Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,960
Quisiera darle las gracias
por venir a ver a Ana cada mañana.
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
Te agradezco
que te preocupes por mí.
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,880
(PEDRO) Hay una carta
a nombre de Phillipe Ray.
4
00:00:15,920 --> 00:00:17,680
-Pedro, yo se la entrego.
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,480
(CARLOS) "Querida Ana: En el último
momento decidí cambiar de rumbo
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,400
y perderme
en un mundo desconocido."
7
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
(RAÚL) ¡Patricia Márquez!
(PATRICIA) ¿Qué pasa?
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
-Quiero mi colección
y la de Ana Rivera
9
00:00:27,240 --> 00:00:30,360
en la entrada principal
y en cada rincón de estas galerías.
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,800
(MATEO) Eres el menos indicado
para hablar de Alberto.
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,440
-Ahora es el momento de...
12
00:00:35,480 --> 00:00:39,120
¡Santa "Madonna"! ¿Qué fue eso?
-Ana. ¡Clara!
13
00:00:39,160 --> 00:00:40,680
¡Clara, llama a un médico!
14
00:00:40,720 --> 00:00:43,280
-¿Qué te pasa?
-Que Ana se ha levantado.
15
00:00:43,320 --> 00:00:46,120
-Ana está embarazada.
-¿Qué dices, Rita?
16
00:00:46,160 --> 00:00:47,640
-Yo no puedo tener hijos.
17
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
Siempre habías dicho
que te imaginabas
18
00:00:49,840 --> 00:00:53,600
una casa llena de críos.
-La casa sin ti no sería lo mismo.
19
00:00:53,640 --> 00:00:56,720
Ayer vino a verme el médico
después del desmayo.
20
00:00:56,760 --> 00:00:59,400
¿Y qué te dijo?
Estoy esperando un hijo de Alberto.
21
00:00:59,440 --> 00:01:01,080
Me alegro mucho por ti.
22
00:01:01,120 --> 00:01:02,760
(RAÚL) Enrique Otegui.
23
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
-Mañana presentamos
la colección de joyas
24
00:01:05,040 --> 00:01:07,560
e insiste hablar de ello
esta noche.
25
00:01:08,640 --> 00:01:09,840
-Previsible.
26
00:01:09,880 --> 00:01:11,840
(ENRIQUE) Queremos ser sus ojos
y sus manos allí.
27
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
-¿Qué me está proponiendo?
-Enrique. Señor Cafiero.
28
00:01:15,280 --> 00:01:18,400
Vaya casualidad. Eres un cabrón.
Si Alberto estuviera aquí...
29
00:01:18,440 --> 00:01:19,640
-Sí, pero no está.
30
00:01:19,680 --> 00:01:21,480
(ENRIQUE) A ver
cuándo asumes que está muerto.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,120
-Los dos gallitos
han decidido pelearse
32
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
en mitad del restaurante
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,960
y Cafiero incorporará
a su hijo en las galerías.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,440
-¿Y qué haremos ahora?
-Intentar ganarse al hijo.
35
00:01:31,480 --> 00:01:33,640
(CLARA) Se acabó,
también sufro con esto.
36
00:01:33,680 --> 00:01:36,040
No me harás más daño.
-Un momento, un momento.
37
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
(MATEO) ¡Te quiero!
38
00:01:38,240 --> 00:01:40,640
Clara Montesinos,
¿quieres casarte conmigo
39
00:01:40,680 --> 00:01:42,960
y ser feliz a mi lado
el resto de nuestra vida?
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,320
-Sí, sí.
41
00:01:45,360 --> 00:01:46,800
-"Figlio mio".
42
00:01:46,840 --> 00:01:48,520
(BÁRBARA) Patricia,
relájate y disfruta
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,920
aunque sea por el futuro
del hijo de tu hermano.
44
00:01:50,960 --> 00:01:53,440
-El único hijo de mi hermano
es el que espera Ana.
45
00:04:03,640 --> 00:04:05,200
¿Estás embarazada?
46
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
¿No me has oído?
Que si estás embarazada.
47
00:04:07,920 --> 00:04:10,600
No es asunto tuyo.
Alberto no es asunto mío.
48
00:04:10,640 --> 00:04:13,960
Pues te recuerdo que soy su viuda
y que espero un hijo suyo.
49
00:04:14,000 --> 00:04:16,200
Ese hijo no es de Alberto.
Deja esta guerra.
50
00:04:16,240 --> 00:04:18,080
Ni lo sueñes.
Esto acaba de empezar.
51
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Te recuerdo
que ya no le tienes a él
52
00:04:19,840 --> 00:04:22,920
para protegerte aquí dentro.
(CARLOS) Buenos días.
53
00:04:23,560 --> 00:04:27,360
-Buenos días.
-¿Va todo bien, Ana?
54
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
Sí. Cristina ya se iba.
55
00:04:30,120 --> 00:04:31,840
Discúlpame, Carlos.
56
00:04:36,920 --> 00:04:39,080
Ana, ¿estás bien?
¿Qué ha pasado?
57
00:04:39,840 --> 00:04:41,320
Se ha enterado de mi embarazo.
58
00:04:44,280 --> 00:04:46,960
Vamos,
te vendrá bien un buen desayuno.
59
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
Te lo agradezco mucho, Carlos,
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,960
pero no hace falta
que te preocupes.
61
00:04:53,000 --> 00:04:55,400
No es la primera vez
que discuto con Cristina.
62
00:04:55,440 --> 00:04:58,800
Es difícil aceptar que tu marido
tenga un hijo con otra mujer.
63
00:04:58,840 --> 00:05:01,440
Exmarido.
Perdón, no quería...
64
00:05:01,480 --> 00:05:04,560
Alberto anuló su matrimonio
con Cristina mucho antes de irse.
65
00:05:04,600 --> 00:05:05,840
Él no la quería.
66
00:05:05,880 --> 00:05:08,000
Quizá eso sea
lo que le cueste aceptar.
67
00:05:13,120 --> 00:05:16,440
Ana, ahora que Alberto no está,
necesitas a alguien que te cuide.
68
00:05:16,480 --> 00:05:20,000
Y no lo digo solo por Cristina,
lo digo por ti y por ese niño.
69
00:05:22,960 --> 00:05:25,280
Yo lo he estado pensando mucho
70
00:05:27,920 --> 00:05:30,680
y estaría dispuesto
a hacerme cargo de ti y de tu hijo.
71
00:05:34,120 --> 00:05:36,880
Piénsatelo, no tengo prisa.
72
00:05:42,040 --> 00:05:43,840
Le querría como si fuera mío.
73
00:05:43,880 --> 00:05:46,400
No estoy tratando de sustituir
a Alberto.
74
00:05:47,920 --> 00:05:50,880
Quizás sea demasiado pronto
para pensar en todo eso,
75
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
aún me estoy haciendo a la idea
de lo que ha pasado.
76
00:05:54,200 --> 00:05:56,360
Tranquila, no tengo prisa.
77
00:06:01,040 --> 00:06:05,520
Tengo que irme,
pero estaré pendiente de ti.
78
00:06:21,520 --> 00:06:23,880
Don Emilio, buenos días.
¿Qué tal, Carlos?
79
00:06:23,920 --> 00:06:25,600
Muy bien. Vengo de ver a Ana.
80
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
Le supongo
al corriente de su estado.
81
00:06:28,240 --> 00:06:32,440
Sí, sí, ha sido toda una sorpresa.
Sí, para todos, para todos.
82
00:06:32,480 --> 00:06:34,760
Supongo
que estará de acuerdo conmigo
83
00:06:34,800 --> 00:06:36,880
en que es
una situación muy delicada,
84
00:06:36,920 --> 00:06:38,880
siempre lo ha sido.
85
00:06:38,920 --> 00:06:41,640
No va a ser fácil para su sobrina
ser madre soltera.
86
00:06:41,680 --> 00:06:44,400
Pienso en el pobre niño,
que va a crecer sin un padre
87
00:06:44,440 --> 00:06:47,200
que le proteja, que esté a su lado.
Ana se crió sin padre
88
00:06:47,240 --> 00:06:49,600
y luego perdió a su madre,
89
00:06:49,640 --> 00:06:54,480
tuvo que venir aquí y creció junto
a un viejo solitario y aburrido
90
00:06:54,520 --> 00:06:56,960
que hoy no sabría vivir sin ella.
91
00:06:57,880 --> 00:07:01,040
Y con todo quiero pensar
que a Ana nunca le faltó nada,
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,560
ni cariño ni protección,
93
00:07:03,600 --> 00:07:07,800
como tampoco le va a faltar
a esa criatura que va a nacer.
94
00:07:07,840 --> 00:07:10,160
¿Sabe una cosa?
Después de tanta tragedia,
95
00:07:10,200 --> 00:07:13,160
mi sobrina
ha recuperado la sonrisa
96
00:07:14,120 --> 00:07:16,240
y para mí eso es
más que suficiente.
97
00:07:19,240 --> 00:07:21,560
Don Emilio,
tengo gestiones que hacer.
98
00:07:21,600 --> 00:07:23,480
Buenos días.
Buenos días.
99
00:07:28,000 --> 00:07:29,880
(CARLOS) Disculpe.
-Sí.
100
00:07:29,920 --> 00:07:32,640
-¿Quién es usted?
-¿Cómo que quién soy?
101
00:07:32,680 --> 00:07:34,640
¿No lo ve? Soy el cartero.
-Eso ya lo sé.
102
00:07:34,680 --> 00:07:36,880
¿Dónde está el que viene aquí
todos los días?
103
00:07:36,920 --> 00:07:39,120
-Ah, Joaquín.
Joaquín vendrá esta tarde.
104
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
Le cubro las horas de mañana,
asuntos personales.
105
00:07:41,760 --> 00:07:46,160
-Ya. ¿Usted tiene un teléfono
donde le pudiera contactar?
106
00:07:57,520 --> 00:07:59,400
Joaquín, soy Carlos.
107
00:07:59,440 --> 00:08:03,680
Hoy no le he visto entregando
el correo de Velvet.
108
00:08:06,640 --> 00:08:08,800
¿Seguro
que lo tiene todo bajo control?
109
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
No, perfecto.
110
00:08:13,120 --> 00:08:16,960
¿Ha habido alguna carta
para Phillipe Ray? Mejor.
111
00:08:17,920 --> 00:08:19,960
Cuando reciba alguna,
ya sabe qué hacer.
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,880
Estamos en contacto.
113
00:08:25,280 --> 00:08:27,160
(SUSPIRA)
114
00:08:31,560 --> 00:08:33,320
Ana, te estaba buscando.
115
00:08:33,360 --> 00:08:35,760
Estaba con Carlos,
que acaba de marcharse.
116
00:08:35,800 --> 00:08:37,200
Lo que ha cambiado ese chico,
117
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
después de cómo se portó
y míralo ahora.
118
00:08:40,200 --> 00:08:41,920
¿Tú cómo estás?
Mejor.
119
00:08:41,960 --> 00:08:44,560
No puedo vivir obsesionada
con ser madre.
120
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
Hay cosas muy importantes y bonitas
por las que luchar,
121
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
como Pedro y Manolito.
Claro que sí, mujer.
122
00:08:49,680 --> 00:08:54,520
Bueno, y mi sobrina.
¿Cómo que tu sobrina?
123
00:08:54,560 --> 00:08:56,280
El sexto sentido de las Montesinos.
124
00:08:56,320 --> 00:08:58,800
Es ver la barriga de una embarazada
y lo tengo claro.
125
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
Si no tengo barriga.
Ya te saldrá.
126
00:09:00,760 --> 00:09:03,720
Te pondrás como una vaca
y los pies como botas.
127
00:09:03,760 --> 00:09:05,640
Venga, vamos arriba, nos esperan.
128
00:09:05,680 --> 00:09:08,120
No sabes la que montamos
para los amantes de Teruel.
129
00:09:08,160 --> 00:09:11,080
Sí, me alegro tanto por ellos.
Sobre todo por el bigotitos,
130
00:09:11,120 --> 00:09:14,160
que Clara será mucha Clara,
pero no encontrará a otra igual.
131
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
(MATEO) Menos mal que el oro
no se desgasta con mirarlo.
132
00:09:22,160 --> 00:09:23,640
-Mira cómo brilla con la luz.
133
00:09:23,680 --> 00:09:25,920
Es que es precioso.
-Y muy caro.
134
00:09:25,960 --> 00:09:28,160
-Mateíto,
que el amor no tiene precio.
135
00:09:31,840 --> 00:09:33,880
Voy a ser
la señora de Ruiz Lagasca.
136
00:09:34,920 --> 00:09:38,040
¿Qué? ¿Arrepentido?
-No, no.
137
00:09:38,080 --> 00:09:42,120
Quiero que seas mi esposa,
que me cuides,
138
00:09:42,160 --> 00:09:47,520
que me quieras y que estemos
juntos el resto de nuestras vidas.
139
00:09:57,200 --> 00:09:59,160
-Pues sí que empezamos bien
la mañana.
140
00:09:59,200 --> 00:10:00,840
-¡Felicidades!
141
00:10:02,320 --> 00:10:05,640
-¿Qué se celebra?
-El amor, Mateo, el amor.
142
00:10:05,680 --> 00:10:09,520
A mis brazos, "chérie".
-A ver que vea el pedrusco.
143
00:10:09,560 --> 00:10:11,000
Dios mío del amor hermoso,
144
00:10:11,040 --> 00:10:13,680
con esto le colocan a uno
dos o tres muelas.
145
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
-Precioso, Clara.
Enhorabuena.
146
00:10:15,440 --> 00:10:17,800
-Muchas gracias.
¿Cómo os habéis enterado?
147
00:10:17,840 --> 00:10:20,120
-La pregunta sería:
¿Quién no se ha enterado?
148
00:10:20,160 --> 00:10:23,160
Es que... Don Mateo,
usted muy discreto no es.
149
00:10:23,200 --> 00:10:26,120
-Me han dicho que parecía Romeo
declarándose en el balcón.
150
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
-Vamos, si don Mateo hace algo,
lo hace a lo grande o no lo hace.
151
00:10:29,280 --> 00:10:31,200
Debió ser una pedida espectacular.
152
00:10:31,240 --> 00:10:33,640
-Espectacular, sí.
Señores, hay que trabajar.
153
00:10:33,680 --> 00:10:36,200
-Bueno, no seas soso,
que nos falta información.
154
00:10:36,240 --> 00:10:37,840
¿Cuándo es el día?
155
00:10:37,880 --> 00:10:41,240
-Pues fecha no tenemos,
pero va a ser la boda del siglo.
