All language subtitles for Third Degree Burn - Fin - 25fps - 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,450 --> 00:01:56,701 H�n on tullut takaisin! Dan on tullut takaisin! 2 00:02:00,309 --> 00:02:05,011 H�n on t��ll�. Luoja, h�n on t��ll�. 3 00:02:05,046 --> 00:02:07,743 Nopeasti nyt. 4 00:02:07,778 --> 00:02:11,221 Ei n�in pit�nyt k�yd�. 5 00:02:40,590 --> 00:02:44,301 Hei, kulta, laitan aamiaista. Kahvi on jo valmista. 6 00:03:09,684 --> 00:03:13,761 Aikani on kallista, Scott. Kaikki haluavat tavata minut. 7 00:03:14,981 --> 00:03:18,526 Frank, minun pit�� menn� nyt. 8 00:03:18,561 --> 00:03:19,993 Onko lukko korjattu? - On. 9 00:03:20,028 --> 00:03:23,721 Onko sinulla vakoilukamera? Millainen se on? -Hyv�. 10 00:03:24,762 --> 00:03:27,227 Onko t�m� sinun? - On. 11 00:03:27,262 --> 00:03:31,781 Ole hyv� ja ota se. Se sattuu silmiin. Kiitos. 12 00:03:31,816 --> 00:03:35,721 Katso t�t�. Se on lastukamera. Autoiris. 13 00:03:36,293 --> 00:03:40,383 Se ei vaadi juuri lainkaan valoa. Paikallinen tuote. 14 00:03:40,418 --> 00:03:44,821 Faneja varten tehty. Voit kuulla puheen Spokanesta saakka sill�. 15 00:03:45,825 --> 00:03:49,451 Ei Spokanessa puhuta mielenkiintoisista asioista. 16 00:03:49,590 --> 00:03:53,301 Katso mit� minulla on sinulle. Siin� on loistava mekanismi. 17 00:03:54,121 --> 00:03:58,091 Se l�htee k�ym��n ��nell�. Vastaanottoteho on uskomaton. 18 00:04:04,418 --> 00:04:08,008 KGB. Siihen voi luottaa. 19 00:04:08,043 --> 00:04:12,071 Mit� se maksaa? - Kaksi tonnia sinulle. 20 00:04:12,106 --> 00:04:15,848 Saat tonnin mikist� ja KGB-nauhurista. 21 00:04:15,883 --> 00:04:19,591 Lasket leikki�. Ei t�m� ole CIA:n romua. 22 00:04:20,590 --> 00:04:24,301 Olkoon menneeksi. 23 00:04:24,637 --> 00:04:28,531 Kelpaako sekki? - Ei. 24 00:04:28,543 --> 00:04:33,071 Lopeta. Olet saanut minulta korkeintaan kaksi katteetonta sekki�. 25 00:04:47,825 --> 00:04:51,451 Hei, Del. 26 00:04:59,981 --> 00:05:03,491 Min� taidankin l�hte� t�st�. 27 00:05:05,215 --> 00:05:09,551 Kiitos, Frank. 28 00:05:18,746 --> 00:05:22,341 Olet aina ollut paskiainen. My�s silloin kun olit poliisissa. 29 00:05:24,246 --> 00:05:28,211 Siit� voi olla eri mielt�. - Se on tosiasia. 30 00:05:28,246 --> 00:05:32,341 Del, avaa ikkuna. En halua kuunnella h�nen valitustaan. 31 00:05:40,512 --> 00:05:44,281 Anteeksi. - Voi, Scott... 32 00:05:46,668 --> 00:05:50,321 Ett� j�titkin luottokorttisi sill� lailla. -Pudotin sen. 33 00:05:51,106 --> 00:05:54,741 Terapeuttini sanoi, ett� se on oire itsetuhohalusta. 34 00:05:55,403 --> 00:05:59,471 Sanoiko h�n mit��n siit�, miksi unohdit, ett� miehesi tulisi kotiin? 35 00:06:00,496 --> 00:06:04,841 Puhuimme enimm�kseen siit�. 36 00:06:06,731 --> 00:06:10,496 Scott, juttu on niin ett�... 37 00:06:10,531 --> 00:06:14,261 En voi tavata sinua en��. 38 00:06:14,387 --> 00:06:19,031 Ymm�rr�th�n... Olen selvitellyt asioita Danin kanssa. 39 00:06:20,059 --> 00:06:23,511 �l� sano, ett� olen pelastanut avioliittonne. 40 00:06:24,809 --> 00:06:28,805 Olen iloinen puolestasi, Nancy. Ihan totta. 41 00:06:28,840 --> 00:06:32,801 P�rj��tk� sin� nyt? - Kyll� me h�nest� huolen pid�mme. 42 00:06:39,637 --> 00:06:43,243 Hei sitten, rakastaja. 43 00:06:43,278 --> 00:06:47,221 Oli hauska tutustua. - Samoin. 44 00:06:51,340 --> 00:06:55,801 Ei sanaakaan. Ei yht� ainutta sanaa. 45 00:06:57,481 --> 00:07:01,491 Et pelaa tennist� etk� golfia. Miss� tapaat n�it� rouvia? 46 00:07:02,637 --> 00:07:05,602 Supermarketissa. 47 00:07:05,637 --> 00:07:09,531 K�yn ostoksilla lauantaiaamuisin enk� mene ikin� pikakassan kautta. 48 00:07:12,121 --> 00:07:15,305 Mutta enk�h�n min� ala taas tapailla sinkkuja. 49 00:07:15,340 --> 00:07:19,801 Scott, mit� tulee poliisiin... - Julie, siit� on puhuttu jo. 50 00:07:20,246 --> 00:07:24,341 Pid�n ty�st�ni. En kaipaa poliisiin. 51 00:07:24,996 --> 00:07:28,841 Alan taas keskitty� ty�h�ni. - Siit� Art haluaakin puhua. 52 00:07:30,996 --> 00:07:34,571 Siihen sis�ltyy asian taloudellinen puoli. 53 00:07:34,606 --> 00:07:38,741 Paitsi se, ett� olet firmalle noin 40627 dollaria ja 18 sentti� velkaa. 54 00:07:41,715 --> 00:07:45,551 Noin 18 sentti�? 55 00:07:45,965 --> 00:07:50,051 Art, olet lankoni. Osoita v�h�n my�t�tuntoa. 56 00:07:50,153 --> 00:07:53,971 Etk� sin� voi pehment�� h�nt� v�h�n? - En. Tarvitsemme rahaa. 57 00:07:55,684 --> 00:07:59,761 Puhutaan nyt vakavasti. Ensinn�kin - en ole lankosi. 