All language subtitles for Velvet.3x14.VO.sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,960 Quisiera darle las gracias por venir a ver a Ana cada mañana. 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 Te agradezco que te preocupes por mí. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,880 (PEDRO) Hay una carta a nombre de Phillipe Ray. 4 00:00:15,920 --> 00:00:17,680 -Pedro, yo se la entrego. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,480 (CARLOS) "Querida Ana: En el último momento decidí cambiar de rumbo 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,400 y perderme en un mundo desconocido." 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,160 (RAÚL) ¡Patricia Márquez! (PATRICIA) ¿Qué pasa? 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,200 -Quiero mi colección y la de Ana Rivera 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,360 en la entrada principal y en cada rincón de estas galerías. 10 00:00:30,400 --> 00:00:32,800 (MATEO) Eres el menos indicado para hablar de Alberto. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,440 -Ahora es el momento de... 12 00:00:35,480 --> 00:00:39,120 ¡Santa "Madonna"! ¿Qué fue eso? -Ana. ¡Clara! 13 00:00:39,160 --> 00:00:40,680 ¡Clara, llama a un médico! 14 00:00:40,720 --> 00:00:43,280 -¿Qué te pasa? -Que Ana se ha levantado. 15 00:00:43,320 --> 00:00:46,120 -Ana está embarazada. -¿Qué dices, Rita? 16 00:00:46,160 --> 00:00:47,640 -Yo no puedo tener hijos. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,800 Siempre habías dicho que te imaginabas 18 00:00:49,840 --> 00:00:53,600 una casa llena de críos. -La casa sin ti no sería lo mismo. 19 00:00:53,640 --> 00:00:56,720 Ayer vino a verme el médico después del desmayo. 20 00:00:56,760 --> 00:00:59,400 ¿Y qué te dijo? Estoy esperando un hijo de Alberto. 21 00:00:59,440 --> 00:01:01,080 Me alegro mucho por ti. 22 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 (RAÚL) Enrique Otegui. 23 00:01:02,800 --> 00:01:05,000 -Mañana presentamos la colección de joyas 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,560 e insiste hablar de ello esta noche. 25 00:01:08,640 --> 00:01:09,840 -Previsible. 26 00:01:09,880 --> 00:01:11,840 (ENRIQUE) Queremos ser sus ojos y sus manos allí. 27 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 -¿Qué me está proponiendo? -Enrique. Señor Cafiero. 28 00:01:15,280 --> 00:01:18,400 Vaya casualidad. Eres un cabrón. Si Alberto estuviera aquí... 29 00:01:18,440 --> 00:01:19,640 -Sí, pero no está. 30 00:01:19,680 --> 00:01:21,480 (ENRIQUE) A ver cuándo asumes que está muerto. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,120 -Los dos gallitos han decidido pelearse 32 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 en mitad del restaurante 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,960 y Cafiero incorporará a su hijo en las galerías. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,440 -¿Y qué haremos ahora? -Intentar ganarse al hijo. 35 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 (CLARA) Se acabó, también sufro con esto. 36 00:01:33,680 --> 00:01:36,040 No me harás más daño. -Un momento, un momento. 37 00:01:36,080 --> 00:01:38,200 (MATEO) ¡Te quiero! 38 00:01:38,240 --> 00:01:40,640 Clara Montesinos, ¿quieres casarte conmigo 39 00:01:40,680 --> 00:01:42,960 y ser feliz a mi lado el resto de nuestra vida? 40 00:01:43,000 --> 00:01:45,320 -Sí, sí. 41 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 -"Figlio mio". 42 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 (BÁRBARA) Patricia, relájate y disfruta 43 00:01:48,560 --> 00:01:50,920 aunque sea por el futuro del hijo de tu hermano. 44 00:01:50,960 --> 00:01:53,440 -El único hijo de mi hermano es el que espera Ana. 45 00:04:03,640 --> 00:04:05,200 ¿Estás embarazada? 46 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 ¿No me has oído? Que si estás embarazada. 47 00:04:07,920 --> 00:04:10,600 No es asunto tuyo. Alberto no es asunto mío. 48 00:04:10,640 --> 00:04:13,960 Pues te recuerdo que soy su viuda y que espero un hijo suyo. 49 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 Ese hijo no es de Alberto. Deja esta guerra. 50 00:04:16,240 --> 00:04:18,080 Ni lo sueñes. Esto acaba de empezar. 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Te recuerdo que ya no le tienes a él 52 00:04:19,840 --> 00:04:22,920 para protegerte aquí dentro. (CARLOS) Buenos días. 53 00:04:23,560 --> 00:04:27,360 -Buenos días. -¿Va todo bien, Ana? 54 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 Sí. Cristina ya se iba. 55 00:04:30,120 --> 00:04:31,840 Discúlpame, Carlos. 56 00:04:36,920 --> 00:04:39,080 Ana, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado? 57 00:04:39,840 --> 00:04:41,320 Se ha enterado de mi embarazo. 58 00:04:44,280 --> 00:04:46,960 Vamos, te vendrá bien un buen desayuno. 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,120 Te lo agradezco mucho, Carlos, 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,960 pero no hace falta que te preocupes. 61 00:04:53,000 --> 00:04:55,400 No es la primera vez que discuto con Cristina. 62 00:04:55,440 --> 00:04:58,800 Es difícil aceptar que tu marido tenga un hijo con otra mujer. 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,440 Exmarido. Perdón, no quería... 64 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Alberto anuló su matrimonio con Cristina mucho antes de irse. 65 00:05:04,600 --> 00:05:05,840 Él no la quería. 66 00:05:05,880 --> 00:05:08,000 Quizá eso sea lo que le cueste aceptar. 67 00:05:13,120 --> 00:05:16,440 Ana, ahora que Alberto no está, necesitas a alguien que te cuide. 68 00:05:16,480 --> 00:05:20,000 Y no lo digo solo por Cristina, lo digo por ti y por ese niño. 69 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 Yo lo he estado pensando mucho 70 00:05:27,920 --> 00:05:30,680 y estaría dispuesto a hacerme cargo de ti y de tu hijo. 71 00:05:34,120 --> 00:05:36,880 Piénsatelo, no tengo prisa. 72 00:05:42,040 --> 00:05:43,840 Le querría como si fuera mío. 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,400 No estoy tratando de sustituir a Alberto. 74 00:05:47,920 --> 00:05:50,880 Quizás sea demasiado pronto para pensar en todo eso, 75 00:05:51,720 --> 00:05:54,160 aún me estoy haciendo a la idea de lo que ha pasado. 76 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Tranquila, no tengo prisa. 77 00:06:01,040 --> 00:06:05,520 Tengo que irme, pero estaré pendiente de ti. 78 00:06:21,520 --> 00:06:23,880 Don Emilio, buenos días. ¿Qué tal, Carlos? 79 00:06:23,920 --> 00:06:25,600 Muy bien. Vengo de ver a Ana. 80 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 Le supongo al corriente de su estado. 81 00:06:28,240 --> 00:06:32,440 Sí, sí, ha sido toda una sorpresa. Sí, para todos, para todos. 82 00:06:32,480 --> 00:06:34,760 Supongo que estará de acuerdo conmigo 83 00:06:34,800 --> 00:06:36,880 en que es una situación muy delicada, 84 00:06:36,920 --> 00:06:38,880 siempre lo ha sido. 85 00:06:38,920 --> 00:06:41,640 No va a ser fácil para su sobrina ser madre soltera. 86 00:06:41,680 --> 00:06:44,400 Pienso en el pobre niño, que va a crecer sin un padre 87 00:06:44,440 --> 00:06:47,200 que le proteja, que esté a su lado. Ana se crió sin padre 88 00:06:47,240 --> 00:06:49,600 y luego perdió a su madre, 89 00:06:49,640 --> 00:06:54,480 tuvo que venir aquí y creció junto a un viejo solitario y aburrido 90 00:06:54,520 --> 00:06:56,960 que hoy no sabría vivir sin ella. 91 00:06:57,880 --> 00:07:01,040 Y con todo quiero pensar que a Ana nunca le faltó nada, 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,560 ni cariño ni protección, 93 00:07:03,600 --> 00:07:07,800 como tampoco le va a faltar a esa criatura que va a nacer. 94 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 ¿Sabe una cosa? Después de tanta tragedia, 95 00:07:10,200 --> 00:07:13,160 mi sobrina ha recuperado la sonrisa 96 00:07:14,120 --> 00:07:16,240 y para mí eso es más que suficiente. 97 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Don Emilio, tengo gestiones que hacer. 98 00:07:21,600 --> 00:07:23,480 Buenos días. Buenos días. 99 00:07:28,000 --> 00:07:29,880 (CARLOS) Disculpe. -Sí. 100 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 -¿Quién es usted? -¿Cómo que quién soy? 101 00:07:32,680 --> 00:07:34,640 ¿No lo ve? Soy el cartero. -Eso ya lo sé. 102 00:07:34,680 --> 00:07:36,880 ¿Dónde está el que viene aquí todos los días? 103 00:07:36,920 --> 00:07:39,120 -Ah, Joaquín. Joaquín vendrá esta tarde. 104 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 Le cubro las horas de mañana, asuntos personales. 105 00:07:41,760 --> 00:07:46,160 -Ya. ¿Usted tiene un teléfono donde le pudiera contactar? 106 00:07:57,520 --> 00:07:59,400 Joaquín, soy Carlos. 107 00:07:59,440 --> 00:08:03,680 Hoy no le he visto entregando el correo de Velvet. 108 00:08:06,640 --> 00:08:08,800 ¿Seguro que lo tiene todo bajo control? 109 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 No, perfecto. 110 00:08:13,120 --> 00:08:16,960 ¿Ha habido alguna carta para Phillipe Ray? Mejor. 111 00:08:17,920 --> 00:08:19,960 Cuando reciba alguna, ya sabe qué hacer. 112 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 Estamos en contacto. 113 00:08:25,280 --> 00:08:27,160 (SUSPIRA) 114 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Ana, te estaba buscando. 115 00:08:33,360 --> 00:08:35,760 Estaba con Carlos, que acaba de marcharse. 116 00:08:35,800 --> 00:08:37,200 Lo que ha cambiado ese chico, 117 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 después de cómo se portó y míralo ahora. 118 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 ¿Tú cómo estás? Mejor. 119 00:08:41,960 --> 00:08:44,560 No puedo vivir obsesionada con ser madre. 120 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 Hay cosas muy importantes y bonitas por las que luchar, 121 00:08:47,520 --> 00:08:49,640 como Pedro y Manolito. Claro que sí, mujer. 122 00:08:49,680 --> 00:08:54,520 Bueno, y mi sobrina. ¿Cómo que tu sobrina? 123 00:08:54,560 --> 00:08:56,280 El sexto sentido de las Montesinos. 124 00:08:56,320 --> 00:08:58,800 Es ver la barriga de una embarazada y lo tengo claro. 125 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 Si no tengo barriga. Ya te saldrá. 126 00:09:00,760 --> 00:09:03,720 Te pondrás como una vaca y los pies como botas. 127 00:09:03,760 --> 00:09:05,640 Venga, vamos arriba, nos esperan. 128 00:09:05,680 --> 00:09:08,120 No sabes la que montamos para los amantes de Teruel. 129 00:09:08,160 --> 00:09:11,080 Sí, me alegro tanto por ellos. Sobre todo por el bigotitos, 130 00:09:11,120 --> 00:09:14,160 que Clara será mucha Clara, pero no encontrará a otra igual. 131 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 (MATEO) Menos mal que el oro no se desgasta con mirarlo. 132 00:09:22,160 --> 00:09:23,640 -Mira cómo brilla con la luz. 133 00:09:23,680 --> 00:09:25,920 Es que es precioso. -Y muy caro. 134 00:09:25,960 --> 00:09:28,160 -Mateíto, que el amor no tiene precio. 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,880 Voy a ser la señora de Ruiz Lagasca. 136 00:09:34,920 --> 00:09:38,040 ¿Qué? ¿Arrepentido? -No, no. 137 00:09:38,080 --> 00:09:42,120 Quiero que seas mi esposa, que me cuides, 138 00:09:42,160 --> 00:09:47,520 que me quieras y que estemos juntos el resto de nuestras vidas. 139 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 -Pues sí que empezamos bien la mañana. 140 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 -¡Felicidades! 