156
00:10:41,280 --> 00:10:43,400
(RITA) Bueno, madre se va a hinchar
como un pavo.
157
00:10:43,440 --> 00:10:45,080
Lo que le va a dar el amor.
158
00:10:45,120 --> 00:10:48,360
-Gracias por la sorpresa,
pero tenemos una reunión urgente
159
00:10:48,400 --> 00:10:51,360
que preparar. Si no os importa...
-Para eso estamos.
160
00:10:51,400 --> 00:10:54,640
-¿Reunión urgente por qué?
Cafiero va a darnos una noticia.
161
00:10:54,680 --> 00:10:57,560
-¿Cómo? ¿Ya ha venido junior?
¿De qué habláis?
162
00:10:57,600 --> 00:10:59,960
-Va a nombrar un nuevo director
de las galerías.
163
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
¿Quién es?
Marco Cafiero, su hijo.
164
00:11:15,680 --> 00:11:17,760
Carlo.
165
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
"Buongiorno". ¿Y mi padre?
-Le está esperando arriba,
166
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
en el despacho.
-Perfecto. "Grazie".
167
00:12:04,600 --> 00:12:09,880
(CAFIERO) He sido testigo
de la inestabilidad de la dirección
168
00:12:09,920 --> 00:12:11,040
de la empresa.
169
00:12:11,080 --> 00:12:14,720
Rencillas, luchas de poder...
-¿Ah, sí?
170
00:12:14,760 --> 00:12:18,320
No, para nada.
(CAFIERO) Y por eso
171
00:12:18,360 --> 00:12:22,040
he precipitado la llegada
del nuevo director.
172
00:12:22,080 --> 00:12:24,160
-¿Un nuevo director?
-Ese no es el acuerdo
173
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
que tenía con Alberto.
-Desgraciadamente,
174
00:12:26,840 --> 00:12:29,600
Alberto ya no está, Ana.
Si quieres que tu nombre
175
00:12:29,640 --> 00:12:32,720
recorra el mundo entero
tenemos que poner orden
176
00:12:32,760 --> 00:12:35,560
antes de que vosotros mismos
destruyáis Velvet.
177
00:12:36,480 --> 00:12:38,280
Marco.
178
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
Ay, mi madre.
179
00:12:43,240 --> 00:12:45,920
(CAFIERO) Les presento
a mi mano derecha en los negocios,
180
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
mi primogénito Marco Cafiero.
181
00:12:48,800 --> 00:12:50,680
"Buon giorno a tutti".
182
00:12:53,680 --> 00:12:57,080
-Mateo. Quiero que estos días
ayudes a mi hijo tan bien
183
00:12:57,120 --> 00:12:59,280
como lo hiciste conmigo.
-Cuente con ello.
184
00:12:59,320 --> 00:13:02,040
Marco.
-Mateo.
185
00:13:02,680 --> 00:13:04,760
-Nuestros socios, los Otegi.
186
00:13:04,800 --> 00:13:06,680
Cristina.
-Encantada.
187
00:13:06,720 --> 00:13:09,080
-Enrique y Bárbara.
188
00:13:09,800 --> 00:13:11,680
-Será un placer trabajar
mano a mano.
189
00:13:11,720 --> 00:13:15,240
-"Grazie".
-Patricia Márquez.
190
00:13:15,280 --> 00:13:17,080
-Enhorabuena por la colección.
191
00:13:17,120 --> 00:13:20,320
Todo un acierto. Las perlas
siempre son una apuesta segura.
192
00:13:20,360 --> 00:13:22,120
-Se ve que tiene usted buen gusto.
193
00:13:22,160 --> 00:13:27,720
(CAFIERO) A este lado, el talento
de las galerías, Raúl de La Riva.
194
00:13:27,760 --> 00:13:31,280
-Raúl de La Riva. He seguido
su trayectoria. Brillante.
195
00:13:31,320 --> 00:13:34,560
-Gracias.
(MARCO) Le felicito.
196
00:13:34,600 --> 00:13:37,920
Tengo entendido que mi padre compró
estas galerías por otro talento.
197
00:13:37,960 --> 00:13:39,720
Ana Rivera.
198
00:13:42,000 --> 00:13:45,480
Bueno, no sé si es así exactamente,
pero encantada.
199
00:13:45,520 --> 00:13:49,080
Encantado.
-El talento es siempre necesario.
200
00:13:49,120 --> 00:13:52,080
Raúl nos da la experiencia
y seguridad,
201
00:13:52,120 --> 00:13:55,040
y usted nos da el nuevo nombre.
202
00:13:55,080 --> 00:13:57,600
La combinación perfecta.
203
00:13:57,640 --> 00:14:01,760
A partir de aquí, hijo,
Velvet está en tus manos.
204
00:14:01,800 --> 00:14:05,760
-Claro.
(CAFIERO) Tienes todo lo necesario
205
00:14:05,800 --> 00:14:09,480
para triunfar. Por favor, hazles
algún avance de nuestros planes.
206
00:14:34,680 --> 00:14:36,160
-Bien.
207
00:14:36,920 --> 00:14:40,360
Los Cafiero hemos tardado años
en dominar este negocio,
208
00:14:40,400 --> 00:14:43,800
pero desde hace una década, no hay
otra empresa como la nuestra.
209
00:14:43,840 --> 00:14:47,320
Será un placer enseñarles el camino
hacia el éxito internacional.
210
00:14:47,360 --> 00:14:48,720
(CAFIERO) Bravo, "figlio".
211
00:14:48,760 --> 00:14:51,680
Pues muchas gracias
por vuestra atención
212
00:14:51,720 --> 00:14:54,040
y estoy seguro
que haréis un gran equipo.
213
00:14:54,560 --> 00:14:59,080
Marco, vamos. Quiero enseñarte
las galerías. Hasta luego.
214
00:14:59,800 --> 00:15:01,440
-Hasta pronto.
215
00:15:04,040 --> 00:15:06,440
(RAÚL) Este galán italiano
ha comenzado una guerra
216
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
que ya estamos perdiendo.
217
00:15:09,360 --> 00:15:11,680
Aún es pronto para hablar.
218
00:15:11,720 --> 00:15:13,520
(CRISTINA) Ay, mira.
219
00:15:13,560 --> 00:15:17,560
El descubrimiento del año.
Ella feliz de ser la protagonista.
220
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
(MATEO) Ana, tiene razón.
Es un cretino.
221
00:15:19,840 --> 00:15:22,560
-Más vale no volver a liarla
porque esta es la respuesta
222
00:15:22,600 --> 00:15:24,560
a vuestro numerito
en el restaurante.
223
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
-¿Querías que te colocara
de consejero delegado
224
00:15:27,200 --> 00:15:29,520
en su firma?
Aunque no hubiéramos estado allí,
225
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
nunca estarías
al frente de su empresa.
226
00:15:31,560 --> 00:15:32,960
-A mí me parece muy guapo.
227
00:15:36,080 --> 00:15:38,000
A ver, que no es mi tipo,
228
00:15:38,040 --> 00:15:40,240
pero entiendo
que las cosas le vayan bien.
229
00:15:40,280 --> 00:15:42,800
-Bárbara, ¿quieres dejar
de decir estupideces?
230
00:15:42,840 --> 00:15:45,000
-Bueno, ¿alguien tiene alguna idea?
231
00:15:46,920 --> 00:15:49,640
Ya veo que no.
Pues lo único que podemos hacer
232
00:15:49,680 --> 00:15:53,080
es trabajar y demostrar que Velvet
es una empresa competente.
233
00:15:53,120 --> 00:15:56,080
-Pero ¿tú de qué vas?
Patricia tiene razón.
234
00:15:57,000 --> 00:16:00,560
Y quien no esté dispuesto a remar
que se baje ahora del barco.
235
00:16:07,440 --> 00:16:09,640
(MATEO) Señor Cafiero,
¿tiene un momento?
236
00:16:09,680 --> 00:16:13,040
-Sí, pero tiene que ser breve.
Tengo que ir al aeropuerto.
237
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
-Sí, seré breve.
238
00:16:14,680 --> 00:16:17,280
¿De verdad cree necesario poner
un nuevo director?
239
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
Nosotros podemos hacernos cargo
de la empresa.
240
00:16:19,800 --> 00:16:22,960
Sé que ha notado cierta crispación,
pero es la falta de Alberto.
241
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
No nos comportamos así,
confíe en mí.
242
00:16:25,240 --> 00:16:29,240
-No dudo de tus capacidades,
pero como tú dices,
243
00:16:29,280 --> 00:16:33,160
aún se nota la falta de Alberto
y yo ahora necesito a un empresario
244
00:16:33,200 --> 00:16:35,720
con mente fría
que tome decisiones con rapidez.
245
00:16:35,760 --> 00:16:37,160
-Cafiero, escúcheme...
246
00:16:37,760 --> 00:16:41,120
-Tenía previsto que mi hijo
se hiciera cargo de las galerías.
247
00:16:41,160 --> 00:16:43,440
Marco es el mejor gestor
que conozco.
248
00:16:43,480 --> 00:16:45,680
Y yo tengo
que velar por mis intereses.
249
00:16:45,720 --> 00:16:49,840
He pagado mucho dinero por
esa empresa y no puedo permitirme
250
00:16:49,880 --> 00:16:54,560
un error de ningún tipo.
Te vas a llevar bien, tú verás.
251
00:16:55,240 --> 00:16:56,600
Tenéis mucho en común.
252
00:16:57,680 --> 00:17:00,040
-Padre,
el coche está fuera esperando.
253
00:17:00,080 --> 00:17:01,440
Vamos.
254
00:17:02,000 --> 00:17:07,960
-Oh... No. Quédate.
Así empezáis a estrechar lazos.
255
00:17:08,960 --> 00:17:10,320
Ya me sé el camino.
256
00:17:11,160 --> 00:17:16,360
Eh. Guárdate la espada.
Tenme siempre en contacto.
257
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
-Sí.
-Chao.
258
00:17:21,360 --> 00:17:23,920
-Si quieres,
nos ponemos al día con los números.
259
00:17:23,960 --> 00:17:27,320
-Estoy al tanto. Estaría bien
que avises a don Emilio
260
00:17:27,360 --> 00:17:29,000
y a doña Blanca.
-¿Perdona?
261
00:17:29,480 --> 00:17:31,680
-Son los jefes de los empleados,
¿no?
262
00:17:31,720 --> 00:17:32,840
-Sí.
263
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
-Quiero reunirles a todos
al medio día.
264
00:17:36,280 --> 00:17:37,960
¿Hay algún problema?
265
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
-No. No hay ningún problema.
266
00:17:41,760 --> 00:17:43,480
-"Bene".
-"Bene".
267
00:17:48,560 --> 00:17:51,080
La entrega tiene un retraso
de dos o tres días
268
00:17:51,120 --> 00:17:53,440
sobre la fecha prevista.
Habrá que insistir,
269
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
eso no puede ser.
-Don Emilio. Doña Blanca.
270
00:17:55,680 --> 00:17:58,200
¿Tienen un minuto, por favor?
Sí.
271
00:17:58,240 --> 00:18:01,120
Hemos tenido una primera reunión
con el hijo de Enzo Cafiero,
272
00:18:01,160 --> 00:18:05,600
Marco Cafiero, y...
A ver cómo les explico esto.
273
00:18:05,640 --> 00:18:07,960
Él va a ser el nuevo director
de galerías Velvet.
274
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
Vaya.
275
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
No nos esperábamos algo así.
276
00:18:13,120 --> 00:18:16,320
Ni nosotros, pero quiere reunirse
con los empleados al medio día
277
00:18:16,360 --> 00:18:18,440
para presentarse de manera oficial.
278
00:18:18,480 --> 00:18:22,120
¿No se tratará de algún despido?
Tenemos que saber a qué atenernos.
279
00:18:22,160 --> 00:18:24,400
Entiendo su preocupación,
yo tampoco lo sé.
280
00:18:24,440 --> 00:18:27,840
Lo importante es mantener la calma
y trasmitírsela a los empleados.
281
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
Les pido su colaboración.
Por supuesto, don Mateo.
282
00:18:30,480 --> 00:18:34,000
Así será.
Iré a comunicarlo en el taller.
283
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
Gracias. Gracias, don Emilio.
284
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
Don Mateo,
enhorabuena por su compromiso.
285
00:18:40,600 --> 00:18:43,000
Gracias. Gracias, don Emilio.
286
00:18:49,920 --> 00:18:51,760
Cuenta, cuenta, cuenta.
287
00:18:51,800 --> 00:18:54,520
Pues para una primera toma
de contacto no ha estado mal.
288
00:18:54,560 --> 00:18:56,520
-Desembucha.
-Os estábamos buscando.
289
00:18:56,560 --> 00:18:59,800
-¿No habréis empezado sin nosotras?
-¿Qué impresión te ha dado?
290
00:18:59,840 --> 00:19:02,480
-Bueno, impresiona, ¿eh?
Me parece un pedante.
291
00:19:02,520 --> 00:19:05,200
-Lo sabía. Tiene pinta.
-No. Tiene muy buena pinta.
292
00:19:05,240 --> 00:19:07,440
-Cualquiera diría
que estás comprometida.
293
00:19:07,480 --> 00:19:10,840
A ver. Es pronto para hablar,
pero echaremos de menos a su padre.
294
00:19:10,880 --> 00:19:13,600
He tenido que relajar los ánimos
porque nadie le traga.
295
00:19:13,640 --> 00:19:14,920
Pues sí que estamos bien.
296
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Doña Blanca
nos va a reunir a todos ahora,
297
00:19:17,040 --> 00:19:19,440
así que vais a poder opinar
vosotras mismas.
298
00:19:25,760 --> 00:19:28,400
-Marco, le presento...
-Usted debe ser don Emilio,
299
00:19:28,440 --> 00:19:30,400
un placer.
El placer es mío.
300
00:19:30,440 --> 00:19:32,720
Doña Blanca, mucho gusto.
Encantada.
301
00:19:32,760 --> 00:19:34,960
Aquí tiene a toda la plantilla
como pidió.
302
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
-¿Dónde se ha metido tu primo?
303
00:19:44,200 --> 00:19:46,440
Me llamo Marco Cafieri.
-Está trabajando.
304
00:19:46,480 --> 00:19:49,680
-Soy el nuevo director de Velvet.
-El italiano ha dado órdenes...
305
00:19:52,000 --> 00:19:55,120
-...Hasta hoy ha conseguido
conservar su espíritu familiar,
306
00:19:55,160 --> 00:19:58,360
así que ¿por qué cambiar nada?
-¿Ves? No hay de qué preocuparse.