58 00:08:00,887 --> 00:08:05,031 Olen vain naimisissa entisen vaimosi kanssa. 59 00:08:05,137 --> 00:08:08,531 Meill� on yhteisi� liikeasioita ja olet minulle velkaa. 60 00:08:08,566 --> 00:08:12,491 Emmek� siis ole sukulaisia? Haluan olla lankosi. 61 00:08:13,496 --> 00:08:16,946 Hanki sitten lis�� asiakkaita. 62 00:08:16,981 --> 00:08:20,491 Saisit rahasi takaisin. - Minulla on asiakas sinulle. 63 00:08:32,434 --> 00:08:36,008 Mr Weston. 64 00:08:36,043 --> 00:08:40,071 George Scholes. Kiitos ett� tulitte. - Olen t�ss� l�hell� t�iss�. 65 00:08:40,746 --> 00:08:44,341 Olen huolissani vaimostani. Nykyisest� vaimostani. 66 00:08:45,356 --> 00:08:49,241 Olemme olleet 4 vuotta naimisissa ja olen hyvin rakastunut. 67 00:08:51,043 --> 00:08:55,071 Johdan monta yhti�t�, joista olen t�ysin vastuussa. 68 00:08:57,215 --> 00:09:01,551 Mutta vaimostani en osaa ikin� olla oikein varma. 69 00:09:02,278 --> 00:09:06,221 Onko aihetta sellaiseen tunteeseen? - H�n on nuori ja hyvin kaunis. 70 00:09:09,200 --> 00:09:13,201 H�n her�tt�� huomiota. 71 00:09:13,262 --> 00:09:15,805 Mutta ei minulla ole n�ytt��... 72 00:09:15,840 --> 00:09:19,801 Minulla ei ole syyt� ep�ilyksiin. - Mutta haluatte olla ihan varma. 73 00:09:23,106 --> 00:09:26,741 Vaimoni l�htee ylihuomenna kylpyl��n Arizonaan. 74 00:09:29,184 --> 00:09:32,761 Min� en voi l�hte� mukaan. Haluan ett� te... 75 00:09:33,762 --> 00:09:37,781 Ymm�rr�n. Kerron teille paljonko veloitan siit�. 76 00:09:37,816 --> 00:09:40,281 L�hdette torstaina klo 11.45. 77 00:09:40,325 --> 00:09:44,451 T�ss� on lippunne, hotellivaraus ja 2000 dollaria. Omalla nimell�nne. 78 00:09:45,762 --> 00:09:49,781 Saatte 1000 dollaria, kun saan raportin. Sen pit�isi riitt��. 79 00:09:51,825 --> 00:09:55,451 Kyll�. - Kiitos. 80 00:11:20,762 --> 00:11:24,781 Hei. Mit� kuuluu? - Hyv��, kiitos. 81 00:11:25,778 --> 00:11:29,221 Voisitko hieroa t�t� selk��ni? 82 00:11:29,309 --> 00:11:31,227 Selv�. 83 00:11:31,262 --> 00:11:35,781 Saanko istua tuohon reunalle? - Toki. 84 00:11:39,309 --> 00:11:44,011 Anna k�tesi. 85 00:11:44,059 --> 00:11:47,511 Nimeni on muuten Anita. Anita Stevens. 86 00:11:49,028 --> 00:11:52,721 Scott Weston. - Hauska tutustua. 87 00:11:58,356 --> 00:12:02,241 Tuntuupa hyv�lt�. Ihanat k�det. Mit� teet ty�ksesi, Scott? 88 00:12:04,590 --> 00:12:08,301 Olen tennisvalmentaja. - Annatko tunteja? 89 00:12:10,887 --> 00:12:15,031 Tenniskyyn�rp��. L��k�ri on kielt�nyt minua pelaamasta. 90 00:12:15,809 --> 00:12:19,211 Vahinko. 91 00:12:19,246 --> 00:12:23,341 Jos muuttaisit mielesi... Kiitos. 92 00:12:28,840 --> 00:12:32,801 Hieno n�kym�. 93 00:13:05,653 --> 00:13:09,971 H�n on liian nopea! - Et selviydy! 94 00:13:30,887 --> 00:13:35,031 Nitist� h�net! 95 00:13:35,731 --> 00:13:39,991 Hyv�t naiset ja herrat, Old Tucsonin n�yttelij�t. 96 00:14:08,809 --> 00:14:13,011 Hitto. 97 00:14:28,262 --> 00:14:32,781 Tarvitsetko apua? -Kyll�. Voisitko kyydit� minut l�himm�lle puhelimelle? 98 00:14:33,950 --> 00:14:37,701 Mik� vika siin� on? Ehk� voin auttaa. - En tied�. Jarrut lukkiutuivat. 99 00:14:40,528 --> 00:14:44,721 Avaimet. 100 00:14:47,731 --> 00:14:51,991 Kiitos. 101 00:15:13,231 --> 00:15:17,991 Jokin vika t�ss� kyll� on. 102 00:15:19,825 --> 00:15:23,451 Katson tuonne alle. 103 00:15:29,012 --> 00:15:32,281 On sinulla ongelmia. Vaihdelaatikko on rikki. 104 00:15:34,871 --> 00:15:38,274 Panitko vahingossa pakin p��lle? - En. 105 00:15:38,309 --> 00:15:43,011 Se on ollut hankala siit� l�htien kun sain sen. 106 00:15:43,046 --> 00:15:45,301 En vain v�litt�nyt siit�. Se oli typer��. 107 00:15:47,153 --> 00:15:50,971 Minulle olisi voinut k�yd� huonosti. - T��ll� on v�h�n liikennett�. 108 00:15:51,293 --> 00:15:55,571 Oli onni, ett� tulit. 109 00:15:56,481 --> 00:16:00,491 Saako t�t� siirt��? - Pane se takapenkille. 110 00:16:02,278 --> 00:16:06,221 Miss� olemme? Pit�� soittaa autovuokraamolle. 111 00:16:07,840 --> 00:16:11,801 Old Tucsonin ja kylpyl�hotellin puoliv�liss�. 112 00:16:11,836 --> 00:16:14,321 Asutko hotellissa? - Asun. 113 00:16:14,356 --> 00:16:18,241 Min�kin. N�ytitkin jotenkin tutulta. Olen Anne Scholes. 114 00:16:18,575 --> 00:16:22,951 Scott Weston. Hauska tutustua. - T�t� ei voi olla n�kem�tt�. 115 00:16:24,309 --> 00:16:29,011 Hieno sormus. - Kiitos. 116 00:16:29,246 --> 00:16:33,341 Oletko valokuvaaja? 