141 00:10:02,320 --> 00:10:05,640 -¿Qué se celebra? -El amor, Mateo, el amor. 142 00:10:05,680 --> 00:10:09,520 A mis brazos, "chérie". -A ver que vea el pedrusco. 143 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 Dios mío del amor hermoso, 144 00:10:11,040 --> 00:10:13,680 con esto le colocan a uno dos o tres muelas. 145 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 -Precioso, Clara. Enhorabuena. 146 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 -Muchas gracias. ¿Cómo os habéis enterado? 147 00:10:17,840 --> 00:10:20,120 -La pregunta sería: ¿Quién no se ha enterado? 148 00:10:20,160 --> 00:10:23,160 Es que... Don Mateo, usted muy discreto no es. 149 00:10:23,200 --> 00:10:26,120 -Me han dicho que parecía Romeo declarándose en el balcón. 150 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 -Vamos, si don Mateo hace algo, lo hace a lo grande o no lo hace. 151 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 Debió ser una pedida espectacular. 152 00:10:31,240 --> 00:10:33,640 -Espectacular, sí. Señores, hay que trabajar. 153 00:10:33,680 --> 00:10:36,200 -Bueno, no seas soso, que nos falta información. 154 00:10:36,240 --> 00:10:37,840 ¿Cuándo es el día? 155 00:10:37,880 --> 00:10:41,240 -Pues fecha no tenemos, pero va a ser la boda del siglo. 156 00:10:41,280 --> 00:10:43,400 (RITA) Bueno, madre se va a hinchar como un pavo. 157 00:10:43,440 --> 00:10:45,080 Lo que le va a dar el amor. 158 00:10:45,120 --> 00:10:48,360 -Gracias por la sorpresa, pero tenemos una reunión urgente 159 00:10:48,400 --> 00:10:51,360 que preparar. Si no os importa... -Para eso estamos. 160 00:10:51,400 --> 00:10:54,640 -¿Reunión urgente por qué? Cafiero va a darnos una noticia. 161 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 -¿Cómo? ¿Ya ha venido junior? ¿De qué habláis? 162 00:10:57,600 --> 00:10:59,960 -Va a nombrar un nuevo director de las galerías. 163 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 ¿Quién es? Marco Cafiero, su hijo. 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,760 Carlo. 165 00:11:17,800 --> 00:11:20,600 "Buongiorno". ¿Y mi padre? -Le está esperando arriba, 166 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 en el despacho. -Perfecto. "Grazie". 167 00:12:04,600 --> 00:12:09,880 (CAFIERO) He sido testigo de la inestabilidad de la dirección 168 00:12:09,920 --> 00:12:11,040 de la empresa. 169 00:12:11,080 --> 00:12:14,720 Rencillas, luchas de poder... -¿Ah, sí? 170 00:12:14,760 --> 00:12:18,320 No, para nada. (CAFIERO) Y por eso 171 00:12:18,360 --> 00:12:22,040 he precipitado la llegada del nuevo director. 172 00:12:22,080 --> 00:12:24,160 -¿Un nuevo director? -Ese no es el acuerdo 173 00:12:24,200 --> 00:12:26,800 que tenía con Alberto. -Desgraciadamente, 174 00:12:26,840 --> 00:12:29,600 Alberto ya no está, Ana. Si quieres que tu nombre 175 00:12:29,640 --> 00:12:32,720 recorra el mundo entero tenemos que poner orden 176 00:12:32,760 --> 00:12:35,560 antes de que vosotros mismos destruyáis Velvet. 177 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 Marco. 178 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 Ay, mi madre. 179 00:12:43,240 --> 00:12:45,920 (CAFIERO) Les presento a mi mano derecha en los negocios, 180 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 mi primogénito Marco Cafiero. 181 00:12:48,800 --> 00:12:50,680 "Buon giorno a tutti". 182 00:12:53,680 --> 00:12:57,080 -Mateo. Quiero que estos días ayudes a mi hijo tan bien 183 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 como lo hiciste conmigo. -Cuente con ello. 184 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 Marco. -Mateo. 185 00:13:02,680 --> 00:13:04,760 -Nuestros socios, los Otegi. 186 00:13:04,800 --> 00:13:06,680 Cristina. -Encantada. 187 00:13:06,720 --> 00:13:09,080 -Enrique y Bárbara. 188 00:13:09,800 --> 00:13:11,680 -Será un placer trabajar mano a mano. 189 00:13:11,720 --> 00:13:15,240 -"Grazie". -Patricia Márquez. 190 00:13:15,280 --> 00:13:17,080 -Enhorabuena por la colección. 191 00:13:17,120 --> 00:13:20,320 Todo un acierto. Las perlas siempre son una apuesta segura. 192 00:13:20,360 --> 00:13:22,120 -Se ve que tiene usted buen gusto. 193 00:13:22,160 --> 00:13:27,720 (CAFIERO) A este lado, el talento de las galerías, Raúl de La Riva. 194 00:13:27,760 --> 00:13:31,280 -Raúl de La Riva. He seguido su trayectoria. Brillante. 195 00:13:31,320 --> 00:13:34,560 -Gracias. (MARCO) Le felicito. 196 00:13:34,600 --> 00:13:37,920 Tengo entendido que mi padre compró estas galerías por otro talento. 197 00:13:37,960 --> 00:13:39,720 Ana Rivera. 198 00:13:42,000 --> 00:13:45,480 Bueno, no sé si es así exactamente, pero encantada. 199 00:13:45,520 --> 00:13:49,080 Encantado. -El talento es siempre necesario. 200 00:13:49,120 --> 00:13:52,080 Raúl nos da la experiencia y seguridad, 201 00:13:52,120 --> 00:13:55,040 y usted nos da el nuevo nombre. 202 00:13:55,080 --> 00:13:57,600 La combinación perfecta. 203 00:13:57,640 --> 00:14:01,760 A partir de aquí, hijo, Velvet está en tus manos. 204 00:14:01,800 --> 00:14:05,760 -Claro. (CAFIERO) Tienes todo lo necesario 205 00:14:05,800 --> 00:14:09,480 para triunfar. Por favor, hazles algún avance de nuestros planes. 206 00:14:34,680 --> 00:14:36,160 -Bien. 207 00:14:36,920 --> 00:14:40,360 Los Cafiero hemos tardado años en dominar este negocio, 208 00:14:40,400 --> 00:14:43,800 pero desde hace una década, no hay otra empresa como la nuestra. 209 00:14:43,840 --> 00:14:47,320 Será un placer enseñarles el camino hacia el éxito internacional. 210 00:14:47,360 --> 00:14:48,720 (CAFIERO) Bravo, "figlio". 211 00:14:48,760 --> 00:14:51,680 Pues muchas gracias por vuestra atención 212 00:14:51,720 --> 00:14:54,040 y estoy seguro que haréis un gran equipo. 213 00:14:54,560 --> 00:14:59,080 Marco, vamos. Quiero enseñarte las galerías. Hasta luego. 214 00:14:59,800 --> 00:15:01,440 -Hasta pronto. 215 00:15:04,040 --> 00:15:06,440 (RAÚL) Este galán italiano ha comenzado una guerra 216 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 que ya estamos perdiendo. 217 00:15:09,360 --> 00:15:11,680 Aún es pronto para hablar. 218 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 (CRISTINA) Ay, mira. 219 00:15:13,560 --> 00:15:17,560 El descubrimiento del año. Ella feliz de ser la protagonista. 220 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 (MATEO) Ana, tiene razón. Es un cretino. 221 00:15:19,840 --> 00:15:22,560 -Más vale no volver a liarla porque esta es la respuesta 222 00:15:22,600 --> 00:15:24,560 a vuestro numerito en el restaurante. 223 00:15:24,600 --> 00:15:27,160 -¿Querías que te colocara de consejero delegado 224 00:15:27,200 --> 00:15:29,520 en su firma? Aunque no hubiéramos estado allí, 225 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 nunca estarías al frente de su empresa. 226 00:15:31,560 --> 00:15:32,960 -A mí me parece muy guapo. 227 00:15:36,080 --> 00:15:38,000 A ver, que no es mi tipo, 228 00:15:38,040 --> 00:15:40,240 pero entiendo que las cosas le vayan bien. 229 00:15:40,280 --> 00:15:42,800 -Bárbara, ¿quieres dejar de decir estupideces? 230 00:15:42,840 --> 00:15:45,000 -Bueno, ¿alguien tiene alguna idea? 231 00:15:46,920 --> 00:15:49,640 Ya veo que no. Pues lo único que podemos hacer 232 00:15:49,680 --> 00:15:53,080 es trabajar y demostrar que Velvet es una empresa competente. 233 00:15:53,120 --> 00:15:56,080 -Pero ¿tú de qué vas? Patricia tiene razón. 234 00:15:57,000 --> 00:16:00,560 Y quien no esté dispuesto a remar que se baje ahora del barco. 235 00:16:07,440 --> 00:16:09,640 (MATEO) Señor Cafiero, ¿tiene un momento? 236 00:16:09,680 --> 00:16:13,040 -Sí, pero tiene que ser breve. Tengo que ir al aeropuerto. 237 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 -Sí, seré breve. 238 00:16:14,680 --> 00:16:17,280 ¿De verdad cree necesario poner un nuevo director? 239 00:16:17,320 --> 00:16:19,760 Nosotros podemos hacernos cargo de la empresa. 240 00:16:19,800 --> 00:16:22,960 Sé que ha notado cierta crispación, pero es la falta de Alberto. 241 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 No nos comportamos así, confíe en mí. 242 00:16:25,240 --> 00:16:29,240 -No dudo de tus capacidades, pero como tú dices, 243 00:16:29,280 --> 00:16:33,160 aún se nota la falta de Alberto y yo ahora necesito a un empresario 244 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 con mente fría que tome decisiones con rapidez. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,160 -Cafiero, escúcheme... 246 00:16:37,760 --> 00:16:41,120 -Tenía previsto que mi hijo se hiciera cargo de las galerías. 247 00:16:41,160 --> 00:16:43,440 Marco es el mejor gestor que conozco. 248 00:16:43,480 --> 00:16:45,680 Y yo tengo que velar por mis intereses. 249 00:16:45,720 --> 00:16:49,840 He pagado mucho dinero por esa empresa y no puedo permitirme 250 00:16:49,880 --> 00:16:54,560 un error de ningún tipo. Te vas a llevar bien, tú verás. 251 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 Tenéis mucho en común. 252 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 -Padre, el coche está fuera esperando. 253 00:17:00,080 --> 00:17:01,440 Vamos. 254 00:17:02,000 --> 00:17:07,960 -Oh... No. Quédate. Así empezáis a estrechar lazos. 255 00:17:08,960 --> 00:17:10,320 Ya me sé el camino. 256 00:17:11,160 --> 00:17:16,360 Eh. Guárdate la espada. Tenme siempre en contacto. 257 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 -Sí. -Chao. 258 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 -Si quieres, nos ponemos al día con los números. 259 00:17:23,960 --> 00:17:27,320 -Estoy al tanto. Estaría bien que avises a don Emilio 260 00:17:27,360 --> 00:17:29,000 y a doña Blanca. -¿Perdona? 261 00:17:29,480 --> 00:17:31,680 -Son los jefes de los empleados, ¿no? 262 00:17:31,720 --> 00:17:32,840 -Sí. 263 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 -Quiero reunirles a todos al medio día. 264 00:17:36,280 --> 00:17:37,960 ¿Hay algún problema? 265 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 -No. No hay ningún problema. 266 00:17:41,760 --> 00:17:43,480 -"Bene". -"Bene". 267 00:17:48,560 --> 00:17:51,080 La entrega tiene un retraso de dos o tres días 268 00:17:51,120 --> 00:17:53,440 sobre la fecha prevista. Habrá que insistir, 269 00:17:53,480 --> 00:17:55,640 eso no puede ser. -Don Emilio. Doña Blanca. 270 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 ¿Tienen un minuto, por favor? Sí. 271 00:17:58,240 --> 00:18:01,120 Hemos tenido una primera reunión con el hijo de Enzo Cafiero, 272 00:18:01,160 --> 00:18:05,600 Marco Cafiero, y... A ver cómo les explico esto. 273 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 Él va a ser el nuevo director de galerías Velvet. 274 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 Vaya. 275 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 No nos esperábamos algo así. 276 00:18:13,120 --> 00:18:16,320 Ni nosotros, pero quiere reunirse con los empleados al medio día 277 00:18:16,360 --> 00:18:18,440 para presentarse de manera oficial. 278 00:18:18,480 --> 00:18:22,120 ¿No se tratará de algún despido? Tenemos que saber a qué atenernos. 279 00:18:22,160 --> 00:18:24,400 Entiendo su preocupación, yo tampoco lo sé. 280 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 Lo importante es mantener la calma y trasmitírsela a los empleados. 281 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 Les pido su colaboración. Por supuesto, don Mateo. 282 00:18:30,480 --> 00:18:34,000 Así será. Iré a comunicarlo en el taller. 283 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 Gracias. Gracias, don Emilio. 