487 --> 00:08:32,007 What are you doing here, Lyn? 106 00:08:32,137 --> 00:08:34,317 Well, this is supposed to be "Advanced Yoga" 107 00:08:34,351 --> 00:08:36,782 but it's not, because they don't have a freaking web page. 108 00:08:37,234 --> 00:08:38,537 - Come on. - I know! 109 00:08:38,667 --> 00:08:40,234 Like, not even a Facebook page. 110 00:08:41,497 --> 00:08:44,067 Hey, are you coming to Eddy's thing tonight? 111 00:08:44,601 --> 00:08:45,640 What? 112 00:08:45,772 --> 00:08:47,421 Please tell me I'm gonna be able to walk around 113 00:08:47,454 --> 00:08:49,260 and live my life without running into 114 00:08:49,327 --> 00:08:50,959 you two descarados every five minutes. 115 00:08:50,993 --> 00:08:52,549 Please, Brown Jesus. 116 00:08:52,583 --> 00:08:54,864 - Mamita... Mamita, I... - Karla, I swear to you, I thought... 117 00:08:54,897 --> 00:08:56,934 - I had zero contact with her. - I thought it was yoga. 118 00:08:56,967 --> 00:08:58,354 I swear on my mother. 119 00:08:58,667 --> 00:09:00,844 You should not swear on your mother, Lyn. 120 00:09:00,878 --> 00:09:03,997 And you, don't call me "mamita" ever again. 121 00:09:04,127 --> 00:09:06,437 I told you I didn't want you here and I meant it, okay? 122 00:09:06,567 --> 00:09:09,307 I don't want to look at your face unless I have to, and even then. 123 00:09:09,437 --> 00:09:10,527 Karla. 124 00:09:10,935 --> 00:09:12,014 Karla. 125 00:09:12,697 --> 00:09:14,234 I promise, I had no idea she'd be here. 126 00:09:14,267 --> 00:09:16,014 Uh, no, he... he didn't. 127 00:09:45,777 --> 00:09:47,299 It's gonna do what "Jaws" did 128 00:09:47,333 --> 00:09:49,203 for the ocean for pizza delivery drivers. 129 00:09:49,607 --> 00:09:50,713 So it's, uh, yeah, 130 00:09:50,747 --> 00:09:53,518 forward-slash "I Think I Know What I'm Doing Productions." 131 00:09:53,787 --> 00:09:57,357 It's gonna have, like, Slasher 80 films, a lot of boobs. 132 00:09:57,487 --> 00:09:59,213 It's gonna be fantastic. 133 00:10:00,267 --> 00:10:01,707 You just visiting LaLa? 134 00:10:02,008 --> 00:10:03,008 No. 135 00:10:05,507 --> 00:10:07,447 - I live here now. - Oh, really? 136 00:10:07,497 --> 00:10:08,882 Where'd you live before? 137 00:10:10,633 --> 00:10:13,445 I'll leave you a big fat tip if you stop talking to me. 138 00:10:34,737 --> 00:10:36,657 Hey, I told you to stop seeing that girl. 139 00:10:36,787 --> 00:10:37,850 You know? 140 00:10:37,884 --> 00:10:39,796 But you never listen to me, fool. 141 00:10:44,490 --> 00:10:45,506 Viste? 142 00:10:46,137 --> 00:10:49,407 They put up that doomsday wrapping around the building overnight. 143 00:10:50,560 --> 00:10:52,858 Where are people supposed to wash their clothes, man? 144 00:10:54,017 --> 00:10:56,197 And look at that sinverguüenza. 145 00:10:56,327 --> 00:10:59,556 Giving away shiny objects to the gente so they don't notice. 146 00:11:00,661 --> 00:11:03,251 I'm sorry, do you mind rolling these behind the bar, please? 147 00:11:03,285 --> 00:11:04,306 Yeah. 148 00:11:04,340 --> 00:11:05,940 And, Lisa, let's keep these doors closed. 149 00:11:06,345 --> 00:11:07,995 All right, here you go. One for you, one for you. 150 00:11:08,028 --> 00:11:09,388 Ahí está. Otro para usted también. 151 00:11:09,467 --> 00:11:10,564 Give him that. 152 00:11:11,289 --> 00:11:12,289 Hello, neighbor. 