117 00:16:33,715 --> 00:16:36,180 Harrastelija vain. 118 00:16:36,215 --> 00:16:40,551 Valokuvaat ihmisi� kaukaa, vai? - Valokuvaan lintuja ja luontoa. 119 00:16:42,309 --> 00:16:47,011 Nuo tahrat eiv�t l�hde irti. - Ei se mit��n. On minulla toinenkin. 120 00:16:52,075 --> 00:16:55,951 Sep� hyv�. Hyvit�n tekosi tarjoamalla sinulle lounaan hotellissa. 121 00:16:59,028 --> 00:17:02,721 Ei, kiitos. Kiitos ajatuksesta. 122 00:17:02,950 --> 00:17:06,701 Tarjous on voimassa silt� varalta, ett� muutat mielesi. 123 00:17:08,137 --> 00:17:11,531 Julie. Kyll�... Saiko Art sekin? Loistavaa. 124 00:17:15,309 --> 00:17:19,015 Oli menn� homma pieleen. 125 00:17:19,050 --> 00:17:21,571 H�nelt� meni auto rikki. 126 00:17:21,606 --> 00:17:25,741 Keskell� autiomaata. Arvaa kuka h�net joutui pelastamaan. 127 00:17:25,871 --> 00:17:29,591 Kyll�. Kamera oli etupenkill�. Pelk�sin ja paljastuneeni. 128 00:17:29,856 --> 00:17:33,241 Jotenkin se kuitenkin j�rjestyi. 129 00:17:35,153 --> 00:17:38,971 En tied�. H�n on kiva ihminen. H�n on enimm�kseen yksin. 130 00:17:42,700 --> 00:17:46,201 Ei h�n vaikuta yksin�iselt�. Odotan nyt mahdollista miestuttavaa. 131 00:17:48,590 --> 00:17:52,301 Pid�n sinut ajan tasalla. Hyv�. Terveisi� Artille. Kuullaan. 132 00:18:25,653 --> 00:18:29,971 Terveiset tuolta rouvalta. -Kai min� ainakin y�myssyn saan tarjota? 133 00:18:31,246 --> 00:18:35,341 Toki. Kiitos. 134 00:18:37,340 --> 00:18:41,801 Tuntuu niin hullulta istua yksin. - Niin, kun nyt sanot sen... 135 00:18:45,168 --> 00:18:48,321 Kiitos ett� pelastit henkeni. - �l� nyt. Mit� pienist�. 136 00:18:50,325 --> 00:18:54,451 Olisit sin�kin ollut huolissasi jos tuntisit autiomaata. 137 00:18:54,887 --> 00:18:58,555 Mist� olet kotoisin? - Chicagosta. 138 00:18:58,590 --> 00:19:02,301 Ent� sin�? - Seattlesta. Sateisesta Seattlesta. 139 00:19:04,809 --> 00:19:09,011 Siksi min� t�nne tulinkin. 140 00:19:09,046 --> 00:19:11,461 Mit� teet Chicagossa? 141 00:19:11,496 --> 00:19:15,841 Kirjoitan matkalehtiin. P��asiassa lentoyhti�iden lehtiin. 142 00:19:19,231 --> 00:19:23,991 Mit� lentoyhti�it� sin� k�yt�t p��asiassa? 143 00:19:25,621 --> 00:19:30,091 Mieheni ei halua k�ytt�� suuria lentoyhti�it�. 144 00:19:32,387 --> 00:19:37,031 Oletko naimisissa? - Kyll�... Ei, olemme eronneet. 145 00:19:39,356 --> 00:19:43,241 Ik�v��. Sit� on vaikea ajatella, kun on jonkun kanssa. 146 00:19:45,090 --> 00:19:48,301 Min� olen paljon omissa oloissani. 147 00:19:51,731 --> 00:19:55,991 Mietin asioita. Olen hiljaa - 148 00:19:58,450 --> 00:20:02,701 ja yrit�n selvitt�� asioita. 149 00:20:06,200 --> 00:20:10,201 Kyll�p� min� olen puhelias. Se johtuu kai viinist�. 150 00:20:11,512 --> 00:20:15,281 Perill� ollaan. Ehjin nahoin. 151 00:20:17,528 --> 00:20:21,399 Kiitos. - Turha kiitell�. 152 00:20:21,434 --> 00:20:25,261 Min� kiitin jo. Mit� se sitten merkitseekin. 153 00:20:26,231 --> 00:20:30,991 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 154 00:21:04,871 --> 00:21:08,591 Olen vain yhti�n edustaja. Olen tehnyt mink� voin. 155 00:21:15,387 --> 00:21:19,493 Yksi Bloody Mary. 156 00:21:19,528 --> 00:21:23,721 Hei. - Hei. Onko vaikeuksia? 157 00:21:24,528 --> 00:21:28,721 Minulle on luvattu uusi auto, ja sit� on odotettava t�ss� paikassa. 158 00:21:29,496 --> 00:21:33,841 Tulen hulluksi. - Ik�v��. 159 00:21:35,231 --> 00:21:39,991 Voihan t��lt� l�hte� kotiinkin. Ehk� l�hden jo illalla. 160 00:21:42,512 --> 00:21:46,281 Saat lainata minun autoani. - Eih�n minulla menoa minnek��n ole. 161 00:21:47,262 --> 00:21:51,781 Minne haluaisit menn�? 162 00:21:52,590 --> 00:21:56,301 Johonkin ihan vaatimattomaan paikkaan. 163 00:22:11,293 --> 00:22:15,571 Istutaanko baaritiskin ��ress�? - Mik� siin�. 164 00:22:18,715 --> 00:22:22,551 Mihin matkalehteen kirjoitat? - Town & Countryyn. 165 00:22:24,934 --> 00:22:28,261 Suksi suohon. - Mit� saa olla? Olutta, margarita? 166 00:22:30,981 --> 00:22:34,491 Margarita? - Kaksi margaritaa. - Margaritaa gringoille. 167 00:22:37,231 --> 00:22:41,991 Ei voi kehua palvelua. - Vedet��n kunnon k�nnit. 168 00:22:42,840 --> 00:22:46,801 Totalmente borracho. 169 00:22:47,590 --> 00:22:51,301 Osaatko espanjaa? - Hay un bicho en la salsa. 170 00:22:54,293 --> 00:22:58,571 Mit� se tarkoittaa? - Kastikkeessa on �t�kk�. 171 00:23:03,840 --> 00:23:07,801 Niinp� tosiaan. 172 00:23:13,278 --> 00:23:17,221 Pian olette hyvin borracho. 