284 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 Don Mateo, enhorabuena por su compromiso. 285 00:18:40,600 --> 00:18:43,000 Gracias. Gracias, don Emilio. 286 00:18:49,920 --> 00:18:51,760 Cuenta, cuenta, cuenta. 287 00:18:51,800 --> 00:18:54,520 Pues para una primera toma de contacto no ha estado mal. 288 00:18:54,560 --> 00:18:56,520 -Desembucha. -Os estábamos buscando. 289 00:18:56,560 --> 00:18:59,800 -¿No habréis empezado sin nosotras? -¿Qué impresión te ha dado? 290 00:18:59,840 --> 00:19:02,480 -Bueno, impresiona, ¿eh? Me parece un pedante. 291 00:19:02,520 --> 00:19:05,200 -Lo sabía. Tiene pinta. -No. Tiene muy buena pinta. 292 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 -Cualquiera diría que estás comprometida. 293 00:19:07,480 --> 00:19:10,840 A ver. Es pronto para hablar, pero echaremos de menos a su padre. 294 00:19:10,880 --> 00:19:13,600 He tenido que relajar los ánimos porque nadie le traga. 295 00:19:13,640 --> 00:19:14,920 Pues sí que estamos bien. 296 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Doña Blanca nos va a reunir a todos ahora, 297 00:19:17,040 --> 00:19:19,440 así que vais a poder opinar vosotras mismas. 298 00:19:25,760 --> 00:19:28,400 -Marco, le presento... -Usted debe ser don Emilio, 299 00:19:28,440 --> 00:19:30,400 un placer. El placer es mío. 300 00:19:30,440 --> 00:19:32,720 Doña Blanca, mucho gusto. Encantada. 301 00:19:32,760 --> 00:19:34,960 Aquí tiene a toda la plantilla como pidió. 302 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 -¿Dónde se ha metido tu primo? 303 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 Me llamo Marco Cafieri. -Está trabajando. 304 00:19:46,480 --> 00:19:49,680 -Soy el nuevo director de Velvet. -El italiano ha dado órdenes... 305 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 -...Hasta hoy ha conseguido conservar su espíritu familiar, 306 00:19:55,160 --> 00:19:58,360 así que ¿por qué cambiar nada? -¿Ves? No hay de qué preocuparse. 307 00:19:58,400 --> 00:20:01,960 (MARCO) Si queremos que estas galerías sobrevivan en el futuro, 308 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 tienen que ser más competitivas. Tenemos que dejar a un lado 309 00:20:05,040 --> 00:20:07,720 la familia y luchar por ser un negocio internacional. 310 00:20:07,760 --> 00:20:09,800 -Ay, madre. -Tenemos que ser una empresa 311 00:20:09,840 --> 00:20:14,360 eficaz, donde lo importante no es el individuo, sino el equipo. 312 00:20:14,400 --> 00:20:17,000 Y hoy les reúno aquí no solo para que me conozcan, 313 00:20:17,040 --> 00:20:20,640 sino para informarles de que pronto identificaré las tareas de cada uno 314 00:20:20,680 --> 00:20:21,720 y sus capacidades. 315 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 -¿Qué ha querido decir? -No sé. 316 00:20:23,800 --> 00:20:25,240 (MARCO) No se preocupen por nada. 317 00:20:25,280 --> 00:20:29,560 Solo les estaré observando con el objetivo de reubicarles y así sacar 318 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 el mejor provecho a estas galerías. 319 00:20:32,080 --> 00:20:33,360 Muchas gracias. 320 00:20:33,400 --> 00:20:35,320 Y adelante con sus trabajos. 321 00:20:39,400 --> 00:20:43,680 Ya han oído al señor Cafiero, cada uno a su puesto, por favor. 322 00:20:51,320 --> 00:20:54,040 ¿Qué le ha parecido? Pues no lo sé, hija, no lo sé. 323 00:20:54,080 --> 00:20:55,760 Habrá que esperar. 324 00:20:57,040 --> 00:20:58,600 ¿Y tú cómo te encuentras? 325 00:20:59,360 --> 00:21:02,360 Bien. Le parecerá una tontería, 326 00:21:02,400 --> 00:21:05,600 pero siento que no le he perdido del todo. 327 00:21:05,640 --> 00:21:08,800 Claro, mujer, es algo mucho más que un recuerdo. 328 00:21:09,560 --> 00:21:13,280 Deberías comunicarle tu estado al nuevo director, ¿no? 329 00:21:14,160 --> 00:21:16,240 Sí, pero necesito tiempo. 330 00:21:24,480 --> 00:21:28,400 Eh, Ana, no te dejes amedrentar. Cafiero confía en ti. 331 00:21:28,440 --> 00:21:32,120 Lo único que tienes que hacer es demostrar lo mucho que vales. 332 00:21:32,160 --> 00:21:34,920 No me lo van a poner fácil. ¿Fácil? 333 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 ¿Cuándo lo hemos tenido fácil tú y yo? 334 00:21:38,000 --> 00:21:39,760 Vámonos de aquí. 335 00:21:39,800 --> 00:21:42,920 Mírala, va lista si se cree que con esa carita de pena 336 00:21:42,960 --> 00:21:46,680 va a conquistar al italiano. -Yo no estaría tan segura. 337 00:21:46,720 --> 00:21:50,920 Ya has visto cómo la ha presentado. -Parece ser que a la cosebajos 338 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 se le da bien lo de la moda y también... 339 00:21:53,040 --> 00:21:55,120 -Me da igual, no la quiero aquí, Bárbara. 340 00:21:55,160 --> 00:21:58,000 Alberto la dejó igual que me dejó a mí. 341 00:21:58,040 --> 00:21:59,920 Y ahora que se ha muerto, 342 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 se saca de la manga la pantomima del niño. 343 00:22:02,080 --> 00:22:05,280 No voy a permitir que ocupe un lugar que no le corresponde. 344 00:22:05,320 --> 00:22:08,240 -Ojalá esa decisión dependiera de nosotras, Cristina, 345 00:22:08,280 --> 00:22:09,960 pero desgraciadamente el único 346 00:22:10,000 --> 00:22:12,720 que puede ponerla de patitas en la calle es el nuevo. 347 00:22:12,760 --> 00:22:15,160 -Pues yo no voy a parar hasta conseguirlo. 348 00:22:15,200 --> 00:22:18,680 -Huele a azufre desde la calle, ¿qué estáis tramando? 349 00:22:18,720 --> 00:22:23,280 -Nada que merezca la pena comentar. -Os necesito arriba. 350 00:22:23,320 --> 00:22:25,880 Patricia ya está reunida con Marco Cafiero 351 00:22:25,920 --> 00:22:28,280 y visto lo visto, van a querer sacarnos ventaja. 352 00:22:31,680 --> 00:22:33,720 (MARCO) Patricia, estoy impresionado. 353 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 La calidad es muy superior a la que esperaba. 354 00:22:36,640 --> 00:22:38,840 Hasta que tengamos la nueva colección de Ana 355 00:22:38,880 --> 00:22:40,520 y la línea de hombres de De la Riva, 356 00:22:40,560 --> 00:22:43,400 tus joyas tienen que ser la locomotora de estas galerías. 357 00:22:43,440 --> 00:22:46,240 -Le agradezco la confianza. -No se trata de confianza, 358 00:22:46,280 --> 00:22:48,720 sino de negocios, y en tu colección hay dinero. 359 00:22:48,760 --> 00:22:51,280 Muéstrame alguna otra pieza. -Ahora mismo. 360 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 (MATEO) En esta casa nunca nos hemos movido por dinero. 361 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 -Y así os ha ido. -Tan mal no nos habrá ido 362 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 si ahora mismo estás tú aquí, ¿no crees? 363 00:22:57,840 --> 00:23:00,200 -Esta es una apuesta de mi padre. Si fuera por mí, 364 00:23:00,240 --> 00:23:01,640 el cuento hubiera sido otro. 365 00:23:01,680 --> 00:23:04,880 Estoy pensando que tendríamos que crear una sección más grande 366 00:23:04,920 --> 00:23:06,880 y permanente con la firma Joyas Velvet. 367 00:23:06,920 --> 00:23:09,400 Quiero dependientes especializados en joyería. 368 00:23:09,440 --> 00:23:11,040 -Me parece una gran idea, 369 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 pero habría que contratar a más dependientes. 370 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 -Habrá que redistribuir el personal que hay. 371 00:23:15,720 --> 00:23:18,360 Estoy seguro de que podremos formar a alguno de ellos. 372 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 Me encargaré de hacer yo mismo la selección apropiada. 373 00:23:21,200 --> 00:23:24,320 -Marco, de la elección del personal siempre me he encargado yo. 374 00:23:24,360 --> 00:23:25,840 -Pues esta vez no. 375 00:23:25,880 --> 00:23:28,360 -En España solemos esperar a que esté todo el mundo 376 00:23:28,400 --> 00:23:29,720 para empezar una reunión. 377 00:23:29,760 --> 00:23:32,560 -Pero esta empresa ya es más italiana que española 378 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 y además, si me reúno con la capitana, 379 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 ¿por qué debo esperar a la tripulación? 380 00:23:37,240 --> 00:23:40,600 Mi padre fue muy claro, Patricia está al frente de la colección. 381 00:23:40,640 --> 00:23:43,720 Su marido, por lo que sé, es el proveedor de joyas. 382 00:23:43,760 --> 00:23:45,680 -Joyas que están financiadas en parte 383 00:23:45,720 --> 00:23:47,440 con el dinero de mi familia. 384 00:23:47,480 --> 00:23:51,040 -Enrique, ¿por qué no nos calmamos? Podemos hablar en otro lugar. 385 00:23:51,080 --> 00:23:54,640 -Sí, señor Cafiero, Patricia tiende a llevar a los hombres a su alcoba, 386 00:23:54,680 --> 00:23:57,440 pero hay lugares más cómodos donde podemos reunirnos. 387 00:23:57,480 --> 00:23:59,080 -No entres, no entres. 388 00:24:03,360 --> 00:24:05,280 Señor De la Riva, ¿qué hace aquí? 389 00:24:05,320 --> 00:24:07,760 Pensé que estaría dibujando los nuevos diseños. 390 00:24:07,800 --> 00:24:09,120 Ja, dibujando... 391 00:24:09,160 --> 00:24:10,360 No pienso coger un lápiz. 392 00:24:10,400 --> 00:24:12,160 Mire, mire lo que hago con el lápiz. 393 00:24:12,920 --> 00:24:16,400 El padre de ese señor me prometió el oro y el moro, 394 00:24:16,440 --> 00:24:19,680 me dijo que iba a ser parte esencial de las galerías. 395 00:24:19,720 --> 00:24:21,200 Mentira. 396 00:24:21,240 --> 00:24:25,760 Y ahora tengo que conformarme yo con un discursito de bienvenida. 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,760 Por favor, qué falta de tacto, qué falta de todo. 398 00:24:28,800 --> 00:24:31,520 Ahora está reunido con la dirección de joyería. 399 00:24:31,560 --> 00:24:34,760 ¡Joyería! Velvet es moda, por el amor de Dios. 400 00:24:34,800 --> 00:24:37,320 Bueno, ayer se presentó la colección. 401 00:24:37,360 --> 00:24:39,440 Supongo que es normal que le dé prioridad. 402 00:24:39,480 --> 00:24:40,920 ¿Normal? 403 00:24:41,640 --> 00:24:44,480 Mire, doña Blanca, ese italiano nos va a traer 404 00:24:44,520 --> 00:24:46,760 muchos problemas, y si no, tiempo al tiempo. 405 00:24:46,800 --> 00:24:49,600 -Señor De la Riva, hay alguien que pregunta por usted. 406 00:24:49,640 --> 00:24:51,000 -¡Mira, Jonás! 407 00:24:52,720 --> 00:24:55,120 No tengo cuerpo de hacerle la pelota más a nadie. 408 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 No se preocupe, señor De la Riva, iré yo. 409 00:24:59,480 --> 00:25:02,960 ¿Sabe de quién se trata? Es un señor... raro. 410 00:25:07,520 --> 00:25:10,320 ¿Y está esperando fuera? Con las pintas que trae, 411 00:25:10,360 --> 00:25:12,160 el portero no le habrá dejado entrar. 412 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 ¿Está seguro que te preguntaba por el señor De la Riva? 413 00:25:15,120 --> 00:25:16,360 Eso dijo. 414 00:25:16,400 --> 00:25:18,680 ¿Quiere que le acompañe? No, no es necesario. 415 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 Vuelve al trabajo, yo me ocupo de esto. 416 00:25:23,280 --> 00:25:24,880 Buenos días. 417 00:25:24,920 --> 00:25:26,720 ¿Preguntaba por el señor De la Riva? 418 00:25:26,760 --> 00:25:28,360 Sí. 419 00:25:28,400 --> 00:25:30,200 Somos viejos conocidos, sí. 420 00:25:30,240 --> 00:25:32,800 Ahora mismo está muy ocupado, no puede atenderle, 421 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 pero si quiere dejarme su nombre... No, gracias, ya vengo... 422 00:25:37,080 --> 00:25:38,640 -Toni. 423 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 ¿Qué quieres? 424 00:25:59,960 --> 00:26:02,400 Doña Blanca, ¿nos puede dejar a solas, por favor? 425 00:26:02,440 --> 00:26:03,800 Sí, por supuesto. 