153 00:11:12,323 --> 00:11:13,633 You need to move that truck. 154 00:11:13,907 --> 00:11:16,004 Oh, my God. Who parked that there? Emma, I'm so sorry. 155 00:11:16,037 --> 00:11:17,212 Hey! 156 00:11:17,267 --> 00:11:19,587 What's that scaffolding truck doing in front of La Chinita? 157 00:11:19,710 --> 00:11:21,240 Or whatever it's called now. 158 00:11:21,527 --> 00:11:24,056 I don't want to see anything else parked in front of my bar. 159 00:11:24,437 --> 00:11:27,137 I like how you say that. "My bar." 160 00:11:27,267 --> 00:11:28,798 I like that you mean it, too. 161 00:11:29,470 --> 00:11:31,807 Hey, I saw that you made the first payment and I was impressed. 162 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 That's 13K. 163 00:11:33,797 --> 00:11:35,154 You planning to keep that up every month? 164 00:11:35,187 --> 00:11:37,887 Yes. Better get used to it. 165 00:11:38,017 --> 00:11:40,147 - Neighbor. - See, good for you. 166 00:11:40,277 --> 00:11:42,703 No, no, I... Emma, I mean it. 167 00:11:43,327 --> 00:11:45,547 To see one of us rise to the occasion, 168 00:11:45,669 --> 00:11:47,374 it makes me proud. 169 00:11:48,377 --> 00:11:51,027 I mean, I'm still coming for that beauty of a building, 170 00:11:51,167 --> 00:11:52,754 but it makes me proud. 171 00:11:54,214 --> 00:11:56,933 And it also warms my heart how you're handling the whole Eddy thing 172 00:11:57,046 --> 00:11:58,941 with this fundraiser and everything. 173 00:12:00,037 --> 00:12:01,817 Even though she wasn't legally married to your mom, 174 00:12:01,850 --> 00:12:03,527 you still got her back like if she was, 175 00:12:03,657 --> 00:12:05,637 and that says a lot about your character. 176 00:12:06,762 --> 00:12:08,967 But you... you knew that, right? 177 00:12:09,097 --> 00:12:10,787 Of course you did. 178 00:12:10,917 --> 00:12:12,877 You know what, I'm gonna stop by 179 00:12:13,007 --> 00:12:14,374 and make a contribution to the Eddy cause. 180 00:12:14,407 --> 00:12:17,057 Don't. We don't take dirty money. 181 00:12:17,410 --> 00:12:18,782 Ay, quédrama! 182 00:12:18,831 --> 00:12:20,776 A person's just trying to help here! 183 00:12:23,547 --> 00:12:25,717 Emma! Emma! 184 00:12:26,127 --> 00:12:27,677 I'm making a vow. 185 00:12:27,987 --> 00:12:29,247 Right here, right now. 186 00:12:29,471 --> 00:12:30,507 I'm leveling up. 187 00:12:30,637 --> 00:12:32,687 Nothing else matters but the bar. 188 00:12:33,026 --> 00:12:34,151 Which means... 189 00:12:34,995 --> 00:12:37,077 I am vowing to be fucking celibate. 190 00:12:37,207 --> 00:12:38,264 Do we have a Bible in the house? 191 00:12:38,297 --> 00:12:41,654 - I am swearing on the Bible. - Vidalia and Eddy were not married. 192 00:12:42,120 --> 00:12:43,907 Uh, of course they were. 193 00:12:44,037 --> 00:12:45,526 There was a wedding and everything 194 00:12:45,567 --> 00:12:47,433 that they didn't invite us to, remember? There's pictures. 195 00:12:47,466 --> 00:12:49,518 That doesn't mean that they were legally married. 196 00:12:50,877 --> 00:12:52,227 Where's this coming from? 197 00:12:52,357 --> 00:12:54,629 Why didn't I think to check? Fuck! 198 00:12:56,317 --> 00:12:59,407 I have to ask Eddy if she and Vida were legally married. 