173 00:23:30,293 --> 00:23:34,571 Anteeksi. - Saanko luvan? 174 00:24:23,168 --> 00:24:26,321 Saanko min� nyt? 175 00:26:15,996 --> 00:26:19,841 S�ik�ytit minut. - Anteeksi. 176 00:27:07,450 --> 00:27:11,701 Hetkinen. 177 00:27:24,621 --> 00:27:28,671 Mit� sin� teet? 178 00:27:28,706 --> 00:27:32,721 En tied�. - Tied�t. 179 00:27:37,621 --> 00:27:42,091 Niin, tied�n. 180 00:29:11,184 --> 00:29:14,761 En halunnut, ett� k�visi n�in. 181 00:29:15,637 --> 00:29:19,531 Min�h�n se naimisissa olen. 182 00:29:20,325 --> 00:29:23,696 Mieheni k�y vieraissa. 183 00:29:23,731 --> 00:29:27,991 Olen aina pit�nyt kunnia-asianani olla tekem�tt� niin. 184 00:29:29,028 --> 00:29:32,721 Luulin, ett� siit� tulisi kauhea olo. 185 00:29:33,903 --> 00:29:37,471 Mutta eip� tullutkaan. 186 00:29:41,793 --> 00:29:45,571 Voin loistavasti. 187 00:30:24,450 --> 00:30:28,701 T�ss� Art, asianajajasi. Minulla on tuottoisa homma sinulle. 188 00:30:30,075 --> 00:30:33,696 Pid�t Mamon vaimoa silm�ll�. 189 00:30:33,731 --> 00:30:37,991 Ota homma. Sitten voit korvata kaikki tarjoamani lounaat. 190 00:30:38,668 --> 00:30:42,321 Julie t�ss�. Olen soittanut hotelliin, mutta et ole ikin� siell�. 191 00:30:45,606 --> 00:30:49,741 Soita. Palan halusta saada tiet��, onko rva X:n miesyst�v� tullut. 192 00:31:08,387 --> 00:31:13,031 Haluatko drinkin? 193 00:31:13,762 --> 00:31:17,336 Mik�p� siin�. 194 00:31:17,371 --> 00:31:21,591 K�yk� viski? - No toki. J�ill�. 195 00:31:24,700 --> 00:31:28,201 Kenen kanssa olit pelaamassa tennist�? 196 00:31:28,871 --> 00:31:32,591 Vakoiletko minua? -On se j�nnemp�� kuin lintujen bongaaminen. 197 00:31:34,090 --> 00:31:37,301 Sinua on hauska katsoa. -Sinua kuulemma vaivaa tenniskyyn�rp��. 198 00:31:40,075 --> 00:31:43,951 H�n luulee, ett� olet tennist�hti. Eri juttu joka tyt�lle. 199 00:31:44,918 --> 00:31:48,821 Ainakin h�nen kaltaisilleen. Se kaveri on hyv� pelaamaan. 200 00:31:50,668 --> 00:31:54,321 Olet mustasukkainen. 201 00:31:54,668 --> 00:31:58,321 Mit� tarkoitat? 202 00:32:01,340 --> 00:32:05,801 Kyll�, olen mustasukkainen. Ennen kokematon tunne. 203 00:32:07,293 --> 00:32:10,790 H�n on tosi hyv� s�ngyss�. 204 00:32:10,825 --> 00:32:14,451 Poikayst�v�ns� kertoman mukaan. 205 00:32:23,684 --> 00:32:27,761 Sanoin, ett� en ole tehnyt n�in ennen, mutta sin� olet, eik� totta? 206 00:32:32,403 --> 00:32:36,055 Kyll�. 207 00:32:36,090 --> 00:32:39,301 Ei se t�llaista ollut. 208 00:32:40,153 --> 00:32:43,971 En ole kokenut t�llaista ennen. 209 00:33:08,903 --> 00:33:12,471 Haloo. 210 00:33:15,262 --> 00:33:19,781 Kyll�. 211 00:33:20,043 --> 00:33:24,071 Ei, h�n ei ole ollut kenenk��n kanssa. 212 00:33:24,106 --> 00:33:27,102 H�n katselee n�ht�vyyksi�. 213 00:33:27,137 --> 00:33:30,531 H�nelle tuli ongelmia auton kanssa ensimm�isen�p�iv�n�. 214 00:33:30,566 --> 00:33:34,241 Ei, h�n sy� yksin. 215 00:33:34,700 --> 00:33:38,201 H�n on yksikseen. 216 00:33:39,028 --> 00:33:42,721 H�n viett�� paljon aikaa uima-altaan ��ress�. 217 00:33:44,371 --> 00:33:48,591 Kyll�, h�n l�htee t�n��n. 218 00:33:49,918 --> 00:33:53,821 Min� soitan. 219 00:33:58,012 --> 00:34:01,281 Kuka se oli? 220 00:34:02,106 --> 00:34:05,741 Kuka se oli? - Miehesi. 221 00:34:08,621 --> 00:34:12,743 En ole matkakuvaaja. 222 00:34:12,778 --> 00:34:16,221 Miehesi palkkasi minut. H�n ep�ili sinua uskottomuudesta. 223 00:34:17,746 --> 00:34:21,341 Luoja, en usko t�t�. 224 00:34:22,231 --> 00:34:26,991 Anne, jutellaan... - �l� koske minuun! 225 00:34:29,606 --> 00:34:33,741 En tiennyt, ett� v�lill�mme k�visi n�in. 226 00:34:34,371 --> 00:34:38,591 Ei se ollut suunniteltua. En tiennyt, miten olisin kertonut sen sinulle. 227 00:34:39,793 --> 00:34:43,571 Miten saisin sen loppumaan. - Se on loppu nyt. 228 00:34:49,481 --> 00:34:53,491 Sin� kai valehtelet miehelleni niin kuin olet valehdellut minullekin. 229 00:35:07,371 --> 00:35:11,305 Olet ottanut paljon valokuvia. 230 00:35:11,340 --> 00:35:15,801 En halunnut antaa k�sityst�, ett� olin vain aurinkoa ottamassa. 231 00:35:15,934 --> 00:35:19,261 Ovatko n�m� ainoat kopiot? - Kyll�. 232 00:35:19,296 --> 00:35:22,841 Onko sinulla negatiivit? 233 00:35:26,262 --> 00:35:30,781 Palkkiosi. Olet tehnyt hyv�� ty�t�. Kiitos. 234 00:35:32,387 --> 00:35:35,274 Oletko k�ytett�viss� vastaisuudessa? 235 00:35:35,309 --> 00:35:40,011 Minulla on paljon tekemist�. Yrit� l�yt�� joku toinen. 236 00:35:40,200 --> 00:35:44,201 Vahinko. Kiitos. 