Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:17,434
Los grandes avances cient�ficos est�n a menudo
llenos de hechos que la mayor�a de nosotros...
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,603
... nunca seremos conscientes.
3
00:00:20,270 --> 00:00:25,359
Inesperado fu� el rel�mpago
que anunci� la era at�mica.
4
00:00:26,944 --> 00:00:32,241
Igualmente sorprendente fue el siguiente paso,
cuando el hombre sali� de su �rbita...
5
00:00:32,991 --> 00:00:37,663
...hacia un lugar lejano...
... a m�s de 20 millones de millas de la tierra.
6
00:01:40,100 --> 00:01:44,354
�Pepe! �Qu� quieres, que los
peces se vuelvan al agua?
7
00:01:44,646 --> 00:01:47,191
�Vamos! �Ponlos en la red!
8
00:01:48,192 --> 00:01:52,362
Aparejos.
Demasiada cuerda para tan poco pescado.
9
00:01:53,363 --> 00:01:58,202
�Ahora, en Texas, utilizan cuerdas m�s peque�as
que �stas para atar a las vacas!
10
00:01:58,744 --> 00:02:00,621
Aparejos..., redes...
11
00:02:01,830 --> 00:02:02,831
Texas.
12
00:02:05,876 --> 00:02:10,130
-�Eso, qu� es?
-Mondello, tu no conoces Texas?
13
00:02:10,380 --> 00:02:13,800
Es un gran pais al otro lado del mar,
cerca de America.
14
00:02:14,218 --> 00:02:16,637
-De donde son los cowboys--
-�Silencio!
15
00:02:30,234 --> 00:02:31,151
�Mira!
16
00:03:17,197 --> 00:03:19,241
-Demos la vuelta.
-�Por qu�, Verrico?
17
00:03:19,575 --> 00:03:22,703
Es posible que en ese avi�n
haya gente.
18
00:03:22,786 --> 00:03:26,582
Pero, Verrico, eso no es un avi�n.
No puede haber gente ah�.
19
00:03:26,832 --> 00:03:31,670
�Mondello, tu qu� sabes?
�Has estado dentro quiz�s?
20
00:03:32,254 --> 00:03:34,756
�Pero, qu� somos ni�os o marineros?
21
00:03:35,465 --> 00:03:37,801
-Demos la vuelta.
-�Demos la vuelta!
22
00:04:16,548 --> 00:04:18,884
Mira, un agujero.
23
00:04:40,906 --> 00:04:42,449
�Pepe, el gancho!
24
00:04:48,330 --> 00:04:51,083
Mondello, ven conmigo,
puedo necesitar ayuda.
25
00:04:51,166 --> 00:04:52,793
�Por qu� yo, Verrico? �Por qu� yo?
26
00:04:52,876 --> 00:04:56,463
�Tu no presumes de ser el hombre m�s valiente
de toda Sicilia? �Vamos!
27
00:06:42,611 --> 00:06:45,822
-Este hombre... todav�a vive
-Ll�valo al bote , r�pido.
28
00:06:50,661 --> 00:06:51,703
C�gelo.
29
00:06:56,959 --> 00:06:58,085
Ll�vatelo.
30
00:08:07,362 --> 00:08:11,366
-Rema, rema, Pepe. Esto es peligroso.
-�Verrico!
31
00:08:11,575 --> 00:08:15,829
-Puede haber m�s gente dentro.
-�No me importa! �Ponte a salvo!
32
00:09:04,878 --> 00:09:06,088
Los remos.
33
00:09:07,923 --> 00:09:10,092
Deb�a haber m�s de dos
hombres all� dentro.
34
00:09:10,175 --> 00:09:13,512
Seguro, Pepe,
pero no podemos llegar hasta ellos.
35
00:09:14,137 --> 00:09:15,639
Puede que ellos descansen en paz ya.
36
00:09:49,590 --> 00:09:53,260
Por todos los indicios,
ha debido caer en alg�n lugar de �sta zona.
37
00:09:54,928 --> 00:09:56,930
Veinte mil leguas bajo el mar.
38
00:09:57,014 --> 00:10:00,184
Quiz�s no, General.
Calder puede haber recuperado el control.
39
00:10:00,559 --> 00:10:04,188
Me gusta su optimismo, Doctor,
pero �sto es lo que dicen los datos.
40
00:10:04,855 --> 00:10:07,232
Tenemos una se�al en el radar
justo al sur de Islandia.
41
00:10:07,316 --> 00:10:10,444
Altitud, 200 millas.
Velocidad de descenso, �cu�nto era?
42
00:10:10,694 --> 00:10:13,113
3.500 pies por minuto, se�or.
43
00:10:13,197 --> 00:10:15,908
Otro avistamiento de Stillman
desde Marsella.
44
00:10:16,116 --> 00:10:18,869
Velocidad de descenso: se mantiene
en 3.500 pies por minuto.
45
00:10:18,952 --> 00:10:22,289
Lo siento, Doctor.Eso quiere decir que en �ste
momento est�n rodeados de peces.
46
00:10:23,248 --> 00:10:27,419
Lo que me pone enfermo
es que ellos estaban tan cerca, tan cerca...
47
00:10:28,295 --> 00:10:30,923
Lo consiguieron,
y casi pudieron regresar.
48
00:10:33,425 --> 00:10:35,052
Major Stacey al habla.
49
00:10:37,554 --> 00:10:39,389
Aguanta. D�selo al general.
50
00:10:40,682 --> 00:10:42,601
McIntosh. �Si?
51
00:10:44,937 --> 00:10:46,730
�D�nde? �Est� confirmado?
52
00:10:47,856 --> 00:10:50,609
Gracias. Ha ca�do al sur de Sicilia, Doctor.
53
00:10:51,777 --> 00:10:55,239
A unos pocos kil�metros de
Gerra, un pueblo de pescadores.
54
00:10:55,322 --> 00:10:58,242
-�D�nde? Gerra....
-Aqu� esta, justo aqu�.
55
00:10:59,910 --> 00:11:05,040
Necesitamos la colaboraci�n de las autoridades italianas,
ponte al habla con el Departamento de Estado.
56
00:11:05,332 --> 00:11:09,336
Diles que necesitamos luz verde,
y consigue v�a libre de la embajada italiana.
57
00:11:09,419 --> 00:11:13,423
Digales que enrollen la alfombra roja y
la pongan en un caj�n hasta que �sto acabe.
58
00:11:13,507 --> 00:11:15,467
-Si, se�or.
-Despu�s , busca un transporte.
59
00:11:15,551 --> 00:11:18,720
Diles que el doctor y yo
nos vamos a Sicilia.
60
00:11:18,887 --> 00:11:19,972
S�, se�or.
61
00:11:36,154 --> 00:11:38,699
Ll�valos al ayuntamiento de Gerra,
r�pido.
62
00:11:39,199 --> 00:11:42,536
Mondello, consigue un m�dico, enseguida.
63
00:11:54,882 --> 00:11:58,177
Verrico, tu estuviste dentro de la nave hundida.
�S�lo hab�a dos hombres dentro?
64
00:11:58,260 --> 00:12:01,555
No, estuve con Mondello,
y s�lo vimos un hombre m�s...
65
00:12:01,805 --> 00:12:04,183
...pero estaba muerto.
66
00:12:04,391 --> 00:12:09,062
Pero, se�or comisario,
la nave voladora era tan grande..., era enorme.
67
00:12:09,563 --> 00:12:12,482
Seguro que hab�a
otros hombres dentro.
68
00:12:12,733 --> 00:12:17,029
Recuerda todo lo que pas�,
y d�melo lentamente.
69
00:12:30,375 --> 00:12:33,879
El m�dico no est� en casa...
est� con la se�ora Martinelli que...
70
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
...va a tener un ni�o.