426 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 Raúl. 427 00:26:13,480 --> 00:26:15,640 -¿A qué has venido? 428 00:26:16,480 --> 00:26:18,920 -Raúl, estás... estupendo. 429 00:26:19,800 --> 00:26:22,080 -Siento no poder decir lo mismo de ti. 430 00:26:23,360 --> 00:26:25,240 ¿Qué quieres? 431 00:26:27,200 --> 00:26:28,760 -Yo... 432 00:26:31,480 --> 00:26:33,200 Necesito tu ayuda. 433 00:26:35,120 --> 00:26:36,800 -Ya, qué raro. 434 00:26:38,160 --> 00:26:39,960 No podía ser de otra forma. 435 00:26:45,560 --> 00:26:49,600 Me han denunciado, Raúl, me están buscando. 436 00:26:51,480 --> 00:26:53,440 -¿Por qué? 437 00:26:54,120 --> 00:26:56,000 -Maite... 438 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 Maite nos encontró a Joaquín y a mí. 439 00:26:59,280 --> 00:27:00,920 Y no pude negarlo. 440 00:27:00,960 --> 00:27:03,880 Yo creí que se había ido con los niños a casa de sus padres. 441 00:27:04,640 --> 00:27:07,400 Y que estábamos solos, pero fue una encerrona. 442 00:27:07,440 --> 00:27:10,600 Intenté razonar con ella y explicarle, pero... 443 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 Se lo contó a su padre. 444 00:27:14,320 --> 00:27:16,640 A Joaquín lo ha detenido la Policía y... 445 00:27:18,360 --> 00:27:20,320 Ahora van detrás de mí. 446 00:27:20,960 --> 00:27:22,600 -Ya. 447 00:27:23,160 --> 00:27:25,400 ¿Y quieres que me compadezca? 448 00:27:25,440 --> 00:27:27,520 No tienes vergüenza, Toni. 449 00:27:28,960 --> 00:27:31,720 Venir aquí después de lo que me hiciste. 450 00:27:33,720 --> 00:27:38,640 Y pretendes que te ayude. -Raúl, lo siento. 451 00:27:40,080 --> 00:27:42,160 Sé que no me porté bien contigo. 452 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 Perdóname, perdóname. 453 00:27:45,520 --> 00:27:47,880 Sé que he sido despreciable y no te imaginas 454 00:27:47,920 --> 00:27:50,840 la cantidad de veces que me he arrepentido por ello. 455 00:27:50,880 --> 00:27:53,240 Pero no tengo a nadie a quien acudir. 456 00:27:53,280 --> 00:27:56,280 Sé que conoces a gente en París que podrían protegerme. 457 00:27:57,240 --> 00:28:01,280 Ayúdame a salir de aquí, ayúdame a salir de España. 458 00:28:04,920 --> 00:28:06,680 -Entra. 459 00:28:17,040 --> 00:28:21,760 Bueno, este es un lugar seguro, aquí no suele venir nunca nadie. 460 00:28:22,760 --> 00:28:25,240 Excepto yo cuando necesito abstraerme del ruido 461 00:28:25,280 --> 00:28:27,000 de las máquinas de coser. 462 00:28:27,040 --> 00:28:30,480 -Siempre necesitaste silencio para concentrarte en tus diseños. 463 00:28:34,360 --> 00:28:36,760 -Apestas, ¿lo sabías? 464 00:28:40,040 --> 00:28:42,920 Voy a por la palangana y algo de ropa. 465 00:28:44,840 --> 00:28:47,080 -Gracias. 466 00:28:59,120 --> 00:29:03,160 (LLORA) 467 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 Señor De la Riva, 468 00:29:19,640 --> 00:29:22,160 ¿se puede saber qué está haciendo aquí ese hombre? 469 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Aquí no hay nadie. 470 00:29:23,240 --> 00:29:25,560 Yo misma he visto cómo le metía en las galerías. 471 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 ¿Me puede explicar qué está pasando? 472 00:29:28,520 --> 00:29:30,960 Le persigue la Policía. ¿Cómo? 473 00:29:31,000 --> 00:29:33,880 Pero ¿es que ha perdido el juicio? No puede estar aquí. 474 00:29:33,920 --> 00:29:37,080 Ese hombre es un delincuente, tiene que marcharse ahora mismo. 475 00:29:37,120 --> 00:29:39,360 No. No es un delincuente. 476 00:29:39,400 --> 00:29:42,400 Su único delito ha sido amar a otra persona. 477 00:29:48,680 --> 00:29:51,600 Esto son unas galerías de moda... Por favor, doña Blanca. 478 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Por favor, no tiene dónde ir, solo me tiene a mí. 479 00:29:57,720 --> 00:29:59,960 Me necesita para salir del país. 480 00:30:01,360 --> 00:30:03,760 El hijo del señor Cafiero acaba de incorporarse. 481 00:30:03,800 --> 00:30:06,640 ¿Se da cuenta del riesgo que me está pidiendo que asuma? 482 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 No, yo lo asumo. 483 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 Yo me hago responsable de todo. 484 00:30:11,840 --> 00:30:13,800 Por favor, doña Blanca, 485 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 solo le pido que me guarde el secreto. 486 00:30:16,800 --> 00:30:19,760 No puede pedirme eso. Por favor, por favor, por favor. 487 00:30:20,600 --> 00:30:23,680 24 horas de silencio, nada más. 488 00:30:26,560 --> 00:30:29,200 Está bien, 24 horas, ni una más. 489 00:30:37,240 --> 00:30:39,400 Maldito capuchino. Ahora no es el momento 490 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 de hacer limpieza con todo lo que tenemos encima. 491 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 -¿Qué limpieza? Son las cosas del nuevo. 492 00:30:44,360 --> 00:30:46,480 Acaban de llegar de Italia y don Emilio me dijo 493 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 que las desembalara. Yo quiero estar 494 00:30:48,480 --> 00:30:52,120 con los preparativos de la boda, que ni he abierto las revistas. 495 00:30:52,160 --> 00:30:55,760 -¿Y se ha traído esto? -Es italiano, ¿qué quieres? 496 00:30:55,800 --> 00:30:58,920 -Yo soy español y no tengo un toro en mi escritorio. 497 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 -No, pero tienes uno igual, que lo vi yo en tu cosa. 498 00:31:01,480 --> 00:31:03,400 Debe ser que los regalan. 499 00:31:03,880 --> 00:31:06,080 -No me lo puedo creer. -¿Qué? 500 00:31:06,120 --> 00:31:08,240 -El Scramble Club. -¿Qué? 501 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 -Es un club de caballeros que había en mi internado en Londres. 502 00:31:11,320 --> 00:31:13,400 -¿Sois de la misma hermandad? Si es que... 503 00:31:13,440 --> 00:31:16,160 Dios los cría y ellos se juntan. -Hipólito el Gallito. 504 00:31:16,200 --> 00:31:17,920 -¿Qué? -Hipólito el Gallito. 505 00:31:17,960 --> 00:31:20,760 No me lo puedo creer. Este hombre es un gilipollas. 506 00:31:20,800 --> 00:31:23,880 -Oye, Mateo, que tengo que dejar eso en su escritorio. 507 00:31:27,920 --> 00:31:29,440 -¡Tú! 508 00:31:32,040 --> 00:31:33,520 -Patillitas. 509 00:31:33,560 --> 00:31:35,040 Al fin te das cuenta. 510 00:31:35,080 --> 00:31:37,400 Reconozco que me dolió que no me reconocieras. 511 00:31:37,440 --> 00:31:39,440 Yo a ti sí, a pesar de tu ridículo mostacho. 512 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 -Me pusiste un mote patético, me levantaste a una novia 513 00:31:42,080 --> 00:31:45,160 y me hiciste desfilar delante del colegio mayor femenino vestido 514 00:31:45,200 --> 00:31:47,400 de María Estuardo. Ni te olvido ni lo perdono. 515 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 -Yo era veterano y tú un novato, ¿qué esperabas? 516 00:31:50,080 --> 00:31:52,680 -Además, hice de ti un caballero; pero no quiero 517 00:31:52,720 --> 00:31:55,360 me lo agradezcas, el pasado pasado está, ¿no? 518 00:31:55,400 --> 00:31:58,480 Ahora soy tu jefe y te necesito al 100%. 519 00:31:59,240 --> 00:32:01,920 Quiero que informes a los empleados de esto. 520 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 Mi primer paquete de medidas. 521 00:32:04,400 --> 00:32:07,400 -"Aumentar la jornada laboral, 522 00:32:07,440 --> 00:32:09,440 limitar el..." 523 00:32:09,480 --> 00:32:10,960 Esto no puedes hacerlo. 524 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 -Acabo de hacerlo. 525 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 -Esta empresa funcionaba perfectamente 526 00:32:14,680 --> 00:32:17,040 antes de que tú llegases. -Pues ahora irá mejor. 527 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 Aumentaremos los beneficios en un 40%. 528 00:32:20,120 --> 00:32:23,440 -¿A costa de los empleados? -Hazme caso y da la buena nueva. 529 00:32:23,480 --> 00:32:25,640 Igual que hice de ti un hombre, 530 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 puedo hacer de ti un gran empresario. 531 00:32:28,920 --> 00:32:32,760 Y no te levanté a una novia, te levanté a dos. 532 00:32:32,800 --> 00:32:35,400 -Algún día nos encontraremos fuera de las galerías. 533 00:32:35,440 --> 00:32:37,840 -Seguro, pero ahora estamos trabajando. 534 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 Comunica eso. 535 00:32:42,080 --> 00:32:44,600 -Se ampliará al día en dos horas. Más jornada laboral. 536 00:32:44,640 --> 00:32:47,200 -Si tú negociaste el toque de queda con don Alberto. 537 00:32:47,240 --> 00:32:48,880 Todo iría bien, ¿no? Es injusto. 538 00:32:48,920 --> 00:32:52,040 Si aceptamos, hará con nosotros lo que le dé la gana. 539 00:32:52,080 --> 00:32:54,720 Voy a subir ahora mismo. Claro que sí. 540 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 (HABLAN A LA VEZ) Silencio. 541 00:32:57,760 --> 00:33:00,120 Don Emilio... Ya hablaremos. 542 00:33:00,160 --> 00:33:01,560 Ana. 543 00:33:01,600 --> 00:33:03,160 Tío, ¿ha leído esto? 544 00:33:03,200 --> 00:33:06,160 Todo lo que hemos trabajado para conseguir unas condiciones, 545 00:33:06,200 --> 00:33:07,840 viene un tipo y se lo quiere cargar. 546 00:33:07,880 --> 00:33:09,440 No lo consentiré. Ana, no es bueno 547 00:33:09,480 --> 00:33:11,880 que tus compañeros te vean así. Tú ya no eres una más. 548 00:33:11,920 --> 00:33:14,840 ¿Cómo que no soy una más? No puedo permitir que perdamos 549 00:33:14,880 --> 00:33:17,480 todo lo que hemos ganado durante todos estos años. 550 00:33:17,520 --> 00:33:19,480 No voy a dejar... No quiero que dejes nada, 551 00:33:19,520 --> 00:33:23,320 todo lo contrario. Escúchame. Ellos y yo seguimos aquí abajo 552 00:33:23,360 --> 00:33:26,720 y aquí abajo al que grita se le calla a gorrazos. 553 00:33:26,760 --> 00:33:29,800 Tú ya estás en la puerta de la planta 7. 554 00:33:29,840 --> 00:33:33,200 Entra. Ahí se manejan todos los hilos. 555 00:33:33,840 --> 00:33:36,440 Prueba por ahí y ya veremos. No puedo... 556 00:33:36,480 --> 00:33:39,720 Escúchame, hija. No recuerdo dónde lo he leído, 557 00:33:39,760 --> 00:33:43,440 pero decía algo así: "Quien tenga algo que decir, 558 00:33:43,480 --> 00:33:48,320 que dé un paso adelante y calle". Adelante, hija, 559 00:33:48,360 --> 00:33:51,440 y ya veremos. 560 00:33:51,480 --> 00:33:54,560 Tiene razón. Si quiere mis diseños, tendrá que escucharme. 561 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 Bien. 562 00:34:02,240 --> 00:34:04,040 Pedro. -¿Sí? 563 00:34:04,080 --> 00:34:07,120 -Hay una carta certificada para ti. -Ah, gracias. 564 00:34:07,160 --> 00:34:08,920 -Adiós. 565 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 -¡Ay, madre! ¡Ay, madre! ¡Ay, madre! 566 00:34:22,480 --> 00:34:25,040 ¡Ay, madre! Rita, escúchame. 567 00:34:25,080 --> 00:34:28,520 "Por la presente, le comunicamos que habiendo recibido..." 568 00:34:28,560 --> 00:34:31,320 El examen de reválida. Cuatro meses faltan. 569 00:34:31,360 --> 00:34:34,000 -¡Pedrito! Por fin tu esfuerzo se ve recompensado. 570 00:34:34,040 --> 00:34:36,800 Tal como está el panorama, mejor que hagas el examen ya. 571 00:34:36,840 --> 00:34:40,280 -Yo me presentaría ya, pero el tema es aprobar. 572 00:34:40,320 --> 00:34:42,720 -Quedan cuatro meses. Tienes tiempo de sobra. 573 00:34:42,760 --> 00:34:45,760 -Si lo piensas, cuatro meses es una vida entera, 574 00:34:45,800 --> 00:34:48,960 pero con las horas de más que nos ha puesto el italiano, 575 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 las horas de sueño, las horas para verte... 576 00:34:51,240 --> 00:34:54,200 Porque necesito verte, Rita. Me falta una semana de estudio. 