237 00:36:33,090 --> 00:36:36,301 Merkillisi� varkaita. 238 00:36:36,637 --> 00:36:40,531 Ottivat puhelinvastaajan, pistoolisi ja k�nnyk�n. 239 00:36:41,840 --> 00:36:45,801 Televisio, kiikari ja kallis tietokone eiv�t kelvanneet. 240 00:36:47,762 --> 00:36:51,781 Vakuutuspetos, vai mit�? - Paskapuhetta, ja tied�t sen. 241 00:36:52,700 --> 00:36:56,201 Siin� tapauksessa olisin tyhjent�nyt paikan. Ei t�ss� mit��n kieroa ole. 242 00:36:57,481 --> 00:37:01,491 Kyll� on, jos min� sanon. Olet sin� minua huiputtanut. 243 00:37:02,403 --> 00:37:06,471 Olisi kiva muistella menneit�, Dan, mutta minun pit�� vastata. 244 00:37:06,575 --> 00:37:10,951 Jollei vakuutuspetos sovi, niin miten olisi varastetun tavaran k�tkeminen? 245 00:37:11,481 --> 00:37:15,491 Laittomuuksiin houkutteleminen? Voin k�r�ytt�� sinut kaikesta. 246 00:37:15,825 --> 00:37:19,451 Vastaa puhelimeen nyt. 247 00:37:21,840 --> 00:37:25,801 Kyll�. Hei, Art. Olen tullut takaisin. 248 00:37:27,293 --> 00:37:30,243 Sanoit, ett� olisi hommia. 249 00:37:30,278 --> 00:37:34,221 Totta kai haluan. Mist� on kysymys? 250 00:37:36,793 --> 00:37:40,571 Mik� h�nen nimens� on? 251 00:37:42,075 --> 00:37:45,951 Tulen torstaina. On sama mit� se on, kunhan h�n vain maksaa siit�. 252 00:37:50,137 --> 00:37:53,531 Ei t�ss� mit��n. 253 00:37:54,871 --> 00:37:58,911 Konttoriini on vain murtauduttu. 254 00:37:58,946 --> 00:38:02,951 Ne veiv�t pistoolini, k�nnyk�n... 255 00:38:02,986 --> 00:38:06,591 Ei kaikkea viety. 256 00:38:09,325 --> 00:38:13,451 Kuule... Poliisit ovat yh� t��ll�. T�ytyy lopettaa. 257 00:38:14,012 --> 00:38:17,281 Niin. Kuullaan. 258 00:38:29,325 --> 00:38:33,451 Pett��k� tuo vanha nainen miest��n? - Ehk�. 259 00:38:34,559 --> 00:38:38,511 Se, ett� otat n�in typeri� hommia, kertoo aika paljon. 260 00:38:42,481 --> 00:38:46,491 Millainenhan sinusta tulee, jos todella rakastut johonkuhun? 261 00:38:47,918 --> 00:38:51,821 Ihastuin sinuun, mutta sin� et ihastunut minuun. -Ei ole totta. 262 00:38:53,325 --> 00:38:57,451 Sinun kanssa ei varmaankaan ole hyv� olla. -Mit� tarkoitat? 263 00:38:58,231 --> 00:39:02,991 Olet ihan kiva niin kauan kuin et v�lit�. Siin� kaikki. 264 00:39:03,121 --> 00:39:07,091 En ole ikin� n�hnyt sinun tarvitsevan mit��n oikein kipe�sti. 265 00:39:09,512 --> 00:39:13,281 H�n l�hti. 266 00:39:14,168 --> 00:39:17,227 Uskomatonta. 267 00:39:17,262 --> 00:39:20,196 Se ei ole h�nen miehens�. - �l� nyt. 268 00:39:20,231 --> 00:39:24,991 Ja odotimme kolme tuntia. -3 tuntia, 17 minuuttia. 269 00:39:25,340 --> 00:39:29,801 Asunnosta kuului aikamoinen uikutus. - Mies on ainakin 80. 270 00:39:30,793 --> 00:39:34,321 Sisukas mies. - El�tte j�nnitt�v�� el�m��. 271 00:39:34,356 --> 00:39:38,241 Min� olen p�iv�t ty�p�yd�n ��ress�. - Kyll� se sinulle hyvitet��n. 272 00:39:43,684 --> 00:39:47,761 Minun pit�� menn�. - Scott? 273 00:39:57,106 --> 00:40:00,741 Anne. 274 00:40:05,012 --> 00:40:08,281 Miten voit? 275 00:40:08,512 --> 00:40:12,281 Hyvin. Ihan hyvin. 276 00:40:13,559 --> 00:40:17,511 Olen hyvin pahoillani. Toivottavasti sinulla on kaikki hyvin. 277 00:40:20,434 --> 00:40:24,261 En halua sinulle vaikeuksia. - Se mit� v�lill�mme oli, on ohi. 278 00:40:26,746 --> 00:40:29,946 Teit tosi kurjasti. 279 00:40:29,981 --> 00:40:33,491 Ja niin kai min�kin, ja se h�vett�� minua. 280 00:41:20,746 --> 00:41:24,341 Min� valehtelin. 281 00:41:24,887 --> 00:41:29,031 Ei minua h�vet�. 282 00:43:38,637 --> 00:43:42,531 H�n tiet�� meist�. H�n kysyi eilen suoraan, tapailenko jotakuta. 283 00:43:44,684 --> 00:43:48,761 H�n sanoi, ett� k�ytt�ydyn oudosti. - K�ytt�ydytk�? 284 00:43:50,559 --> 00:43:54,511 Rakasteleminen kanssasi ja kotiin meneminen vaatii voimia. 285 00:44:05,262 --> 00:44:08,290 Ajatukseni ovat sekaisin. 286 00:44:08,325 --> 00:44:12,451 Ehk� minun pit�isi menn� jonnekin muutamaksi p�iv�ksi pohtimaan asioita 287 00:44:14,621 --> 00:44:19,091 Voin tehd� sinut onnelliseksi. Ajattele sit�. 288 00:44:38,668 --> 00:44:42,321 Weston Agency. Scott Weston. - George Scholes t�ss�. 289 00:44:44,887 --> 00:44:49,031 Tarvitsen taas apuasi. En�� ei ole kysymys ep�ilyist�. 290 00:44:49,450 --> 00:44:53,701 Olen n�hnyt heid�t yhdess�. 291 00:44:53,778 --> 00:44:57,221 Weston, oletko siell�? - Jatka. 292 00:44:57,981 --> 00:45:01,491 H�n on pitk� ja vaalea. Kolmissakymmeniss�. 293 00:45:02,653 --> 00:45:06,971 Voitko tulla meille illalla? Anne ei ole kotona. Voimme puhua rauhassa. 