Quiz�s mellizos, otra vez. �Qui�n sabe?
71
00:12:37,049 --> 00:12:40,761
-Y el se�or Martinelli es un hombre muy enfermo.
-Est� demasiado mal.
72
00:12:45,724 --> 00:12:49,561
Est� ese m�dico de Roma, de viaje
con su nieta americana.
73
00:12:49,645 --> 00:12:52,731
-�Est� todav�a aqu�?
-�El hombre de la caravana?
74
00:12:52,940 --> 00:12:54,691
Pepe deber�a saberlo. �Pepe!
75
00:12:57,110 --> 00:13:00,405
Pepe le vende el pescado que no quiere ,
los peces que no le valen.
76
00:13:05,369 --> 00:13:07,579
Si, Verrico, �qu� quieres?
77
00:13:07,746 --> 00:13:10,874
Ese viejo doctor de Roma,
�sabes donde est�?
78
00:13:10,958 --> 00:13:12,209
�El Dr. Leonardo?
79
00:13:13,418 --> 00:13:17,798
Est� acampado en via Messina, a un kil�metro
de la residencia del se�or Groppi.
80
00:13:18,257 --> 00:13:21,009
-Bien. �Tu sabes d�nde est� �so?
-Claro.
81
00:13:21,093 --> 00:13:22,678
Lleva al doctor all�.
82
00:14:14,313 --> 00:14:15,689
Dr. Leonardo!
83
00:14:20,027 --> 00:14:23,614
Venga conmigo, por favor. Venga, ahora.
Una gran aeronave ha ca�do en el mar.
84
00:14:23,697 --> 00:14:26,116
Es una tragedia terrible.
Dos hombres..., le necesitan.
85
00:14:26,200 --> 00:14:30,996
Tranquilo, tranquilo, amigo. �Me est� diciendo
que ha habido un accidente a�reo y hay heridos?
86
00:14:31,079 --> 00:14:34,166
El �nico m�dico que tenemos
est� con la se�ora Martinelli...
87
00:14:34,249 --> 00:14:36,585
...que va a tener gemelos, quiz�s m�s.
�Quien sabe?
88
00:14:36,668 --> 00:14:40,839
Pero, lo siento pero no creo que pueda ayudar mucho,
soy un bi�logo, no un m�dico.
89
00:14:40,923 --> 00:14:43,592
Pero mi nieta...,
es posible, Marisa.
90
00:14:45,344 --> 00:14:49,389
-�Usted es m�dico de personas?
-Todav�a no. Me falta un a�o.
91
00:14:50,682 --> 00:14:52,392
Pero lo har� lo mejor que pueda.
92
00:15:07,783 --> 00:15:09,451
Venga por aqu�.
93
00:15:10,619 --> 00:15:12,788
Volver� lo antes que pueda, abuelo.
94
00:15:26,677 --> 00:15:31,139
Buenas tardes, mi querido vendedor...
�qu� es lo que quieres venderme hoy...
95
00:15:31,223 --> 00:15:33,517
...por esos precios exorbitantes?
96
00:15:33,600 --> 00:15:38,230
Un incomestible molusco que tu est�s deseando cambiar
por muy poco dinero, seguro.
97
00:15:41,817 --> 00:15:43,193
Dr. Leonardo.
98
00:15:43,360 --> 00:15:45,988
Usted es un hombre amable. Un hombre justo.
99
00:15:46,405 --> 00:15:49,950
Un hombre sabio.
Un hombre rico.
100
00:15:50,617 --> 00:15:52,828
Un hombre con recursos, un profesor de ...
101
00:15:54,580 --> 00:15:58,500
Desde luego, Pepe.Vamos entra,
mi bandido siciliano, y haremos el trato.
102
00:16:03,005 --> 00:16:04,631
�Tiene usted 200 liras?
103
00:16:05,799 --> 00:16:08,677
Hay una posibilidad
de que yo tenga tal fortuna.
104
00:16:09,386 --> 00:16:14,433
A ver, d�jame ver ese tesoro
tan valioso.
105
00:16:15,642 --> 00:16:19,479
-�Lleva usted 200 liras en su bolsillo?
-Si.
106
00:16:20,939 --> 00:16:23,483
-�Es verdad eso?
-Si, es cierto.
107
00:16:23,567 --> 00:16:27,487
Pero, dime,
�por que tienes esa necesidad tan urgente?
108
00:16:27,571 --> 00:16:31,867
Porque con 200 liras
puedo comprarme un sombrero tejano.
109
00:16:32,659 --> 00:16:34,828
�Por favor, puede darme mi dinero ahora?
110
00:16:35,162 --> 00:16:38,916
�Un sombrero tejano?
No te entiendo, Pepe.
111
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
Si, un sombrero como los que llevan los cowboys
cuando disparan contra los bandidos.
112
00:16:44,338 --> 00:16:48,133
-Y el hombre muere.
-Estas pel�culas americanas.
113
00:16:49,468 --> 00:16:52,471
Para conseguirlo, Pepe,
tu tienes que ganarte esas 200 liras.
114
00:16:53,764 --> 00:16:55,807
D�jeme ver. �Qu� tienes ah�?
115
00:17:01,021 --> 00:17:05,567
Ehh.., espero que merezca la pena
o te pers�guire hasta encontrarte, creeme.
116
00:17:25,379 --> 00:17:26,296
�Pepe!
117
00:17:29,967 --> 00:17:33,011
-�Si, Doctor?
-�D�nde has encontrado �sto?
118
00:17:33,345 --> 00:17:35,806
En el agua, doctor. En el mar.
119
00:18:35,574 --> 00:18:38,410
Lo se, quiere saber donde est�...
120
00:18:40,204 --> 00:18:41,246
En Gerra.
121
00:18:42,706 --> 00:18:43,665
�Gerra?
122
00:18:44,541 --> 00:18:46,502
Un pueblo del sur de Sicilia.
123
00:18:48,462 --> 00:18:50,255
Me lo figuraba.
124
00:18:51,089 --> 00:18:52,341
Los dem�s...
125
00:18:52,758 --> 00:18:54,426
�...como est�n?
126
00:18:54,843 --> 00:18:58,597
Bueno, por lo que s�,
su nave est� en el fondo del mar.
127
00:18:59,598 --> 00:19:03,018
Quienquiera que estuviera en ella....
...excepto �ste hombre.
128
00:19:04,311 --> 00:19:06,104
Su estado es cr�tico.
129
00:19:07,814 --> 00:19:10,567
Lo siento, pero no est� usted
en condiciones de levantarse.
130
00:19:10,651 --> 00:19:14,154
-�Doctor! �Dr. Sharman!
-�Debo pedirle que deje a �ste hombre solo!
131
00:19:14,238 --> 00:19:17,157
-�Por favor Dr. Sharman!
-Est� muy grave.
132
00:19:17,407 --> 00:19:19,785
-�Puede oirme?
-Vuelva a la cama.
133
00:19:19,868 --> 00:19:23,288
-Enfermera, no tengo humor para discutir con usted.
-�Yo no soy una enfermera!
134
00:19:24,039 --> 00:19:27,459
Soy m�dico, o casi m�dico,
y este hombre se est� muriendo.
135
00:19:28,126 --> 00:19:31,922
De acuerdo, ''casi-m�dico.''
�Sabe qu� es lo que le pasa?
136
00:19:33,549 --> 00:19:36,885
-No, no exactamente.
-Yo si. Y s� que �l est� muy mal.
137
00:19:37,177 --> 00:19:42,182
Ocho de mis tripulantes han muerto ya de lo mismo.
Si tiene que quedarse, permanezca quieta y tranquila.
138
00:19:43,100 --> 00:19:47,437
-�Dr. Sharman! �Puede oirme?