307
00:19:58,400 --> 00:20:01,960
(MARCO) Si queremos que estas
galerías sobrevivan en el futuro,
308
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
tienen que ser más competitivas.
Tenemos que dejar a un lado
309
00:20:05,040 --> 00:20:07,720
la familia y luchar por ser
un negocio internacional.
310
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
-Ay, madre.
-Tenemos que ser una empresa
311
00:20:09,840 --> 00:20:14,360
eficaz, donde lo importante
no es el individuo, sino el equipo.
312
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
Y hoy les reúno
aquí no solo para que me conozcan,
313
00:20:17,040 --> 00:20:20,640
sino para informarles de que pronto
identificaré las tareas de cada uno
314
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
y sus capacidades.
315
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
-¿Qué ha querido decir?
-No sé.
316
00:20:23,800 --> 00:20:25,240
(MARCO) No se preocupen por nada.
317
00:20:25,280 --> 00:20:29,560
Solo les estaré observando con el
objetivo de reubicarles y así sacar
318
00:20:29,600 --> 00:20:31,600
el mejor provecho a estas galerías.
319
00:20:32,080 --> 00:20:33,360
Muchas gracias.
320
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
Y adelante con sus trabajos.
321
00:20:39,400 --> 00:20:43,680
Ya han oído al señor Cafiero,
cada uno a su puesto, por favor.
322
00:20:51,320 --> 00:20:54,040
¿Qué le ha parecido?
Pues no lo sé, hija, no lo sé.
323
00:20:54,080 --> 00:20:55,760
Habrá que esperar.
324
00:20:57,040 --> 00:20:58,600
¿Y tú cómo te encuentras?
325
00:20:59,360 --> 00:21:02,360
Bien.
Le parecerá una tontería,
326
00:21:02,400 --> 00:21:05,600
pero siento
que no le he perdido del todo.
327
00:21:05,640 --> 00:21:08,800
Claro, mujer, es algo mucho más
que un recuerdo.
328
00:21:09,560 --> 00:21:13,280
Deberías comunicarle tu estado
al nuevo director, ¿no?
329
00:21:14,160 --> 00:21:16,240
Sí, pero necesito tiempo.
330
00:21:24,480 --> 00:21:28,400
Eh, Ana, no te dejes amedrentar.
Cafiero confía en ti.
331
00:21:28,440 --> 00:21:32,120
Lo único que tienes que hacer
es demostrar lo mucho que vales.
332
00:21:32,160 --> 00:21:34,920
No me lo van a poner fácil.
¿Fácil?
333
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
¿Cuándo lo hemos tenido fácil
tú y yo?
334
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
Vámonos de aquí.
335
00:21:39,800 --> 00:21:42,920
Mírala, va lista si se cree
que con esa carita de pena
336
00:21:42,960 --> 00:21:46,680
va a conquistar al italiano.
-Yo no estaría tan segura.
337
00:21:46,720 --> 00:21:50,920
Ya has visto cómo la ha presentado.
-Parece ser que a la cosebajos
338
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
se le da bien lo de la moda
y también...
339
00:21:53,040 --> 00:21:55,120
-Me da igual,
no la quiero aquí, Bárbara.
340
00:21:55,160 --> 00:21:58,000
Alberto la dejó igual
que me dejó a mí.
341
00:21:58,040 --> 00:21:59,920
Y ahora que se ha muerto,
342
00:21:59,960 --> 00:22:02,040
se saca de la manga
la pantomima del niño.
343
00:22:02,080 --> 00:22:05,280
No voy a permitir que ocupe
un lugar que no le corresponde.
344
00:22:05,320 --> 00:22:08,240
-Ojalá esa decisión
dependiera de nosotras, Cristina,
345
00:22:08,280 --> 00:22:09,960
pero desgraciadamente el único
346
00:22:10,000 --> 00:22:12,720
que puede ponerla de patitas
en la calle es el nuevo.
347
00:22:12,760 --> 00:22:15,160
-Pues yo no voy a parar
hasta conseguirlo.
348
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
-Huele a azufre desde la calle,
¿qué estáis tramando?
349
00:22:18,720 --> 00:22:23,280
-Nada que merezca la pena comentar.
-Os necesito arriba.
350
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
Patricia ya está reunida
con Marco Cafiero
351
00:22:25,920 --> 00:22:28,280
y visto lo visto,
van a querer sacarnos ventaja.
352
00:22:31,680 --> 00:22:33,720
(MARCO) Patricia,
estoy impresionado.
353
00:22:33,760 --> 00:22:36,600
La calidad es muy superior
a la que esperaba.
354
00:22:36,640 --> 00:22:38,840
Hasta que tengamos
la nueva colección de Ana
355
00:22:38,880 --> 00:22:40,520
y la línea de hombres
de De la Riva,
356
00:22:40,560 --> 00:22:43,400
tus joyas tienen que ser
la locomotora de estas galerías.
357
00:22:43,440 --> 00:22:46,240
-Le agradezco la confianza.
-No se trata de confianza,
358
00:22:46,280 --> 00:22:48,720
sino de negocios,
y en tu colección hay dinero.
359
00:22:48,760 --> 00:22:51,280
Muéstrame alguna otra pieza.
-Ahora mismo.
360
00:22:51,320 --> 00:22:53,720
(MATEO) En esta casa
nunca nos hemos movido por dinero.
361
00:22:53,760 --> 00:22:55,760
-Y así os ha ido.
-Tan mal no nos habrá ido
362
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
si ahora mismo estás tú aquí,
¿no crees?
363
00:22:57,840 --> 00:23:00,200
-Esta es una apuesta de mi padre.
Si fuera por mí,
364
00:23:00,240 --> 00:23:01,640
el cuento hubiera sido otro.
365
00:23:01,680 --> 00:23:04,880
Estoy pensando que tendríamos
que crear una sección más grande
366
00:23:04,920 --> 00:23:06,880
y permanente con la firma
Joyas Velvet.
367
00:23:06,920 --> 00:23:09,400
Quiero dependientes especializados
en joyería.
368
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
-Me parece una gran idea,
369
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
pero habría que contratar
a más dependientes.
370
00:23:13,480 --> 00:23:15,680
-Habrá que redistribuir
el personal que hay.
371
00:23:15,720 --> 00:23:18,360
Estoy seguro de que podremos
formar a alguno de ellos.
372
00:23:18,400 --> 00:23:21,160
Me encargaré de hacer yo mismo
la selección apropiada.
373
00:23:21,200 --> 00:23:24,320
-Marco, de la elección del personal
siempre me he encargado yo.
374
00:23:24,360 --> 00:23:25,840
-Pues esta vez no.
375
00:23:25,880 --> 00:23:28,360
-En España solemos esperar
a que esté todo el mundo
376
00:23:28,400 --> 00:23:29,720
para empezar una reunión.
377
00:23:29,760 --> 00:23:32,560
-Pero esta empresa ya es más
italiana que española
378
00:23:32,600 --> 00:23:35,160
y además,
si me reúno con la capitana,
379
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
¿por qué debo esperar
a la tripulación?
380
00:23:37,240 --> 00:23:40,600
Mi padre fue muy claro, Patricia
está al frente de la colección.
381
00:23:40,640 --> 00:23:43,720
Su marido, por lo que sé,
es el proveedor de joyas.
382
00:23:43,760 --> 00:23:45,680
-Joyas
que están financiadas en parte
383
00:23:45,720 --> 00:23:47,440
con el dinero de mi familia.
384
00:23:47,480 --> 00:23:51,040
-Enrique, ¿por qué no nos calmamos?
Podemos hablar en otro lugar.
385
00:23:51,080 --> 00:23:54,640
-Sí, señor Cafiero, Patricia tiende
a llevar a los hombres a su alcoba,
386
00:23:54,680 --> 00:23:57,440
pero hay lugares más cómodos
donde podemos reunirnos.
387
00:23:57,480 --> 00:23:59,080
-No entres, no entres.
388
00:24:03,360 --> 00:24:05,280
Señor De la Riva, ¿qué hace aquí?
389
00:24:05,320 --> 00:24:07,760
Pensé que estaría dibujando
los nuevos diseños.
390
00:24:07,800 --> 00:24:09,120
Ja, dibujando...
391
00:24:09,160 --> 00:24:10,360
No pienso coger un lápiz.
392
00:24:10,400 --> 00:24:12,160
Mire,
mire lo que hago con el lápiz.
393
00:24:12,920 --> 00:24:16,400
El padre de ese señor
me prometió el oro y el moro,
394
00:24:16,440 --> 00:24:19,680
me dijo que iba a ser parte
esencial de las galerías.
395
00:24:19,720 --> 00:24:21,200
Mentira.
396
00:24:21,240 --> 00:24:25,760
Y ahora tengo que conformarme yo
con un discursito de bienvenida.
397
00:24:25,800 --> 00:24:28,760
Por favor, qué falta de tacto,
qué falta de todo.
398
00:24:28,800 --> 00:24:31,520
Ahora está reunido
con la dirección de joyería.
399
00:24:31,560 --> 00:24:34,760
¡Joyería! Velvet es moda,
por el amor de Dios.
400
00:24:34,800 --> 00:24:37,320
Bueno,
ayer se presentó la colección.
401
00:24:37,360 --> 00:24:39,440
Supongo que es normal
que le dé prioridad.
402
00:24:39,480 --> 00:24:40,920
¿Normal?
403
00:24:41,640 --> 00:24:44,480
Mire, doña Blanca,
ese italiano nos va a traer
404
00:24:44,520 --> 00:24:46,760
muchos problemas, y si no,
tiempo al tiempo.
405
00:24:46,800 --> 00:24:49,600
-Señor De la Riva,
hay alguien que pregunta por usted.
406
00:24:49,640 --> 00:24:51,000
-¡Mira, Jonás!
407
00:24:52,720 --> 00:24:55,120
No tengo cuerpo
de hacerle la pelota más a nadie.
408
00:24:55,160 --> 00:24:57,240
No se preocupe,
señor De la Riva, iré yo.
409
00:24:59,480 --> 00:25:02,960
¿Sabe de quién se trata?
Es un señor... raro.
410
00:25:07,520 --> 00:25:10,320
¿Y está esperando fuera?
Con las pintas que trae,
411
00:25:10,360 --> 00:25:12,160
el portero
no le habrá dejado entrar.
412
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
¿Está seguro que te preguntaba
por el señor De la Riva?
413
00:25:15,120 --> 00:25:16,360
Eso dijo.
414
00:25:16,400 --> 00:25:18,680
¿Quiere que le acompañe?
No, no es necesario.
415
00:25:18,720 --> 00:25:20,800
Vuelve al trabajo,
yo me ocupo de esto.
416
00:25:23,280 --> 00:25:24,880
Buenos días.
417
00:25:24,920 --> 00:25:26,720
¿Preguntaba
por el señor De la Riva?
418
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
Sí.
419
00:25:28,400 --> 00:25:30,200
Somos viejos conocidos, sí.
420
00:25:30,240 --> 00:25:32,800
Ahora mismo está muy ocupado,
no puede atenderle,
421
00:25:32,840 --> 00:25:35,840
pero si quiere dejarme su nombre...
No, gracias, ya vengo...
422
00:25:37,080 --> 00:25:38,640
-Toni.
423
00:25:56,120 --> 00:25:57,720
¿Qué quieres?
424
00:25:59,960 --> 00:26:02,400
Doña Blanca, ¿nos puede dejar
a solas, por favor?
425
00:26:02,440 --> 00:26:03,800
Sí, por supuesto.
426
00:26:08,720 --> 00:26:10,360
Raúl.
427
00:26:13,480 --> 00:26:15,640
-¿A qué has venido?
428
00:26:16,480 --> 00:26:18,920
-Raúl, estás... estupendo.
429
00:26:19,800 --> 00:26:22,080
-Siento no poder decir lo mismo
de ti.
430
00:26:23,360 --> 00:26:25,240
¿Qué quieres?
431
00:26:27,200 --> 00:26:28,760
-Yo...
432
00:26:31,480 --> 00:26:33,200
Necesito tu ayuda.
433
00:26:35,120 --> 00:26:36,800
-Ya, qué raro.
434
00:26:38,160 --> 00:26:39,960
No podía ser de otra forma.
435
00:26:45,560 --> 00:26:49,600
Me han denunciado, Raúl,
me están buscando.
436
00:26:51,480 --> 00:26:53,440
-¿Por qué?
437
00:26:54,120 --> 00:26:56,000
-Maite...
438
00:26:56,680 --> 00:26:58,720
Maite
nos encontró a Joaquín y a mí.
439
00:26:59,280 --> 00:27:00,920
Y no pude negarlo.
440
00:27:00,960 --> 00:27:03,880
Yo creí que se había ido
con los niños a casa de sus padres.
441
00:27:04,640 --> 00:27:07,400
Y que estábamos solos,
pero fue una encerrona.
442
00:27:07,440 --> 00:27:10,600
Intenté razonar con ella
y explicarle, pero...
443
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
Se lo contó a su padre.
444
00:27:14,320 --> 00:27:16,640
A Joaquín lo ha detenido la Policía
y...
445
00:27:18,360 --> 00:27:20,320
Ahora van detrás de mí.
446
00:27:20,960 --> 00:27:22,600
-Ya.
447
00:27:23,160 --> 00:27:25,400
¿Y quieres que me compadezca?
448
00:27:25,440 --> 00:27:27,520
No tienes vergüenza, Toni.
449
00:27:28,960 --> 00:27:31,720
Venir aquí
después de lo que me hiciste.
450
00:27:33,720 --> 00:27:38,640
Y pretendes que te ayude.
-Raúl, lo siento.
451
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
Sé que no me porté bien contigo.
452
00:27:42,200 --> 00:27:44,640
Perdóname, perdóname.
453
00:27:45,520 --> 00:27:47,880
Sé que he sido despreciable
y no te imaginas
454
00:27:47,920 --> 00:27:50,840
la cantidad de veces
que me he arrepentido por ello.
455
00:27:50,880 --> 00:27:53,240
Pero no tengo a nadie
a quien acudir.
456
00:27:53,280 --> 00:27:56,280
Sé que conoces a gente en París
que podrían protegerme.
457
00:27:57,240 --> 00:28:01,280
Ayúdame a salir de aquí,
ayúdame a salir de España.
458
00:28:04,920 --> 00:28:06,680
-Entra.
459
00:28:17,040 --> 00:28:21,760
Bueno, este es un lugar seguro,
aquí no suele venir nunca nadie.
460
00:28:22,760 --> 00:28:25,240
Excepto yo cuando necesito
abstraerme del ruido
461
00:28:25,280 --> 00:28:27,000
de las máquinas de coser.