577 00:34:54,240 --> 00:34:56,560 -Pedro, tranquilízate. Habla con don Emilio, 578 00:34:56,600 --> 00:34:58,760 que seguro que te lo saca. -Ay, Dios mío. 579 00:34:58,800 --> 00:35:03,080 De solo pensarlo... Me voy. Me voy de vientre. Me voy. 580 00:35:03,120 --> 00:35:05,200 -A ver qué hacemos el día del examen. 581 00:35:09,760 --> 00:35:13,160 -¿Me puedes explicar qué significa tener que trabajar todos los días 582 00:35:13,200 --> 00:35:15,240 dos horas extras? ¿Y lo del toque de queda? 583 00:35:15,280 --> 00:35:17,000 ¿A qué viene? -Órdenes de mi amigo. 584 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 -¿Y cómo preparo la boda? Yo pensaba ir al pueblo para hablar 585 00:35:20,000 --> 00:35:22,520 con el cura y con mis padres. -Hazlo por teléfono, 586 00:35:22,560 --> 00:35:25,280 si nos dejan utilizarlo, claro. -Tú caliéntame. 587 00:35:25,320 --> 00:35:28,880 -Clara, pónmelo fácil, que bastante tengo con el Polito de las narices. 588 00:35:28,920 --> 00:35:32,680 Trata de pasar desapercibida. No la liemos ahora, ¿entendido? 589 00:35:32,720 --> 00:35:35,480 (MADRE) Mateo. (MADRE) ¡Mateíto! 590 00:35:35,520 --> 00:35:37,440 -¡Madres! 591 00:35:37,480 --> 00:35:39,680 -Las que faltaban. -Pero... 592 00:35:40,360 --> 00:35:42,920 ¿Qué hacen aquí? ¿Por qué han venido sin avisar? 593 00:35:42,960 --> 00:35:44,920 -No veo por qué deberíamos haberlo hecho. 594 00:35:44,960 --> 00:35:46,520 Tú te vas a casar y no lo has dicho. 595 00:35:46,560 --> 00:35:49,160 -¿Por qué no hablamos de esto en un sitio más tranquilo? 596 00:35:49,200 --> 00:35:52,040 -Eso es lo que deberías haber hecho y no declararte a gritos 597 00:35:52,080 --> 00:35:54,560 en mitad de unas galerías. -Sí, que ya nos han contado 598 00:35:54,600 --> 00:35:57,600 cómo fue la escenita. (MATEO) La gente, que habla mucho. 599 00:35:57,640 --> 00:36:01,120 (MATEO) Sé hacerme perfectamente el nudo de la corbata. 600 00:36:01,160 --> 00:36:04,480 Vámonos, por favor. (MADRE) Entonces, ¿es cierto? 601 00:36:04,520 --> 00:36:07,600 No sabes el disgusto que me das. -¿Qué dice? Es Clara, ya la conoce. 602 00:36:07,640 --> 00:36:10,280 -Ya, la secretaria. -¿Cuándo pensabas decírnoslo? 603 00:36:10,320 --> 00:36:13,480 -Hoy, mañana, dentro de un mes... -Una boda no se prepara en 2 días. 604 00:36:13,520 --> 00:36:16,840 Tendré que hablar con el obispo, seleccionar el traje de la novia, 605 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 el de la madrina... -El convite, los adornos... 606 00:36:19,240 --> 00:36:22,240 -Las flores... -Los novios tendrán que decir algo. 607 00:36:22,280 --> 00:36:24,920 A la novia le hace ilusión hacerla en Porrillos. 608 00:36:24,960 --> 00:36:27,120 -¿"Porriños"? -¿Dónde está eso? 609 00:36:27,160 --> 00:36:30,280 -No, eso de ninguna manera. Por ahí no paso. 610 00:36:30,320 --> 00:36:32,800 Bastante que me he tenido que enterar por las calles. 611 00:36:32,840 --> 00:36:35,800 -No tengo tiempo para esto. Hay demasiados cambios en Velvet. 612 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 -Entonces prepararemos ya la pedida. 613 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 -De acuerdo. -En esa reunión familiar 614 00:36:40,360 --> 00:36:42,720 podremos empezar a organizarlo todo. 615 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 -Me encantará conocer a los de "Porriños". 616 00:36:45,000 --> 00:36:46,960 -¿Qué os parece pasado mañana? -¿Ya? 617 00:36:47,000 --> 00:36:50,680 -¿Cómo se llamarán? ¿"Porriñeros"? -Porrillos, tía. Porrillos. 618 00:36:50,720 --> 00:36:54,040 -Como sea que se llamen, quiero verlos en casa dentro de dos días; 619 00:36:54,080 --> 00:36:57,200 si no, entenderé que te lo estás pensando. 620 00:36:57,240 --> 00:36:58,920 -Gracias, madre. -Te lo advierto. 621 00:36:58,960 --> 00:37:00,720 -Gracias. -Otro besito. 622 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 -Otro besito a la tita. Cariño, te veo muy flaco. 623 00:37:03,200 --> 00:37:05,440 -Sí, estoy más flaco. -Debes peinarte mejor. 624 00:37:05,480 --> 00:37:07,800 -Cómete un bombón. -Venga. 625 00:37:07,840 --> 00:37:10,520 -Nos vemos en dios días. Lo tendremos todo listo. 626 00:37:10,560 --> 00:37:12,800 -Gracias, muy amables. 627 00:37:19,200 --> 00:37:20,920 -¿Sí? 628 00:37:22,960 --> 00:37:25,360 ¿Puedo hablar con usted, señor Cafiero? 629 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 ¿De qué se trata? No me parece justo lo que hace. 630 00:37:30,760 --> 00:37:33,280 Eso sí que es una sorpresa. 631 00:37:34,400 --> 00:37:36,960 La diseñadora estrella es la líder sindical. 632 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Mi padre no dará crédito. 633 00:37:39,040 --> 00:37:42,040 No soy ninguna líder sindical. En esta empresa 634 00:37:42,080 --> 00:37:44,480 llevamos muchos años rigiéndonos por una normas 635 00:37:44,520 --> 00:37:47,200 y no puede cambiarlas a su antojo sin dar explicaciones. 636 00:37:47,240 --> 00:37:48,600 ¿Ah, no? 637 00:37:49,160 --> 00:37:51,960 Si las Galerías Velvet han llegado donde han llegado 638 00:37:52,000 --> 00:37:54,800 es gracias a los trabajadores. Esa gente de ahí abajo 639 00:37:54,840 --> 00:37:57,280 merece recompensas, no sanciones. No fui yo 640 00:37:57,320 --> 00:38:00,640 quien vendió las galerías. Si trata de decirme que... 641 00:38:00,680 --> 00:38:04,040 No trato de decirle nada, señorita Rivera. 642 00:38:04,080 --> 00:38:06,560 Lo que tenía que decir ya está puesto en el papel. 643 00:38:06,600 --> 00:38:08,760 Ahora solo tiene que acatarlo. 644 00:38:08,800 --> 00:38:11,600 El camino para hacerse con estas galerías es la lealtad 645 00:38:11,640 --> 00:38:15,720 y comportándose así no se ganará el favor de nadie aquí dentro. 646 00:38:15,760 --> 00:38:17,480 ¿Lealtad? 647 00:38:17,520 --> 00:38:21,760 ¿Y cuándo iba a contarme lo de su embarazo, señorita Rivera? 648 00:38:23,520 --> 00:38:25,240 Tenemos un contrato. 649 00:38:25,280 --> 00:38:28,320 Si va a dejar a la colección a medias por su maternidad, 650 00:38:28,360 --> 00:38:31,320 lo mínimo que podría hacer es comunicarlo, ¿no lo cree? 651 00:38:31,360 --> 00:38:34,080 No faltaré a mis compromisos profesionales. 652 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 Eso lo decidiré yo, porque ahora mismo 653 00:38:37,120 --> 00:38:40,440 podría entenderse que está poniendo en peligro nuestro contrato. 654 00:38:40,480 --> 00:38:42,200 ¿Me va a echar? 655 00:38:42,720 --> 00:38:45,120 No es mi intención, de momento. 656 00:38:47,040 --> 00:38:51,080 Vuelva abajo y ponga esto en un sitio visible. 657 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 Gracias. 658 00:38:59,480 --> 00:39:02,040 -Ana. Ana, ¿qué ha pasado? 659 00:39:06,520 --> 00:39:09,880 Has sido tú. Tú le has dicho a Marco que estoy embarazada. 660 00:39:09,920 --> 00:39:13,040 -Alguien tenía que contárselo. -En tu estado te va a ser imposible 661 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 ser la estrella de Velvet. Sois unas víboras. 662 00:39:15,720 --> 00:39:19,200 -¡Uy, víboras! Cuidado, que la cose-bajos tiene carácter. 663 00:39:19,720 --> 00:39:22,520 Queréis acabar conmigo, pero no lo vais a conseguir. 664 00:39:22,560 --> 00:39:25,760 -Si salir por esa puerta con una mano delante y otra detrás 665 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 no te lo parece... Para mí es más que suficiente. 666 00:39:28,840 --> 00:39:32,000 ¿Querías que Marco me echara? Pues no lo has conseguido. 667 00:39:32,040 --> 00:39:34,640 Sigo en Velvet. 668 00:39:34,680 --> 00:39:37,320 Y este hijo sí es de Alberto Márquez. 669 00:40:06,760 --> 00:40:08,440 Toni. 670 00:40:08,480 --> 00:40:11,440 Toni. (TONI) Raúl, estoy aquí. 671 00:40:13,480 --> 00:40:16,520 Perdona. Creía que era un empleado y no quiero que me descubran. 672 00:40:16,560 --> 00:40:19,560 -Para eso creo que ya es tarde. Toma. 673 00:40:19,600 --> 00:40:22,120 La jefa del taller nos vio entrar en el almacén. 674 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 -¿Qué? 675 00:40:23,960 --> 00:40:26,240 Pero si llama a la Policía... -No lo va a hacer. 676 00:40:26,280 --> 00:40:28,640 No lo va a hacer. 677 00:40:28,680 --> 00:40:31,800 Doña Blanca es muy estricta, pero tiene un corazón de oro 678 00:40:31,840 --> 00:40:36,080 y he conseguido convencerla. Tranquilo, nos da más tiempo, 679 00:40:36,120 --> 00:40:38,680 pero mañana tienes que irte. 680 00:40:38,720 --> 00:40:42,200 Sé que es poco tiempo, pero he hecho unas llamadas 681 00:40:42,240 --> 00:40:44,960 y tengo unos contactos. -Raúl, ¿te das cuenta 682 00:40:45,000 --> 00:40:47,400 de lo que cuesta conseguir unos papeles falsos? 683 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 Yo me he arruinado para conseguirlos a tiempo. 684 00:40:49,800 --> 00:40:51,640 ¿Y para qué? Para nada. 685 00:40:51,680 --> 00:40:52,840 Llevo... 686 00:40:52,880 --> 00:40:55,200 Llevo días deambulando por las calles 687 00:40:55,240 --> 00:40:58,360 como si fuera un pordiosero, sin comer, sin aseo. 688 00:40:58,400 --> 00:41:00,840 No, es que no voy a volver a la calle. 689 00:41:00,880 --> 00:41:04,400 Necesito más tiempo, por favor. -Mira, Toni, 690 00:41:04,440 --> 00:41:08,280 estoy haciendo lo que puedo. ¿De acuerdo? 691 00:41:10,560 --> 00:41:13,360 Pero es muy difícil hacerlo sin levantar sospechas. 692 00:41:13,400 --> 00:41:15,560 Ya que todos nos jugamos mucho. 693 00:41:17,440 --> 00:41:19,640 -Perdona, Raúl, es que... 694 00:41:19,680 --> 00:41:22,280 Es que estoy muerto de miedo. 695 00:41:22,920 --> 00:41:25,000 -Ya lo sé. 696 00:41:25,680 --> 00:41:27,400 Ya lo sé. 697 00:41:28,880 --> 00:41:30,520 Ya lo sé. 698 00:41:31,680 --> 00:41:33,200 Lávate, venga. 699 00:41:33,240 --> 00:41:35,280 Te he traído este traje. 700 00:41:35,320 --> 00:41:37,400 Es tu talla. 701 00:41:39,280 --> 00:41:40,960 Ahora vengo. 702 00:41:57,040 --> 00:41:59,080 Señor De la Riva, 703 00:42:02,160 --> 00:42:03,960 ¿cómo va todo? 704 00:42:04,640 --> 00:42:07,280 Me encantaría poder decirle que está todo arreglado. 705 00:42:07,320 --> 00:42:10,320 No, tiene que solucionar esta situación lo antes posible. 706 00:42:10,360 --> 00:42:12,680 Mañana mismo lo quiero fuera de las galerías. 707 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 No va a tener más tiempo, se lo advierto. 708 00:42:14,760 --> 00:42:17,880 Nos está poniendo a todos en una situación muy comprometida. 709 00:42:17,920 --> 00:42:20,440 ¿Usted cree que yo no soy consciente de lo complicado 710 00:42:20,480 --> 00:42:21,800 de la situación? 711 00:42:23,960 --> 00:42:26,600 Llevo toda mi vida huyendo de esto. 712 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 Y aquí estoy. 713 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 No me presione más, por favor. 714 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 (MARCO) Señor De la Riva. 715 00:42:33,840 --> 00:42:36,720 -Ah. Señor Cafiero. -Ese es mi padre. 716 00:42:36,760 --> 00:42:40,240 A mí puede llamarme Marco. Lamento que nos veamos tan tarde. 717 00:42:40,280 --> 00:42:42,800 -Bueno, es su primer día, es lógico. 718 00:42:42,840 --> 00:42:45,080 Entiendo que tenga otros quehaceres. 719 00:42:45,120 --> 00:42:49,080 Y no los cambie por mí. Si tiene otras prioridades, 720 00:42:49,120 --> 00:42:51,720 lo comprendo perfectamente. -Se lo agradezco. 721 00:42:51,760 --> 00:42:52,840 Ahora soy todo suyo. 722 00:42:52,880 --> 00:42:55,120 Mi padre me contó muchas de las ideas que tenía 723 00:42:55,160 --> 00:42:57,080 para la futura colección de caballeros. 724 00:42:57,120 --> 00:43:01,320 Pero me gustaría ver algo en firme. -¿En firme? 725 00:43:01,360 --> 00:43:03,840 -Sobre papel. 