-�Quiere tumbarse, por favor?
139
00:19:54,778 --> 00:19:59,825
-�Vamos a hacerlo? �Vamos a regresar?
-Hemos vuelto. �Hemos vuelto!
140
00:20:00,284 --> 00:20:03,662
-Est� usted agotado.
-�C�llese!
141
00:20:06,206 --> 00:20:07,749
La especie animal.
142
00:20:09,710 --> 00:20:12,129
-�Est� todo bien?
-No lo s�.
143
00:20:12,504 --> 00:20:16,008
Nos estrellamos en el Mediterraneo,
e imagino que la nave se hundi� con el choque.
144
00:20:16,091 --> 00:20:17,426
Los dem�s han muerto.
145
00:20:21,638 --> 00:20:23,473
Haga que la encuentren.
146
00:20:28,270 --> 00:20:29,313
Mis notas.
147
00:20:33,066 --> 00:20:34,735
-�Quiere acostarse?
-�Enfermera!
148
00:20:35,068 --> 00:20:38,405
Doctor, �cuanto vivir�
metido en �se cilindro met�lico?
149
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
Ya veremos. Es su �nica esperanza.
150
00:20:40,657 --> 00:20:44,745
...cooperador, comunicativo. En definitiva,
es un placer estar por aqu�.
151
00:20:52,878 --> 00:20:55,380
Ahora,... �De qu� especie habla?
�Cu�l es �sa enfermedad mortal?
152
00:20:55,839 --> 00:20:58,717
�Me podr�a decir
que es todo �sto?
153
00:20:59,343 --> 00:21:00,469
Lo siento.
154
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Quiero decirselo...
155
00:21:05,849 --> 00:21:08,310
...pero, no puedo.
-�Puede o no?
156
00:21:09,311 --> 00:21:10,229
Las dos cosas.
157
00:21:16,693 --> 00:21:17,819
Ha muerto.
158
00:21:19,279 --> 00:21:20,322
Lo s�.
159
00:21:31,291 --> 00:21:32,918
Deber�a dormir un poco.
160
00:22:00,571 --> 00:22:01,989
Felices sue�os.
161
00:22:54,666 --> 00:22:55,709
Abuelo...
162
00:22:57,711 --> 00:22:58,754
�Abuelo!
163
00:22:59,713 --> 00:23:01,298
�Qu� pasa, querida?
164
00:23:04,301 --> 00:23:07,679
-Mis guantes. �D�nde est�n mis guantes?
-Debajo de la mesa.
165
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
�Qu� es? �De d�nde viene eso?
166
00:23:15,103 --> 00:23:19,775
Pepe, el ni�o...
No he visto nada parecido antes.
167
00:23:20,526 --> 00:23:23,403
No hay descubrimiento cient�fico
que supere a esta criatura.
168
00:23:24,530 --> 00:23:28,492
Mira la espalda.
Su espalda es como de un humano.
169
00:23:31,036 --> 00:23:34,373
Y las articulaciones de las piernas.
Mira.
170
00:23:36,166 --> 00:23:37,543
�Pero de d�nde?
171
00:23:41,296 --> 00:23:43,465
La jaula. La jaula, Marisa.
172
00:23:48,846 --> 00:23:52,182
Pon una tela suave. El suelo de la jaula
es �spero y duro.
173
00:24:04,486 --> 00:24:08,782
Qu� feo,
y a�n parece asustado.
174
00:24:20,544 --> 00:24:22,421
Vamos, querida.
175
00:24:26,884 --> 00:24:28,343
Marisa, ven.
176
00:25:11,220 --> 00:25:12,763
�Qu� pasa, abuelo?
177
00:25:14,223 --> 00:25:16,016
Ven aqu�. Ven aqu�.
178
00:25:18,560 --> 00:25:21,980
Observa, querida.
Observa a nuestro extra�o amigo.
179
00:25:22,773 --> 00:25:26,193
-Mira cu�nto ha crecido en unas pocas horas.
-Es increible.
180
00:25:26,276 --> 00:25:27,528
Piensa, Marisa.
181
00:25:28,820 --> 00:25:32,449
Piensa lo que dir�n cuando
lleve �sta extra�a criatura...
182
00:25:32,741 --> 00:25:35,077
...al jard�n zool�gico de Roma.
183
00:25:35,244 --> 00:25:39,206
Me voy al pueblo,
y voy a ver...
184
00:25:39,790 --> 00:25:43,877
...al peque�o pescador para que me ense�e
en qu� punto del mar encontr� a nuestro amigo.
185
00:26:08,902 --> 00:26:11,572
�Puedes decirme
d�nde puedo encontrar a Pepe?
186
00:26:11,655 --> 00:26:14,491
�Pepe? Est� justo ah�,
jugando como un cowboy de Texas.
187
00:26:14,575 --> 00:26:15,534
�D�nde?
188
00:26:16,702 --> 00:26:19,830
Se ha ido.
Estaba aqu� hace un momento.
189
00:26:20,122 --> 00:26:23,333
Le ver� �sta noche,
Y le dir� que le busque ma�ana.
190
00:26:23,417 --> 00:26:27,462
No, ma�ana no estar� aqu�.
Me vuelvo a Roma ahora.
191
00:27:07,711 --> 00:27:09,922
Bienvenidos a Gerra.
�Puedo presentarme, General?
192
00:27:10,005 --> 00:27:13,842
-Soy el se�or Unte, comisario de polic�a.
-Gracias. Este es el Dr. Uhl.
193
00:27:13,967 --> 00:27:16,011
-Es un placer.
-�C�mo est�, se�or?
194
00:27:16,094 --> 00:27:19,389
He recibido un telegrama de Roma,
para que colabore con usted.
195
00:27:19,473 --> 00:27:21,225
Estoy a su servicio, se�or.
196
00:27:21,308 --> 00:27:24,478
Si me acompa�a,
le presentar� al Coronel Calder.
197
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
�No estaba gravemente herido?
198
00:27:26,480 --> 00:27:29,399
No, GeneraI, no se preocupe,
se ha recuperado rapidamente.
199
00:27:29,483 --> 00:27:33,403
Hice todo lo que pude para
impedir que viniera a verle.
200
00:27:33,820 --> 00:27:35,239
Por aqu�, por favor.
201
00:27:52,464 --> 00:27:55,133
�Enhorabuena, Bob! �Lo has hecho!
202
00:27:55,634 --> 00:27:59,763
-El primer hombre en toda la historia. �C�mo te sientes?
-Estupendo, se�or, excepto....
203
00:28:00,347 --> 00:28:01,348
S�, lo s�.
204
00:28:01,431 --> 00:28:04,434
Es una tragedia que los dem�s hayan muerto
justo en este momento de gloria.
205
00:28:04,518 --> 00:28:08,021
Pero, a pesar de todo,
se merece mis felicitaciones.
206
00:28:08,105 --> 00:28:10,941
Las m�as, tambi�n, Bob.
Has hecho un trabajo magn�fico, her�ico.
207
00:28:11,900 --> 00:28:16,530
-�Hay alg�n lugar donde podamos hablar en privado?
-Mi oficina es suya. Por aqu�, por favor.
208
00:28:53,150 --> 00:28:57,529
Muy honrado, se�or.
Les presento al se�or Contino...
209
00:28:57,613 --> 00:29:01,325
...del Ministerio de Asuntos Exteriores?
GeneraI McIntosh.
210
00:29:02,910 --> 00:29:05,871
Coronel Calder. Dr. UhI.
211
00:29:05,954 --> 00:29:07,289
�C�mo est�, se�or?
212
00:29:07,372 --> 00:29:09,625
Gracias por venir tan pronto, se�or.
213
00:29:09,708 --> 00:29:13,795
Y yo quiero agraecer a su gobierno
su expreso deseo de colaboraci�n.