462
00:28:27,040 --> 00:28:30,480
-Siempre necesitaste silencio
para concentrarte en tus diseños.
463
00:28:34,360 --> 00:28:36,760
-Apestas, ¿lo sabías?
464
00:28:40,040 --> 00:28:42,920
Voy a por la palangana
y algo de ropa.
465
00:28:44,840 --> 00:28:47,080
-Gracias.
466
00:28:59,120 --> 00:29:03,160
(LLORA)
467
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
Señor De la Riva,
468
00:29:19,640 --> 00:29:22,160
¿se puede saber qué está haciendo
aquí ese hombre?
469
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
Aquí no hay nadie.
470
00:29:23,240 --> 00:29:25,560
Yo misma he visto
cómo le metía en las galerías.
471
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
¿Me puede explicar
qué está pasando?
472
00:29:28,520 --> 00:29:30,960
Le persigue la Policía.
¿Cómo?
473
00:29:31,000 --> 00:29:33,880
Pero ¿es que ha perdido el juicio?
No puede estar aquí.
474
00:29:33,920 --> 00:29:37,080
Ese hombre es un delincuente,
tiene que marcharse ahora mismo.
475
00:29:37,120 --> 00:29:39,360
No. No es un delincuente.
476
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
Su único delito
ha sido amar a otra persona.
477
00:29:48,680 --> 00:29:51,600
Esto son unas galerías de moda...
Por favor, doña Blanca.
478
00:29:52,840 --> 00:29:56,760
Por favor, no tiene dónde ir,
solo me tiene a mí.
479
00:29:57,720 --> 00:29:59,960
Me necesita para salir del país.
480
00:30:01,360 --> 00:30:03,760
El hijo del señor Cafiero acaba
de incorporarse.
481
00:30:03,800 --> 00:30:06,640
¿Se da cuenta del riesgo
que me está pidiendo que asuma?
482
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
No, yo lo asumo.
483
00:30:09,120 --> 00:30:11,200
Yo me hago responsable de todo.
484
00:30:11,840 --> 00:30:13,800
Por favor, doña Blanca,
485
00:30:14,760 --> 00:30:16,760
solo le pido
que me guarde el secreto.
486
00:30:16,800 --> 00:30:19,760
No puede pedirme eso.
Por favor, por favor, por favor.
487
00:30:20,600 --> 00:30:23,680
24 horas de silencio, nada más.
488
00:30:26,560 --> 00:30:29,200
Está bien, 24 horas, ni una más.
489
00:30:37,240 --> 00:30:39,400
Maldito capuchino.
Ahora no es el momento
490
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
de hacer limpieza
con todo lo que tenemos encima.
491
00:30:42,320 --> 00:30:44,320
-¿Qué limpieza?
Son las cosas del nuevo.
492
00:30:44,360 --> 00:30:46,480
Acaban de llegar de Italia
y don Emilio me dijo
493
00:30:46,520 --> 00:30:48,440
que las desembalara.
Yo quiero estar
494
00:30:48,480 --> 00:30:52,120
con los preparativos de la boda,
que ni he abierto las revistas.
495
00:30:52,160 --> 00:30:55,760
-¿Y se ha traído esto?
-Es italiano, ¿qué quieres?
496
00:30:55,800 --> 00:30:58,920
-Yo soy español y no tengo
un toro en mi escritorio.
497
00:30:58,960 --> 00:31:01,440
-No, pero tienes uno igual,
que lo vi yo en tu cosa.
498
00:31:01,480 --> 00:31:03,400
Debe ser que los regalan.
499
00:31:03,880 --> 00:31:06,080
-No me lo puedo creer.
-¿Qué?
500
00:31:06,120 --> 00:31:08,240
-El Scramble Club.
-¿Qué?
501
00:31:08,280 --> 00:31:11,280
-Es un club de caballeros que había
en mi internado en Londres.
502
00:31:11,320 --> 00:31:13,400
-¿Sois de la misma hermandad?
Si es que...
503
00:31:13,440 --> 00:31:16,160
Dios los cría y ellos se juntan.
-Hipólito el Gallito.
504
00:31:16,200 --> 00:31:17,920
-¿Qué?
-Hipólito el Gallito.
505
00:31:17,960 --> 00:31:20,760
No me lo puedo creer.
Este hombre es un gilipollas.
506
00:31:20,800 --> 00:31:23,880
-Oye, Mateo, que tengo
que dejar eso en su escritorio.
507
00:31:27,920 --> 00:31:29,440
-¡Tú!
508
00:31:32,040 --> 00:31:33,520
-Patillitas.
509
00:31:33,560 --> 00:31:35,040
Al fin te das cuenta.
510
00:31:35,080 --> 00:31:37,400
Reconozco que me dolió
que no me reconocieras.
511
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
Yo a ti sí,
a pesar de tu ridículo mostacho.
512
00:31:39,480 --> 00:31:42,040
-Me pusiste un mote patético,
me levantaste a una novia
513
00:31:42,080 --> 00:31:45,160
y me hiciste desfilar delante
del colegio mayor femenino vestido
514
00:31:45,200 --> 00:31:47,400
de María Estuardo.
Ni te olvido ni lo perdono.
515
00:31:47,440 --> 00:31:50,040
-Yo era veterano y tú un novato,
¿qué esperabas?
516
00:31:50,080 --> 00:31:52,680
-Además, hice de ti un caballero;
pero no quiero
517
00:31:52,720 --> 00:31:55,360
me lo agradezcas,
el pasado pasado está, ¿no?
518
00:31:55,400 --> 00:31:58,480
Ahora soy tu jefe
y te necesito al 100%.
519
00:31:59,240 --> 00:32:01,920
Quiero que informes a los empleados
de esto.
520
00:32:01,960 --> 00:32:04,360
Mi primer paquete de medidas.
521
00:32:04,400 --> 00:32:07,400
-"Aumentar la jornada laboral,
522
00:32:07,440 --> 00:32:09,440
limitar el..."
523
00:32:09,480 --> 00:32:10,960
Esto no puedes hacerlo.
524
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
-Acabo de hacerlo.
525
00:32:12,600 --> 00:32:14,640
-Esta empresa
funcionaba perfectamente
526
00:32:14,680 --> 00:32:17,040
antes de que tú llegases.
-Pues ahora irá mejor.
527
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Aumentaremos los beneficios
en un 40%.
528
00:32:20,120 --> 00:32:23,440
-¿A costa de los empleados?
-Hazme caso y da la buena nueva.
529
00:32:23,480 --> 00:32:25,640
Igual que hice de ti
un hombre,
530
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
puedo hacer de ti
un gran empresario.
531
00:32:28,920 --> 00:32:32,760
Y no te levanté a una novia,
te levanté a dos.
532
00:32:32,800 --> 00:32:35,400
-Algún día nos encontraremos
fuera de las galerías.
533
00:32:35,440 --> 00:32:37,840
-Seguro,
pero ahora estamos trabajando.
534
00:32:37,880 --> 00:32:40,000
Comunica eso.
535
00:32:42,080 --> 00:32:44,600
-Se ampliará al día en dos horas.
Más jornada laboral.
536
00:32:44,640 --> 00:32:47,200
-Si tú negociaste
el toque de queda con don Alberto.
537
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Todo iría bien, ¿no?
Es injusto.
538
00:32:48,920 --> 00:32:52,040
Si aceptamos, hará con nosotros
lo que le dé la gana.
539
00:32:52,080 --> 00:32:54,720
Voy a subir ahora mismo.
Claro que sí.
540
00:32:54,760 --> 00:32:57,720
(HABLAN A LA VEZ)
Silencio.
541
00:32:57,760 --> 00:33:00,120
Don Emilio...
Ya hablaremos.
542
00:33:00,160 --> 00:33:01,560
Ana.
543
00:33:01,600 --> 00:33:03,160
Tío, ¿ha leído esto?
544
00:33:03,200 --> 00:33:06,160
Todo lo que hemos trabajado
para conseguir unas condiciones,
545
00:33:06,200 --> 00:33:07,840
viene un tipo
y se lo quiere cargar.
546
00:33:07,880 --> 00:33:09,440
No lo consentiré.
Ana, no es bueno
547
00:33:09,480 --> 00:33:11,880
que tus compañeros te vean así.
Tú ya no eres una más.
548
00:33:11,920 --> 00:33:14,840
¿Cómo que no soy una más?
No puedo permitir que perdamos
549
00:33:14,880 --> 00:33:17,480
todo lo que hemos ganado
durante todos estos años.
550
00:33:17,520 --> 00:33:19,480
No voy a dejar...
No quiero que dejes nada,
551
00:33:19,520 --> 00:33:23,320
todo lo contrario. Escúchame.
Ellos y yo seguimos aquí abajo
552
00:33:23,360 --> 00:33:26,720
y aquí abajo al que grita
se le calla a gorrazos.
553
00:33:26,760 --> 00:33:29,800
Tú ya estás en la puerta
de la planta 7.
554
00:33:29,840 --> 00:33:33,200
Entra.
Ahí se manejan todos los hilos.
555
00:33:33,840 --> 00:33:36,440
Prueba por ahí y ya veremos.
No puedo...
556
00:33:36,480 --> 00:33:39,720
Escúchame, hija.
No recuerdo dónde lo he leído,
557
00:33:39,760 --> 00:33:43,440
pero decía algo así:
"Quien tenga algo que decir,
558
00:33:43,480 --> 00:33:48,320
que dé un paso adelante y calle".
Adelante, hija,
559
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
y ya veremos.
560
00:33:51,480 --> 00:33:54,560
Tiene razón. Si quiere mis diseños,
tendrá que escucharme.
561
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
Bien.
562
00:34:02,240 --> 00:34:04,040
Pedro.
-¿Sí?
563
00:34:04,080 --> 00:34:07,120
-Hay una carta certificada para ti.
-Ah, gracias.
564
00:34:07,160 --> 00:34:08,920
-Adiós.
565
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
-¡Ay, madre! ¡Ay, madre!
¡Ay, madre!
566
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
¡Ay, madre! Rita, escúchame.
567
00:34:25,080 --> 00:34:28,520
"Por la presente, le comunicamos
que habiendo recibido..."
568
00:34:28,560 --> 00:34:31,320
El examen de reválida.
Cuatro meses faltan.
569
00:34:31,360 --> 00:34:34,000
-¡Pedrito! Por fin tu esfuerzo
se ve recompensado.
570
00:34:34,040 --> 00:34:36,800
Tal como está el panorama,
mejor que hagas el examen ya.
571
00:34:36,840 --> 00:34:40,280
-Yo me presentaría ya,
pero el tema es aprobar.
572
00:34:40,320 --> 00:34:42,720
-Quedan cuatro meses.
Tienes tiempo de sobra.
573
00:34:42,760 --> 00:34:45,760
-Si lo piensas,
cuatro meses es una vida entera,
574
00:34:45,800 --> 00:34:48,960
pero con las horas de más
que nos ha puesto el italiano,
575
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
las horas de sueño,
las horas para verte...
576
00:34:51,240 --> 00:34:54,200
Porque necesito verte, Rita.
Me falta una semana de estudio.
577
00:34:54,240 --> 00:34:56,560
-Pedro, tranquilízate.
Habla con don Emilio,
578
00:34:56,600 --> 00:34:58,760
que seguro que te lo saca.
-Ay, Dios mío.
579
00:34:58,800 --> 00:35:03,080
De solo pensarlo... Me voy.
Me voy de vientre. Me voy.
580
00:35:03,120 --> 00:35:05,200
-A ver qué hacemos
el día del examen.
581
00:35:09,760 --> 00:35:13,160
-¿Me puedes explicar qué significa
tener que trabajar todos los días
582
00:35:13,200 --> 00:35:15,240
dos horas extras?
¿Y lo del toque de queda?
583
00:35:15,280 --> 00:35:17,000
¿A qué viene?
-Órdenes de mi amigo.
584
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
-¿Y cómo preparo la boda?
Yo pensaba ir al pueblo para hablar
585
00:35:20,000 --> 00:35:22,520
con el cura y con mis padres.
-Hazlo por teléfono,
586
00:35:22,560 --> 00:35:25,280
si nos dejan utilizarlo, claro.
-Tú caliéntame.
587
00:35:25,320 --> 00:35:28,880
-Clara, pónmelo fácil, que bastante
tengo con el Polito de las narices.
588
00:35:28,920 --> 00:35:32,680
Trata de pasar desapercibida.
No la liemos ahora, ¿entendido?
589
00:35:32,720 --> 00:35:35,480
(MADRE) Mateo.
(MADRE) ¡Mateíto!
590
00:35:35,520 --> 00:35:37,440
-¡Madres!
591
00:35:37,480 --> 00:35:39,680
-Las que faltaban.
-Pero...
592
00:35:40,360 --> 00:35:42,920
¿Qué hacen aquí?
¿Por qué han venido sin avisar?
593
00:35:42,960 --> 00:35:44,920
-No veo
por qué deberíamos haberlo hecho.
594
00:35:44,960 --> 00:35:46,520
Tú te vas a casar
y no lo has dicho.
595
00:35:46,560 --> 00:35:49,160
-¿Por qué no hablamos de esto
en un sitio más tranquilo?
596
00:35:49,200 --> 00:35:52,040
-Eso es lo que deberías haber hecho
y no declararte a gritos
597
00:35:52,080 --> 00:35:54,560
en mitad de unas galerías.
-Sí, que ya nos han contado
598
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
cómo fue la escenita.
(MATEO) La gente, que habla mucho.
599
00:35:57,640 --> 00:36:01,120
(MATEO) Sé hacerme perfectamente
el nudo de la corbata.
600
00:36:01,160 --> 00:36:04,480
Vámonos, por favor.
(MADRE) Entonces, ¿es cierto?
601
00:36:04,520 --> 00:36:07,600
No sabes el disgusto que me das.
-¿Qué dice? Es Clara, ya la conoce.
602
00:36:07,640 --> 00:36:10,280
-Ya, la secretaria.
-¿Cuándo pensabas decírnoslo?
603
00:36:10,320 --> 00:36:13,480
-Hoy, mañana, dentro de un mes...
-Una boda no se prepara en 2 días.
604
00:36:13,520 --> 00:36:16,840
Tendré que hablar con el obispo,
seleccionar el traje de la novia,
605
00:36:16,880 --> 00:36:19,200
el de la madrina...
-El convite, los adornos...
606
00:36:19,240 --> 00:36:22,240
-Las flores...
-Los novios tendrán que decir algo.
607
00:36:22,280 --> 00:36:24,920
A la novia le hace ilusión
hacerla en Porrillos.