294 00:45:08,918 --> 00:45:12,821 Kuunteletko sin�? - Kyll�. 295 00:45:14,200 --> 00:45:18,201 Kirjoita osoite muistiin. 296 00:46:01,762 --> 00:46:05,781 Scholes... 297 00:46:16,012 --> 00:46:19,281 Scholes... 298 00:48:12,918 --> 00:48:16,821 Liikkumatta! - K�det yl�s, hitaasti. 299 00:48:18,746 --> 00:48:22,341 En ole n�hnyt h�nt� ennen. - Niin, kuolleena. 300 00:48:25,575 --> 00:48:29,951 Se ei ollut sama kaveri joka palkkasi minut varjostamaan rva Scholesia. 301 00:48:30,403 --> 00:48:34,321 Valitettavasti sinun hra Scholes on vain mielikuvituksessasi. 302 00:48:34,356 --> 00:48:38,241 Oikea Scholes makaa ruumishuoneella kaksi ampumaasi luotia syd�mess��n. 303 00:48:39,809 --> 00:48:44,011 Minulle viritettiin ansa. Seh�n on ihan selv��. 304 00:48:45,465 --> 00:48:50,051 Juttu on yksinkertainen. Muhinoit rva Scholesin, miljon��rin vaimon kanssa. 305 00:48:50,918 --> 00:48:54,821 Tapat miehen, jotta saat sek� naisen ett� rahat. -Mit� ihmett�? 306 00:48:54,856 --> 00:48:58,971 Min� n�yt�n mit� ihmett�, paskap��. 307 00:48:59,153 --> 00:49:02,971 Voi pojat. 308 00:49:08,496 --> 00:49:12,196 Mik� herkkupylly! Kiinni itse teosta taas. 309 00:49:12,231 --> 00:49:16,991 Mist� sin� nuo olet saanut? - Murhasit Scholesin, senkin Romeo. 310 00:49:17,871 --> 00:49:21,591 Se oli ansa. Aseeni varastettiin. Tein siit� ilmoituksen. 311 00:49:23,090 --> 00:49:25,290 Voitte tarkistaa sen. 312 00:49:25,325 --> 00:49:29,451 Otamme aina selv��, kuka perii valtavan omaisuuden. 313 00:49:29,746 --> 00:49:33,341 Sin� olet perij�. Sinulla on suhde pid�tt�m�mme miehen kanssa. 314 00:49:35,950 --> 00:49:39,701 Siksi emme voi sulkea pois ajatusta, ett� olet Westonin kanssarikollinen. 315 00:49:41,293 --> 00:49:45,571 Mutta se kuuluu poliisin rutiiniin. Min� en usko asian olevan niin. 316 00:49:46,778 --> 00:49:50,221 En ole kanssarikollinen, koska teille selvi�� viel�, ettei h�n ole murhaaja 317 00:49:53,981 --> 00:49:57,491 Tied�n, ett� h�n on syyt�n. - Miten hyvin tunnet h�net? 318 00:50:00,043 --> 00:50:04,071 Joskus voi tavata jonkun ja alkaa pit�� h�nest� - 319 00:50:05,309 --> 00:50:09,055 vaikka ei tied�k��n h�nest� paljoa. 320 00:50:09,090 --> 00:50:12,301 Scott erosi poliisista k�r�hdetty��n suhteesta poliitikon vaimon kanssa. 321 00:50:15,496 --> 00:50:19,841 Jokin aika sitten h�net pahoinpiteli yhden naisen aviomies. 322 00:50:21,262 --> 00:50:25,781 Ei ihme ett� Weston meni ase mukanaan miest�si tapaamaan. Olen pahoillani. 323 00:50:29,778 --> 00:50:33,221 Olenko vapaa l�htem��n? - Totta kai. 324 00:50:39,168 --> 00:50:42,321 Rva Scholes. En min� vihollinen ole. 325 00:51:02,028 --> 00:51:05,721 Olen joutunut syv��n, pime��n kuoppaan. 326 00:51:07,012 --> 00:51:10,281 Miten olet joutunut siihen kuoppaan? 327 00:51:11,340 --> 00:51:15,801 Heittik� sinut joku sinne... - Vai menink� sinne itse? 328 00:51:16,637 --> 00:51:20,531 Hienoa, asianajajani ep�ilee minua. - En min� ole niin sanonut. 329 00:51:22,465 --> 00:51:26,743 Mutta ase, pakoyritys, motiivista puhumattakaan... 330 00:51:26,778 --> 00:51:30,221 T�ss� tapauksessa suhde rikkaaseen leskeen, rva Scholesiin. 331 00:51:31,200 --> 00:51:33,368 Usko minua! 332 00:51:33,403 --> 00:51:37,471 Pistoolini varastettiin kun konttoriini murtauduttiin. 333 00:51:37,668 --> 00:51:41,321 En yritt�nyt paeta. Kuulin moottori- py�r�n ja juoksin ��nt� kohti. 334 00:51:43,887 --> 00:51:48,031 Luulin murhaajan l�htev�n. Kuka muu olisi voinut soittaa niin sopivasti? 335 00:51:50,950 --> 00:51:54,701 Kuka kyseess� sitten onkin, h�n on pannut minut liriin. 336 00:51:55,934 --> 00:51:59,261 Kun ajattelen h�nt�, tuntuu kuin katsoisin peiliin. 337 00:52:00,262 --> 00:52:04,051 Mit� sanoit? 338 00:52:04,086 --> 00:52:06,336 Annetaan olla. 339 00:52:06,371 --> 00:52:09,274 Aloitetaan siit� mit� tied�mme. 340 00:52:09,309 --> 00:52:13,180 Mies, joka oli olevinaan h�nen miehens�. -Niin... 341 00:52:13,215 --> 00:52:17,051 Niin. Sin� h�net minulle l�ysit. H�n oli asiakkaasi. 342 00:52:17,715 --> 00:52:20,883 Ei nyt ihan. - Ei ihan? 343 00:52:20,918 --> 00:52:24,602 Puhuimme vain kerran puhelimessa. 344 00:52:24,637 --> 00:52:28,531 H�n kyseli avioerosta ja niin sinun nimesi tuli mainituksi. 345 00:52:28,566 --> 00:52:31,696 Se oli palvelus. J�rjestin sinulle t�it�. 346 00:52:31,731 --> 00:52:35,991 Oli niin kiire saada rahat takaisin, ettet muistanut ottaa selv�� h�nest�. 