214
00:29:13,879 --> 00:29:18,425
Debo pedirle, en cualquier caso,
y de momento, una reserva absoluta.
215
00:29:18,759 --> 00:29:20,177
Entendido...
216
00:29:20,761 --> 00:29:24,806
Lo que voy a decir les parecer� increible
pero es absolutamente cierto.
217
00:29:27,809 --> 00:29:32,898
El Coronel Calder, aqu� presente, acaba de regresar
de una expedici�n a Venus.
218
00:29:33,148 --> 00:29:37,110
�A Venus? �Quiz�s quier usted decir ''Venecia''?
219
00:29:37,361 --> 00:29:39,363
A Venus. Al planeta Venus.
220
00:29:40,072 --> 00:29:42,533
-�El planeta Venus?
-Exacto.
221
00:29:42,783 --> 00:29:46,495
Yo fu� informado de que �ste asunto estaba relacionado
con algo de enorme importancia...
222
00:29:48,831 --> 00:29:50,791
...pero el planeta Venus?
223
00:29:51,124 --> 00:29:53,460
El primer viaje interplanetario del hombre.
224
00:29:54,211 --> 00:29:57,673
En el viaje de vuelta,la nave espacial
fue alcanzada por un meteorito.
225
00:29:57,840 --> 00:30:01,134
Excepto el Coronel Calder ,
toda la tripulaci�n pereci�.
226
00:30:01,718 --> 00:30:04,847
-Lo siento.
-El problema al que nos enfrentamos es el siguiente:
227
00:30:05,305 --> 00:30:09,893
En la atm�sfera de Venus es dif�cil
que un hombre sobreviva por mucho tiempo...
228
00:30:10,477 --> 00:30:14,523
...as� que despu�s de usar lo que para nosotros
era un equipo de respiraci�n seguro...
229
00:30:15,065 --> 00:30:18,944
...varios miembros de la tripulaci�n murieron
antes de que los otros se dieran cuenta del peligro.
230
00:30:19,027 --> 00:30:23,198
El Dr. Sharman, el cient�fico jefe,
tambi�n cay� fatalmente enfermo.
231
00:30:24,032 --> 00:30:26,326
Muri� aqu�, despu�s de que la nave
se estrellara.
232
00:30:27,077 --> 00:30:30,747
Fascinante. Horrible, pero fascinante.
233
00:30:31,165 --> 00:30:34,501
Ahora bien, en esa nave
hab�a un contenedor de metal sellado.
234
00:30:34,751 --> 00:30:38,964
Dentro hab�a el germen de una forma de vida animal
del planeta. Tenemos que encontrarlo.
235
00:30:39,214 --> 00:30:43,969
Nuestra tarea es descubrir de qu� forma es
posible vivir y desarrolarse all�.
236
00:30:44,928 --> 00:30:48,265
Hasta que �ste enigma sea resuelto
ninguna otra expedici�n volver� all�.
237
00:30:48,348 --> 00:30:52,352
Y ese retorno es necesario, porque en Venus
se descubrieron importantes minerales...
238
00:30:52,561 --> 00:30:55,397
...y eso podr�a representar unos enormes
beneficios para nuestra civilizaci�n.
239
00:30:55,480 --> 00:30:58,984
Estoy a su disposici�n, General.
�En qu� puedo ayudarle?
240
00:30:59,276 --> 00:31:03,113
Necesitamos varios buzos para bajar
hasta la nave hundida para buscar esa forma de vida.
241
00:31:03,280 --> 00:31:04,948
Los tendr� por la ma�ana.
242
00:31:10,954 --> 00:31:15,167
-�No quieres que conduzca yo un rato?
-No, no. No estoy cansado, gracias.
243
00:31:36,104 --> 00:31:41,276
Me gustar�a hablar con los dos pescadores
que abordaron la nave hundida.
244
00:31:41,735 --> 00:31:46,698
Desde luego. Los tengo esperando aqu�.
Si quiere acompa�arme, por favor.
245
00:31:57,584 --> 00:32:00,003
Verrico, Mondello,
venid un momento , por favor.
246
00:32:06,718 --> 00:32:09,179
Este es Verrico y �ste es Mondello.
247
00:32:09,263 --> 00:32:12,641
Son los dos hombres que entraron en la nave
despu�s de que se estrellara.
248
00:32:12,724 --> 00:32:17,062
El general americano desea hablar
con vosotros de algo muy importante.
249
00:32:17,855 --> 00:32:20,274
Estamos buscando un cilindro...
250
00:32:20,566 --> 00:32:24,027
...as� de alto y de �sta circunferencia.
251
00:32:25,028 --> 00:32:28,949
Seguramente se hundi� con la nave,
pero existe la posibilidad de que con el impacto...
252
00:32:29,032 --> 00:32:32,035
...con el golpe saliera despedido
y pueda llegar a alg�n lugar de la costa...
253
00:32:32,119 --> 00:32:34,163
...hoy, ma�ana, quien sabe?
254
00:32:35,164 --> 00:32:39,626
Es tan importante recuperar
ese contenedor y su contenido...
255
00:32:39,960 --> 00:32:43,338
...que he ofrecido medio mill�n
de liras de recompensa.
256
00:32:43,422 --> 00:32:45,257
Por favor, comunique �sta informaci�n--
257
00:32:45,340 --> 00:32:48,802
-�Va a quitarme mi sombrero?
-Silencio, Pepe. El General est� hablando.
258
00:32:48,886 --> 00:32:50,596
-Contin�e, General.
-�Espere!
259
00:32:51,388 --> 00:32:53,223
�Qu� pasa? �Qu� quieres decir?
260
00:32:53,599 --> 00:32:56,185
Si hablo de la cosa que hab�a en la nave...
261
00:32:56,393 --> 00:32:59,229
...usted debe prometerme
que yo puedo quedarme con mi sombrero...
262
00:32:59,313 --> 00:33:01,481
...de ese gran pa�s que es Texas.
263
00:33:01,773 --> 00:33:05,736
Por supuesto, puedes quedarte con tu sombrero.
�Qu� sabes del contenedor?
264
00:33:06,570 --> 00:33:09,323
Pero es un asunto de
medio mill�n de liras.
265
00:33:10,365 --> 00:33:11,783
�Cu�nto es eso?
266
00:33:11,867 --> 00:33:15,329
�Suficiente para comprarme un caballo
como los de los cowboys de Texas?
267
00:33:15,412 --> 00:33:18,832
Suficiente para comprarte muchos caballos.
�Qu� sabes del contenedor?
268
00:33:18,916 --> 00:33:22,085
Me promete lo del sombrero
y los caballos?
269
00:33:22,169 --> 00:33:23,921
Tiene mi compromiso, hijo.
270
00:33:24,463 --> 00:33:25,672
Est� all�.
271
00:33:26,798 --> 00:33:28,300
Venga, s�ganme.
272
00:33:34,890 --> 00:33:37,392
-�Por favor, puede darme mi caballo ahora?
-Vac�o.
273
00:33:37,476 --> 00:33:39,686
S� d�nde est�. La cosa que hab�a dentro.
274
00:33:39,770 --> 00:33:40,771
�D�nde est�?
275
00:33:40,854 --> 00:33:44,274
Se lo llev� al profesor Leonardo
y se lo vend� por 200 liras.
276
00:33:44,358 --> 00:33:48,195
-As� es como llevamos los sombreros en Texas.
-�El profesor Leonardo, d�nde est�?
277
00:33:48,278 --> 00:33:50,697
Debe estar en alg�n lugar
de la carretera de Messina.
278
00:33:50,823 --> 00:33:52,449
Dijo que se volv�a a Roma.
279
00:33:52,533 --> 00:33:54,743
�C�mo lo vamos a encontrar?