608
00:36:24,960 --> 00:36:27,120
-¿"Porriños"?
-¿Dónde está eso?
609
00:36:27,160 --> 00:36:30,280
-No, eso de ninguna manera.
Por ahí no paso.
610
00:36:30,320 --> 00:36:32,800
Bastante que me he tenido
que enterar por las calles.
611
00:36:32,840 --> 00:36:35,800
-No tengo tiempo para esto.
Hay demasiados cambios en Velvet.
612
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
-Entonces
prepararemos ya la pedida.
613
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
-De acuerdo.
-En esa reunión familiar
614
00:36:40,360 --> 00:36:42,720
podremos empezar
a organizarlo todo.
615
00:36:42,760 --> 00:36:44,960
-Me encantará conocer
a los de "Porriños".
616
00:36:45,000 --> 00:36:46,960
-¿Qué os parece pasado mañana?
-¿Ya?
617
00:36:47,000 --> 00:36:50,680
-¿Cómo se llamarán? ¿"Porriñeros"?
-Porrillos, tía. Porrillos.
618
00:36:50,720 --> 00:36:54,040
-Como sea que se llamen, quiero
verlos en casa dentro de dos días;
619
00:36:54,080 --> 00:36:57,200
si no, entenderé
que te lo estás pensando.
620
00:36:57,240 --> 00:36:58,920
-Gracias, madre.
-Te lo advierto.
621
00:36:58,960 --> 00:37:00,720
-Gracias.
-Otro besito.
622
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
-Otro besito a la tita.
Cariño, te veo muy flaco.
623
00:37:03,200 --> 00:37:05,440
-Sí, estoy más flaco.
-Debes peinarte mejor.
624
00:37:05,480 --> 00:37:07,800
-Cómete un bombón.
-Venga.
625
00:37:07,840 --> 00:37:10,520
-Nos vemos en dios días.
Lo tendremos todo listo.
626
00:37:10,560 --> 00:37:12,800
-Gracias, muy amables.
627
00:37:19,200 --> 00:37:20,920
-¿Sí?
628
00:37:22,960 --> 00:37:25,360
¿Puedo hablar con usted,
señor Cafiero?
629
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
¿De qué se trata?
No me parece justo lo que hace.
630
00:37:30,760 --> 00:37:33,280
Eso sí que es una sorpresa.
631
00:37:34,400 --> 00:37:36,960
La diseñadora estrella
es la líder sindical.
632
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Mi padre no dará crédito.
633
00:37:39,040 --> 00:37:42,040
No soy ninguna líder sindical.
En esta empresa
634
00:37:42,080 --> 00:37:44,480
llevamos muchos años rigiéndonos
por una normas
635
00:37:44,520 --> 00:37:47,200
y no puede cambiarlas a su antojo
sin dar explicaciones.
636
00:37:47,240 --> 00:37:48,600
¿Ah, no?
637
00:37:49,160 --> 00:37:51,960
Si las Galerías Velvet
han llegado donde han llegado
638
00:37:52,000 --> 00:37:54,800
es gracias a los trabajadores.
Esa gente de ahí abajo
639
00:37:54,840 --> 00:37:57,280
merece recompensas, no sanciones.
No fui yo
640
00:37:57,320 --> 00:38:00,640
quien vendió las galerías.
Si trata de decirme que...
641
00:38:00,680 --> 00:38:04,040
No trato de decirle nada,
señorita Rivera.
642
00:38:04,080 --> 00:38:06,560
Lo que tenía que decir
ya está puesto en el papel.
643
00:38:06,600 --> 00:38:08,760
Ahora solo tiene que acatarlo.
644
00:38:08,800 --> 00:38:11,600
El camino para hacerse
con estas galerías es la lealtad
645
00:38:11,640 --> 00:38:15,720
y comportándose así no se ganará
el favor de nadie aquí dentro.
646
00:38:15,760 --> 00:38:17,480
¿Lealtad?
647
00:38:17,520 --> 00:38:21,760
¿Y cuándo iba a contarme
lo de su embarazo, señorita Rivera?
648
00:38:23,520 --> 00:38:25,240
Tenemos un contrato.
649
00:38:25,280 --> 00:38:28,320
Si va a dejar a la colección
a medias por su maternidad,
650
00:38:28,360 --> 00:38:31,320
lo mínimo que podría hacer
es comunicarlo, ¿no lo cree?
651
00:38:31,360 --> 00:38:34,080
No faltaré
a mis compromisos profesionales.
652
00:38:34,120 --> 00:38:37,080
Eso lo decidiré yo,
porque ahora mismo
653
00:38:37,120 --> 00:38:40,440
podría entenderse que está poniendo
en peligro nuestro contrato.
654
00:38:40,480 --> 00:38:42,200
¿Me va a echar?
655
00:38:42,720 --> 00:38:45,120
No es mi intención, de momento.
656
00:38:47,040 --> 00:38:51,080
Vuelva abajo
y ponga esto en un sitio visible.
657
00:38:51,120 --> 00:38:52,840
Gracias.
658
00:38:59,480 --> 00:39:02,040
-Ana. Ana, ¿qué ha pasado?
659
00:39:06,520 --> 00:39:09,880
Has sido tú. Tú le has dicho
a Marco que estoy embarazada.
660
00:39:09,920 --> 00:39:13,040
-Alguien tenía que contárselo.
-En tu estado te va a ser imposible
661
00:39:13,080 --> 00:39:15,680
ser la estrella de Velvet.
Sois unas víboras.
662
00:39:15,720 --> 00:39:19,200
-¡Uy, víboras! Cuidado,
que la cose-bajos tiene carácter.
663
00:39:19,720 --> 00:39:22,520
Queréis acabar conmigo,
pero no lo vais a conseguir.
664
00:39:22,560 --> 00:39:25,760
-Si salir por esa puerta
con una mano delante y otra detrás
665
00:39:25,800 --> 00:39:28,800
no te lo parece...
Para mí es más que suficiente.
666
00:39:28,840 --> 00:39:32,000
¿Querías que Marco me echara?
Pues no lo has conseguido.
667
00:39:32,040 --> 00:39:34,640
Sigo en Velvet.
668
00:39:34,680 --> 00:39:37,320
Y este hijo
sí es de Alberto Márquez.
669
00:40:06,760 --> 00:40:08,440
Toni.
670
00:40:08,480 --> 00:40:11,440
Toni.
(TONI) Raúl, estoy aquí.
671
00:40:13,480 --> 00:40:16,520
Perdona. Creía que era un empleado
y no quiero que me descubran.
672
00:40:16,560 --> 00:40:19,560
-Para eso creo que ya es tarde.
Toma.
673
00:40:19,600 --> 00:40:22,120
La jefa del taller nos vio entrar
en el almacén.
674
00:40:22,160 --> 00:40:23,920
-¿Qué?
675
00:40:23,960 --> 00:40:26,240
Pero si llama a la Policía...
-No lo va a hacer.
676
00:40:26,280 --> 00:40:28,640
No lo va a hacer.
677
00:40:28,680 --> 00:40:31,800
Doña Blanca es muy estricta,
pero tiene un corazón de oro
678
00:40:31,840 --> 00:40:36,080
y he conseguido convencerla.
Tranquilo, nos da más tiempo,
679
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
pero mañana tienes que irte.
680
00:40:38,720 --> 00:40:42,200
Sé que es poco tiempo,
pero he hecho unas llamadas
681
00:40:42,240 --> 00:40:44,960
y tengo unos contactos.
-Raúl, ¿te das cuenta
682
00:40:45,000 --> 00:40:47,400
de lo que cuesta conseguir
unos papeles falsos?
683
00:40:47,440 --> 00:40:49,760
Yo me he arruinado
para conseguirlos a tiempo.
684
00:40:49,800 --> 00:40:51,640
¿Y para qué? Para nada.
685
00:40:51,680 --> 00:40:52,840
Llevo...
686
00:40:52,880 --> 00:40:55,200
Llevo días deambulando
por las calles
687
00:40:55,240 --> 00:40:58,360
como si fuera un pordiosero,
sin comer, sin aseo.
688
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
No, es que no voy a volver
a la calle.
689
00:41:00,880 --> 00:41:04,400
Necesito más tiempo, por favor.
-Mira, Toni,
690
00:41:04,440 --> 00:41:08,280
estoy haciendo lo que puedo.
¿De acuerdo?
691
00:41:10,560 --> 00:41:13,360
Pero es muy difícil hacerlo
sin levantar sospechas.
692
00:41:13,400 --> 00:41:15,560
Ya que todos nos jugamos mucho.
693
00:41:17,440 --> 00:41:19,640
-Perdona, Raúl, es que...
694
00:41:19,680 --> 00:41:22,280
Es que estoy muerto de miedo.
695
00:41:22,920 --> 00:41:25,000
-Ya lo sé.
696
00:41:25,680 --> 00:41:27,400
Ya lo sé.
697
00:41:28,880 --> 00:41:30,520
Ya lo sé.
698
00:41:31,680 --> 00:41:33,200
Lávate, venga.
699
00:41:33,240 --> 00:41:35,280
Te he traído este traje.
700
00:41:35,320 --> 00:41:37,400
Es tu talla.
701
00:41:39,280 --> 00:41:40,960
Ahora vengo.
702
00:41:57,040 --> 00:41:59,080
Señor De la Riva,
703
00:42:02,160 --> 00:42:03,960
¿cómo va todo?
704
00:42:04,640 --> 00:42:07,280
Me encantaría poder decirle
que está todo arreglado.
705
00:42:07,320 --> 00:42:10,320
No, tiene que solucionar
esta situación lo antes posible.
706
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
Mañana mismo lo quiero
fuera de las galerías.
707
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
No va a tener más tiempo,
se lo advierto.
708
00:42:14,760 --> 00:42:17,880
Nos está poniendo a todos
en una situación muy comprometida.
709
00:42:17,920 --> 00:42:20,440
¿Usted cree que yo
no soy consciente de lo complicado
710
00:42:20,480 --> 00:42:21,800
de la situación?
711
00:42:23,960 --> 00:42:26,600
Llevo toda mi vida huyendo de esto.
712
00:42:26,640 --> 00:42:28,960
Y aquí estoy.
713
00:42:29,000 --> 00:42:31,760
No me presione más, por favor.
714
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
(MARCO) Señor De la Riva.
715
00:42:33,840 --> 00:42:36,720
-Ah. Señor Cafiero.
-Ese es mi padre.
716
00:42:36,760 --> 00:42:40,240
A mí puede llamarme Marco.
Lamento que nos veamos tan tarde.
717
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
-Bueno, es su primer día,
es lógico.
718
00:42:42,840 --> 00:42:45,080
Entiendo que tenga otros
quehaceres.
719
00:42:45,120 --> 00:42:49,080
Y no los cambie por mí.
Si tiene otras prioridades,
720
00:42:49,120 --> 00:42:51,720
lo comprendo perfectamente.
-Se lo agradezco.
721
00:42:51,760 --> 00:42:52,840
Ahora soy todo suyo.
722
00:42:52,880 --> 00:42:55,120
Mi padre me contó
muchas de las ideas que tenía
723
00:42:55,160 --> 00:42:57,080
para la futura colección
de caballeros.
724
00:42:57,120 --> 00:43:01,320
Pero me gustaría ver algo en firme.
-¿En firme?
725
00:43:01,360 --> 00:43:03,840
-Sobre papel.
726
00:43:03,880 --> 00:43:06,480
No me gusta trabajar
sobre ideas abstractas.
727
00:43:06,520 --> 00:43:08,120
Quiero hechos.
728
00:43:08,160 --> 00:43:10,960
-Bueno, precisamente
esta mañana he estado trabajando
729
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
en los primeros bocetos...
Sí, yo misma he podido
730
00:43:13,440 --> 00:43:15,520
echarles un vistazo
y son espléndidos.
731
00:43:15,560 --> 00:43:18,920
Gracias, doña Blanca.
Sí, pero me gustaría darle
732
00:43:18,960 --> 00:43:21,840
otra vuelta más.
Quien dice una, dice mil vueltas,
733
00:43:21,880 --> 00:43:24,760
porque no sería quien soy
si no fuera...
734
00:43:24,800 --> 00:43:27,040
Un perfeccionista.
Rematado.
735
00:43:27,680 --> 00:43:32,520
Muy bien, pero mil vueltas
me parece un poquito demasiado.
736
00:43:33,640 --> 00:43:36,200
Aprovecharé el tiempo
para conocer Velvet a fondo.
737
00:43:36,240 --> 00:43:39,240
Y espero que usted pueda ayudarme.
Por supuesto.
738
00:43:39,280 --> 00:43:40,880
¿Quiere visitar las galerías?
739
00:43:40,920 --> 00:43:44,160
Todo buen empresario conoce hasta
el último rincón de sus galerías.
740
00:43:44,200 --> 00:43:47,000
Pero le seré sincero,
me interesa conocer qué stock
741
00:43:47,040 --> 00:43:49,800
guardamos en los almacenes.
¿En los almacenes?
742
00:43:49,840 --> 00:43:52,480
Sí, quiero ver qué tejido tenemos
de otras temporadas
743
00:43:52,520 --> 00:43:54,920
y venderlos a pequeñas empresas
de confección.
744
00:43:54,960 --> 00:43:58,640
Para qué tenerlos criando polvo
cuando pueden darnos beneficios.
745
00:43:58,680 --> 00:44:01,040
Claro, es una idea excelente.
746
00:44:01,080 --> 00:44:04,080
Pero ¿qué le parece si empezamos
por ver las telas que guardamos
747
00:44:04,120 --> 00:44:06,200
aquí, en el taller?
Como quiera.
748
00:44:10,160 --> 00:44:11,720
¿Qué le parecen?
749
00:44:12,800 --> 00:44:15,200
Estas son telas
que aún podemos usar nosotros.
750
00:44:15,240 --> 00:44:17,000
Quiero ver el producto más antiguo,
751
00:44:17,040 --> 00:44:19,080
el que tengan guardado
en los almacenes.
752
00:44:19,120 --> 00:44:21,720
Bueno, por aquí tenemos
algunas telas que aún...
753
00:44:21,760 --> 00:44:23,480
Doña Blanca, no me ha entendido.
754
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Quiero telas
de colecciones pasadas.
755
00:44:25,960 --> 00:44:28,120
Lléveme a los almacenes.
756
00:44:28,160 --> 00:44:31,000
Claro. Sígame.
757
00:44:37,880 --> 00:44:42,840
Toni, Toni, vístete, viene mi jefe.
Vístete, corre.
758
00:44:42,880 --> 00:44:44,160
Corre.