726 00:43:03,880 --> 00:43:06,480 No me gusta trabajar sobre ideas abstractas. 727 00:43:06,520 --> 00:43:08,120 Quiero hechos. 728 00:43:08,160 --> 00:43:10,960 -Bueno, precisamente esta mañana he estado trabajando 729 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 en los primeros bocetos... Sí, yo misma he podido 730 00:43:13,440 --> 00:43:15,520 echarles un vistazo y son espléndidos. 731 00:43:15,560 --> 00:43:18,920 Gracias, doña Blanca. Sí, pero me gustaría darle 732 00:43:18,960 --> 00:43:21,840 otra vuelta más. Quien dice una, dice mil vueltas, 733 00:43:21,880 --> 00:43:24,760 porque no sería quien soy si no fuera... 734 00:43:24,800 --> 00:43:27,040 Un perfeccionista. Rematado. 735 00:43:27,680 --> 00:43:32,520 Muy bien, pero mil vueltas me parece un poquito demasiado. 736 00:43:33,640 --> 00:43:36,200 Aprovecharé el tiempo para conocer Velvet a fondo. 737 00:43:36,240 --> 00:43:39,240 Y espero que usted pueda ayudarme. Por supuesto. 738 00:43:39,280 --> 00:43:40,880 ¿Quiere visitar las galerías? 739 00:43:40,920 --> 00:43:44,160 Todo buen empresario conoce hasta el último rincón de sus galerías. 740 00:43:44,200 --> 00:43:47,000 Pero le seré sincero, me interesa conocer qué stock 741 00:43:47,040 --> 00:43:49,800 guardamos en los almacenes. ¿En los almacenes? 742 00:43:49,840 --> 00:43:52,480 Sí, quiero ver qué tejido tenemos de otras temporadas 743 00:43:52,520 --> 00:43:54,920 y venderlos a pequeñas empresas de confección. 744 00:43:54,960 --> 00:43:58,640 Para qué tenerlos criando polvo cuando pueden darnos beneficios. 745 00:43:58,680 --> 00:44:01,040 Claro, es una idea excelente. 746 00:44:01,080 --> 00:44:04,080 Pero ¿qué le parece si empezamos por ver las telas que guardamos 747 00:44:04,120 --> 00:44:06,200 aquí, en el taller? Como quiera. 748 00:44:10,160 --> 00:44:11,720 ¿Qué le parecen? 749 00:44:12,800 --> 00:44:15,200 Estas son telas que aún podemos usar nosotros. 750 00:44:15,240 --> 00:44:17,000 Quiero ver el producto más antiguo, 751 00:44:17,040 --> 00:44:19,080 el que tengan guardado en los almacenes. 752 00:44:19,120 --> 00:44:21,720 Bueno, por aquí tenemos algunas telas que aún... 753 00:44:21,760 --> 00:44:23,480 Doña Blanca, no me ha entendido. 754 00:44:23,520 --> 00:44:25,920 Quiero telas de colecciones pasadas. 755 00:44:25,960 --> 00:44:28,120 Lléveme a los almacenes. 756 00:44:28,160 --> 00:44:31,000 Claro. Sígame. 757 00:44:37,880 --> 00:44:42,840 Toni, Toni, vístete, viene mi jefe. Vístete, corre. 758 00:44:42,880 --> 00:44:44,160 Corre. 759 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 Corre. La camisa. -Sí. 760 00:44:56,640 --> 00:44:58,640 Y este es el último. 761 00:45:07,840 --> 00:45:10,080 Aquí también hay stock. 762 00:45:15,000 --> 00:45:17,080 Y por el polvo que acumulan las telas, 763 00:45:17,120 --> 00:45:19,680 yo diría que de hace muchos más años que el anterior. 764 00:45:19,720 --> 00:45:22,760 Sí, es que hace mucho tiempo que no usamos este almacén. 765 00:45:23,280 --> 00:45:25,800 A partir de ahora empezaremos a hacerlo. 766 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 Muy bien. Vamos. 767 00:45:33,880 --> 00:45:35,960 ¿Alguna cosa más, señor Cafiero? 768 00:45:37,680 --> 00:45:40,200 No, está bien. Haga inventario del material 769 00:45:40,240 --> 00:45:43,240 y en cuanto tenga el informe páseselo a la secretaria. 770 00:45:43,280 --> 00:45:45,600 Muy bien. Mañana mismo lo tendrá en su mesa. 771 00:45:45,640 --> 00:45:47,160 (MARCO) Muchas gracias. 772 00:45:49,120 --> 00:45:51,600 -¿Se han ido ya? -Sí, se han ido. 773 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 El corazón me va tan deprisa que habré perdido diez años de vida. 774 00:45:57,040 --> 00:45:59,480 -Justo los que acabo de ganar yo. 775 00:46:05,440 --> 00:46:08,880 -No tienes nada que ver con el mendigo que vino esta mañana. 776 00:46:08,920 --> 00:46:11,040 -Lo que hace un buen traje, ¿verdad? 777 00:46:14,960 --> 00:46:17,280 -Vamos a volver al almacén. 778 00:46:17,320 --> 00:46:19,680 Que aquí nos pueden ver. Ven. 779 00:46:24,840 --> 00:46:26,640 -Esa mujer es el demonio encarnado. 780 00:46:26,680 --> 00:46:29,800 Como me la encuentre no me resisto. Juro que la cojo y la revoleo. 781 00:46:30,440 --> 00:46:32,000 Toma, anda. 782 00:46:35,320 --> 00:46:38,160 ¿Creéis que podré sacar adelante al niño yo sola? 783 00:46:40,440 --> 00:46:42,280 Claro, mujer. 784 00:46:43,600 --> 00:46:46,360 Carlos me ha ofrecido cuidarnos al niño y a mí. 785 00:46:46,400 --> 00:46:49,320 Pero tú no estás enamorada de él. 786 00:46:50,160 --> 00:46:51,360 No. 787 00:46:52,560 --> 00:46:56,600 Y él lo sabe y no le importa. Dice que solo quiere ayudarme, 788 00:46:56,640 --> 00:46:58,880 que no pretende ocupar el lugar de nadie. 789 00:46:59,640 --> 00:47:01,520 ¿Y tú qué le has dicho? 790 00:47:01,560 --> 00:47:03,280 Pues que no, Rita. 791 00:47:03,320 --> 00:47:07,120 Pero después del día que he pasado hoy, me lo empiezo a plantear. 792 00:47:08,200 --> 00:47:10,160 Bueno, tú no te precipites. 793 00:47:10,200 --> 00:47:12,600 No vayas a tomar una decisión que no quieras. 794 00:47:12,640 --> 00:47:16,400 -Además, yo te voy a poder ayudar. Que digo yo que mi familia política 795 00:47:16,440 --> 00:47:18,960 me servirá para algo más que para darme disgustos. 796 00:47:20,800 --> 00:47:24,680 Es que no sé si tendré fuerza para hacerme cargo del niño sin Alberto. 797 00:47:27,320 --> 00:47:29,400 Te agradezco la compañía, Patricia. 798 00:47:29,440 --> 00:47:31,800 No me apetecía pasar la noche en el hotel. 799 00:47:31,840 --> 00:47:34,600 -Es su primera noche en Madrid, teníamos que brindar. 800 00:47:34,640 --> 00:47:36,600 Aquí se han cerrado acuerdos para Velvet. 801 00:47:36,640 --> 00:47:39,800 Me parecía el mejor lugar para hablar del futuro de las galerías. 802 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 -Por eso me has traído aquí, ¿verdad? 803 00:47:41,800 --> 00:47:45,960 -Bueno, por eso y porque si vamos a trabajar juntos, 804 00:47:46,000 --> 00:47:48,840 pensé que era mejor que nos conociésemos un poco más. 805 00:47:48,880 --> 00:47:51,520 -Pienso exactamente lo mismo. 806 00:47:55,280 --> 00:47:58,520 ¿Y cómo está su marido? Estoy deseando conocerle. 807 00:47:58,560 --> 00:48:01,520 -Bien, está bien, sigue en Guinea. 808 00:48:01,560 --> 00:48:04,200 Pero hoy me ha llamado para decirme que está muy feliz 809 00:48:04,240 --> 00:48:07,880 por el éxito de la colección. -Muy bien. Todo gracias a ti. 810 00:48:07,920 --> 00:48:10,480 -Como ve, soy una mujer en la que puede confiar. 811 00:48:10,520 --> 00:48:12,200 -Sí. 812 00:48:12,240 --> 00:48:15,120 Patricia, Patricia... 813 00:48:15,160 --> 00:48:18,400 ¿Por qué no dejamos esa farsa y me dices de una vez lo que quieres? 814 00:48:18,440 --> 00:48:22,200 Desde que he llegado, las mujeres de esta empresa 815 00:48:22,240 --> 00:48:25,600 lo único que han hecho ha sido intrigar a mis espaldas, 816 00:48:25,640 --> 00:48:27,120 intentar manipularme. 817 00:48:27,160 --> 00:48:29,440 -Lo siento, Marco, pero no sé de qué me habla. 818 00:48:29,480 --> 00:48:32,400 -Cristina Otegui ha venido a mi despacho para contarme 819 00:48:32,440 --> 00:48:36,320 que Ana Rivera está embarazada. Quería que la echara, por supuesto. 820 00:48:36,360 --> 00:48:38,720 -No me lo puedo creer. -Yo tampoco, pero... 821 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 ¿Qué es esto? 822 00:48:41,000 --> 00:48:42,840 ¿Un patio de colegio? 823 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 No voy a tolerar esta clase de comportamiento en mi empresa. 824 00:48:46,840 --> 00:48:48,680 Quiero un juego limpio en Velvet. 825 00:48:48,720 --> 00:48:51,880 -Y yo también, pero con Cristina eso es imposible. 826 00:48:51,920 --> 00:48:56,960 Verá, Marco, los Otegui no llevan la moda en la sangre como nosotros. 827 00:48:57,000 --> 00:48:59,360 Usted y yo nos parecemos más de lo que cree. 828 00:48:59,400 --> 00:49:01,040 Y se lo voy a demostrar. 829 00:50:18,880 --> 00:50:20,760 -Perdona, me quedé traspuesto. 830 00:50:26,480 --> 00:50:27,760 Lo siento. 831 00:50:31,320 --> 00:50:35,920 -Toma, te he traído esto. Porque el viaje va a ser muy largo. 832 00:50:42,160 --> 00:50:43,600 Quédatelo. 833 00:50:49,320 --> 00:50:52,400 -Cuando pienso lo mal que me comporté contigo... 834 00:50:52,920 --> 00:50:56,200 Y que ahora estés aquí, ayudándome. 835 00:51:08,040 --> 00:51:11,880 Dame una calada, anda. -Pero ¿tú no lo habías dejado? 836 00:51:11,920 --> 00:51:13,280 -Sí. 837 00:51:26,320 --> 00:51:29,440 Le prometí a doña Blanca que en 24 horas estarías fuera 838 00:51:29,480 --> 00:51:32,120 y ya ha pasado el tiempo. 839 00:51:32,160 --> 00:51:35,640 He conseguido arreglar los papeles para que llegues hasta la frontera, 840 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 pero no te puedo asegurar 841 00:51:38,120 --> 00:51:41,200 que la persona que esté esperándote fuera sea la adecuada. 842 00:51:41,240 --> 00:51:43,000 De todas formas, durante el día de hoy 843 00:51:43,040 --> 00:51:46,080 voy a seguir gestionando todos mis contactos 844 00:51:46,120 --> 00:51:47,840 y creo que lo conseguiré. 845 00:51:47,880 --> 00:51:51,240 Ahora mismo no te puedo garantizar nada. 846 00:51:51,280 --> 00:51:54,720 -Es mucho más de lo que nadie hubiera hecho por mí. 847 00:52:01,840 --> 00:52:05,880 -Si logras cruzar la frontera, quiero que me llames. 848 00:52:07,080 --> 00:52:09,680 Es lo único que te pido. 849 00:52:10,480 --> 00:52:12,320 -Cuenta con ello. 850 00:52:13,200 --> 00:52:16,160 ¿Y ahora qué tengo que hacer? 851 00:52:17,000 --> 00:52:19,680 -Terminarte esto, que a mí me sienta fatal. 852 00:52:35,760 --> 00:52:39,800 Ya está todo listo, el taxi debe estar en la entrada. 853 00:52:39,840 --> 00:52:42,600 Tome, póngase esto. 854 00:52:42,640 --> 00:52:44,560 Yo se lo agradezco mucho, de verdad. 855 00:52:44,600 --> 00:52:46,280 -Toma, este es el billete a Hendaya. 856 00:52:46,320 --> 00:52:47,880 Y el pasaporte falso. 857 00:52:47,920 --> 00:52:49,240 -Muchas gracias, Raúl. 858 00:52:49,280 --> 00:52:51,040 ¿Listos? Vamos. 859 00:53:00,240 --> 00:53:02,000 Ahí está. 860 00:53:02,040 --> 00:53:03,800 Vamos, no hay tiempo que perder. 861 00:53:05,400 --> 00:53:08,720 Ánimo. Vamos. 862 00:53:08,760 --> 00:53:10,840 -Te llamaré desde Francia en unas horas. 863 00:53:10,880 --> 00:53:13,920 -Sí, seguro que sí. Vamos. 864 00:53:13,960 --> 00:53:17,280 Todo va a salir bien, vamos. 865 00:53:21,520 --> 00:53:23,920 (TONI) Te quiero. 866 00:53:28,000 --> 00:53:30,520 Vamos, entra, entra. 867 00:53:52,240 --> 00:53:53,720 ¿Mateo? 868 00:53:55,240 --> 00:53:58,080 -Buenos días, mi amor. Estás bellísima. 869 00:53:58,800 --> 00:54:02,080 -Uy, ¿a qué viene esto? -Siéntate. 870 00:54:02,120 --> 00:54:04,880 Siéntate, esto viene a que te quiero muchísimo. 871 00:54:04,920 --> 00:54:07,280 -No será una de esas veces que haces algo bonito 872 00:54:07,320 --> 00:54:09,560 porque luego me vas a dar una mala noticia, ¿no? 873 00:54:09,600 --> 00:54:13,040 -Todo lo contrario, esto viene porque hay una grandísima noticia. 874 00:54:13,080 --> 00:54:17,720 Muy buena, mira, resulta que mi madre, mis madres... 875 00:54:18,240 --> 00:54:20,200 -¿Ves? Lo sabía? ¿Qué pasa con tus madres? 876 00:54:20,240 --> 00:54:22,760 -Nada, nada, si están encantadas. Encantadísimas. 877 00:54:22,800 --> 00:54:25,840 Tanto que quieren celebrar la pedida mañana mismo. 878 00:54:25,880 --> 00:54:29,120 -¿Mañana? Eso es una estupidez, mañana no se puede hacer porque... 