All language subtitles for Too.Old.to.Die.Young.S01E04.Volume.4.The.Tower.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,958 --> 00:00:26,918 Look at me. 2 00:00:40,541 --> 00:00:41,711 Do you like what you see? 3 00:04:09,083 --> 00:04:12,293 Well, I knew you'd come back to us eventually. 4 00:04:12,333 --> 00:04:15,503 The murderer always returns to the scene of his crime. 5 00:04:15,541 --> 00:04:19,131 Oh, I know, this isn't the exact spot where the deed occurred, 6 00:04:19,166 --> 00:04:21,166 but you had to see her, didn't you? 7 00:04:21,208 --> 00:04:24,578 You had to see the result of your monstrous act. 8 00:04:24,625 --> 00:04:27,245 - But I loved her. - You loved her. 9 00:04:27,291 --> 00:04:29,581 What do you know about love? 10 00:04:29,625 --> 00:04:31,745 I've love her ever since she was a child. 11 00:04:31,791 --> 00:04:34,631 No, you did it, and you must pay for it. 12 00:04:34,666 --> 00:04:36,956 How did you find her? 13 00:04:39,083 --> 00:04:41,793 She was such a sweet girl. 14 00:04:45,416 --> 00:04:47,456 I thought the shooting gallery was closed tonight. 15 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 It is, it sounded like it came from over there. 16 00:04:58,166 --> 00:04:59,876 What's going on in here, buddy? 17 00:05:33,041 --> 00:05:35,041 My partner... 18 00:05:35,083 --> 00:05:38,503 was at the driver's window. 19 00:05:38,541 --> 00:05:40,041 I was at the back. 20 00:05:46,541 --> 00:05:48,961 Guy in the passenger seat moves. 21 00:05:50,833 --> 00:05:52,423 I can see something in his hand. 22 00:05:56,750 --> 00:05:59,170 So I... fire into the car. 23 00:06:03,875 --> 00:06:07,285 Over and over... 24 00:06:07,333 --> 00:06:10,043 and over. 25 00:06:10,083 --> 00:06:11,043 And over. 26 00:06:22,166 --> 00:06:23,786 They told me the, uh... 27 00:06:30,958 --> 00:06:33,998 girl in the back seat... 28 00:06:35,333 --> 00:06:38,383 was, uh, 15. 29 00:06:47,666 --> 00:06:50,036 I never saw her until she was dead. 30 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 I keep seeing her now. 31 00:07:07,833 --> 00:07:09,793 This little girl. 32 00:07:17,750 --> 00:07:19,580 And it's just, uh... 33 00:07:26,166 --> 00:07:28,126 I don't know, what am I supposed to do? 34 00:07:35,208 --> 00:07:38,788 She's just a... 35 00:07:38,833 --> 00:07:42,253 little... girl. 36 00:07:54,125 --> 00:07:55,245 And, uh... 37 00:08:00,791 --> 00:08:02,171 if, uh-- 38 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 If I could just-- 39 00:08:15,375 --> 00:08:18,205 If I could have just controlled myself. 40 00:08:27,333 --> 00:08:28,673 And now... 41 00:08:33,833 --> 00:08:35,673 I've lost everything. 42 00:08:45,833 --> 00:08:47,883 Why I couldn't go back on patrol. 43 00:08:53,541 --> 00:08:55,171 Can't even look at my wife. 44 00:09:01,541 --> 00:09:05,461 And... 45 00:09:05,500 --> 00:09:06,460 I just-- 46 00:09:08,541 --> 00:09:09,881 Just feel like, um... 47 00:09:14,041 --> 00:09:15,211 wrong. 48 00:09:20,166 --> 00:09:21,126 Like I, uh-- 49 00:09:24,291 --> 00:09:27,381 Like I shouldn't be here. 50 00:09:27,416 --> 00:09:29,496 Like I'm... 51 00:09:31,500 --> 00:09:32,630 I'm just... 52 00:09:36,875 --> 00:09:38,325 wrong. 53 00:09:40,291 --> 00:09:41,251 I'm... 54 00:09:44,708 --> 00:09:46,458 I'm-- I'm wrong. 55 00:09:51,250 --> 00:09:53,170 Let's all thank Greg for sharing. 56 00:09:58,791 --> 00:10:00,921 All right. 