199 00:12:59,770 --> 00:13:01,364 No. No. 200 00:13:01,848 --> 00:13:03,537 That feels weird, Emma. 201 00:13:03,667 --> 00:13:05,937 Lyn, so much of what we have to do 202 00:13:05,971 --> 00:13:07,580 and how everything gets split up has to do with 203 00:13:07,613 --> 00:13:09,485 whether she was Vida's legal wife or not. 204 00:13:09,519 --> 00:13:10,807 Does it matter, though? 205 00:13:10,937 --> 00:13:13,377 Isn't there like a... Like a will that says 206 00:13:13,411 --> 00:13:14,847 we have to split things up? 207 00:13:14,910 --> 00:13:17,430 You mean that online will they made themselves 208 00:13:17,857 --> 00:13:20,037 in some random webpage that's probably not legal? 209 00:13:22,371 --> 00:13:24,997 She is never going to stop fucking us. 210 00:13:25,127 --> 00:13:27,777 Even in death, Vida will keep fucking me over. 211 00:13:28,214 --> 00:13:29,827 - And her own wife... - Emma... 212 00:13:29,956 --> 00:13:31,364 - If that's even what she is. - I am really trying to keep 213 00:13:31,397 --> 00:13:32,777 my bossing up vibe right now. 214 00:13:32,811 --> 00:13:34,219 I don't need all this negative stuff about... 215 00:13:34,252 --> 00:13:35,605 She would have made this legit. 216 00:13:35,697 --> 00:13:36,855 Fuck you, Vida. 217 00:13:42,357 --> 00:13:44,967 I really have no idea what I'm looking at right now. 218 00:13:45,256 --> 00:13:48,057 I'm putting everything I have into this, Lyn. 219 00:13:49,627 --> 00:13:51,627 I just liquidated everything I have 220 00:13:51,661 --> 00:13:55,067 except my condo and I quit my fucking job. 221 00:13:56,248 --> 00:13:58,489 If I'm gonna carry someone who hasn't contributed anything... 222 00:13:58,522 --> 00:14:00,576 Wait, I... I don't have anything. 223 00:14:00,741 --> 00:14:02,514 Not you. Eddy. 224 00:14:05,997 --> 00:14:07,574 If I'm gonna drag additional dead weight in this, 225 00:14:07,607 --> 00:14:09,440 it better be because I have to. 226 00:14:14,234 --> 00:14:15,754 We have six months, Lyn. 227 00:14:21,487 --> 00:14:25,187 I have enough to keep us going for six months. 228 00:14:26,058 --> 00:14:28,927 - That's not bad. - No, that's fucking terrifying. 229 00:14:29,057 --> 00:14:31,327 That's without you and me making a penny. 230 00:14:31,457 --> 00:14:33,276 You should be scared shitless. 231 00:14:33,597 --> 00:14:35,937 We're gonna have to buck the fuck up if this is gonna work. 232 00:14:38,769 --> 00:14:40,457 I am ready to buck. 233 00:14:40,847 --> 00:14:43,727 I'm telling you. No more distractions for me. 234 00:14:43,857 --> 00:14:45,117 I'm all in. 235 00:14:45,254 --> 00:14:47,019 - Good. - Emma? 236 00:14:48,813 --> 00:14:49,845 The bar. 237 00:14:50,438 --> 00:14:51,867 It needs a name. 238 00:14:51,997 --> 00:14:54,437 That sign is sitting up there all empty, 239 00:14:54,567 --> 00:14:56,696 and it's, like, bad juju. 240 00:14:56,946 --> 00:14:58,087 I know. 241 00:14:59,047 --> 00:15:01,047 I have some name possibilities 242 00:15:01,177 --> 00:15:02,890 I was able to generate at the firm. 243 00:15:02,950 --> 00:15:04,882 Take a look and we can talk about it. 244 00:15:04,937 --> 00:15:05,999 Mm. 245 00:15:06,447 --> 00:15:08,874 I need to get out of this hot sweater. 246 00:15:09,617 --> 00:15:12,147 And after, will you come help me set up for the benefit? 247 00:15:12,632 --> 00:15:14,351 Rocky won't listen to me. 248 00:15:14,385 --> 00:15:17,382 Tell me again why we're doing an old-school fundraiser? 