879 00:54:29,160 --> 00:54:31,360 -Ellas se están encargando de todo. -¿Cómo? 880 00:54:31,400 --> 00:54:34,040 -Sí, lo único que tienes que hacer es llamar a tus padres. 881 00:54:34,080 --> 00:54:36,120 Sería tan conveniente empezar con buen pie 882 00:54:36,160 --> 00:54:39,200 los preparativos y todo... Solo tienes que traer a tus padres. 883 00:54:39,240 --> 00:54:42,000 ¿Qué digo traer? Invítales. 884 00:54:42,040 --> 00:54:45,360 Cómete el huevo, que está buenísimo. 885 00:54:45,400 --> 00:54:47,160 -¡Virgen santísima! Olé, olé y olé. 886 00:54:47,760 --> 00:54:50,040 -¿Qué pasa? -Que se nos casa tu hija. 887 00:54:50,080 --> 00:54:53,720 -¿Otra vez? -No, Fernando, Rita no, la otra. 888 00:54:53,760 --> 00:54:56,360 Creíamos que se iba a quedar para vestir santos y mira. 889 00:54:56,400 --> 00:54:58,560 (PADRE) Felicidades. (MADRE) ¿Has oído a tu padre? 890 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Ay, hija, qué alegría más grande. 891 00:55:00,640 --> 00:55:03,280 Encima con tu jefe, eso sí que ha sido un buen braguetazo. 892 00:55:03,320 --> 00:55:04,720 -Mamá, por favor. 893 00:55:04,760 --> 00:55:08,040 (MADRE) Hija, tú siempre has sido la más lista de las dos, 894 00:55:08,080 --> 00:55:10,040 así que no podía ser de otra manera. 895 00:55:10,080 --> 00:55:13,960 (CLARA) Mi suegra es impaciente, quiere hacer la pedida mañana. 896 00:55:14,000 --> 00:55:15,280 Ya sé que es muy precipitado 897 00:55:15,320 --> 00:55:17,000 y que es seguro que no pueden venir. 898 00:55:17,040 --> 00:55:18,520 -Calla, no digas tonterías. 899 00:55:18,560 --> 00:55:21,080 Ninguna precipitación, para las cosas buenas, 900 00:55:21,120 --> 00:55:23,520 una siempre está preparada. Espera un momento. 901 00:55:23,560 --> 00:55:26,520 Fernando, sal y pídele a Justino que nos reserve dos billetes 902 00:55:26,560 --> 00:55:28,480 para el autobús de mañana para Madrid, 903 00:55:28,520 --> 00:55:30,400 que nos vamos para la capital. 904 00:55:30,440 --> 00:55:32,640 -Madre, tráigase el vestido de los domingos. 905 00:55:32,680 --> 00:55:35,560 -Claro, hija, ¿cuál me iba a poner si no? 906 00:55:35,600 --> 00:55:38,480 Venga, hasta mañana, hija, un beso. Dale un beso a tu hermana. 907 00:55:38,520 --> 00:55:40,840 -Adiós, madre. 908 00:55:40,880 --> 00:55:43,640 No sé yo si esto ha sido muy buena idea. 909 00:55:43,680 --> 00:55:45,360 -Claro que sí. 910 00:55:51,520 --> 00:55:53,040 (Golpes en la puerta) 911 00:55:53,080 --> 00:55:54,600 Adelante. 912 00:55:56,840 --> 00:55:58,920 Carlos, otra vez no. 913 00:55:58,960 --> 00:56:01,360 Esta vez no. Ay, Pedro, pasa. 914 00:56:01,960 --> 00:56:04,240 Disculpa. Cómo es este hombre, ¿eh? 915 00:56:04,720 --> 00:56:06,680 Vamos, si yo tuviese detalles así con Rita 916 00:56:06,720 --> 00:56:08,640 no se despegaba de mí en la vida. 917 00:56:08,680 --> 00:56:11,080 Gracias, Pedro. De nada. 918 00:56:11,920 --> 00:56:14,120 "Para que sepas que siempre os tengo presente. 919 00:56:14,160 --> 00:56:16,000 Nada me haría más feliz que cuidaros. 920 00:56:16,040 --> 00:56:17,280 Carlos." 921 00:56:21,080 --> 00:56:22,880 (Golpes en la puerta) ¿Sí? 922 00:56:25,560 --> 00:56:27,720 Buenos días. Buenos días. 923 00:56:31,000 --> 00:56:34,080 He ido a hablar con Marco. ¿Y? 924 00:56:35,360 --> 00:56:39,160 Creo que nunca me voy a acostumbrar a que esté en el lugar de Alberto. 925 00:56:39,200 --> 00:56:40,760 ¿Qué te ha dicho? 926 00:56:40,800 --> 00:56:42,040 No he podido cambiar nada. 927 00:56:42,080 --> 00:56:45,040 No nos queda más remedio que hacer las cosas como él quiere. 928 00:56:45,080 --> 00:56:47,000 ¿Y no te ha dado ninguna explicación? 929 00:56:47,040 --> 00:56:48,760 No. 930 00:56:48,800 --> 00:56:51,840 Bueno, se barruntan tiempos de cambio. 931 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Cuando el viento sopla en contra 932 00:56:54,800 --> 00:56:58,240 los hay que se ponen de su parte y reman a favor. 933 00:56:58,280 --> 00:57:01,040 La cosa es mantenerse a flote. 934 00:57:01,080 --> 00:57:05,760 Nosotros esperaremos a conocer bien la dirección, la fuerza 935 00:57:05,800 --> 00:57:07,960 y ver cuánto dura. 936 00:57:09,440 --> 00:57:11,960 El viento, digo. 937 00:57:12,000 --> 00:57:14,360 Mientras tanto... Vamos a hablar con los chicos. 938 00:57:14,400 --> 00:57:16,200 Vamos. 939 00:57:19,280 --> 00:57:22,640 Atentos, un momento, por favor. 940 00:57:22,680 --> 00:57:24,080 Atentos. 941 00:57:25,000 --> 00:57:27,240 Ana tiene algo que decirles. 942 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 He hablado con el señor Cafiero. 943 00:57:29,680 --> 00:57:33,600 He intentado convencerle de que sus medidas son excesivas. 944 00:57:33,640 --> 00:57:35,880 Pero de momento vamos a tener que acatarlas. 945 00:57:35,920 --> 00:57:38,960 ¿Este señor qué se cree? -Esto no es justo. 946 00:57:39,000 --> 00:57:40,600 -A ver... ¡Silencio! 947 00:57:40,640 --> 00:57:44,840 Dejen de que termine. Sé que son unas medidas muy duras. 948 00:57:44,880 --> 00:57:47,560 Pero os pido que entre todos creemos buen ambiente. 949 00:57:47,600 --> 00:57:49,360 Eso no fue lo que dijiste, Ana. 950 00:57:49,400 --> 00:57:51,640 -Es verdad. -Pedro. 951 00:57:51,680 --> 00:57:54,400 -Es que, Ana, ¿tú por qué le das la razón? 952 00:57:54,440 --> 00:57:57,320 No se trata de dar la razón o no, es que no nos queda otra, Pedro. 953 00:57:57,360 --> 00:57:59,480 Esperemos que estos cambios sean para mejor. 954 00:57:59,520 --> 00:58:01,440 Para Velvet, pero no para sus empleados. 955 00:58:01,480 --> 00:58:03,600 -Para mí que este italiano te ha engatusado. 956 00:58:03,640 --> 00:58:05,760 -¿Tú qué dices? -Es que no lo entiendo. 957 00:58:05,800 --> 00:58:07,080 -No, no es eso, Jonás. 958 00:58:07,120 --> 00:58:10,280 Es que ella no tendrá que sufrir tanto cambio, como es una jefaza... 959 00:58:10,320 --> 00:58:12,720 -Bueno, ya, la primera en defendernos fue Ana. 960 00:58:12,760 --> 00:58:16,840 Y poner el grito en el cielo. Os pido paciencia y confianza. 961 00:58:16,880 --> 00:58:18,120 Vamos a demostrarle 962 00:58:18,160 --> 00:58:21,120 que somos el mejor equipo con el que ha trabajado nunca. 963 00:58:21,160 --> 00:58:22,920 Espero que con el tiempo todo mejore. 964 00:58:22,960 --> 00:58:27,160 Bueno, y ahora cada uno a su puesto. 965 00:58:27,200 --> 00:58:29,920 Hay mucho trabajo por hacer. 966 00:58:36,120 --> 00:58:37,320 ¿Cómo te sientes? 967 00:58:38,600 --> 00:58:42,640 He apagado un fuego, pero vendrán más. 968 00:58:42,680 --> 00:58:44,720 Has hecho lo mejor que podías hacer, hija. 969 00:58:44,760 --> 00:58:46,840 Para todos. 970 00:58:46,880 --> 00:58:49,560 Ahora a seguir adelante. 971 00:58:50,240 --> 00:58:53,600 Aunque el viento siga pegando de cara. 972 00:59:04,560 --> 00:59:06,640 Necesito ayuda. ¿Qué te pasa? 973 00:59:06,680 --> 00:59:07,760 Que mañana es la pedida 974 00:59:07,800 --> 00:59:10,240 y han organizado una pedida de alto copete. 975 00:59:10,280 --> 00:59:13,160 -¿Quién ha montado el tinglado? -Las madres de Mateíto. 976 00:59:13,200 --> 00:59:14,360 -¿Y madre y padre? 977 00:59:14,400 --> 00:59:17,280 -Están de camino. No tengo tiempo para nada, ¿qué me pongo? 978 00:59:17,320 --> 00:59:19,520 A mí mi me mires, que tengo muchísimo jaleo. 979 00:59:19,560 --> 00:59:23,360 Pero es que te necesito, Ana, por favor. 980 00:59:24,640 --> 00:59:27,200 Venga, anda, a ver qué te pongo. 981 00:59:27,240 --> 00:59:31,560 Ay, muchas gracias, te debo una. Si fuera solo una... 982 00:59:51,160 --> 00:59:53,160 No, por favor. (RITA) ¿Qué dices? Estás loca. 983 00:59:53,200 --> 00:59:55,840 Que se te salen las domingas. 984 01:00:39,720 --> 01:00:42,120 ¡Bien! ¡Estás preciosa! 985 01:00:51,240 --> 01:00:52,240 Qué guapa. 986 01:00:57,960 --> 01:01:00,880 Rubia, ¿ha ido todo bien? -Sí. 987 01:01:00,920 --> 01:01:03,160 ¿Y lo tuyo? -Sí. 988 01:01:08,760 --> 01:01:10,800 -¿Se puede saber dónde estabas? 989 01:01:10,840 --> 01:01:14,520 Ya tenemos a las candidatas esperando en la sala de juntas. 990 01:01:14,560 --> 01:01:16,080 -¿De qué estás hablando? 991 01:01:16,120 --> 01:01:18,880 -¿No reclamabas un puesto en la selección de personal? 992 01:01:18,920 --> 01:01:21,920 -No lo reclamaba, me pertenece. -Venga, patillitas. 993 01:01:25,880 --> 01:01:27,640 Y bien. (MATEO) ¿Bien qué? 994 01:01:28,120 --> 01:01:30,080 -Me encargué de hacer una preselección. 995 01:01:30,120 --> 01:01:32,640 Ahora pactaré contigo a quién ponemos en joyería. 996 01:01:33,440 --> 01:01:36,440 -¿Has preguntado a Patricia sobre sus necesidades? 997 01:01:36,480 --> 01:01:39,680 -Me da igual Patricia, me importan las Galerías. 998 01:01:39,720 --> 01:01:42,400 Sé que cualquiera de ellas vale para ese puesto. 999 01:01:43,680 --> 01:01:45,960 -Cierto, cualquiera de vosotras es perfecta, 1000 01:01:46,000 --> 01:01:49,040 lo sabéis. A ver. 1001 01:01:49,880 --> 01:01:51,880 Maite tiene experiencia en ventas. 1002 01:01:51,920 --> 01:01:53,840 Lourdes es muy buena con los números 1003 01:01:53,880 --> 01:01:55,720 e Inés lleva toda la vida con nosotros. 1004 01:01:55,760 --> 01:01:58,520 Hará lo que le pidamos. -¿Y la rubita con cara de ángel? 1005 01:01:58,560 --> 01:02:01,040 -Demasiado joven; además, hace falta en el taller. 1006 01:02:01,080 --> 01:02:03,360 No es que se lleve muy bien con Patricia. 1007 01:02:04,160 --> 01:02:06,840 -Señoritas, pueden salir. 1008 01:02:06,880 --> 01:02:08,280 -Gracias. 1009 01:02:09,040 --> 01:02:11,160 Les iremos informando. Muy amables. 1010 01:02:11,200 --> 01:02:13,520 -Patillitas, 1011 01:02:14,880 --> 01:02:17,120 te creía más listo. -¿De qué hablas? 1012 01:02:17,160 --> 01:02:20,880 -Una cara tan bonita no puede estar encerrada en el sótano. 1013 01:02:20,920 --> 01:02:23,480 -Lucía no tiene experiencia en las ventas. 1014 01:02:23,520 --> 01:02:26,400 -Esa chica tiene clase. Se crió en un ambiente selecto. 1015 01:02:26,440 --> 01:02:28,520 No solo conoce la calidad de las joyas, 1016 01:02:28,560 --> 01:02:30,360 sino que las ha llevado puestas. 1017 01:02:30,400 --> 01:02:32,280 -Veo que te tomaste muchas molestias. 1018 01:02:32,320 --> 01:02:34,960 -El éxito no se regala. 1019 01:02:35,000 --> 01:02:36,480 Quiero a Lucía arriba. 1020 01:02:36,520 --> 01:02:38,560 Habla con don Emilio y ponlo en marcha. 1021 01:02:38,600 --> 01:02:39,960 -Marco, de verdad,... 1022 01:02:40,000 --> 01:02:42,040 -Mañana, no tienes tiempo que perder. 1023 01:02:42,080 --> 01:02:43,320 Ya me has oído. 1024 01:02:50,640 --> 01:02:52,600 Doña Blanca, el director quiere a Lucía 1025 01:02:52,640 --> 01:02:55,840 como dependienta para el departamento de joyería. 1026 01:02:55,880 --> 01:02:57,320 ¿A Lucía? Ajá. 1027 01:02:57,360 --> 01:02:59,440 Pero llevamos retraso con los diseños. 1028 01:02:59,480 --> 01:03:01,960 Reducir el equipo no creo que sea la mejor opción. 1029 01:03:02,000 --> 01:03:04,480 Confío en que manden a otra modista. 1030 01:03:04,520 --> 01:03:06,320 Eso espero. 1031 01:03:08,520 --> 01:03:11,400 Lucía, queríamos comunicarle algo. 1032 01:03:11,440 --> 01:03:13,800 Mañana empezará a trabajar como dependienta. 1033 01:03:14,480 --> 01:03:16,520 ¿Dependienta? ¿Por qué? 1034 01:03:16,560 --> 01:03:18,640 Órdenes. 1035 01:03:18,680 --> 01:03:20,680 ¿Qué se supone que debo hacer ahora? 1036 01:03:20,720 --> 01:03:22,800 Lo primero, probarse su nuevo uniforme, 1037 01:03:22,840 --> 01:03:25,760 mañana conocerá a sus compañeros e iniciará un breve curso. 1038 01:03:27,160 --> 01:03:29,000 ¿Lo saben mis compañeras? No. 1039 01:03:29,040 --> 01:03:30,520 Puede ir a contárselo usted. 1040 01:03:33,280 --> 01:03:35,560 Espero que estos cambios sean para mejor. 