57 00:10:00,958 --> 00:10:03,828 So that's our time. 58 00:10:03,875 --> 00:10:06,625 I'll see you all on Tuesday. 59 00:10:06,666 --> 00:10:09,126 And remember: 60 00:10:09,166 --> 00:10:11,826 be aware of your triggers. 61 00:10:11,875 --> 00:10:14,995 Don't let fear be your driver. 62 00:10:25,791 --> 00:10:27,041 What's up, big man? 63 00:10:27,083 --> 00:10:29,713 Mister family man. 64 00:10:29,750 --> 00:10:32,330 Hey, George. 65 00:10:32,375 --> 00:10:35,415 -Been a while. -Yeah, glad to be back. 66 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 So, how's the construction business treating you? 67 00:10:39,750 --> 00:10:42,580 Ah, decent. I've been on a job up in Santa Barbara. 68 00:10:42,625 --> 00:10:44,745 Well, there's a great meeting Tuesdays and Thursdays 69 00:10:44,791 --> 00:10:45,881 up in Montecito. 70 00:10:45,916 --> 00:10:47,376 Yeah, I'll check it out. 71 00:10:47,416 --> 00:10:49,916 You should. Gotta take care of yourself. 72 00:10:49,958 --> 00:10:50,918 Yeah. 73 00:10:52,958 --> 00:10:55,208 Always good to see a new face. 74 00:10:55,250 --> 00:10:56,290 I'm Quinn. 75 00:10:58,541 --> 00:10:59,501 Mike. 76 00:11:01,916 --> 00:11:03,536 Is this your first time? 77 00:11:03,583 --> 00:11:06,043 Yeah. 78 00:11:06,083 --> 00:11:08,503 George said these meetings had been real helpful. 79 00:11:08,541 --> 00:11:09,831 Oh, I'm glad to hear it. 80 00:11:12,416 --> 00:11:13,576 How do you two know each other? 81 00:11:13,625 --> 00:11:15,915 Mike was in my squad overseas. 82 00:11:15,958 --> 00:11:17,248 Oh. 83 00:11:17,291 --> 00:11:20,711 Well, feel free to share next time. 84 00:11:20,750 --> 00:11:22,630 We get a lot of veterans here. 85 00:11:24,250 --> 00:11:27,880 Yeah? Maybe I will. Thank you. 86 00:11:29,458 --> 00:11:31,078 I gotta clean up a little bit, 87 00:11:31,125 --> 00:11:34,165 but some of us are going to the bar down the street. 88 00:11:34,208 --> 00:11:36,128 You two want to join us? 89 00:11:36,166 --> 00:11:37,786 Well... 90 00:11:39,125 --> 00:11:42,875 It's not AA. It's a PTSD meeting. 91 00:11:42,916 --> 00:11:45,536 I know. 92 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 So, you guys in? 93 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Maybe next time. We gotta be somewhere. 94 00:11:50,666 --> 00:11:52,826 Okay. See you guys. 95 00:11:55,208 --> 00:11:56,378 Be good. 96 00:12:40,625 --> 00:12:41,915 That guy, Greg. 97 00:12:46,916 --> 00:12:49,246 For many years now 98 00:12:49,291 --> 00:12:51,331 he's been raping his daughter. 99 00:12:54,916 --> 00:12:59,326 He said that, uh, if she told anyone, 100 00:12:59,375 --> 00:13:00,665 he'd kill her mother. 101 00:13:06,875 --> 00:13:08,245 How do you feel about that? 102 00:13:20,625 --> 00:13:22,125 Start the car. 103 00:13:43,583 --> 00:13:44,883 Hey, Greg. 104 00:13:44,916 --> 00:13:46,286 Hey, George, what's up? 105 00:14:09,750 --> 00:14:12,830 These clowns are on the sidelines. 106 00:14:12,875 --> 00:14:14,415 They're just white noise background 107 00:14:14,458 --> 00:14:17,168 for the collapse of the American empire. 108 00:14:17,208 --> 00:14:19,498 And when America falls, my friend, 109 00:14:19,541 --> 00:14:22,921 then we are headed back to the dark ages. 110 00:14:22,958 --> 00:14:25,168 Are you feelin' me here? 111 00:14:25,208 --> 00:14:27,328 Now do you understand what I mean when I say 112 00:14:27,375 --> 00:14:29,205 dark ages? 113 00:14:29,250 --> 00:14:33,960 I mean, humans reduced to roving bands of barbarians. 