347 00:52:36,026 --> 00:52:39,801 Otatko sin� selv�� asiakkaista, varsinkin kun saat rahat k�teen? 348 00:52:41,778 --> 00:52:45,221 Okei. Otetaan ensin selv�� Scholesin liiketuttavista ynn� muusta 349 00:52:49,325 --> 00:52:53,352 Mene hautajaisiin. 350 00:52:53,387 --> 00:52:58,031 Kirjoitan listan henkil�ist�, jotka sain kiinni, kun olin poliisi. 351 00:53:02,262 --> 00:53:06,781 Ja meid�n on ajateltava h�nt�kin. - Rva Scholesia? 352 00:53:07,793 --> 00:53:11,571 Juuri h�nt�. - Aloitetaan h�nest�. 353 00:53:19,528 --> 00:53:23,721 Ota selv�� kaikesta, mutta sinun on oltava varma, ett� olet oikeassa. 354 00:53:26,340 --> 00:53:28,524 Se ei saa olla h�n. 355 00:53:28,559 --> 00:53:32,511 Herra, olet ollut turvamme kaikkien sukupolvien ajan. 356 00:53:32,543 --> 00:53:37,071 Sin� olit ennen vuoria ja maata. Olet ikuinen Jumala. 357 00:53:39,184 --> 00:53:42,761 Kaikella on aikansa. Kaikelle on aika taivaassa. 358 00:53:44,434 --> 00:53:48,261 Aika synty�, aika kuolla. 359 00:53:48,340 --> 00:53:51,711 Palautamme nyt t�m�n ruumiin maan poveen. 360 00:53:51,746 --> 00:53:55,341 Maasta olet sin� tullut ja maaksi j�lleen tuleva. 361 00:54:08,606 --> 00:54:12,741 Otan osaa. 362 00:54:16,481 --> 00:54:20,491 Katso nyt kunnolla, sill� saat ainakin 20 vuotta. 363 00:54:21,293 --> 00:54:25,571 Niink� luulet? - Takuulla. 364 00:54:27,856 --> 00:54:31,241 Se on minun kelloni. - T�m� romuko? 365 00:54:33,184 --> 00:54:36,761 En tied�. Siin� ei ole nime�. 366 00:54:38,184 --> 00:54:41,761 T�ss�. Joku aasi pudotti sen autoon. - Ja t�m�n. Se ei ole ihan arvoton. 367 00:54:45,684 --> 00:54:49,711 Olen yritt�nyt myyd� sen. - Se on varkaus. 368 00:54:49,746 --> 00:54:53,341 Et sin� voisi sit� vankilassa pit��. Joku ry�k�le ry�st�isi sinut. 369 00:54:55,746 --> 00:54:58,305 Hei! - Mit�? 370 00:54:58,340 --> 00:55:01,305 T�ytyy p��st� vessaan. 371 00:55:01,340 --> 00:55:05,801 Ihan totta, kusettaa. - No hitto, menn��n tankkaamaan. 372 00:55:40,168 --> 00:55:43,321 Auta. -Tyhm�k� sin� olet? En min� sit� esille ota. 373 00:55:47,293 --> 00:55:51,571 Jumankauta. T�ss�. 374 00:56:01,606 --> 00:56:05,741 Tuli t�ss� mieleen... - Piru vie, kuset kengilleni! 375 00:56:24,809 --> 00:56:29,011 K�det yl�s, Del. Ulos autosta! Ala tulla. 376 00:56:30,231 --> 00:56:33,836 K��nny ymp�ri. 377 00:56:33,871 --> 00:56:37,591 Miss� Lomax on? - Vetelee nokkaunia veskiss�. 378 00:56:39,246 --> 00:56:42,915 K�sirautojen avaimet? - Oikeassa taskussa. 379 00:56:42,950 --> 00:56:46,701 L�hdet��n. Kuuntele. En tappanut Scholesia. Joku viritti minulle ansan 380 00:56:47,871 --> 00:56:51,591 Otan selv�� kuka se oli. Lukitse itsesi siihen pumppuun. 381 00:56:52,434 --> 00:56:56,261 Uskon ett� olet syyt�n. T�m� on ihan turhaa. 382 00:56:56,762 --> 00:57:00,781 Tied�tk� mit�, Del? Olet pirun kova valehtelemaan. 383 00:57:00,981 --> 00:57:04,491 Ja olet varas. 384 00:57:12,387 --> 00:57:17,031 N�yt�n sinulle viel�! Sin� kuolet, senkin paska! 385 00:57:51,325 --> 00:57:55,451 Voinko auttaa? - My�h�styn koneesta. 386 00:57:55,528 --> 00:57:59,721 Min� lasken kilometrit. - Maksan kortilla. 387 00:57:59,756 --> 00:58:02,633 Tarvitsetteko kantoapua? - En. 388 00:58:02,668 --> 00:58:04,165 Onko tankki t�ynn�? - Puolillaan. 389 00:58:04,200 --> 00:58:08,201 Toivottavasti ehditte koneeseen. - Kiitos. 390 00:58:18,200 --> 00:58:22,201 Avasitko h�nelt� k�siraudat? - Olisiko h�nen pit�nyt kusta autoon? 391 00:58:23,856 --> 00:58:27,241 Sinun olisi pit�nyt vahtia aseen kanssa, aasi! 392 00:58:29,809 --> 00:58:34,011 Nyt te kaksi l�hdette etsim��n h�nt�. Esimiehet k�yv�t jo kuumina. 393 00:58:36,840 --> 00:58:40,801 Entinen poliisi karkaa entisten kollegoidensa k�sist�. Ei hyv�! 394 00:58:41,184 --> 00:58:44,761 Et kai luule, ett�... - On sama mit� luulen. 395 00:58:44,871 --> 00:58:48,591 Kysymys on siit�, mit� he luulevat. - Olisiko sinulla vihjeit�... 396 00:58:49,731 --> 00:58:52,649 �l� yrit� mielistell� siin�! - Oho. 397 00:58:52,684 --> 00:58:56,761 Onko h�n muka matkalla Kiinaan? H�n yritt�� l�yt�� Anne Scholesin. 398 00:58:56,796 --> 00:59:00,321 Te kaksi puhutte h�nen asianajajansa kanssa. - Fred, t�nne! 399 00:59:02,543 --> 00:59:07,071 �l� mene l�helle, tyhmyys tarttuu. Sin� varjostat Anne Scholesia. 400 00:59:07,325 --> 00:59:11,451 Ja te kaksi h�ivytte helvettiin t��lt�! Menk��, perkele! 