249 00:15:17,624 --> 00:15:19,627 Why don't you just start a crowdsourcing campaign? 250 00:15:19,767 --> 00:15:21,847 Because people love Eddy. 251 00:15:23,937 --> 00:15:26,027 And I think that's what Mami would have done. 252 00:15:29,197 --> 00:15:31,445 I don't know, I thought it'd be a nice thing to do. 253 00:15:33,781 --> 00:15:35,607 Wait, Emma. 254 00:15:36,132 --> 00:15:37,697 "Bar 310"? 255 00:15:38,468 --> 00:15:40,187 That's an actual option for you. 256 00:15:41,171 --> 00:15:42,538 "Corner Bar"? 257 00:15:43,567 --> 00:15:45,404 How is that not the most generic name possible? 258 00:15:45,437 --> 00:15:47,267 There are a ton of options there. 259 00:15:47,466 --> 00:15:49,126 You know what it needs to be called. 260 00:15:50,835 --> 00:15:52,097 You know it and I know it. 261 00:15:52,562 --> 00:15:53,617 No. 262 00:15:53,752 --> 00:15:56,874 She doesn't get to be rewarded with her name in lights. Fuck that. 263 00:16:03,327 --> 00:16:04,431 "Barra"? 264 00:16:05,377 --> 00:16:07,897 Doesn't that just mean "Bar"? 265 00:16:09,117 --> 00:16:10,767 So creative. 266 00:16:57,489 --> 00:16:59,207 Mari? Mari. 267 00:16:59,337 --> 00:17:00,597 Hey, Marisol. Qué onda? 268 00:17:00,737 --> 00:17:02,217 Hey, Rosario. How you doing? 269 00:17:02,347 --> 00:17:04,297 I almost didn't recognize you with the blue lips. 270 00:17:04,427 --> 00:17:05,787 I'm getting some stuff for my mom. 271 00:17:05,867 --> 00:17:07,257 She's making her capirotada. 272 00:17:07,394 --> 00:17:08,806 We're celebrating... oh. 273 00:17:10,048 --> 00:17:11,517 Oh, wow. 274 00:17:12,150 --> 00:17:14,917 - Uh, congrats. - Thank you. 275 00:17:15,047 --> 00:17:16,118 We're going to wait, though. 276 00:17:16,151 --> 00:17:18,398 We just applied to grad school, so we have to figure out 277 00:17:18,447 --> 00:17:20,226 that whole long-distance thing. 278 00:17:21,797 --> 00:17:23,447 Where are you these days? 279 00:17:23,577 --> 00:17:24,667 What you mean? 280 00:17:24,797 --> 00:17:26,407 Are you still at ELAC? 281 00:17:26,819 --> 00:17:29,327 Oh, um, no. 282 00:17:29,457 --> 00:17:31,717 I, uh... I had to take a leave 'cause of my Apá. 283 00:17:31,847 --> 00:17:33,247 Oh, how is he? 284 00:17:33,377 --> 00:17:34,507 Oh, he's fine. 285 00:17:35,007 --> 00:17:36,157 Well, he... he wasn't. 286 00:17:36,287 --> 00:17:38,947 Um, but now, yeah, he's better. 287 00:17:40,597 --> 00:17:42,777 Well, I... I gotta get to a meeting, 288 00:17:42,907 --> 00:17:44,207 so I should go in there. 289 00:17:44,337 --> 00:17:45,879 But it... it was good seeing you. 290 00:17:45,926 --> 00:17:48,056 Um, congrats again. 291 00:17:48,090 --> 00:17:49,168 Yeah, you too, Mari. 292 00:17:49,253 --> 00:17:51,186 Thanks... and I like that blue. 293 00:17:57,527 --> 00:18:01,537 Girl, don't be wasting all your billete on Vigilantes snacks. 294 00:18:01,667 --> 00:18:03,447 Mm. 295 00:18:03,577 --> 00:18:05,407 Mm, perothank you. 296 00:18:05,916 --> 00:18:07,407 They were on sale. 297 00:18:07,537 --> 00:18:09,137 Hey, look. I know people don't like to be 298 00:18:09,171 --> 00:18:11,088 too formal around here, but I still brought a sign-up to pass around. 299 00:18:11,121 --> 00:18:13,415 Do you... do you feel like you got your shit together? 300 00:18:13,619 --> 00:18:14,847 Fuck yes. 301 00:18:14,977 --> 00:18:16,478 I'm operating at chingonalevel. 