114 00:14:34,000 --> 00:14:35,710 Animals! 115 00:14:35,750 --> 00:14:37,500 That's what the dark ages were. 116 00:14:37,541 --> 00:14:40,581 Little patches of humanity and society 117 00:14:40,625 --> 00:14:44,125 surrounded by a sea of barbarian hordes. 118 00:14:44,166 --> 00:14:45,876 And where there was society-- 119 00:14:50,750 --> 00:14:52,790 Once there was just men and nature. 120 00:14:54,958 --> 00:14:58,378 Then men came bearing crosses. 121 00:15:03,541 --> 00:15:07,461 We used to believe that we were the center of the universe. 122 00:15:07,500 --> 00:15:11,380 That the sun and the stars all revolved around us. 123 00:15:14,041 --> 00:15:18,171 And we spent the last 500 years since Copernicus 124 00:15:18,208 --> 00:15:21,918 in this slow crawl... 125 00:15:21,958 --> 00:15:25,668 to where we are now; 126 00:15:25,708 --> 00:15:27,748 to this pinnacle of human achievement. 127 00:15:30,416 --> 00:15:33,876 Where we finally bent nature to our will. 128 00:15:36,041 --> 00:15:37,421 We split the atom. 129 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 We broke the fabric of reality. 130 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 That's how far we've come. 131 00:15:51,083 --> 00:15:53,423 Now the lights of our cities 132 00:15:53,458 --> 00:15:56,038 stretch further than the stars in the sky. 133 00:15:59,625 --> 00:16:04,205 But the more perfect society gets... 134 00:16:04,250 --> 00:16:05,750 the more psychotic we become. 135 00:16:08,375 --> 00:16:11,125 We evolved through brutality. 136 00:16:13,500 --> 00:16:16,750 That's why we had teeth and claws. 137 00:16:16,791 --> 00:16:19,461 Self preservation was the highest law. 138 00:16:24,333 --> 00:16:28,293 But as time went on... 139 00:16:28,333 --> 00:16:32,503 the pack began to provide for us... 140 00:16:32,541 --> 00:16:34,751 and we abandoned our violent nature. 141 00:16:38,750 --> 00:16:40,000 But it never went away. 142 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 Laid beside us in our sleep. 143 00:16:48,833 --> 00:16:51,383 Waiting. 144 00:16:51,416 --> 00:16:55,496 And as it waited... 145 00:16:55,541 --> 00:16:58,541 we became slaves to the systems we built. 146 00:17:01,750 --> 00:17:03,710 Now it's all falling apart. 147 00:17:06,583 --> 00:17:09,253 Soon our cities will be washed away by floods. 148 00:17:10,833 --> 00:17:12,383 Buried in sand. 149 00:17:14,833 --> 00:17:16,173 Burned to the ground. 150 00:17:20,375 --> 00:17:21,745 That's why you found me. 151 00:17:24,458 --> 00:17:26,708 Because you're no longer blind to all this. 152 00:17:36,500 --> 00:17:39,130 When I was in the bureau... 153 00:17:41,625 --> 00:17:42,915 I got shot in the head. 154 00:17:45,583 --> 00:17:47,293 I lost my eye. 155 00:17:48,875 --> 00:17:50,535 My body deteriorated. 156 00:17:52,958 --> 00:17:55,538 And I died for three minutes. 157 00:18:01,916 --> 00:18:03,826 But when I came back from the other side, 158 00:18:03,875 --> 00:18:05,285 everything was clear to me. 159 00:18:09,708 --> 00:18:11,458 It was like I'd been given a gift. 160 00:18:20,625 --> 00:18:23,325 As the world fractures... 161 00:18:27,083 --> 00:18:28,043 Someone... 162 00:18:32,958 --> 00:18:35,498 Someone has to be there to protect innocence. 163 00:19:08,208 --> 00:19:09,328 Do you trust him? 164 00:19:15,208 --> 00:19:16,168 Yes. 165 00:19:18,125 --> 00:19:19,745 Good. 166 00:19:30,375 --> 00:19:33,125 Because I see beautiful things in him. 167 00:19:35,000 --> 00:19:39,210 An undying flame who will devour all he touches. 