�C�mo podemos reconocerlo?
280
00:33:54,827 --> 00:33:58,038
Conduce un cami�n con una casa
que le sigue como si fuera una cabra.
281
00:33:59,122 --> 00:34:00,082
Una caravana.
282
00:34:00,165 --> 00:34:02,459
Encu�ntrenlo r�pidamente.
Yo esperar� aqu� a los buzos.
283
00:34:02,543 --> 00:34:03,794
S�, se�or. Vamos.
284
00:34:03,877 --> 00:34:06,964
-�Podr�a usted acompa�ar al Coronel?
-Desde luego, General.
285
00:34:07,047 --> 00:34:09,800
Adem�s, yo tengo que ver a un hombre
con su caballo...
286
00:34:12,302 --> 00:34:14,263
...y medio mill�n de liras.
287
00:34:46,879 --> 00:34:48,755
-�Qu�?
-La tela se ha soltado.
288
00:34:48,839 --> 00:34:50,465
Entoces, ser� mejor que paremos.
289
00:34:58,265 --> 00:35:02,019
Sabes..., lo que pasa es que nuestro amigo
quiz� sea una mutaci�n...
290
00:35:02,352 --> 00:35:04,688
...pero de qu� especie, no lo s�.
291
00:35:04,813 --> 00:35:07,191
Ahora, coge �sta cuerda por el otro lado.
292
00:35:07,274 --> 00:35:08,942
Hay tambi�n la posibilidad...
293
00:35:09,026 --> 00:35:13,447
...que pudiera ser una especie de vuelta
hacia la prehistoria y lo desconocido.
294
00:35:59,117 --> 00:36:00,536
�Est�s herida?
295
00:36:01,745 --> 00:36:03,664
No, creo que no.
296
00:36:06,416 --> 00:36:09,461
Tengo la impresi�n de que le he asustado
tanto como �l a mi.
297
00:36:11,088 --> 00:36:13,799
Pero su garra estaba extra�amente caliente.
298
00:36:21,849 --> 00:36:23,600
Disc�lpeme, pero usted debe ser...
299
00:36:25,853 --> 00:36:29,398
-Un animal muy extra�o se ha escapado.
-�Se parece a alguno que haya visto usted antes?
300
00:36:29,481 --> 00:36:31,608
No se parece a nada que alguien
haya visto antes.
301
00:36:31,692 --> 00:36:34,695
Se ha escapado de su jaula
y me ha ara�ado en el brazo.
302
00:36:34,903 --> 00:36:37,030
Hola, ''casi-m�dico.''
303
00:36:41,827 --> 00:36:43,787
Esa criatura, cu�nteme algo de ella.
304
00:36:43,871 --> 00:36:46,373
Bueno, era as� de alta.
305
00:36:46,874 --> 00:36:48,584
De �ste tama�o.
306
00:36:48,750 --> 00:36:51,545
Ahora es as�, casi de alta como un hombre.
307
00:36:51,920 --> 00:36:54,089
�Es �se un �ndice de crecimiento mormal?
308
00:36:54,173 --> 00:36:56,216
No, no he conocido nada que crezca tan r�pido.
309
00:36:56,758 --> 00:36:59,219
Los �nicos datos que tenemos
son las notas del Dr. Sharman.
310
00:36:59,303 --> 00:37:01,805
-�D�nde est� ese animal ahora?
-Huy� hacia los �rboles
311
00:37:01,889 --> 00:37:02,973
Vamos.
312
00:37:03,098 --> 00:37:07,060
Espere. �Qu� es esa criatura?
�De d�nde ha venido?
313
00:37:07,144 --> 00:37:09,146
Necesito saberlo. Vamos a ir con usted.
314
00:37:09,229 --> 00:37:12,524
Lo siento, profesor. No lo s�.
Gracias por su ayuda.
315
00:37:19,573 --> 00:37:22,493
Aunque fu� mi paciente creo que
se recuper� totalmente.
316
00:40:01,318 --> 00:40:02,903
�Carlo!
317
00:40:23,215 --> 00:40:24,675
�Qu� has encontrado, chico?
318
00:41:06,049 --> 00:41:07,217
�No se mueva!
319
00:41:08,886 --> 00:41:10,804
Qu�dese ah�.
320
00:41:13,015 --> 00:41:14,725
Retroceda lentamente.
321
00:41:29,156 --> 00:41:30,324
�Increible!
322
00:41:31,325 --> 00:41:33,535
La criatura debe ser capturada
con vida.
323
00:41:33,952 --> 00:41:35,329
Hay un carro fuera.
324
00:41:35,412 --> 00:41:38,081
�Pueden sus hombres traerlo
al granero?
325
00:41:38,707 --> 00:41:41,210
�Ahora, puede conseguir una p�rtiga
de madera?
326
00:41:42,461 --> 00:41:46,298
Hace mucho tiempo que no tengo pesadillas, pero
nunca hab�a so�ado nada parecido.
327
00:41:46,381 --> 00:41:49,134
En realidad no son feroces
a menos que se les provoque.
328
00:41:49,218 --> 00:41:51,762
Ese pobre perro ha debido atacar primero.
329
00:41:54,223 --> 00:41:56,016
Bien.
330
00:41:59,770 --> 00:42:01,813
Esto es lo que necesito. razie.
331
00:42:04,233 --> 00:42:07,694
Ahora voy a intentar empujarlo
hasta el carro.
332
00:42:07,778 --> 00:42:10,906
Si lo consigo,
estate preparado para cerrar la puerta.
333
00:42:15,577 --> 00:42:17,454
Vamos, amigo. �Salta!
334
00:42:17,538 --> 00:42:18,580
Vamos.
335
00:42:21,500 --> 00:42:22,543
Vamos.
336
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Vamos baja. Vamos...
337
00:42:31,260 --> 00:42:32,302
�Vamos!
338
00:42:36,932 --> 00:42:38,475
�Vamos!
339
00:42:39,518 --> 00:42:40,561
�Atr�s!
340
00:43:23,770 --> 00:43:25,022
�Con cuidado!
341
00:43:32,488 --> 00:43:33,739
�No! �Para!
342
00:44:57,156 --> 00:44:59,158
Muy bien, chicos, por aqu�.
343
00:45:23,265 --> 00:45:24,641
No me gusta �sto.
344
00:45:45,370 --> 00:45:46,788
-�Coronel?
-Si.
345
00:45:48,916 --> 00:45:54,379
Siento interrumpir sus pensamientos,
pero me gustar�a cambiarle el vendaje.
346
00:46:01,428 --> 00:46:04,014
Est� preocupado
por lo que ha pasado hoy...
347
00:46:05,015 --> 00:46:07,809
...y por donde estar�
la criatura esta noche, verdad?
348
00:46:07,893 --> 00:46:09,895
La encontraremos. Tenemos que hacerlo.
349
00:46:10,979 --> 00:46:14,858
Tengo la impresi�n de hoy que he estado
bastante desconsiderada y absorta.
350
00:46:16,276 --> 00:46:18,028
Usted ten�a muchas cosas en la cabeza.
351
00:46:18,111 --> 00:46:21,615
Si eso es una disculpa,
creo que va en la direcci�n equivocada.
352
00:46:21,740 --> 00:46:24,034
Todo lo que ha hecho usted es intentar ayudar...
353
00:46:24,326 --> 00:46:26,662
...y todo lo que he hecho yo es gru�ir.
354
00:46:29,289 --> 00:46:33,293
Espero, cuando todo �sto termine,
me permita compensarle por todo �sto...
355
00:46:33,919 --> 00:46:36,338
...y sentarnos frente a unas tazas de cafe
en alg�n sitio acogedor.
356
00:46:38,715 --> 00:46:41,844
�Con una vela sobre la mesa?