759
00:44:49,520 --> 00:44:51,680
Corre. La camisa.
-Sí.
760
00:44:56,640 --> 00:44:58,640
Y este es el último.
761
00:45:07,840 --> 00:45:10,080
Aquí también hay stock.
762
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Y por el polvo
que acumulan las telas,
763
00:45:17,120 --> 00:45:19,680
yo diría que de hace
muchos más años que el anterior.
764
00:45:19,720 --> 00:45:22,760
Sí, es que hace mucho tiempo
que no usamos este almacén.
765
00:45:23,280 --> 00:45:25,800
A partir de ahora
empezaremos a hacerlo.
766
00:45:25,840 --> 00:45:28,480
Muy bien.
Vamos.
767
00:45:33,880 --> 00:45:35,960
¿Alguna cosa más, señor Cafiero?
768
00:45:37,680 --> 00:45:40,200
No, está bien.
Haga inventario del material
769
00:45:40,240 --> 00:45:43,240
y en cuanto tenga el informe
páseselo a la secretaria.
770
00:45:43,280 --> 00:45:45,600
Muy bien.
Mañana mismo lo tendrá en su mesa.
771
00:45:45,640 --> 00:45:47,160
(MARCO) Muchas gracias.
772
00:45:49,120 --> 00:45:51,600
-¿Se han ido ya?
-Sí, se han ido.
773
00:45:53,480 --> 00:45:57,000
El corazón me va tan deprisa que
habré perdido diez años de vida.
774
00:45:57,040 --> 00:45:59,480
-Justo los que acabo de ganar yo.
775
00:46:05,440 --> 00:46:08,880
-No tienes nada que ver con
el mendigo que vino esta mañana.
776
00:46:08,920 --> 00:46:11,040
-Lo que hace un buen traje,
¿verdad?
777
00:46:14,960 --> 00:46:17,280
-Vamos a volver al almacén.
778
00:46:17,320 --> 00:46:19,680
Que aquí nos pueden ver. Ven.
779
00:46:24,840 --> 00:46:26,640
-Esa mujer es el demonio encarnado.
780
00:46:26,680 --> 00:46:29,800
Como me la encuentre no me resisto.
Juro que la cojo y la revoleo.
781
00:46:30,440 --> 00:46:32,000
Toma, anda.
782
00:46:35,320 --> 00:46:38,160
¿Creéis que podré sacar
adelante al niño yo sola?
783
00:46:40,440 --> 00:46:42,280
Claro, mujer.
784
00:46:43,600 --> 00:46:46,360
Carlos me ha ofrecido cuidarnos
al niño y a mí.
785
00:46:46,400 --> 00:46:49,320
Pero tú no estás enamorada de él.
786
00:46:50,160 --> 00:46:51,360
No.
787
00:46:52,560 --> 00:46:56,600
Y él lo sabe y no le importa.
Dice que solo quiere ayudarme,
788
00:46:56,640 --> 00:46:58,880
que no pretende ocupar
el lugar de nadie.
789
00:46:59,640 --> 00:47:01,520
¿Y tú qué le has dicho?
790
00:47:01,560 --> 00:47:03,280
Pues que no, Rita.
791
00:47:03,320 --> 00:47:07,120
Pero después del día que he pasado
hoy, me lo empiezo a plantear.
792
00:47:08,200 --> 00:47:10,160
Bueno, tú no te precipites.
793
00:47:10,200 --> 00:47:12,600
No vayas a tomar una decisión
que no quieras.
794
00:47:12,640 --> 00:47:16,400
-Además, yo te voy a poder ayudar.
Que digo yo que mi familia política
795
00:47:16,440 --> 00:47:18,960
me servirá para algo más
que para darme disgustos.
796
00:47:20,800 --> 00:47:24,680
Es que no sé si tendré fuerza para
hacerme cargo del niño sin Alberto.
797
00:47:27,320 --> 00:47:29,400
Te agradezco la compañía, Patricia.
798
00:47:29,440 --> 00:47:31,800
No me apetecía
pasar la noche en el hotel.
799
00:47:31,840 --> 00:47:34,600
-Es su primera noche en Madrid,
teníamos que brindar.
800
00:47:34,640 --> 00:47:36,600
Aquí se han cerrado
acuerdos para Velvet.
801
00:47:36,640 --> 00:47:39,800
Me parecía el mejor lugar para
hablar del futuro de las galerías.
802
00:47:39,840 --> 00:47:41,760
-Por eso me has traído aquí,
¿verdad?
803
00:47:41,800 --> 00:47:45,960
-Bueno, por eso y porque si
vamos a trabajar juntos,
804
00:47:46,000 --> 00:47:48,840
pensé que era mejor
que nos conociésemos un poco más.
805
00:47:48,880 --> 00:47:51,520
-Pienso exactamente lo mismo.
806
00:47:55,280 --> 00:47:58,520
¿Y cómo está su marido?
Estoy deseando conocerle.
807
00:47:58,560 --> 00:48:01,520
-Bien, está bien, sigue en Guinea.
808
00:48:01,560 --> 00:48:04,200
Pero hoy me ha llamado
para decirme que está muy feliz
809
00:48:04,240 --> 00:48:07,880
por el éxito de la colección.
-Muy bien. Todo gracias a ti.
810
00:48:07,920 --> 00:48:10,480
-Como ve, soy una mujer
en la que puede confiar.
811
00:48:10,520 --> 00:48:12,200
-Sí.
812
00:48:12,240 --> 00:48:15,120
Patricia, Patricia...
813
00:48:15,160 --> 00:48:18,400
¿Por qué no dejamos esa farsa y me
dices de una vez lo que quieres?
814
00:48:18,440 --> 00:48:22,200
Desde que he llegado,
las mujeres de esta empresa
815
00:48:22,240 --> 00:48:25,600
lo único que han hecho
ha sido intrigar a mis espaldas,
816
00:48:25,640 --> 00:48:27,120
intentar manipularme.
817
00:48:27,160 --> 00:48:29,440
-Lo siento, Marco,
pero no sé de qué me habla.
818
00:48:29,480 --> 00:48:32,400
-Cristina Otegui ha venido
a mi despacho para contarme
819
00:48:32,440 --> 00:48:36,320
que Ana Rivera está embarazada.
Quería que la echara, por supuesto.
820
00:48:36,360 --> 00:48:38,720
-No me lo puedo creer.
-Yo tampoco, pero...
821
00:48:38,760 --> 00:48:40,280
¿Qué es esto?
822
00:48:41,000 --> 00:48:42,840
¿Un patio de colegio?
823
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
No voy a tolerar esta clase
de comportamiento en mi empresa.
824
00:48:46,840 --> 00:48:48,680
Quiero un juego limpio en Velvet.
825
00:48:48,720 --> 00:48:51,880
-Y yo también,
pero con Cristina eso es imposible.
826
00:48:51,920 --> 00:48:56,960
Verá, Marco, los Otegui no llevan
la moda en la sangre como nosotros.
827
00:48:57,000 --> 00:48:59,360
Usted y yo nos parecemos
más de lo que cree.
828
00:48:59,400 --> 00:49:01,040
Y se lo voy a demostrar.
829
00:50:18,880 --> 00:50:20,760
-Perdona, me quedé traspuesto.
830
00:50:26,480 --> 00:50:27,760
Lo siento.
831
00:50:31,320 --> 00:50:35,920
-Toma, te he traído esto.
Porque el viaje va a ser muy largo.
832
00:50:42,160 --> 00:50:43,600
Quédatelo.
833
00:50:49,320 --> 00:50:52,400
-Cuando pienso lo mal
que me comporté contigo...
834
00:50:52,920 --> 00:50:56,200
Y que ahora estés aquí, ayudándome.
835
00:51:08,040 --> 00:51:11,880
Dame una calada, anda.
-Pero ¿tú no lo habías dejado?
836
00:51:11,920 --> 00:51:13,280
-Sí.
837
00:51:26,320 --> 00:51:29,440
Le prometí a doña Blanca
que en 24 horas estarías fuera
838
00:51:29,480 --> 00:51:32,120
y ya ha pasado el tiempo.
839
00:51:32,160 --> 00:51:35,640
He conseguido arreglar los papeles
para que llegues hasta la frontera,
840
00:51:35,680 --> 00:51:38,080
pero no te puedo asegurar
841
00:51:38,120 --> 00:51:41,200
que la persona que esté esperándote
fuera sea la adecuada.
842
00:51:41,240 --> 00:51:43,000
De todas formas,
durante el día de hoy
843
00:51:43,040 --> 00:51:46,080
voy a seguir gestionando
todos mis contactos
844
00:51:46,120 --> 00:51:47,840
y creo que lo conseguiré.
845
00:51:47,880 --> 00:51:51,240
Ahora mismo
no te puedo garantizar nada.
846
00:51:51,280 --> 00:51:54,720
-Es mucho más de lo que nadie
hubiera hecho por mí.
847
00:52:01,840 --> 00:52:05,880
-Si logras cruzar la frontera,
quiero que me llames.
848
00:52:07,080 --> 00:52:09,680
Es lo único que te pido.
849
00:52:10,480 --> 00:52:12,320
-Cuenta con ello.
850
00:52:13,200 --> 00:52:16,160
¿Y ahora qué tengo que hacer?
851
00:52:17,000 --> 00:52:19,680
-Terminarte esto,
que a mí me sienta fatal.
852
00:52:35,760 --> 00:52:39,800
Ya está todo listo,
el taxi debe estar en la entrada.
853
00:52:39,840 --> 00:52:42,600
Tome, póngase esto.
854
00:52:42,640 --> 00:52:44,560
Yo se lo agradezco mucho,
de verdad.
855
00:52:44,600 --> 00:52:46,280
-Toma,
este es el billete a Hendaya.
856
00:52:46,320 --> 00:52:47,880
Y el pasaporte falso.
857
00:52:47,920 --> 00:52:49,240
-Muchas gracias, Raúl.
858
00:52:49,280 --> 00:52:51,040
¿Listos?
Vamos.
859
00:53:00,240 --> 00:53:02,000
Ahí está.
860
00:53:02,040 --> 00:53:03,800
Vamos, no hay tiempo que perder.
861
00:53:05,400 --> 00:53:08,720
Ánimo.
Vamos.
862
00:53:08,760 --> 00:53:10,840
-Te llamaré desde Francia
en unas horas.
863
00:53:10,880 --> 00:53:13,920
-Sí, seguro que sí. Vamos.
864
00:53:13,960 --> 00:53:17,280
Todo va a salir bien, vamos.
865
00:53:21,520 --> 00:53:23,920
(TONI) Te quiero.
866
00:53:28,000 --> 00:53:30,520
Vamos, entra, entra.
867
00:53:52,240 --> 00:53:53,720
¿Mateo?
868
00:53:55,240 --> 00:53:58,080
-Buenos días, mi amor.
Estás bellísima.
869
00:53:58,800 --> 00:54:02,080
-Uy, ¿a qué viene esto?
-Siéntate.
870
00:54:02,120 --> 00:54:04,880
Siéntate, esto viene
a que te quiero muchísimo.
871
00:54:04,920 --> 00:54:07,280
-No será una de esas veces
que haces algo bonito
872
00:54:07,320 --> 00:54:09,560
porque luego me vas a dar
una mala noticia, ¿no?
873
00:54:09,600 --> 00:54:13,040
-Todo lo contrario, esto viene
porque hay una grandísima noticia.
874
00:54:13,080 --> 00:54:17,720
Muy buena, mira,
resulta que mi madre, mis madres...
875
00:54:18,240 --> 00:54:20,200
-¿Ves? Lo sabía?
¿Qué pasa con tus madres?
876
00:54:20,240 --> 00:54:22,760
-Nada, nada, si están encantadas.
Encantadísimas.
877
00:54:22,800 --> 00:54:25,840
Tanto que quieren celebrar
la pedida mañana mismo.
878
00:54:25,880 --> 00:54:29,120
-¿Mañana? Eso es una estupidez,
mañana no se puede hacer porque...
879
00:54:29,160 --> 00:54:31,360
-Ellas se están encargando de todo.
-¿Cómo?
880
00:54:31,400 --> 00:54:34,040
-Sí, lo único que tienes
que hacer es llamar a tus padres.
881
00:54:34,080 --> 00:54:36,120
Sería tan conveniente
empezar con buen pie
882
00:54:36,160 --> 00:54:39,200
los preparativos y todo...
Solo tienes que traer a tus padres.
883
00:54:39,240 --> 00:54:42,000
¿Qué digo traer? Invítales.
884
00:54:42,040 --> 00:54:45,360
Cómete el huevo,
que está buenísimo.
885
00:54:45,400 --> 00:54:47,160
-¡Virgen santísima! Olé, olé y olé.
886
00:54:47,760 --> 00:54:50,040
-¿Qué pasa?
-Que se nos casa tu hija.
887
00:54:50,080 --> 00:54:53,720
-¿Otra vez?
-No, Fernando, Rita no, la otra.
888
00:54:53,760 --> 00:54:56,360
Creíamos que se iba a quedar
para vestir santos y mira.
889
00:54:56,400 --> 00:54:58,560
(PADRE) Felicidades.
(MADRE) ¿Has oído a tu padre?
890
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
Ay, hija, qué alegría más grande.
891
00:55:00,640 --> 00:55:03,280
Encima con tu jefe, eso sí
que ha sido un buen braguetazo.
892
00:55:03,320 --> 00:55:04,720
-Mamá, por favor.
893
00:55:04,760 --> 00:55:08,040
(MADRE) Hija, tú siempre has sido
la más lista de las dos,
894
00:55:08,080 --> 00:55:10,040
así que no podía ser
de otra manera.
895
00:55:10,080 --> 00:55:13,960
(CLARA) Mi suegra es impaciente,
quiere hacer la pedida mañana.
896
00:55:14,000 --> 00:55:15,280
Ya sé que es muy precipitado
897
00:55:15,320 --> 00:55:17,000
y que es seguro
que no pueden venir.
898
00:55:17,040 --> 00:55:18,520
-Calla, no digas tonterías.
899
00:55:18,560 --> 00:55:21,080
Ninguna precipitación,
para las cosas buenas,
900
00:55:21,120 --> 00:55:23,520
una siempre está preparada.
Espera un momento.
901
00:55:23,560 --> 00:55:26,520
Fernando, sal y pídele a Justino
que nos reserve dos billetes
902
00:55:26,560 --> 00:55:28,480
para el autobús de mañana
para Madrid,
903
00:55:28,520 --> 00:55:30,400
que nos vamos para la capital.
904
00:55:30,440 --> 00:55:32,640
-Madre, tráigase el vestido
de los domingos.