168 00:19:41,875 --> 00:19:43,955 A new breed of destruction. 169 00:19:46,208 --> 00:19:49,328 Exterminating through violence, but... 170 00:19:49,375 --> 00:19:51,535 cloaked in creation. 171 00:19:54,541 --> 00:19:56,381 We will handle him with care. 172 00:19:59,250 --> 00:20:02,630 But we must be cautious... 173 00:20:02,666 --> 00:20:04,376 of his hunger. 174 00:20:09,291 --> 00:20:10,581 For he is one of us. 175 00:20:20,375 --> 00:20:21,825 Let's choose a stone. 176 00:20:40,875 --> 00:20:41,825 No. 177 00:20:44,958 --> 00:20:46,038 Not yet. 178 00:20:49,958 --> 00:20:51,038 Choose again, Viggo. 179 00:21:25,000 --> 00:21:27,580 Yes. 180 00:21:27,625 --> 00:21:30,205 His name is Finnigan. 181 00:21:32,916 --> 00:21:35,746 He works at a middle school. 182 00:21:35,791 --> 00:21:38,421 As a track coach. 183 00:21:38,458 --> 00:21:40,458 What did he do? 184 00:21:43,875 --> 00:21:45,875 He molested seven students. 185 00:21:49,791 --> 00:21:51,631 Okay. 186 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Good. 187 00:22:01,958 --> 00:22:03,628 Don't kill him at the school. 188 00:22:12,208 --> 00:22:14,038 Thank you. 189 00:22:22,250 --> 00:22:23,460 Thank God! 190 00:22:23,500 --> 00:22:25,130 It's Friday! 191 00:22:27,250 --> 00:22:30,580 Nice! Yeah! 192 00:22:30,625 --> 00:22:32,535 Because we got our morning treat. 193 00:22:32,583 --> 00:22:34,293 - Yeah! - And this time 194 00:22:34,333 --> 00:22:35,963 you will not be disappointed. 195 00:22:39,500 --> 00:22:43,540 Uke. Uke. Uke. 196 00:22:43,583 --> 00:22:47,753 Uke. Uke. Uke. Uke. Uke. Uke. 197 00:22:47,791 --> 00:22:49,751 -Thank you. 198 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 Thank you very much. Thank you. Thank you. 199 00:22:51,583 --> 00:22:54,133 You are beautiful. You're beautiful. 200 00:22:54,166 --> 00:22:56,456 -Especially Hank. 201 00:22:58,916 --> 00:23:00,876 But before the fun begins, 202 00:23:00,916 --> 00:23:02,876 a moment of silence... 203 00:23:02,916 --> 00:23:04,706 for our brothers, 204 00:23:04,750 --> 00:23:08,330 and our sisters who serve a higher purpose. 205 00:23:53,375 --> 00:23:56,075 Feels pretty good, doesn't it? 206 00:23:56,125 --> 00:23:57,375 Doesn't it? 207 00:23:57,416 --> 00:23:58,996 Yeah. 208 00:23:59,041 --> 00:24:00,881 -Amen. -Amen. 209 00:24:06,958 --> 00:24:08,168 Give me an F. 210 00:24:08,208 --> 00:24:10,248 F. 211 00:24:10,291 --> 00:24:12,381 - Give me an A. - A. 212 00:24:12,416 --> 00:24:15,416 - Give me an S. - S. 213 00:24:15,458 --> 00:24:17,628 - Give me a C. - C! 214 00:24:17,666 --> 00:24:19,996 - Give me an Ism. - Ism! 215 00:24:20,041 --> 00:24:21,881 - What's that spell? Fascism! 216 00:24:21,916 --> 00:24:23,576 - What's that spell? - Fascism! 217 00:24:23,625 --> 00:24:24,995 - Fascism! - Fascism! 218 00:24:25,041 --> 00:24:26,501 Fascism! -ALL: Fascism! 219 00:24:26,541 --> 00:24:28,541 - Fascism! - Fascism! 220 00:24:28,583 --> 00:24:30,503 - Fascism! Fascism! Fascism! Fascism! Fascism! 221 00:24:30,541 --> 00:24:32,671 Fascism! Fascism! Fascism! 222 00:24:37,208 --> 00:24:39,668 -Yeah! Fascism! 223 00:24:41,375 --> 00:24:44,875 -All right! 224 00:24:44,916 --> 00:24:47,076 Whoo! Yeah! 225 00:24:47,125 --> 00:24:49,075 Well, okay. 226 00:24:49,125 --> 00:24:51,075 -That was good, wasn't it? -Mm-hm. 227 00:24:51,125 --> 00:24:54,245 Damn. Got a little something special for ya... 228 00:24:54,291 --> 00:24:55,501 that my mom wrote. 