357
00:46:41,927 --> 00:46:43,512
Y una botella de vino.
358
00:46:46,306 --> 00:46:48,183
-�Bob?
-Perd�neme.
359
00:47:01,071 --> 00:47:02,239
Aqu� hay algo.
360
00:47:02,322 --> 00:47:05,576
Sharman anot� que la dieta b�sica
de �stas criaturas es azufre puro.
361
00:47:05,659 --> 00:47:08,495
-Ahora recuerdo.
-Hay importantes yacimientos de azufre en Sicilia.
362
00:47:08,579 --> 00:47:11,456
No est�n a muchos kil�metros de aqu�,
en la base del monte Etna.
363
00:47:11,540 --> 00:47:13,625
Registraremos las monta�as cuando amanezca.
364
00:47:13,709 --> 00:47:15,961
Si la criatura est� all�, la cogeremos.
365
00:47:16,044 --> 00:47:19,298
Ser�a un honor para mi
ofrecerle todos los medios...
366
00:47:19,381 --> 00:47:23,635
...del jard�n zool�gico de Roma
para sus observaciones y an�lisis.
367
00:47:23,760 --> 00:47:26,138
No ser� necesario, caballero.
368
00:47:26,346 --> 00:47:29,391
No vamos a intentar
capturar al monstruo con vida.
369
00:47:29,474 --> 00:47:30,767
No entiendo.
370
00:47:30,851 --> 00:47:34,855
Debo informarle, se�or, que no va a haber
m�s colaboraci�n entre nosotros.
371
00:47:34,980 --> 00:47:36,899
�El monstruo debe ser destruido!
372
00:47:37,065 --> 00:47:41,111
Ha herido gravemente a un hombre,
y puede matar a otros.
373
00:47:41,862 --> 00:47:46,492
Mi obligaci�n es mantener a salvo a la poblaci�n.
�No �ste loco experimento cient�fico!
374
00:47:47,367 --> 00:47:49,870
�Se�or comisario, no puede hacer �so!
375
00:47:51,205 --> 00:47:54,666
Se�or comisario, por favor espere.
376
00:48:29,201 --> 00:48:30,702
Esa es mi decisi�n.
377
00:48:31,078 --> 00:48:34,623
La seguridad de la gente de este distrito
es mi objetivo...
378
00:48:34,957 --> 00:48:37,876
...mi primer objetivo.
Para eso yo soy comisario.
379
00:48:38,335 --> 00:48:40,295
Puede ser que se vea obligado a reemplazarme.
380
00:48:40,379 --> 00:48:42,256
Por supuesto, est� en su derecho.
381
00:48:42,339 --> 00:48:45,425
Hasta entonces, tengo la intenci�n
de ejercer como comisario.
382
00:48:46,134 --> 00:48:49,429
Es usted un hombre eficiente, se�or.
Un hombre sincero.
383
00:48:49,513 --> 00:48:52,099
No tengo intenci�n de reemplazarle.
384
00:48:52,307 --> 00:48:57,229
Debo decirles que al amanecer tengo la intenci�n,
de utilizar todos los medios a mi disposici�n...
385
00:48:57,312 --> 00:49:00,190
...para destruir a esa criatura
antes de que mate a alguien.
386
00:49:00,274 --> 00:49:01,692
No puede hacer �so.
387
00:49:01,775 --> 00:49:02,734
S�, se�or.
388
00:49:02,818 --> 00:49:04,695
�Puedo recordarle que el comisario...
389
00:49:04,778 --> 00:49:07,406
...es un jefe de polic�a siciliano
que cumple con sus obligaciones?
390
00:49:07,489 --> 00:49:09,116
Lo s�, se�or, pero....
391
00:49:11,451 --> 00:49:12,536
�Pero qu�?
392
00:49:14,121 --> 00:49:16,582
�Hay alguna objeci�n
si el Dr. UhI y yo...
393
00:49:16,665 --> 00:49:18,667
...intentamos encontrarlo y traerlo vivo?
394
00:49:18,750 --> 00:49:22,880
-�Antes de que el comisario lo haya matado?
-Ninguna por mi. �Se�or Contino?
395
00:49:24,798 --> 00:49:26,758
�C�mo se proponen hacerlo?
396
00:49:26,842 --> 00:49:30,137
En Venus, nosotros decubrimos por casualidad
que estas criaturas...
397
00:49:30,220 --> 00:49:34,433
...son sensibles a las descargas el�ctricas, y
que un voltaje controlado puede paralizarlas.
398
00:49:34,516 --> 00:49:38,103
Si tuvi�ramos dos helic�pteros
y una brigada de paracaidistas armados...
399
00:49:38,187 --> 00:49:41,648
...nosotros podr�amos lanzar
una red met�lica cargada sobre esa bestia.
400
00:49:41,732 --> 00:49:42,649
�Una red!
401
00:49:44,985 --> 00:49:47,321
Todo lo que pido, se�or, es permiso para intentarlo.
402
00:49:50,157 --> 00:49:53,619
Si �sto se puede hacer
sin perder una vida humana...
403
00:49:54,495 --> 00:49:56,955
...el gobierno italiano
no pondr� ninguna objeci�n.
404
00:49:57,039 --> 00:49:59,875
-Bob, tendr� sus helic�pteros.
-Gracias, se�or.
405
00:50:01,376 --> 00:50:02,794
Gracias, se�or.
406
00:50:38,038 --> 00:50:41,124
-El gancho va bien, se�or.
-Perfecto, sargento.
407
00:50:43,085 --> 00:50:46,171
Lleven estos sacos de azufre
al otro helic�ptero.
408
00:50:47,631 --> 00:50:51,552
Estamos cargando todo ese azufre para alimentar
a nuestro prisionero cuando lo capturemos.
409
00:50:51,635 --> 00:50:54,221
Si el comisario no lo encuentra antes.
410
00:51:27,713 --> 00:51:30,883
Doc, �sto es como lanzar un paraca�das.
Va a funcionar a la primera.
411
00:51:30,966 --> 00:51:32,009
Bien.
412
00:51:45,147 --> 00:51:47,816
De acuerdo, chicos. Subid. Vamos.
413
00:52:35,239 --> 00:52:37,366
Vamos a ir por detr�s.
All� hay una cascada.
414
00:53:17,156 --> 00:53:19,908
Hemos encontrado al animal,
en los yacimientos de azufre.
415
00:53:19,992 --> 00:53:20,993
De acuerdo.
416
00:53:41,388 --> 00:53:45,309
No podemos tirar la red hasta que est� despejado.
Vamos a lanzar el azufre.
417
00:54:25,807 --> 00:54:28,101
Est� mordiendo el cebo. Listos para actuar.
418
00:54:30,187 --> 00:54:31,772
Okay, preparados.
419
00:55:34,459 --> 00:55:36,170
Un poco m�s y lo tendremos.
420
00:55:43,093 --> 00:55:44,136
�L�ncenla!
421
00:55:54,563 --> 00:55:55,856
�Dense prisa!
422
00:56:08,494 --> 00:56:09,578
Con cuidado.
423
00:56:26,428 --> 00:56:27,846
Estamos listos, Doc.
424
00:56:28,430 --> 00:56:29,556
�V�a libre!
425
00:56:29,973 --> 00:56:31,058
�Descarga!
426
00:57:04,633 --> 00:57:05,926
Maples al habla.
427
00:57:07,302 --> 00:57:09,471
No, John ,no ha pasado nada todav�a.
428
00:57:10,472 --> 00:57:11,807
Si, ir�.
429
00:57:11,890 --> 00:57:15,435
Si quieren pasar, por favor,
el General les ver� ahora.
430
00:57:16,228 --> 00:57:18,939
Parece que pasa algo.
Manten la linea abierta.