905
00:55:32,680 --> 00:55:35,560
-Claro, hija,
¿cuál me iba a poner si no?
906
00:55:35,600 --> 00:55:38,480
Venga, hasta mañana, hija, un beso.
Dale un beso a tu hermana.
907
00:55:38,520 --> 00:55:40,840
-Adiós, madre.
908
00:55:40,880 --> 00:55:43,640
No sé yo si esto ha sido muy buena
idea.
909
00:55:43,680 --> 00:55:45,360
-Claro que sí.
910
00:55:51,520 --> 00:55:53,040
(Golpes en la puerta)
911
00:55:53,080 --> 00:55:54,600
Adelante.
912
00:55:56,840 --> 00:55:58,920
Carlos, otra vez no.
913
00:55:58,960 --> 00:56:01,360
Esta vez no.
Ay, Pedro, pasa.
914
00:56:01,960 --> 00:56:04,240
Disculpa. Cómo es este hombre, ¿eh?
915
00:56:04,720 --> 00:56:06,680
Vamos, si yo tuviese
detalles así con Rita
916
00:56:06,720 --> 00:56:08,640
no se despegaba de mí en la vida.
917
00:56:08,680 --> 00:56:11,080
Gracias, Pedro.
De nada.
918
00:56:11,920 --> 00:56:14,120
"Para que sepas
que siempre os tengo presente.
919
00:56:14,160 --> 00:56:16,000
Nada me haría más feliz
que cuidaros.
920
00:56:16,040 --> 00:56:17,280
Carlos."
921
00:56:21,080 --> 00:56:22,880
(Golpes en la puerta)
¿Sí?
922
00:56:25,560 --> 00:56:27,720
Buenos días.
Buenos días.
923
00:56:31,000 --> 00:56:34,080
He ido a hablar con Marco.
¿Y?
924
00:56:35,360 --> 00:56:39,160
Creo que nunca me voy a acostumbrar
a que esté en el lugar de Alberto.
925
00:56:39,200 --> 00:56:40,760
¿Qué te ha dicho?
926
00:56:40,800 --> 00:56:42,040
No he podido cambiar nada.
927
00:56:42,080 --> 00:56:45,040
No nos queda más remedio
que hacer las cosas como él quiere.
928
00:56:45,080 --> 00:56:47,000
¿Y no te ha dado
ninguna explicación?
929
00:56:47,040 --> 00:56:48,760
No.
930
00:56:48,800 --> 00:56:51,840
Bueno,
se barruntan tiempos de cambio.
931
00:56:52,320 --> 00:56:54,760
Cuando el viento sopla en contra
932
00:56:54,800 --> 00:56:58,240
los hay que se ponen de su parte
y reman a favor.
933
00:56:58,280 --> 00:57:01,040
La cosa es mantenerse a flote.
934
00:57:01,080 --> 00:57:05,760
Nosotros esperaremos a conocer bien
la dirección, la fuerza
935
00:57:05,800 --> 00:57:07,960
y ver cuánto dura.
936
00:57:09,440 --> 00:57:11,960
El viento, digo.
937
00:57:12,000 --> 00:57:14,360
Mientras tanto...
Vamos a hablar con los chicos.
938
00:57:14,400 --> 00:57:16,200
Vamos.
939
00:57:19,280 --> 00:57:22,640
Atentos, un momento, por favor.
940
00:57:22,680 --> 00:57:24,080
Atentos.
941
00:57:25,000 --> 00:57:27,240
Ana tiene algo que decirles.
942
00:57:27,280 --> 00:57:29,640
He hablado con el señor Cafiero.
943
00:57:29,680 --> 00:57:33,600
He intentado convencerle
de que sus medidas son excesivas.
944
00:57:33,640 --> 00:57:35,880
Pero de momento vamos a tener
que acatarlas.
945
00:57:35,920 --> 00:57:38,960
¿Este señor qué se cree?
-Esto no es justo.
946
00:57:39,000 --> 00:57:40,600
-A ver...
¡Silencio!
947
00:57:40,640 --> 00:57:44,840
Dejen de que termine.
Sé que son unas medidas muy duras.
948
00:57:44,880 --> 00:57:47,560
Pero os pido que entre todos
creemos buen ambiente.
949
00:57:47,600 --> 00:57:49,360
Eso no fue lo que dijiste, Ana.
950
00:57:49,400 --> 00:57:51,640
-Es verdad.
-Pedro.
951
00:57:51,680 --> 00:57:54,400
-Es que, Ana,
¿tú por qué le das la razón?
952
00:57:54,440 --> 00:57:57,320
No se trata de dar la razón o no,
es que no nos queda otra, Pedro.
953
00:57:57,360 --> 00:57:59,480
Esperemos que estos cambios
sean para mejor.
954
00:57:59,520 --> 00:58:01,440
Para Velvet,
pero no para sus empleados.
955
00:58:01,480 --> 00:58:03,600
-Para mí que este italiano
te ha engatusado.
956
00:58:03,640 --> 00:58:05,760
-¿Tú qué dices?
-Es que no lo entiendo.
957
00:58:05,800 --> 00:58:07,080
-No, no es eso, Jonás.
958
00:58:07,120 --> 00:58:10,280
Es que ella no tendrá que sufrir
tanto cambio, como es una jefaza...
959
00:58:10,320 --> 00:58:12,720
-Bueno, ya, la primera
en defendernos fue Ana.
960
00:58:12,760 --> 00:58:16,840
Y poner el grito en el cielo.
Os pido paciencia y confianza.
961
00:58:16,880 --> 00:58:18,120
Vamos a demostrarle
962
00:58:18,160 --> 00:58:21,120
que somos el mejor equipo
con el que ha trabajado nunca.
963
00:58:21,160 --> 00:58:22,920
Espero que con el tiempo
todo mejore.
964
00:58:22,960 --> 00:58:27,160
Bueno,
y ahora cada uno a su puesto.
965
00:58:27,200 --> 00:58:29,920
Hay mucho trabajo por hacer.
966
00:58:36,120 --> 00:58:37,320
¿Cómo te sientes?
967
00:58:38,600 --> 00:58:42,640
He apagado un fuego,
pero vendrán más.
968
00:58:42,680 --> 00:58:44,720
Has hecho lo mejor
que podías hacer, hija.
969
00:58:44,760 --> 00:58:46,840
Para todos.
970
00:58:46,880 --> 00:58:49,560
Ahora a seguir adelante.
971
00:58:50,240 --> 00:58:53,600
Aunque el viento siga pegando
de cara.
972
00:59:04,560 --> 00:59:06,640
Necesito ayuda.
¿Qué te pasa?
973
00:59:06,680 --> 00:59:07,760
Que mañana es la pedida
974
00:59:07,800 --> 00:59:10,240
y han organizado
una pedida de alto copete.
975
00:59:10,280 --> 00:59:13,160
-¿Quién ha montado el tinglado?
-Las madres de Mateíto.
976
00:59:13,200 --> 00:59:14,360
-¿Y madre y padre?
977
00:59:14,400 --> 00:59:17,280
-Están de camino. No tengo tiempo
para nada, ¿qué me pongo?
978
00:59:17,320 --> 00:59:19,520
A mí mi me mires,
que tengo muchísimo jaleo.
979
00:59:19,560 --> 00:59:23,360
Pero es que te necesito, Ana,
por favor.
980
00:59:24,640 --> 00:59:27,200
Venga, anda, a ver qué te pongo.
981
00:59:27,240 --> 00:59:31,560
Ay, muchas gracias, te debo una.
Si fuera solo una...
982
00:59:51,160 --> 00:59:53,160
No, por favor.
(RITA) ¿Qué dices? Estás loca.
983
00:59:53,200 --> 00:59:55,840
Que se te salen las domingas.
984
01:00:39,720 --> 01:00:42,120
¡Bien!
¡Estás preciosa!
985
01:00:51,240 --> 01:00:52,240
Qué guapa.
986
01:00:57,960 --> 01:01:00,880
Rubia, ¿ha ido todo bien?
-Sí.
987
01:01:00,920 --> 01:01:03,160
¿Y lo tuyo?
-Sí.
988
01:01:08,760 --> 01:01:10,800
-¿Se puede saber dónde estabas?
989
01:01:10,840 --> 01:01:14,520
Ya tenemos a las candidatas
esperando en la sala de juntas.
990
01:01:14,560 --> 01:01:16,080
-¿De qué estás hablando?
991
01:01:16,120 --> 01:01:18,880
-¿No reclamabas un puesto
en la selección de personal?
992
01:01:18,920 --> 01:01:21,920
-No lo reclamaba, me pertenece.
-Venga, patillitas.
993
01:01:25,880 --> 01:01:27,640
Y bien.
(MATEO) ¿Bien qué?
994
01:01:28,120 --> 01:01:30,080
-Me encargué de hacer
una preselección.
995
01:01:30,120 --> 01:01:32,640
Ahora pactaré contigo
a quién ponemos en joyería.
996
01:01:33,440 --> 01:01:36,440
-¿Has preguntado a Patricia
sobre sus necesidades?
997
01:01:36,480 --> 01:01:39,680
-Me da igual Patricia,
me importan las Galerías.
998
01:01:39,720 --> 01:01:42,400
Sé que cualquiera de ellas vale
para ese puesto.
999
01:01:43,680 --> 01:01:45,960
-Cierto,
cualquiera de vosotras es perfecta,
1000
01:01:46,000 --> 01:01:49,040
lo sabéis. A ver.
1001
01:01:49,880 --> 01:01:51,880
Maite tiene experiencia en ventas.
1002
01:01:51,920 --> 01:01:53,840
Lourdes es
muy buena con los números
1003
01:01:53,880 --> 01:01:55,720
e Inés lleva
toda la vida con nosotros.
1004
01:01:55,760 --> 01:01:58,520
Hará lo que le pidamos.
-¿Y la rubita con cara de ángel?
1005
01:01:58,560 --> 01:02:01,040
-Demasiado joven; además,
hace falta en el taller.
1006
01:02:01,080 --> 01:02:03,360
No es que se lleve
muy bien con Patricia.
1007
01:02:04,160 --> 01:02:06,840
-Señoritas, pueden salir.
1008
01:02:06,880 --> 01:02:08,280
-Gracias.
1009
01:02:09,040 --> 01:02:11,160
Les iremos informando. Muy amables.
1010
01:02:11,200 --> 01:02:13,520
-Patillitas,
1011
01:02:14,880 --> 01:02:17,120
te creía más listo.
-¿De qué hablas?
1012
01:02:17,160 --> 01:02:20,880
-Una cara tan bonita no puede
estar encerrada en el sótano.
1013
01:02:20,920 --> 01:02:23,480
-Lucía
no tiene experiencia en las ventas.
1014
01:02:23,520 --> 01:02:26,400
-Esa chica tiene clase.
Se crió en un ambiente selecto.
1015
01:02:26,440 --> 01:02:28,520
No solo conoce la calidad
de las joyas,
1016
01:02:28,560 --> 01:02:30,360
sino que las ha llevado puestas.
1017
01:02:30,400 --> 01:02:32,280
-Veo que te tomaste
muchas molestias.
1018
01:02:32,320 --> 01:02:34,960
-El éxito no se regala.
1019
01:02:35,000 --> 01:02:36,480
Quiero a Lucía arriba.
1020
01:02:36,520 --> 01:02:38,560
Habla con don Emilio
y ponlo en marcha.
1021
01:02:38,600 --> 01:02:39,960
-Marco, de verdad,...
1022
01:02:40,000 --> 01:02:42,040
-Mañana,
no tienes tiempo que perder.
1023
01:02:42,080 --> 01:02:43,320
Ya me has oído.
1024
01:02:50,640 --> 01:02:52,600
Doña Blanca,
el director quiere a Lucía
1025
01:02:52,640 --> 01:02:55,840
como dependienta
para el departamento de joyería.
1026
01:02:55,880 --> 01:02:57,320
¿A Lucía?
Ajá.
1027
01:02:57,360 --> 01:02:59,440
Pero llevamos retraso
con los diseños.
1028
01:02:59,480 --> 01:03:01,960
Reducir el equipo no creo
que sea la mejor opción.
1029
01:03:02,000 --> 01:03:04,480
Confío en que manden
a otra modista.
1030
01:03:04,520 --> 01:03:06,320
Eso espero.
1031
01:03:08,520 --> 01:03:11,400
Lucía, queríamos comunicarle algo.
1032
01:03:11,440 --> 01:03:13,800
Mañana empezará a trabajar
como dependienta.
1033
01:03:14,480 --> 01:03:16,520
¿Dependienta? ¿Por qué?
1034
01:03:16,560 --> 01:03:18,640
Órdenes.
1035
01:03:18,680 --> 01:03:20,680
¿Qué se supone
que debo hacer ahora?
1036
01:03:20,720 --> 01:03:22,800
Lo primero,
probarse su nuevo uniforme,
1037
01:03:22,840 --> 01:03:25,760
mañana conocerá a sus compañeros
e iniciará un breve curso.
1038
01:03:27,160 --> 01:03:29,000
¿Lo saben mis compañeras?
No.
1039
01:03:29,040 --> 01:03:30,520
Puede ir a contárselo usted.
1040
01:03:33,280 --> 01:03:35,560
Espero
que estos cambios sean para mejor.
1041
01:03:35,600 --> 01:03:39,120
Yo también lo espero, doña Blanca.
1042
01:03:46,440 --> 01:03:47,880
Doña Blanca.
1043
01:03:52,040 --> 01:03:54,440
Muchas gracias por todo.
1044
01:03:54,480 --> 01:03:56,240
No hay de qué.
1045
01:03:56,280 --> 01:03:57,720
¿Sabemos algo?
1046
01:03:57,760 --> 01:03:58,960
No.
1047
01:03:59,000 --> 01:04:00,120
Aún no.
1048
01:04:00,720 --> 01:04:04,880
Bueno, aún es pronto.
Ya.
1049
01:04:04,920 --> 01:04:07,120
Cada hora que pasa es una agonía.
1050
01:04:07,160 --> 01:04:09,600
Usted hizo
lo que estaba en su mano.
1051
01:04:09,640 --> 01:04:11,080
Ahora solo queda esperar.
1052
01:04:35,120 --> 01:04:38,520
(MATEO) Te estaba buscando.
Tengo que hablarte de Cafiero.
1053
01:04:38,560 --> 01:04:40,520
-Ya sé que no te hace gracia
y a mí tampoco,
1054
01:04:40,560 --> 01:04:43,440
pero deberíamos darle un voto
de confianza a Marco.
1055
01:04:43,480 --> 01:04:46,040
-¿Marco? ¿Ahora es Marco?