229 00:24:55,541 --> 00:24:56,961 Woo! 230 00:24:57,000 --> 00:24:59,080 It's called "Baby Jane's Closet." 231 00:25:00,375 --> 00:25:03,125 And it goes a little bit... 232 00:25:03,166 --> 00:25:04,576 like this. 233 00:25:20,625 --> 00:25:21,745 Jesus. 234 00:25:34,666 --> 00:25:35,786 Mary. 235 00:25:43,166 --> 00:25:44,536 The baby. 236 00:26:01,791 --> 00:26:03,381 Thank you. Thank you. 237 00:26:03,416 --> 00:26:05,916 -So good! -Thank you. 238 00:26:05,958 --> 00:26:08,078 You're the best! 239 00:26:08,125 --> 00:26:10,245 You're the best! You're the best! 240 00:26:10,291 --> 00:26:12,331 - So good! - Bravo! 241 00:26:12,375 --> 00:26:16,285 So good! So good! 242 00:26:16,333 --> 00:26:19,213 So good! You crush it! 243 00:26:25,625 --> 00:26:27,705 Jones. 244 00:26:27,750 --> 00:26:29,920 Yeah, there's a George Jenkins here to see you. 245 00:26:29,958 --> 00:26:32,378 Who? 246 00:26:32,416 --> 00:26:34,206 George Jenkins. 247 00:26:34,250 --> 00:26:38,170 He said it's about the dead ducks in his pond. 248 00:26:57,833 --> 00:26:59,543 You got time to take a drive? 249 00:27:03,958 --> 00:27:05,208 I'll meet you out front. 250 00:27:13,125 --> 00:27:15,785 Someone really kill that guy's ducks? 251 00:27:15,833 --> 00:27:17,383 Yeah. It's a tragedy. 252 00:27:30,916 --> 00:27:33,286 Psst. Jones, get in here. 253 00:27:33,333 --> 00:27:36,333 Come on. Come on, come on, come on. 254 00:27:36,375 --> 00:27:38,495 Get in here. Come on. 255 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 Let's go. 256 00:27:41,875 --> 00:27:43,165 Hurry up. 257 00:27:46,416 --> 00:27:49,876 Hey, Jones. Want to help me and Davis prank the Lieutenant? 258 00:27:49,916 --> 00:27:52,286 -Huh? 259 00:27:52,333 --> 00:27:53,883 Meet Sergeant Manny Kin. 260 00:27:53,916 --> 00:27:57,076 This guy graduated top of his class at the academy. 261 00:27:57,125 --> 00:27:58,825 Lieutenant is interviewing him 262 00:27:58,875 --> 00:28:00,575 for the open detective slot. 263 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 What do you think? 264 00:28:08,541 --> 00:28:09,631 It's funny. 265 00:28:12,291 --> 00:28:13,461 I gotta go. 266 00:28:15,166 --> 00:28:16,706 -Are you sure? -Yep. 267 00:28:16,750 --> 00:28:18,880 Seriously, 268 00:28:18,916 --> 00:28:21,036 what's the deal with the ducks? 269 00:28:21,083 --> 00:28:22,173 Ducks are dead. 270 00:29:45,958 --> 00:29:47,628 You know, these brutes in the inquisition, 271 00:29:47,666 --> 00:29:50,166 they did not see other people as humans. 272 00:29:50,208 --> 00:29:52,168 That's how they did what they did. 273 00:29:52,208 --> 00:29:55,208 Raping, burning, pillaging. 274 00:29:55,250 --> 00:29:57,750 They had this thing called the pear. 275 00:29:57,791 --> 00:29:59,501 They'd put it in a prisoner's mouth, 276 00:29:59,541 --> 00:30:01,041 and when they'd crank it, 277 00:30:01,083 --> 00:30:03,253 it would open and tear their face apart, 278 00:30:03,291 --> 00:30:06,131 breaking their teeth and their jaw. 279 00:30:06,166 --> 00:30:09,166 That's what the pear was used for. 280 00:30:09,208 --> 00:30:12,208 We just might see that come back, dear friends. 281 00:30:12,250 --> 00:30:15,210 Are you ready for that? Feel that one. 282 00:30:15,250 --> 00:30:17,210 How many of you out there want-- 283 00:30:51,416 --> 00:30:54,786 Mom, you have to tell me if you want to take a walk, okay? 284 00:32:50,333 --> 00:32:52,383 I just wanted to say hi. 285 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 Hi. 286 00:32:57,625 --> 00:32:58,705 Hi. 287 00:33:02,666 --> 00:33:05,206 What are you doing? 