431
00:57:40,711 --> 00:57:43,547
Buenos d�as,
se�ores y se�oras periodistas.
432
00:57:44,590 --> 00:57:48,886
Soy absolutamente consciente de los rumores que corren
desde hace diez d�as sobre un accidente a�reo ...
433
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
...en las costas de Sicilia.
434
00:57:51,346 --> 00:57:53,557
Hasta ahora no hab�a recibido permiso...
435
00:57:53,640 --> 00:57:57,478
...para comunicarles los hechos
tal como han sucedido.
436
00:57:58,562 --> 00:58:02,608
Este cablegrama est� firmado
por el Secretario de Defensa de los EE.UU.
437
00:58:05,277 --> 00:58:08,572
''Para hacer frente a las especulaciones,
y despu�s de consultar...
438
00:58:08,655 --> 00:58:12,784
''...con el Gobierno, el Presidente
ha autorizado dar a conocer toda la informaci�n...
439
00:58:12,868 --> 00:58:16,246
''...a la prensa y a las agencias de noticias
para su inmediata publicaci�n.
440
00:58:16,371 --> 00:58:20,709
''La aeronave XY-21, que se estrell�
en el Mediterraneo el d�a 11 ...
441
00:58:21,335 --> 00:58:27,090
''...era una misi�n �nica, un cohete
astropropulsado lanzado hace 13 meses...
442
00:58:27,174 --> 00:58:29,676
''...desde un lugar en los Estados Unidos.
443
00:58:29,885 --> 00:58:33,013
''El cohete,
con su tripulaci�n de 17 hombres...
444
00:58:33,138 --> 00:58:35,057
''...hab�a aterrizado en el planeta Venus.''
445
00:58:35,140 --> 00:58:38,101
-�Venus?
-�El planeta Venus?
446
00:58:38,227 --> 00:58:42,981
''...hab�a aterrizado en el planeta Venus y fu�
en el viaje de regreso a la Tierra cuando la nave...
447
00:58:43,065 --> 00:58:44,858
''... se estrell� en el mar.''
448
00:58:45,692 --> 00:58:49,655
Hubo un solo sperviviente:
el Coronel Calder, sentado aqu� a mi lado.
449
00:58:50,197 --> 00:58:52,115
El Comandante de la expedici�n.
450
00:58:53,325 --> 00:58:57,913
Algunos de ustedes habr�n oido hablar
de un monstruo enjaulado en el zoo de Roma.
451
00:58:58,622 --> 00:59:00,666
Ese animal ha venido de Venus.
452
00:59:01,250 --> 00:59:03,877
Y es un elemento esencial para el
estudio cient�fico...
453
00:59:03,961 --> 00:59:07,714
...de la supervivencia del hombre en la atm�sfera
de Venus, venenosa para los humanos.
454
00:59:07,798 --> 00:59:09,967
�Podemos ver a esa criatura?
455
00:59:10,050 --> 00:59:14,429
Puedo permitir que tres de ustedes
acompa�en al Coronel Calder al zoo.
456
00:59:15,305 --> 00:59:18,392
Los pueden elegir ustedes, desde luego.
Compartir�n sus entrevistas...
457
00:59:18,475 --> 00:59:22,980
...con todos los dem�s periodistas y
les facilitaremos todas las fotos que necesiten.
458
00:59:24,273 --> 00:59:28,193
Bueno, creo que �so es todo,
gracias por su paciencia.
459
00:59:39,246 --> 00:59:41,373
Lo siento, amigo, es mi linea.
460
00:59:41,748 --> 00:59:43,500
John, toma nota....
461
01:00:34,092 --> 01:00:35,177
�Vaya tama�o!
462
01:00:35,302 --> 01:00:37,346
Hace 8 d�as, era as� de alto.
463
01:00:37,429 --> 01:00:41,058
�C�mo puede explicar �ste �ndice de crecimiento?
�O �so es normal en Venus?
464
01:00:41,141 --> 01:00:44,561
No, no es �s�. Nuestros cient�ficos
creen que la atm�sfera terrestre...
465
01:00:44,645 --> 01:00:46,438
...ha trastornado su metabolismo.
466
01:00:46,522 --> 01:00:50,234
Cuanto m�s respira,
sus tejidos se hacen m�s grandes.
467
01:00:50,317 --> 01:00:52,236
S�ganme, por favor.
468
01:01:00,911 --> 01:01:03,664
Probablemente hayan o�do hablar
del Dr. Gerhart Blankfurt de Viena.
469
01:01:03,747 --> 01:01:06,208
Probablemente el mayor especialista
mundial en anestesia.
470
01:01:06,291 --> 01:01:10,671
El trabajo del doctor es mantener a la criatura
inconsciente durante la exploraci�n.
471
01:01:10,754 --> 01:01:14,299
Ahora miren el cable
que lleva la criatura atado en su mu�eca.
472
01:01:14,383 --> 01:01:18,345
El Dr. Blankfurt mantiene 1,800 voltios
de electricidad atravesando su cuerpo.
473
01:01:18,428 --> 01:01:21,515
Con m�s voltaje podr�a morir.
Con menos podr�a despertarse.
474
01:01:21,598 --> 01:01:24,184
Sorprendente. Absolutamente sorprendente.
475
01:01:24,810 --> 01:01:27,855
Desde aqu� pueden ver mejor
la conexi�n de su mu�eca.
476
01:01:32,151 --> 01:01:34,736
Este es el Dr. Koroku
de la Universidad de Tokyo.
477
01:01:34,820 --> 01:01:36,238
Su asistente el Dr. Uhl.
478
01:01:36,321 --> 01:01:39,575
�Otro intento de curiosear en los
secretos de la criatura, doctor?
479
01:01:39,658 --> 01:01:44,496
Esperemos que este electro-dinam�metro
nos permita completar el examen...
480
01:01:44,580 --> 01:01:45,998
...de los conductos vucales.
481
01:01:46,081 --> 01:01:50,043
Puede hacer una declaraci�n
sobre sus progresos hasta ahora, doctor?
482
01:01:50,127 --> 01:01:52,588
Hasta ahora, hemos llegado a una conclusi�n:
483
01:01:52,754 --> 01:01:55,799
El sistema olfativo de �sta criatura
est� m�s desarrollado...
484
01:01:55,883 --> 01:01:58,051
...que cualquier otro en nuestro planeta.
485
01:02:03,182 --> 01:02:06,560
Encontraremos al Dr. Uhl en la plataforma.
El est� a cargo de todo.
486
01:02:18,030 --> 01:02:19,865
Sesenta y siete cent�metros
c�bicos. �Correcto?
487
01:02:25,662 --> 01:02:28,665
Est�n alimentando a la criatura
con un compuesto de azufre.
488
01:02:28,749 --> 01:02:31,460
El azufre es para �l
como para nosotros las vitaminas.
489
01:02:34,838 --> 01:02:37,925
-�Abuelo, me vas a necesitar?
-No.
490
01:02:49,478 --> 01:02:51,230
Me has pillado desprevenida.
491
01:02:51,605 --> 01:02:54,316
He estado cocinando
una criatura caliente todo el d�a.
492
01:02:54,441 --> 01:02:58,445
Cada vez que te veo est�s m�s adorable.
�O son las luces de �sta habitaci�n?
493
01:02:58,529 --> 01:03:00,697
Bueno, a prop�sito, te veo muy bien.
494
01:03:01,698 --> 01:03:05,160
Coronel, cuando tenga un momento...
495
01:03:05,702 --> 01:03:08,831
...me gustar�a contarle
la �ltima pesadilla que he tenido.
496
01:03:10,207 --> 01:03:12,709
Est�n ocupados, cu�ntamelo.
497
01:03:13,001 --> 01:03:14,044
Bueno...