1056
01:04:46,080 --> 01:04:49,240
¿Hay algo que me he perdido?
-Anoche fuimos a tomar una copa.
1057
01:04:49,280 --> 01:04:51,440
-¿Solo una?
1058
01:04:51,480 --> 01:04:53,000
-Estoy casada.
1059
01:04:53,800 --> 01:04:55,440
Por cierto, enhorabuena.
1060
01:04:55,480 --> 01:04:56,680
¿Será verdad eso
1061
01:04:56,720 --> 01:04:58,800
de que a todo cerdo
le llega su San Martín?
1062
01:04:58,840 --> 01:05:01,000
-Gracias, muy amable,
no me cambies de tema.
1063
01:05:01,040 --> 01:05:02,240
¿Qué tal con Cafiero?
1064
01:05:02,280 --> 01:05:04,600
-Hablamos
del funcionamiento de las Galerías,
1065
01:05:04,640 --> 01:05:06,520
del futuro de la colección
de joyas...
1066
01:05:06,560 --> 01:05:08,200
-Ya veo que intentas ganártelo.
1067
01:05:08,240 --> 01:05:09,920
-Todo lo hice
por el bien de Velvet.
1068
01:05:09,960 --> 01:05:11,040
-¿Y cómo fue?
1069
01:05:11,680 --> 01:05:13,080
-Yo creo que hubo sintonía
1070
01:05:13,120 --> 01:05:15,640
y puede ayudarnos a cambiar
unas cosas.
1071
01:05:15,680 --> 01:05:17,960
-Estarás al tanto
de las nuevas decisiones.
1072
01:05:20,240 --> 01:05:21,760
-¿Cuáles?
1073
01:05:22,920 --> 01:05:24,680
-¿Por qué no vas y lo averiguas?
1074
01:05:24,720 --> 01:05:26,880
Faustino, Margarita,
dejen eso, por favor.
1075
01:05:26,920 --> 01:05:30,120
Retiren estos mostradores,
esta zona debe quedar despejada,
1076
01:05:30,160 --> 01:05:33,920
tiene que... Señora.
1077
01:05:33,960 --> 01:05:36,000
¿Se puede saber qué pasa?
1078
01:05:36,040 --> 01:05:39,000
Estamos reordenando los mostradores
para hacer un espacio
1079
01:05:39,040 --> 01:05:42,360
a la nueva sección de joyería.
Órdenes del señor Cafiero.
1080
01:05:43,440 --> 01:05:45,080
Ah.
1081
01:05:54,960 --> 01:05:57,360
¿Podría haberme preguntado
qué personal quiere
1082
01:05:57,400 --> 01:06:00,280
para mi sección de joyas?
-Patricia, la colección es tuya,
1083
01:06:00,960 --> 01:06:03,360
pero la sección es mía,
como el reto de las Galerías.
1084
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
-Ayer pensé
que estábamos en sintonía.
1085
01:06:05,440 --> 01:06:07,440
-Y lo estamos.
1086
01:06:08,120 --> 01:06:09,800
-Marco,
1087
01:06:09,840 --> 01:06:12,480
aquí no estamos acostumbrados
a hacer las cosas así.
1088
01:06:12,520 --> 01:06:13,600
-Ese es el problema.
1089
01:06:14,600 --> 01:06:17,040
-¿En qué momento
dejé de ser socia de las Galerías?
1090
01:06:18,120 --> 01:06:20,960
Acabo de enterarme del personal
para la sección de joyas.
1091
01:06:21,000 --> 01:06:22,800
Podríais haberme avisado.
1092
01:06:23,560 --> 01:06:25,000
-No estás al cargo, Cristina,
1093
01:06:25,040 --> 01:06:28,320
no tenemos que consultarte
todas las decisiones que tomamos.
1094
01:06:28,360 --> 01:06:30,400
-Exactamente.
1095
01:06:31,360 --> 01:06:33,320
-Usted apenas me conoce,
pero debe saber
1096
01:06:33,360 --> 01:06:35,640
que, por las buenas,
podemos llegar muy lejos,
1097
01:06:35,680 --> 01:06:38,000
pero por las malas...
-¿Me está amenazando?
1098
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
-Ni mucho menos.
1099
01:06:39,680 --> 01:06:42,400
Solo quiero que se respete el lugar
que la familia Otegui
1100
01:06:42,440 --> 01:06:46,120
ocupa en las Galerías
y esto va por ti también, Patricia.
1101
01:06:46,160 --> 01:06:47,760
-Tengo mucho que hacer.
1102
01:06:47,800 --> 01:06:48,840
Si me disculpan.
1103
01:06:52,480 --> 01:06:55,280
-¿Por qué no la ha echado?
-Tengo muchas cosas que hacer.
1104
01:06:55,320 --> 01:06:56,480
Si no le importa.
1105
01:06:56,520 --> 01:06:58,480
-Contésteme.
¿Por qué no la ha echado?
1106
01:06:58,520 --> 01:07:00,440
-¿De qué está hablando?
-De Ana Rivera.
1107
01:07:00,480 --> 01:07:01,760
¿Por qué no la ha echado?
1108
01:07:01,800 --> 01:07:04,720
-Como socia, debería saber
que Ana tiene un contrato blindado
1109
01:07:04,760 --> 01:07:06,800
que asegura su puesto aquí.
-Por favor.
1110
01:07:07,400 --> 01:07:10,080
Entre los dos sumamos
el total de las acciones.
1111
01:07:10,120 --> 01:07:12,880
¿De verdad espera que crea
que no podemos hacer nada más?
1112
01:07:12,920 --> 01:07:15,720
Esa chica le ocultó su embarazo,
se saltó a la torera
1113
01:07:15,760 --> 01:07:18,280
su autoridad, no le tiene respeto.
-Señora,
1114
01:07:19,680 --> 01:07:22,840
no se atreva a echarme un pulso.
-No le tengo ningún miedo.
1115
01:07:23,640 --> 01:07:25,640
Y puedo hacerle la vida
muy difícil aquí.
1116
01:07:25,680 --> 01:07:27,640
-Me da igual lo que usted haga.
-¿Ah, sí?
1117
01:07:27,680 --> 01:07:29,440
-Sí.
-Mejor.
1118
01:07:30,080 --> 01:07:32,800
Así no me molestará
cuando eche a Ana de las Galerías.
1119
01:07:32,840 --> 01:07:37,160
-Cuidado, señora Otegui,
mucho cuidado,
1120
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
no es tan fuerte como se cree,
1121
01:07:39,240 --> 01:07:42,200
hoy Ana tiene más valor
que usted para las Galerías.
1122
01:07:42,240 --> 01:07:43,920
Ana tiene talento
1123
01:07:43,960 --> 01:07:45,560
y está aquí por méritos propios.
1124
01:07:45,600 --> 01:07:49,520
Usted es una niña de papá
que tiene mucho que demostrar.
1125
01:07:58,400 --> 01:08:00,880
Estoy ridícula.
Pero si estás preciosa.
1126
01:08:00,920 --> 01:08:02,880
No quiero ser dependienta.
1127
01:08:02,920 --> 01:08:05,360
Ahora resulta
que quieres ser modista.
1128
01:08:05,400 --> 01:08:06,640
Bueno.
1129
01:08:06,680 --> 01:08:08,840
(RITA) Si dijiste
que no te gustaba el taller.
1130
01:08:08,880 --> 01:08:11,920
Vaya con la señorita caprichos.
-Me gusta estar en el taller.
1131
01:08:13,320 --> 01:08:14,440
Con vosotras.
1132
01:08:14,480 --> 01:08:18,240
A ver, Lucía,
que todos los comienzos son duros
1133
01:08:18,280 --> 01:08:21,360
y es normal que tengas miedo,
pero enseguida te acostumbras.
1134
01:08:21,400 --> 01:08:22,960
Pero aquí estabais vosotras.
1135
01:08:23,000 --> 01:08:24,960
Que te vas a la planta de arriba,
no a Roma.
1136
01:08:25,000 --> 01:08:26,720
Mira a Clara, se fue a las oficinas
1137
01:08:26,760 --> 01:08:29,560
y ni con agua caliente
nos la hemos quitado de encima.
1138
01:08:29,600 --> 01:08:31,880
(CLARA) A las nueve.
-¿Lo ves?
1139
01:08:31,920 --> 01:08:33,920
-Que a las nueve te quiero ver
en la puerta
1140
01:08:33,960 --> 01:08:35,480
con el vestido de los domingos.
1141
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
Por favor, Rita, compórtate,
1142
01:08:37,640 --> 01:08:39,840
que las madres de Mateíto
son unas arpías
1143
01:08:39,880 --> 01:08:41,520
y no les pienso dar munición.
1144
01:08:41,560 --> 01:08:43,680
¿Dónde está Pedro? Voy a buscarle.
1145
01:08:48,000 --> 01:08:50,440
(RITA) ¿No se te va la cabeza
con la comida del compromiso?
1146
01:08:50,480 --> 01:08:51,960
-Al final es cena.
-Lo que sea.
1147
01:08:52,000 --> 01:08:53,520
Nos pides que nos comportemos,
1148
01:08:53,560 --> 01:08:55,640
nosotras estamos acostumbradas
a tratar,
1149
01:08:55,680 --> 01:08:57,400
es lo que hacemos todo el día.
-Sí,
1150
01:08:57,440 --> 01:08:59,800
pero madre y padre no,
para ellos es el mayor evento
1151
01:08:59,840 --> 01:09:01,920
que hay en Porrillos es la matanza
del cerdo.
1152
01:09:01,960 --> 01:09:03,040
-No será fácil.
1153
01:09:03,080 --> 01:09:05,400
Tus padres os han criado
y no lo hicieron tan mal.
1154
01:09:05,440 --> 01:09:07,120
No, pero ahora no hablamos de eso.
1155
01:09:07,160 --> 01:09:09,880
Pedro, que mis padres llegan
a la estación sobre las diez.
1156
01:09:09,920 --> 01:09:12,400
Necesito que vayas a buscarles
y les traigas aquí.
1157
01:09:12,440 --> 01:09:14,440
Por favor,
no los lleves a hacer turismo.
1158
01:09:14,480 --> 01:09:16,480
-No, mi suegro...
1159
01:09:17,080 --> 01:09:20,560
-Por favor.
-Que sí. Venga, vete ya.
1160
01:09:22,800 --> 01:09:24,920
-Joder.
-¿Cuánto quedará de aquí a la boda?
1161
01:09:24,960 --> 01:09:26,240
-No sé, unos seis meses.
1162
01:09:27,040 --> 01:09:28,800
-Que Dios nos asista.
1163
01:09:28,840 --> 01:09:31,720
Venga.
¿Tú la has visto? No se callaba.
1164
01:09:32,920 --> 01:09:35,640
-¿Qué?
-¿Qué haces?
1165
01:09:35,680 --> 01:09:37,400
Venga.
1166
01:09:58,880 --> 01:10:01,280
"Acabo de llegar a Londres
y lo único que pienso
1167
01:10:01,320 --> 01:10:03,400
es que no estás aquí, Ana.
Te echo de menos.
1168
01:10:03,440 --> 01:10:05,720
Han pasado
ya tres meses sin una carta tuya.
1169
01:10:05,760 --> 01:10:08,560
Dime que no me has olvidado.
Aquí es todo gris, las casas,
1170
01:10:08,600 --> 01:10:10,400
las calles, el cielo,
no deja de llover
1171
01:10:10,440 --> 01:10:12,040
y yo no dejo de pensar en ti."
1172
01:10:12,080 --> 01:10:13,080
(Puerta)
1173
01:10:22,400 --> 01:10:23,800
¿Has sido tú?
1174
01:10:23,840 --> 01:10:25,520
¿Por qué has hecho eso?
1175
01:10:25,560 --> 01:10:27,800
Mierda.
1176
01:10:29,120 --> 01:10:32,120
Restos de una relación muerta, Ana.
1177
01:10:33,200 --> 01:10:35,160
Si yo no voy a tener un hijo
de Alberto,
1178
01:10:35,200 --> 01:10:36,400
tú tampoco.
1179
01:10:36,440 --> 01:10:39,920
(GRITA)
1180
01:10:47,160 --> 01:10:50,000
(BÁRBARA) No puedes contar a nadie
lo que ha sucedido esta noche.
1181
01:10:50,040 --> 01:10:51,320
¿De acuerdo?
-Sí, sí.
1182
01:10:51,360 --> 01:10:53,280
(ENRIQUE) ¿Ayudarla?
Has criado a un monstruo,
1183
01:10:53,320 --> 01:10:55,920
muy parecido a ti, por cierto.
-Eres un desgraciado.
1184
01:10:55,960 --> 01:10:57,720
(MATEO) Aparentar, siempre igual.
1185
01:10:57,760 --> 01:11:00,560
Clara, si ese hombre viene
esta noche, no me caso.
1186
01:11:00,600 --> 01:11:01,680
(CURA) ¿Cómo estás, Mateo?
1187
01:11:01,720 --> 01:11:03,560
¿Quieres aprovechar
para confesarte?
1188
01:11:03,600 --> 01:11:05,040
-Padre, aunque no lo crea,
1189
01:11:05,080 --> 01:11:06,720
en el pecado
me siento como en casa.
1190
01:11:06,760 --> 01:11:08,800
-Por Dios.
-Ya voy yo.
1191
01:11:10,880 --> 01:11:12,440
-Le agradecería que se marchase.
1192
01:11:12,480 --> 01:11:15,320
Hoy es el día de mi pedida
y me gustaría estar con mi familia.
1193
01:11:15,360 --> 01:11:17,520
Tranquilícese, por favor.
Señor De la Riva,
1194
01:11:17,560 --> 01:11:20,720
¿podemos hablar con usted?
Necesitamos hacerle unas preguntas.
1195
01:11:20,760 --> 01:11:23,920
(ENRIQUE) Lárgate y no vuelvas.
-Chao, chao.
1196
01:11:23,960 --> 01:11:27,400
(PATRICIA) No estás solo. Sí.
1197
01:11:27,440 --> 01:11:29,440
Sí, Valentín.
¿Has recuperado las minas?
1198
01:11:29,480 --> 01:11:30,760
¿Puedo ayudar en algo?
1199
01:11:30,800 --> 01:11:32,720
(CRISTINA) ¿Dónde está esa,
la mosquita muerta?
1200
01:11:32,760 --> 01:11:35,160
No te voy a consentir
que me vuelvas a amenazar,
1201
01:11:35,200 --> 01:11:36,720
no te tengo miedo.
1202
01:11:36,760 --> 01:11:38,000
(GRITA)
96178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.