288 00:33:05,250 --> 00:33:08,330 Well, I just got home from school. 289 00:33:08,375 --> 00:33:11,455 So I'm doing my homework right now. 290 00:33:11,500 --> 00:33:13,710 What about you? 291 00:33:13,750 --> 00:33:15,290 I'm standing in a freezer. 292 00:33:17,583 --> 00:33:19,633 Why? 293 00:33:19,666 --> 00:33:20,826 I'll tell you later. 294 00:33:24,916 --> 00:33:29,666 Well, I have this paper due and I need a good adjective. 295 00:33:34,666 --> 00:33:37,416 Stabbed. 296 00:33:37,458 --> 00:33:40,128 Can you spell that for me? 297 00:33:42,375 --> 00:33:47,415 Stabbed. 298 00:33:49,083 --> 00:33:51,503 You're so smart. 299 00:33:51,541 --> 00:33:54,581 - Hey. - Hey. 300 00:33:54,625 --> 00:33:59,455 I gotta go, okay? My dad's calling me. 301 00:33:59,500 --> 00:34:00,460 Bye. 302 00:34:07,166 --> 00:34:08,746 Janey! 303 00:34:08,791 --> 00:34:09,831 Coming, Daddy. 304 00:34:14,125 --> 00:34:15,205 Yeah, Daddy? 305 00:34:15,250 --> 00:34:17,170 You got another one. 306 00:34:26,791 --> 00:34:29,461 "It is with great pleasure that I write to invite you 307 00:34:29,500 --> 00:34:30,920 "to join the first year class 308 00:34:30,958 --> 00:34:33,208 "in the college of Arts and Sciences, 309 00:34:33,250 --> 00:34:35,540 Harvard University." 310 00:34:36,458 --> 00:34:37,458 Are you happy now? 311 00:34:37,500 --> 00:34:38,460 Okay? 312 00:34:42,291 --> 00:34:43,541 Where the hell are you going? 313 00:34:43,583 --> 00:34:45,503 I have homework. 314 00:34:45,541 --> 00:34:46,881 Homework. 315 00:34:46,916 --> 00:34:49,916 I'm calling bullshit. You're a senior. 316 00:34:49,958 --> 00:34:52,378 That's-- What? That's seven now. 317 00:34:52,416 --> 00:34:53,576 How many more are there? 318 00:34:53,625 --> 00:34:57,915 Um... I think there's two more. 319 00:34:57,958 --> 00:34:59,208 But I still don't know what I'm gonna do yet, 320 00:34:59,250 --> 00:35:00,880 so please stop asking me. 321 00:35:02,666 --> 00:35:03,826 Mum's the word. 322 00:35:07,625 --> 00:35:09,035 How about we go out and celebrate, huh? 323 00:35:09,083 --> 00:35:11,213 -Grab a bite? -No, I'm pretty tired. 324 00:35:11,250 --> 00:35:13,250 Can we just get take out or something? 325 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 Sure, sure. 326 00:35:15,083 --> 00:35:17,923 Martin comin' over? 327 00:35:17,958 --> 00:35:20,208 No. He's gotta work. 328 00:35:20,250 --> 00:35:24,790 Mm. You talkin' to him about all this? 329 00:35:26,166 --> 00:35:28,206 We don't really get into that stuff. 330 00:35:30,791 --> 00:35:33,211 I wouldn't imagine you two do much talking. 331 00:35:33,250 --> 00:35:35,630 -Dad-- -Hey. 332 00:35:35,666 --> 00:35:37,246 I'm a dad, you're a teenager. 333 00:35:37,291 --> 00:35:39,421 That's why I'm here. 334 00:35:39,458 --> 00:35:41,248 To embarrass you. Right? 335 00:35:46,375 --> 00:35:48,165 I just want you to know something. 336 00:35:52,416 --> 00:35:55,956 I'm never gonna stop carrying you, Janey. 337 00:35:56,000 --> 00:35:59,250 Just because you're a big girl now 338 00:35:59,291 --> 00:36:01,211 doesn't mean that's ever gonna end. 339 00:36:03,958 --> 00:36:06,248 I remember the day you were born. 340 00:36:06,291 --> 00:36:08,131 I was the first one you looked at. 341 00:36:08,166 --> 00:36:10,456 Yeah. I know, Daddy. 