302 00:18:17,247 --> 00:18:18,517 No, I mean... 303 00:18:19,287 --> 00:18:20,987 never mind. 304 00:18:21,379 --> 00:18:22,527 Hey. 305 00:18:23,857 --> 00:18:26,167 Hey, ¿qué onda contigo? 306 00:18:26,297 --> 00:18:28,077 Nada, it's, um... 307 00:18:28,207 --> 00:18:29,517 Um, it's all good. 308 00:18:29,647 --> 00:18:31,827 Um, I think the people are ready. 309 00:18:32,301 --> 00:18:33,477 Okay. 310 00:18:38,137 --> 00:18:40,039 Testing, testing. One-two. 311 00:18:45,103 --> 00:18:46,413 Oh, I'm sorry. 312 00:18:46,586 --> 00:18:47,976 Hi, I'm sorry. 313 00:18:48,010 --> 00:18:50,620 Um, this is actually where I was gonna put the piñata. 314 00:18:52,107 --> 00:18:54,237 The... the... 315 00:19:02,580 --> 00:19:03,987 See? 316 00:19:04,322 --> 00:19:06,189 This is the perfect spot for it. 317 00:19:09,892 --> 00:19:13,167 Hi. I was thinking we could charge $5 to hit it, 318 00:19:13,297 --> 00:19:15,004 and everyone's gonna want to hit the shit out of it 319 00:19:15,037 --> 00:19:17,002 'cause, well, you know. 320 00:19:17,607 --> 00:19:19,404 You don't think it's a little bit in bad taste 321 00:19:19,437 --> 00:19:21,657 given why Eddy ended up in the hospital? 322 00:19:21,787 --> 00:19:23,799 You know, all the broken ribs and stuff. 323 00:19:24,353 --> 00:19:26,267 Oh, yeah. 324 00:19:28,357 --> 00:19:29,617 Okay, maybe a little bit. 325 00:19:29,747 --> 00:19:31,097 - I have a question, though. - Mm. 326 00:19:31,227 --> 00:19:32,594 Why did you all get started already? 327 00:19:32,627 --> 00:19:34,147 I said be here at 1:00. 328 00:19:34,371 --> 00:19:36,851 Well, we didn't think coming at 1:00 would give us enough time. 329 00:19:43,754 --> 00:19:45,699 Uh, yeah. You, uh... 330 00:19:47,597 --> 00:19:50,427 wanna help blow up some balloons? 331 00:19:50,557 --> 00:19:52,947 - Sure. - Cool. 332 00:20:04,957 --> 00:20:07,627 Oh, shit, where you coming from, huh? 333 00:20:07,661 --> 00:20:09,090 Your little agitator's club? 334 00:20:09,216 --> 00:20:10,560 Don't you fucking start with me, Johnny. 335 00:20:10,593 --> 00:20:13,013 - At least I give a shit about something. - Never mind. Never mind. 336 00:20:13,046 --> 00:20:15,575 Ya, pues. Just don't listen to me. 337 00:20:17,231 --> 00:20:18,661 Who am I to say shit? 338 00:20:23,020 --> 00:20:24,293 What's wrong with you? 339 00:20:26,793 --> 00:20:28,301 What is wrong with me? 340 00:20:39,958 --> 00:20:41,957 You know, three weeks ago... 341 00:20:43,497 --> 00:20:45,153 My life was like... 342 00:20:48,544 --> 00:20:50,543 I... I had everything lined up. 343 00:20:52,137 --> 00:20:53,489 I had a fiancé... 344 00:20:55,387 --> 00:20:56,801 a nice life. 345 00:20:57,504 --> 00:20:58,543 You know... 346 00:20:59,629 --> 00:21:01,208 I was fucking happy. 347 00:21:04,387 --> 00:21:06,840 And if not happy, I was... I was content... 348 00:21:07,708 --> 00:21:09,387 Mari, and... 349 00:21:10,067 --> 00:21:14,645 content is more than most people can... Can hope for. 350 00:21:17,972 --> 00:21:19,160 And now... 351 00:21:21,938 --> 00:21:23,550 Now I'm back at my Apá's house 352 00:21:23,584 --> 00:21:26,414 with nothing to show for it but this fucking chela. 353 00:21:27,003 --> 00:21:28,722 Listen, dramático. 354 00:21:29,534 --> 00:21:32,339 My little niece is gonna be something to show for it, all right? 