498
01:03:15,170 --> 01:03:18,173
...es sobre un agradable caf�...
499
01:03:19,675 --> 01:03:22,427
...una peque�a mesa, una botella de vino.
500
01:03:23,178 --> 01:03:24,763
�Y una vela?
501
01:03:26,181 --> 01:03:30,519
Y una vela ardiendo lentamente...
502
01:03:31,728 --> 01:03:33,939
...pero pronto se apagar�.
503
01:03:34,940 --> 01:03:39,695
Bueno, puede que si nos damos prisa
encontremos ese caf� antes de que sea tarde.
504
01:03:40,779 --> 01:03:41,822
Bien.
505
01:03:44,700 --> 01:03:46,785
-Ahora, no te vayas.
-No.
506
01:03:54,626 --> 01:03:57,921
Si se acercan aqu�, por favor.
El Dr. Uhl les est� esperando.
507
01:04:02,509 --> 01:04:06,138
Dr. Uhl, le presento a Miss ReynoIds,
de United Press. Mr. MapIes de Reuters.
508
01:04:06,221 --> 01:04:09,183
-Este es el se�or Lacroix, de News France.
-�C�mo est�n?
509
01:04:09,266 --> 01:04:11,602
El General McIntosh les ha dicho
la importancia...
510
01:04:11,685 --> 01:04:14,146
...de saber c�mo sobrevive
�ste animal en Venus.
511
01:04:14,229 --> 01:04:17,816
Hemos descubierto que el sistema respiratorio
de este animal incluye una especie de...
512
01:04:17,900 --> 01:04:22,154
... filtro fibroso que bloquea
los vapores venenosos de Venus.
513
01:04:22,237 --> 01:04:25,949
Afortunadamente, hemos sido capaces de
duplicar ese sistema casi exactamente.
514
01:04:26,033 --> 01:04:27,826
Es como una esponja de pl�stico.
515
01:04:27,910 --> 01:04:30,245
Est� hecho con un nuevo producto sint�tico.
516
01:04:30,329 --> 01:04:31,330
Por cierto...
517
01:04:31,413 --> 01:04:35,792
...hay un rumor que dice que las balas
no tienen efecto sobre la bestia. �Por qu�?
518
01:04:35,918 --> 01:04:38,337
Este animal no tiene coraz�n
ni pulmones.
519
01:04:38,420 --> 01:04:42,508
En lugar de �so tiene una red de peque�os
conductos por todo su cuerpo.
520
01:04:42,591 --> 01:04:45,219
Por �so, las armas de fuego no tienen mucho efecto.
�Si, Lee?
521
01:04:45,302 --> 01:04:47,513
El dinam�metro est� llegando
a la plataforma.
522
01:04:47,596 --> 01:04:49,306
Por favor, miren aqu�.
523
01:05:02,110 --> 01:05:04,321
�Cuidado con esos cables!
524
01:05:05,906 --> 01:05:06,949
�Cuidado!
525
01:05:08,575 --> 01:05:10,828
�Todo el mundo fuera de la plataforma!
526
01:05:15,666 --> 01:05:17,209
�Vamos, doctor, de prisa!
527
01:05:27,970 --> 01:05:30,597
-�Conecte el voltaje de nuevo!
-Si, Coronel.
528
01:05:39,398 --> 01:05:42,276
-No hay energ�a.
-�Todo el mundo fuera! �R�pido!
529
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
�Marisa!
530
01:06:22,524 --> 01:06:23,609
�Miren!
531
01:06:25,611 --> 01:06:27,654
�Saquen a ese elefante de ah�!
532
01:07:14,159 --> 01:07:15,828
�Saquen a esta gente de aqu�!
533
01:07:15,911 --> 01:07:18,956
-�D�nde hay un tel�fono?
-All�, Coronel.
534
01:07:44,690 --> 01:07:47,526
Si, se�or. Y , General,
necesitamos armas de fuego, r�pido!
535
01:07:47,776 --> 01:07:50,988
De acuerdo. Lo conseguir� lo antes que pueda.
Qu�dese cerca de la bestia...
536
01:07:51,071 --> 01:07:53,073
...e informe en cuanto pueda.
537
01:07:53,157 --> 01:07:54,158
Muy bien, se�or.
538
01:07:54,449 --> 01:07:55,450
�Y la criatura?
539
01:07:55,534 --> 01:07:59,204
�Destrozando todo! �Si no la detenemos,
matar� a cientos, a miles de personas!
540
01:07:59,288 --> 01:08:01,790
Necesitamos artiller�a y tanques, r�pidamente.
541
01:10:15,757 --> 01:10:18,343
-Est� en una de las calles laterales.
-Lo se. La oigo.
542
01:10:18,427 --> 01:10:20,053
Doc, lleveles a la embajada.
543
01:10:20,220 --> 01:10:23,056
-Voy a seguir su pista hasta donde pueda.
-De acuerdo.
544
01:12:11,748 --> 01:12:15,836
Soy el Coronel Calder, p�ngame
con el General McIntosh. Es una emergencia.
545
01:12:17,588 --> 01:12:20,215
Ha desaparecido en el Tiber
en Puente Umberto.
546
01:12:20,424 --> 01:12:22,843
�Qu� crees,
podr�amos sacarle con granadas de mano?
547
01:12:22,926 --> 01:12:27,055
No se. No puedo decirle que va a hacer
o d�nde va a ir. Merece la pena intentarlo.
548
01:12:27,139 --> 01:12:29,641
Hay una unidad de artiller�a desplegada junto al....
549
01:12:30,934 --> 01:12:35,439
...Palacio de Justicia al otro lado del puente.
Le ayudar�n en todo lo que necesite.
550
01:12:35,689 --> 01:12:37,149
Que empiecen a disparar, Bob.
551
01:12:37,232 --> 01:12:40,611
Vamos a desplazar otra unidad
al otro lado del T�ber.
552
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
Si, se�or.
553
01:13:02,174 --> 01:13:05,093
Ha ca�do por all�.
Sigan disparando.
554
01:13:09,932 --> 01:13:12,267
-Calder al habla.
-�Alguna novedad, Bob?
555
01:13:12,351 --> 01:13:14,144
No, no hemos descubierto nada por aqu�
.
556
01:13:14,311 --> 01:13:15,646
Nada por aqu�, tampoco.
557
01:13:15,729 --> 01:13:18,982
Hemos barrido el Tiber hasta la ciudad
durante horas. �Alguna idea?
558
01:13:22,528 --> 01:13:23,779
Hola, Bob.
559
01:13:25,322 --> 01:13:26,782
�Me oyes?
560
01:13:35,040 --> 01:13:38,418
�Me oyes, Bob? Vamos, Bob.
561
01:13:49,221 --> 01:13:51,223
Est� aqu� en Puente St. Angelo!
562
01:13:53,183 --> 01:13:54,935
Puente St. AngeIo.
563
01:14:22,254 --> 01:14:23,297
�Bob!
564
01:14:30,721 --> 01:14:32,890
Se dirige hacia el Coliseo.
565
01:17:15,177 --> 01:17:17,596
Sargento, despliegue a sus hombres.
566
01:18:20,492 --> 01:18:21,994
�Sargento!
567
01:18:36,341 --> 01:18:38,886
Sargento, suba con sus hombres por esas escaleras.
568
01:18:45,726 --> 01:18:46,768
�Vamos, arriba!
569
01:19:33,774 --> 01:19:34,983
All� est�.
570
01:21:01,236 --> 01:21:02,279
�Miren!
571
01:21:57,459 --> 01:21:59,002
�Por qu� es siempre tan costoso...
572
01:21:59,211 --> 01:22:02,631
...para el hombre trasladarse
del presente al futuro?
573
01:22:32,332 --> 01:22:32,432
.
49972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.