342 00:36:23,208 --> 00:36:24,708 Why don't you come work for me? 343 00:36:30,750 --> 00:36:32,170 Doing what? 344 00:36:33,666 --> 00:36:36,036 Anything your little heart desires. 345 00:36:39,500 --> 00:36:40,460 Anything. 346 00:36:42,375 --> 00:36:46,375 You spend the next four years of your life at a university, 347 00:36:46,416 --> 00:36:50,456 be a total step backwards for somebody like you. 348 00:36:50,500 --> 00:36:53,790 You walked the red carpet at Cannes when you were 12. 349 00:36:53,833 --> 00:36:55,463 "The New Yorker" published your essays at 14, 350 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 "The Times" had your op-ed piece when you were 15. 351 00:37:02,500 --> 00:37:04,170 I don't want you to just come work for me, 352 00:37:04,208 --> 00:37:05,828 you're my partner. 353 00:37:07,458 --> 00:37:09,578 All the way. 354 00:37:09,625 --> 00:37:12,375 I mean, you-- 355 00:37:12,416 --> 00:37:14,246 you've always had these incredible dreams, 356 00:37:14,291 --> 00:37:18,041 and I've got hundreds of millions to play with. 357 00:37:21,500 --> 00:37:24,130 Between your insane ideas and my Rolodex, 358 00:37:24,166 --> 00:37:26,826 you and me, please. 359 00:37:26,875 --> 00:37:28,125 We'd rule the world. 360 00:37:32,625 --> 00:37:34,375 Your mom always said that... 361 00:37:36,458 --> 00:37:37,918 you deserve everything. 362 00:37:46,416 --> 00:37:47,916 Except her. 363 00:37:50,500 --> 00:37:52,880 Yeah, right. 364 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 Except her. 365 00:37:58,250 --> 00:38:00,250 But don't let what happened 366 00:38:00,291 --> 00:38:03,211 ever stop you from becoming the woman you were meant to be. 367 00:38:16,958 --> 00:38:18,128 I love you, Dad. 368 00:38:24,750 --> 00:38:25,880 I love you more. 369 00:41:02,208 --> 00:41:03,668 You want to help her? 370 00:41:10,708 --> 00:41:11,748 No. 371 00:41:22,875 --> 00:41:24,285 It's a cruel world. 372 00:41:47,750 --> 00:41:49,080 What are you doing here? 373 00:41:51,708 --> 00:41:53,208 Just stopping by. 374 00:41:55,583 --> 00:41:56,543 Really? 375 00:42:03,916 --> 00:42:05,126 What did he do? 376 00:42:10,333 --> 00:42:11,293 Who? 377 00:42:17,208 --> 00:42:18,538 The Korean guy. 378 00:42:28,083 --> 00:42:30,003 Lots of bad stuff. 379 00:42:37,833 --> 00:42:38,793 Yeah? 380 00:42:48,458 --> 00:42:49,498 Like what? 381 00:43:00,958 --> 00:43:02,708 If I have to explain everything to you, 382 00:43:02,750 --> 00:43:05,250 we'll be here forever. 383 00:43:05,291 --> 00:43:06,671 I've got time. 384 00:43:16,791 --> 00:43:17,751 I don't. 385 00:43:19,625 --> 00:43:21,375 Life is short. 386 00:43:28,333 --> 00:43:30,293 You just need to be who you are. 387 00:43:30,333 --> 00:43:33,043 And let us deal with the rest. 388 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 The less you know, the simpler it all is. 389 00:44:04,541 --> 00:44:07,291 That's my daughter. 390 00:44:07,333 --> 00:44:08,883 Right back out there. 391 00:44:15,625 --> 00:44:17,285 Just go out there and kill him. 392 00:47:07,375 --> 00:47:08,325 Hey. 393 00:47:12,000 --> 00:47:13,920 Why does Damien have a problem with you? 394 00:47:20,833 --> 00:47:21,883 I don't know. 395 00:47:25,958 --> 00:47:27,288 I'm gonna ask you again. 396 00:47:30,083 --> 00:47:32,793 'Cause I was supposed to kill you tonight. 397 00:47:40,250 --> 00:47:41,460 I owe him money. 398 00:47:41,500 --> 00:47:42,630 How much? 399 00:47:48,708 --> 00:47:49,708 8,000. 