355 00:21:35,160 --> 00:21:36,699 If I don't fuck that up, too. 356 00:21:37,449 --> 00:21:39,357 Shit, how many of those have you had? 357 00:21:39,487 --> 00:21:41,136 Why? You want one? 358 00:21:44,577 --> 00:21:45,977 You're old enough now. 359 00:21:51,619 --> 00:21:52,662 Salud. 360 00:21:54,767 --> 00:21:55,928 Dale. 361 00:22:09,228 --> 00:22:10,837 You think that's it for you? 362 00:22:11,917 --> 00:22:14,361 Like you can't turn shit around? 363 00:22:16,056 --> 00:22:20,247 - I'm trying, Mari, but... - No, no, I'm... I'm asking, like... 364 00:22:21,007 --> 00:22:24,407 do you ever think it's too late to turn shit around? 365 00:22:24,537 --> 00:22:27,083 Like, you... like, big life decisions. 366 00:22:28,147 --> 00:22:29,797 Like, in general. 367 00:22:29,927 --> 00:22:32,937 Johnny! Dónde están mis chanclas? 368 00:22:34,363 --> 00:22:35,547 There he is. 369 00:22:37,005 --> 00:22:38,897 Yeah he's been s-such a... 370 00:22:39,027 --> 00:22:40,807 fucking enfadosoall day. 371 00:22:41,727 --> 00:22:43,247 Fool, you just got here. 372 00:22:43,590 --> 00:22:44,767 Wait till he has a flare-up. 373 00:22:45,051 --> 00:22:46,777 He'll be real enfadoso then. 374 00:22:47,075 --> 00:22:48,223 Johnny! 375 00:22:49,504 --> 00:22:51,427 Come on, go get him his chanclas. 376 00:22:51,557 --> 00:22:54,808 - Why me? He's asking for you. - I don't know where his fucking chanclas are. 377 00:22:55,113 --> 00:22:56,477 Come on. 378 00:22:56,607 --> 00:22:59,207 He shouldn't see me like this. He'll get all, like, you know. 379 00:22:59,269 --> 00:23:00,566 Like he gets. 380 00:23:08,453 --> 00:23:09,453 Thank you. 381 00:23:09,651 --> 00:23:11,656 Apá, did you look under your chair? 382 00:23:13,336 --> 00:23:15,407 Apá, they're right there! 383 00:23:22,067 --> 00:23:23,507 Thank you. 384 00:23:23,848 --> 00:23:24,957 Gracias. 385 00:23:25,047 --> 00:23:27,917 ♪ Traiciones y olvido ♪ 386 00:23:31,597 --> 00:23:37,177 ♪ Razón tienes para desconfiar ♪ 387 00:23:37,728 --> 00:23:38,728 Gracias. 388 00:23:40,653 --> 00:23:45,434 ♪ Pero no te confundas conmigo ♪ 389 00:23:45,473 --> 00:23:46,794 Uh, Eddy. 390 00:23:46,913 --> 00:23:48,575 She's been texting me all day. 391 00:23:49,747 --> 00:23:53,097 When I left for Chicago, she was pretty out of it. 392 00:23:53,227 --> 00:23:54,757 Is she up and alert? 393 00:23:54,887 --> 00:23:56,407 Yeah, I mean... 394 00:23:56,551 --> 00:23:59,116 she's up but she's not alert. You know what I'm saying? 395 00:23:59,208 --> 00:24:04,106 ♪ No tengo la culpa de nada ♪ 396 00:24:04,140 --> 00:24:09,620 ♪ Porque voy con el muerto a cargar ♪ 397 00:24:10,157 --> 00:24:14,817 ♪ Simplemente te estoy ofreciendo ♪ 398 00:24:38,660 --> 00:24:39,887 Hey. 399 00:24:40,613 --> 00:24:42,074 How was Chicago? 400 00:24:56,834 --> 00:24:59,077 It's better when she's sleeping 401 00:24:59,282 --> 00:25:01,756 porquel think she's in a lot of pain. 402 00:25:03,163 --> 00:25:06,047 Pobrecita. They just chopped off her foot... 403 00:25:08,657 --> 00:25:12,475 Y nadie has come to see her this whole time she's been here. 404 00:25:13,561 --> 00:25:14,795 Man... 405 00:25:14,874 --> 00:25:17,534 this place is no good for getting a person better. 406 00:25:18,487 --> 00:25:20,627 I keep asking when I can go home 407 00:25:20,757 --> 00:25:22,952 because this place is driving me crazy. 