1041 01:03:35,600 --> 01:03:39,120 Yo también lo espero, doña Blanca. 1042 01:03:46,440 --> 01:03:47,880 Doña Blanca. 1043 01:03:52,040 --> 01:03:54,440 Muchas gracias por todo. 1044 01:03:54,480 --> 01:03:56,240 No hay de qué. 1045 01:03:56,280 --> 01:03:57,720 ¿Sabemos algo? 1046 01:03:57,760 --> 01:03:58,960 No. 1047 01:03:59,000 --> 01:04:00,120 Aún no. 1048 01:04:00,720 --> 01:04:04,880 Bueno, aún es pronto. Ya. 1049 01:04:04,920 --> 01:04:07,120 Cada hora que pasa es una agonía. 1050 01:04:07,160 --> 01:04:09,600 Usted hizo lo que estaba en su mano. 1051 01:04:09,640 --> 01:04:11,080 Ahora solo queda esperar. 1052 01:04:35,120 --> 01:04:38,520 (MATEO) Te estaba buscando. Tengo que hablarte de Cafiero. 1053 01:04:38,560 --> 01:04:40,520 -Ya sé que no te hace gracia y a mí tampoco, 1054 01:04:40,560 --> 01:04:43,440 pero deberíamos darle un voto de confianza a Marco. 1055 01:04:43,480 --> 01:04:46,040 -¿Marco? ¿Ahora es Marco? 1056 01:04:46,080 --> 01:04:49,240 ¿Hay algo que me he perdido? -Anoche fuimos a tomar una copa. 1057 01:04:49,280 --> 01:04:51,440 -¿Solo una? 1058 01:04:51,480 --> 01:04:53,000 -Estoy casada. 1059 01:04:53,800 --> 01:04:55,440 Por cierto, enhorabuena. 1060 01:04:55,480 --> 01:04:56,680 ¿Será verdad eso 1061 01:04:56,720 --> 01:04:58,800 de que a todo cerdo le llega su San Martín? 1062 01:04:58,840 --> 01:05:01,000 -Gracias, muy amable, no me cambies de tema. 1063 01:05:01,040 --> 01:05:02,240 ¿Qué tal con Cafiero? 1064 01:05:02,280 --> 01:05:04,600 -Hablamos del funcionamiento de las Galerías, 1065 01:05:04,640 --> 01:05:06,520 del futuro de la colección de joyas... 1066 01:05:06,560 --> 01:05:08,200 -Ya veo que intentas ganártelo. 1067 01:05:08,240 --> 01:05:09,920 -Todo lo hice por el bien de Velvet. 1068 01:05:09,960 --> 01:05:11,040 -¿Y cómo fue? 1069 01:05:11,680 --> 01:05:13,080 -Yo creo que hubo sintonía 1070 01:05:13,120 --> 01:05:15,640 y puede ayudarnos a cambiar unas cosas. 1071 01:05:15,680 --> 01:05:17,960 -Estarás al tanto de las nuevas decisiones. 1072 01:05:20,240 --> 01:05:21,760 -¿Cuáles? 1073 01:05:22,920 --> 01:05:24,680 -¿Por qué no vas y lo averiguas? 1074 01:05:24,720 --> 01:05:26,880 Faustino, Margarita, dejen eso, por favor. 1075 01:05:26,920 --> 01:05:30,120 Retiren estos mostradores, esta zona debe quedar despejada, 1076 01:05:30,160 --> 01:05:33,920 tiene que... Señora. 1077 01:05:33,960 --> 01:05:36,000 ¿Se puede saber qué pasa? 1078 01:05:36,040 --> 01:05:39,000 Estamos reordenando los mostradores para hacer un espacio 1079 01:05:39,040 --> 01:05:42,360 a la nueva sección de joyería. Órdenes del señor Cafiero. 1080 01:05:43,440 --> 01:05:45,080 Ah. 1081 01:05:54,960 --> 01:05:57,360 ¿Podría haberme preguntado qué personal quiere 1082 01:05:57,400 --> 01:06:00,280 para mi sección de joyas? -Patricia, la colección es tuya, 1083 01:06:00,960 --> 01:06:03,360 pero la sección es mía, como el reto de las Galerías. 1084 01:06:03,400 --> 01:06:05,400 -Ayer pensé que estábamos en sintonía. 1085 01:06:05,440 --> 01:06:07,440 -Y lo estamos. 1086 01:06:08,120 --> 01:06:09,800 -Marco, 1087 01:06:09,840 --> 01:06:12,480 aquí no estamos acostumbrados a hacer las cosas así. 1088 01:06:12,520 --> 01:06:13,600 -Ese es el problema. 1089 01:06:14,600 --> 01:06:17,040 -¿En qué momento dejé de ser socia de las Galerías? 1090 01:06:18,120 --> 01:06:20,960 Acabo de enterarme del personal para la sección de joyas. 1091 01:06:21,000 --> 01:06:22,800 Podríais haberme avisado. 1092 01:06:23,560 --> 01:06:25,000 -No estás al cargo, Cristina, 1093 01:06:25,040 --> 01:06:28,320 no tenemos que consultarte todas las decisiones que tomamos. 1094 01:06:28,360 --> 01:06:30,400 -Exactamente. 1095 01:06:31,360 --> 01:06:33,320 -Usted apenas me conoce, pero debe saber 1096 01:06:33,360 --> 01:06:35,640 que, por las buenas, podemos llegar muy lejos, 1097 01:06:35,680 --> 01:06:38,000 pero por las malas... -¿Me está amenazando? 1098 01:06:38,040 --> 01:06:39,040 -Ni mucho menos. 1099 01:06:39,680 --> 01:06:42,400 Solo quiero que se respete el lugar que la familia Otegui 1100 01:06:42,440 --> 01:06:46,120 ocupa en las Galerías y esto va por ti también, Patricia. 1101 01:06:46,160 --> 01:06:47,760 -Tengo mucho que hacer. 1102 01:06:47,800 --> 01:06:48,840 Si me disculpan. 1103 01:06:52,480 --> 01:06:55,280 -¿Por qué no la ha echado? -Tengo muchas cosas que hacer. 1104 01:06:55,320 --> 01:06:56,480 Si no le importa. 1105 01:06:56,520 --> 01:06:58,480 -Contésteme. ¿Por qué no la ha echado? 1106 01:06:58,520 --> 01:07:00,440 -¿De qué está hablando? -De Ana Rivera. 1107 01:07:00,480 --> 01:07:01,760 ¿Por qué no la ha echado? 1108 01:07:01,800 --> 01:07:04,720 -Como socia, debería saber que Ana tiene un contrato blindado 1109 01:07:04,760 --> 01:07:06,800 que asegura su puesto aquí. -Por favor. 1110 01:07:07,400 --> 01:07:10,080 Entre los dos sumamos el total de las acciones. 1111 01:07:10,120 --> 01:07:12,880 ¿De verdad espera que crea que no podemos hacer nada más? 1112 01:07:12,920 --> 01:07:15,720 Esa chica le ocultó su embarazo, se saltó a la torera 1113 01:07:15,760 --> 01:07:18,280 su autoridad, no le tiene respeto. -Señora, 1114 01:07:19,680 --> 01:07:22,840 no se atreva a echarme un pulso. -No le tengo ningún miedo. 1115 01:07:23,640 --> 01:07:25,640 Y puedo hacerle la vida muy difícil aquí. 1116 01:07:25,680 --> 01:07:27,640 -Me da igual lo que usted haga. -¿Ah, sí? 1117 01:07:27,680 --> 01:07:29,440 -Sí. -Mejor. 1118 01:07:30,080 --> 01:07:32,800 Así no me molestará cuando eche a Ana de las Galerías. 1119 01:07:32,840 --> 01:07:37,160 -Cuidado, señora Otegui, mucho cuidado, 1120 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 no es tan fuerte como se cree, 1121 01:07:39,240 --> 01:07:42,200 hoy Ana tiene más valor que usted para las Galerías. 1122 01:07:42,240 --> 01:07:43,920 Ana tiene talento 1123 01:07:43,960 --> 01:07:45,560 y está aquí por méritos propios. 1124 01:07:45,600 --> 01:07:49,520 Usted es una niña de papá que tiene mucho que demostrar. 1125 01:07:58,400 --> 01:08:00,880 Estoy ridícula. Pero si estás preciosa. 1126 01:08:00,920 --> 01:08:02,880 No quiero ser dependienta. 1127 01:08:02,920 --> 01:08:05,360 Ahora resulta que quieres ser modista. 1128 01:08:05,400 --> 01:08:06,640 Bueno. 1129 01:08:06,680 --> 01:08:08,840 (RITA) Si dijiste que no te gustaba el taller. 1130 01:08:08,880 --> 01:08:11,920 Vaya con la señorita caprichos. -Me gusta estar en el taller. 1131 01:08:13,320 --> 01:08:14,440 Con vosotras. 1132 01:08:14,480 --> 01:08:18,240 A ver, Lucía, que todos los comienzos son duros 1133 01:08:18,280 --> 01:08:21,360 y es normal que tengas miedo, pero enseguida te acostumbras. 1134 01:08:21,400 --> 01:08:22,960 Pero aquí estabais vosotras. 1135 01:08:23,000 --> 01:08:24,960 Que te vas a la planta de arriba, no a Roma. 1136 01:08:25,000 --> 01:08:26,720 Mira a Clara, se fue a las oficinas 1137 01:08:26,760 --> 01:08:29,560 y ni con agua caliente nos la hemos quitado de encima. 1138 01:08:29,600 --> 01:08:31,880 (CLARA) A las nueve. -¿Lo ves? 1139 01:08:31,920 --> 01:08:33,920 -Que a las nueve te quiero ver en la puerta 1140 01:08:33,960 --> 01:08:35,480 con el vestido de los domingos. 1141 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 Por favor, Rita, compórtate, 1142 01:08:37,640 --> 01:08:39,840 que las madres de Mateíto son unas arpías 1143 01:08:39,880 --> 01:08:41,520 y no les pienso dar munición. 1144 01:08:41,560 --> 01:08:43,680 ¿Dónde está Pedro? Voy a buscarle. 1145 01:08:48,000 --> 01:08:50,440 (RITA) ¿No se te va la cabeza con la comida del compromiso? 1146 01:08:50,480 --> 01:08:51,960 -Al final es cena. -Lo que sea. 1147 01:08:52,000 --> 01:08:53,520 Nos pides que nos comportemos, 1148 01:08:53,560 --> 01:08:55,640 nosotras estamos acostumbradas a tratar, 1149 01:08:55,680 --> 01:08:57,400 es lo que hacemos todo el día. -Sí, 1150 01:08:57,440 --> 01:08:59,800 pero madre y padre no, para ellos es el mayor evento 1151 01:08:59,840 --> 01:09:01,920 que hay en Porrillos es la matanza del cerdo. 1152 01:09:01,960 --> 01:09:03,040 -No será fácil. 1153 01:09:03,080 --> 01:09:05,400 Tus padres os han criado y no lo hicieron tan mal. 1154 01:09:05,440 --> 01:09:07,120 No, pero ahora no hablamos de eso. 1155 01:09:07,160 --> 01:09:09,880 Pedro, que mis padres llegan a la estación sobre las diez. 1156 01:09:09,920 --> 01:09:12,400 Necesito que vayas a buscarles y les traigas aquí. 1157 01:09:12,440 --> 01:09:14,440 Por favor, no los lleves a hacer turismo. 1158 01:09:14,480 --> 01:09:16,480 -No, mi suegro... 1159 01:09:17,080 --> 01:09:20,560 -Por favor. -Que sí. Venga, vete ya. 1160 01:09:22,800 --> 01:09:24,920 -Joder. -¿Cuánto quedará de aquí a la boda? 1161 01:09:24,960 --> 01:09:26,240 -No sé, unos seis meses. 1162 01:09:27,040 --> 01:09:28,800 -Que Dios nos asista. 1163 01:09:28,840 --> 01:09:31,720 Venga. ¿Tú la has visto? No se callaba. 1164 01:09:32,920 --> 01:09:35,640 -¿Qué? -¿Qué haces? 1165 01:09:35,680 --> 01:09:37,400 Venga. 1166 01:09:58,880 --> 01:10:01,280 "Acabo de llegar a Londres y lo único que pienso 1167 01:10:01,320 --> 01:10:03,400 es que no estás aquí, Ana. Te echo de menos. 1168 01:10:03,440 --> 01:10:05,720 Han pasado ya tres meses sin una carta tuya. 1169 01:10:05,760 --> 01:10:08,560 Dime que no me has olvidado. Aquí es todo gris, las casas, 1170 01:10:08,600 --> 01:10:10,400 las calles, el cielo, no deja de llover 1171 01:10:10,440 --> 01:10:12,040 y yo no dejo de pensar en ti." 1172 01:10:12,080 --> 01:10:13,080 (Puerta) 1173 01:10:22,400 --> 01:10:23,800 ¿Has sido tú? 1174 01:10:23,840 --> 01:10:25,520 ¿Por qué has hecho eso? 1175 01:10:25,560 --> 01:10:27,800 Mierda. 1176 01:10:29,120 --> 01:10:32,120 Restos de una relación muerta, Ana. 1177 01:10:33,200 --> 01:10:35,160 Si yo no voy a tener un hijo de Alberto, 1178 01:10:35,200 --> 01:10:36,400 tú tampoco. 1179 01:10:36,440 --> 01:10:39,920 (GRITA) 1180 01:10:47,160 --> 01:10:50,000 (BÁRBARA) No puedes contar a nadie lo que ha sucedido esta noche. 1181 01:10:50,040 --> 01:10:51,320 ¿De acuerdo? -Sí, sí. 1182 01:10:51,360 --> 01:10:53,280 (ENRIQUE) ¿Ayudarla? Has criado a un monstruo, 1183 01:10:53,320 --> 01:10:55,920 muy parecido a ti, por cierto. -Eres un desgraciado. 1184 01:10:55,960 --> 01:10:57,720 (MATEO) Aparentar, siempre igual. 1185 01:10:57,760 --> 01:11:00,560 Clara, si ese hombre viene esta noche, no me caso. 1186 01:11:00,600 --> 01:11:01,680 (CURA) ¿Cómo estás, Mateo? 1187 01:11:01,720 --> 01:11:03,560 ¿Quieres aprovechar para confesarte? 1188 01:11:03,600 --> 01:11:05,040 -Padre, aunque no lo crea, 1189 01:11:05,080 --> 01:11:06,720 en el pecado me siento como en casa. 1190 01:11:06,760 --> 01:11:08,800 -Por Dios. -Ya voy yo. 1191 01:11:10,880 --> 01:11:12,440 -Le agradecería que se marchase. 1192 01:11:12,480 --> 01:11:15,320 Hoy es el día de mi pedida y me gustaría estar con mi familia. 1193 01:11:15,360 --> 01:11:17,520 Tranquilícese, por favor. Señor De la Riva, 1194 01:11:17,560 --> 01:11:20,720 ¿podemos hablar con usted? Necesitamos hacerle unas preguntas. 1195 01:11:20,760 --> 01:11:23,920 (ENRIQUE) Lárgate y no vuelvas. -Chao, chao. 1196 01:11:23,960 --> 01:11:27,400 (PATRICIA) No estás solo. Sí. 1197 01:11:27,440 --> 01:11:29,440 Sí, Valentín. ¿Has recuperado las minas? 1198 01:11:29,480 --> 01:11:30,760 ¿Puedo ayudar en algo? 1199 01:11:30,800 --> 01:11:32,720 (CRISTINA) ¿Dónde está esa, la mosquita muerta? 1200 01:11:32,760 --> 01:11:35,160 No te voy a consentir que me vuelvas a amenazar, 1201 01:11:35,200 --> 01:11:36,720 no te tengo miedo. 1202 01:11:36,760 --> 01:11:38,000 (GRITA) 96178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.