400 00:47:53,333 --> 00:47:54,333 That's it? 401 00:48:10,583 --> 00:48:12,043 I'm gonna need you to get it. 402 00:48:16,625 --> 00:48:17,705 Now? 403 00:50:32,000 --> 00:50:32,960 Wait here. 404 00:54:04,166 --> 00:54:05,246 It's all here. 405 00:54:06,750 --> 00:54:08,290 All right. 406 00:54:11,333 --> 00:54:12,583 We're good. 407 00:54:16,125 --> 00:54:18,535 You should get that hand looked at. 408 00:54:26,291 --> 00:54:27,881 Can I get a ride to the hospital? 409 00:54:38,000 --> 00:54:38,960 No. 410 00:54:41,416 --> 00:54:42,956 But that looks real bad. 411 00:54:48,916 --> 00:54:50,456 Get the fuck outta here. 412 00:55:11,750 --> 00:55:12,710 Keep it. 413 00:55:24,916 --> 00:55:26,326 I'm not doing this anymore. 414 00:55:36,875 --> 00:55:38,205 What's the problem? 415 00:55:42,666 --> 00:55:45,746 I'm not gonna kill a guy... 416 00:55:45,791 --> 00:55:47,921 over $8,000. 417 00:55:59,958 --> 00:56:01,788 He knew what he was gettin' into. 418 00:56:12,541 --> 00:56:13,501 Well, I'm done. 419 00:56:16,250 --> 00:56:18,920 I understand. 420 00:56:21,416 --> 00:56:22,876 This isn't for everybody. 421 00:56:26,083 --> 00:56:29,083 Maybe we can find you something else to do. 422 00:56:34,208 --> 00:56:35,498 You want to run some girls? 423 00:56:40,166 --> 00:56:42,076 No. 424 00:56:46,833 --> 00:56:48,213 What can I give you? 425 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 I want the worst guys you got. 426 00:57:21,125 --> 00:57:22,415 Let me see your phone. 427 00:57:27,750 --> 00:57:28,960 Ever been to Albuquerque? 428 00:57:31,250 --> 00:57:32,790 I got something for you. 429 00:57:34,625 --> 00:57:35,705 Two of them. 430 00:57:38,000 --> 00:57:39,130 Brothers. 431 00:57:45,083 --> 00:57:47,673 What'd they do? 432 00:57:47,708 --> 00:57:49,378 They're pornographers. 433 00:57:51,250 --> 00:57:53,460 They make rape films. 434 00:58:02,291 --> 00:58:04,421 All you need to know... 435 00:58:04,458 --> 00:58:07,748 is what they do to all those innocent people. 436 00:58:11,500 --> 00:58:12,460 All right. 437 00:58:15,666 --> 00:58:16,706 I'll do it. 438 00:58:19,375 --> 00:58:21,745 I'll give you... 439 00:58:21,791 --> 00:58:24,541 let's say $5,000. 440 00:58:24,583 --> 00:58:26,043 I don't want it. 441 00:58:29,666 --> 00:58:30,916 You want the blood. 442 00:58:33,250 --> 00:58:34,420 Not the money. 443 00:58:38,250 --> 00:58:40,790 Well, with such high moral standards... 444 00:58:46,166 --> 00:58:47,456 how can I say no? 445 00:59:30,958 --> 00:59:32,628 Hey. 446 00:59:35,875 --> 00:59:36,995 What are you doing later? 447 00:59:39,958 --> 00:59:41,788 I'm headed out of town for a few days. 448 00:59:47,125 --> 00:59:48,075 Okay. 449 00:59:52,333 --> 00:59:53,583 What's up? 450 00:59:56,291 --> 00:59:57,671 It's all right, it can wait. 451 00:59:59,291 --> 01:00:00,251 All right. 452 01:00:05,041 --> 01:00:06,171 What are you doing? 453 01:00:08,000 --> 01:00:08,960 I'm hunting. 454 01:00:11,541 --> 01:00:13,631 Good luck. 455 01:00:30,041 --> 01:00:31,671 Find what you're looking for? 456 01:00:33,500 --> 01:00:34,880 Yeah. How's it run? 457 01:00:34,916 --> 01:00:37,826 Hell, runs great. 458 01:00:37,875 --> 01:00:43,075 And this here is a five liter V8 302. 459 01:00:44,291 --> 01:00:47,751 And this baby was made in America. 460 01:00:47,791 --> 01:00:49,751 It will run forever. 461 01:00:55,416 --> 01:00:58,076 I'll take it. 462 01:00:58,125 --> 01:01:01,035 Well, let's get you the keys. 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.