408 00:25:23,717 --> 00:25:26,327 But I think they want to keep all my Obamacare dollars 409 00:25:26,457 --> 00:25:29,303 porquenobody will give me an answer. 410 00:25:30,444 --> 00:25:32,377 I just want to be on my own... 411 00:25:32,709 --> 00:25:34,225 Pinchebed, man. 412 00:25:40,777 --> 00:25:44,167 ♪ El mundo se cierra te atrapa y se aferra ♪ 413 00:25:44,997 --> 00:25:48,387 ♪ Sin poder amar ♪ 414 00:25:48,517 --> 00:25:50,957 ♪ Oh ♪ 415 00:25:51,087 --> 00:25:54,307 ♪ Oh ♪ 416 00:25:59,366 --> 00:26:01,846 Hey, Rafy. You gonna hang this up? 417 00:26:02,617 --> 00:26:04,017 We need to beat the shit out of it. 418 00:26:04,147 --> 00:26:06,057 I mean, I wasn't going to, 419 00:26:06,187 --> 00:26:08,847 but maybe we should charge $5 a pop to hit it? 420 00:26:08,977 --> 00:26:10,277 Yeah! 421 00:26:10,417 --> 00:26:11,735 Let's do it! 422 00:26:13,847 --> 00:26:14,977 Okay, everyone. 423 00:26:15,117 --> 00:26:17,637 $5 to hit that piñata. 424 00:26:19,817 --> 00:26:21,857 Yeah! 425 00:26:47,666 --> 00:26:48,729 Here, kitty. 426 00:26:49,636 --> 00:26:50,979 Where you going? 427 00:26:53,972 --> 00:26:55,757 Here, kitty. 428 00:26:58,197 --> 00:26:59,857 - Oh, my God. - Lyn, come help. 429 00:27:05,337 --> 00:27:06,694 She's not supposed to be out of the hospital. 430 00:27:06,727 --> 00:27:08,004 She didn't want to be there anymore. 431 00:27:08,037 --> 00:27:09,149 How was the party? 432 00:27:09,321 --> 00:27:11,305 I was gonna go inside and say hello to everyone 433 00:27:11,339 --> 00:27:14,173 but I think the car ride kind of killed my busted hip. 434 00:27:14,501 --> 00:27:16,127 Oh, no, Eddy. Are you okay? 435 00:27:16,485 --> 00:27:17,917 I will be, 436 00:27:18,047 --> 00:27:20,032 if we can get me up those stairs. 437 00:27:20,066 --> 00:27:22,967 - Yeah, okay. - This way. 438 00:27:30,227 --> 00:27:31,537 It's okay, we're almost there. 439 00:27:34,942 --> 00:27:36,627 Okay. 440 00:27:36,966 --> 00:27:38,807 Lean on the banister. 441 00:27:39,286 --> 00:27:41,897 Yeah, okay. 442 00:27:42,426 --> 00:27:43,544 You okay? 443 00:27:44,644 --> 00:27:45,715 Yeah. 444 00:27:49,857 --> 00:27:52,727 Look, what's Solovino doing outside? 445 00:27:53,052 --> 00:27:54,677 That's Don Fulgencio's cat. 446 00:27:54,724 --> 00:27:56,737 - He's never outside. - Oh. 447 00:27:56,867 --> 00:27:58,544 So it does belong here. 448 00:27:59,825 --> 00:28:01,427 You'd better give him back. 449 00:28:02,437 --> 00:28:04,007 Hmm, let's get you inside first. 450 00:28:04,137 --> 00:28:07,307 No, we need to tell him porquehe'll worry. 451 00:28:07,802 --> 00:28:08,833 Okay. 452 00:28:09,068 --> 00:28:11,267 Number seven, right? 453 00:28:14,542 --> 00:28:15,863 Here, kitty. 454 00:28:17,402 --> 00:28:19,067 Hi. 455 00:28:22,652 --> 00:28:23,902 It's open. 456 00:28:26,659 --> 00:28:27,878 Don Fully? 457 00:28:30,721 --> 00:28:31,941 Hi. 458 00:28:33,947 --> 00:28:35,427 We found your gatito. 459 00:28:37,925 --> 00:28:39,511 Jesus, Lyn. 460 00:29:18,495 --> 00:29:19,886 Mami. 461 00:30:17,437 --> 00:30:19,527 I've never seen a dead body before. 462 00:30:26,539 --> 00:30:27,781 All right. 463 00:30:29,408 --> 00:30:30,494 Okay. 464 00:30:36,174 --> 00:30:37,627 We'll call it "Vida." 465 00:30:44,424 --> 00:30:45,510 Without the "S." 32923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.