401 00:59:35,387 --> 00:59:40,031 Poliisi ajaa yh� takaa G. Scholesin murhasta ep�ilty� henkil��. 402 00:59:42,121 --> 00:59:46,091 G.A. Scholesin puhemies kiist�� huhut siit� - 403 00:59:47,106 --> 00:59:50,741 ett� yritys olisi tutkinnan alainen. 404 01:01:55,871 --> 01:01:59,591 Salakuuntelette puhelimiani, varjostatte minua... 405 01:02:00,371 --> 01:02:04,591 Emme me sit� tee. Se on Weston. H�n on yksityisetsiv�. 406 01:02:06,653 --> 01:02:10,971 Miksi h�n salakuuntelisi puhelintani? 407 01:03:12,637 --> 01:03:16,531 P�iv��. Otanko takkinne? T�t� tiet�. 408 01:03:38,606 --> 01:03:42,741 Puhelu teille. N�yt�n miss� puhelin on. 409 01:03:56,996 --> 01:04:00,841 Haloo. 410 01:04:01,606 --> 01:04:05,741 Anne, l�hdet��n. Sinua varjostetaan. 411 01:04:09,840 --> 01:04:13,801 En tiennyt, ettei se ollut George. - Jospa te kaksi yrititte kieroilla. 412 01:04:16,262 --> 01:04:20,781 Ett� min� olisin viritt�nyt sinulle ansan? -Miksi et olisi? 413 01:04:21,481 --> 01:04:25,491 Painu helvettiin. - T�m� on jo helvetti�. 414 01:04:25,981 --> 01:04:29,491 Joku tappoi mieheni, en tied� muuta. - Ja ep�ilet minua. 415 01:04:30,387 --> 01:04:35,031 T�m� on painajaista. He n�yttiv�t minulle meist� otettuja kuvia. 416 01:04:35,066 --> 01:04:38,511 He n�yttiv�t Georgen ruumiin. Se oli kauheaa. 417 01:04:39,575 --> 01:04:43,951 Sin� vapiset. 418 01:04:45,028 --> 01:04:48,352 Et olisi karannut, jos kerran olet syyt�n. 419 01:04:48,387 --> 01:04:53,031 Miksi et ilmianna minua poliisille? - Siksi ett� uskon, ett� olet syyt�n. 420 01:04:57,090 --> 01:05:00,301 Mit� aiot tehd�? 421 01:05:01,246 --> 01:05:05,341 Ota selv�� h�nen liiketuttavistaan. Ketk� olivat h�nen vihollisiaan. 422 01:05:06,137 --> 01:05:09,531 Kenen kanssa h�n oli riidoissa. H�nen menneisyytens�. 423 01:05:10,465 --> 01:05:13,040 Hyv�, teen sen. 424 01:05:13,075 --> 01:05:16,951 Miten l�yd�n sinut? - Otan yhteytt� tavalla tai toisella. 425 01:05:28,200 --> 01:05:32,201 Postisi. 426 01:06:27,153 --> 01:06:30,971 Sinua eiv�t pue vaaleat hiukset, mutta silm�laseista min� pid�n. 427 01:06:33,075 --> 01:06:36,951 V�liaikaista se vain on. Mit� sinulla on? -Lista hautajaisissa olleista. 428 01:06:40,215 --> 01:06:43,555 Sit� paitsi... Saatat olla nero. 429 01:06:43,590 --> 01:06:47,301 Min� olisin panostanut sormenj�lkiin enk� hintalappuihin. 430 01:06:47,575 --> 01:06:51,951 Sormenj�ljet kest�v�t ikuisuuden. T�m� on kyll� hyvin kaukaa haettua. 431 01:06:52,090 --> 01:06:55,301 Olemme l�yt�neet liikkeen. Kuvia ei pidet� kauan. 432 01:06:56,325 --> 01:07:00,451 Sill� viikolla ostettiin paljon filmi�. -T�m� on se mies. 433 01:07:00,887 --> 01:07:05,031 Miten h�n maksoi? -Sinulla on onnea. H�n maksoi kortilla. 434 01:07:05,278 --> 01:07:09,221 Clay Reynolds. Koska tied�mme h�nen nimens� ja luottokortin numeron... 435 01:07:10,262 --> 01:07:14,781 Tied�mme pian, mit� h�nen iso�itins� s�i aamiaiseksi. 436 01:07:15,121 --> 01:07:19,091 Otat suuria riskej�. - Ei kest�. Pid� huoli itsest�si. 437 01:07:20,200 --> 01:07:24,201 Min�kin rakastan sinua. Mene nyt. - Joo, joo... 438 01:08:01,403 --> 01:08:05,471 H�n meni asemalle ja kohtasi siell� jonkun miehen. 439 01:08:06,028 --> 01:08:09,721 H�n antoi miehelle kirjekuoren ja he l�htiv�t omille teilleen. 440 01:08:10,918 --> 01:08:14,305 Ei, en ole n�hnyt sit� miest� ennen. 441 01:08:14,340 --> 01:08:18,540 Vaalea, arkip�iv�isen n�k�inen, silm�lasit. 442 01:08:18,575 --> 01:08:22,951 Ei erityistuntomerkkej�. Tai - lasit olivat rikki, teipatut. 443 01:08:23,778 --> 01:08:27,221 Brickman, �l� m�rehdi korvaani. Tule t�nne kirjoittamaan raporttisi. 444 01:09:51,059 --> 01:09:54,511 Kyll�p� min� s�ik�hdin. - En ollut varma, olitko se sin�. 445 01:09:55,575 --> 01:09:59,951 Onko t��ll� muita? - Ei ket��n. 446 01:10:00,731 --> 01:10:04,274 T��ll� ei ole ket��n �isin. 447 01:10:04,309 --> 01:10:09,011 Olet hullu. Ulkona on poliiseja. Se on hyvin vaarallista. 448 01:10:13,840 --> 01:10:17,801 Onko viski�? - On. 449 01:10:34,981 --> 01:10:38,491 Tunnetko h�net? - Kyll�. H�n on Clay Reynolds. 450 01:10:42,231 --> 01:10:46,991 Onko h�n yst�vi�si? - Mieheni. Olen tavannut h�net joskus. 451 01:10:49,434 --> 01:10:53,261 H�n pyysi minua varjostamaan sinua. H�n aloitti kaiken. 452 01:10:53,809 --> 01:10:58,011 Mutta miksi? - En tied�. 453 01:11:05,215 --> 01:11:09,551 H�n teki kauppoja mieheni kanssa. - Mist� h�net l�yt��? 454 01:11:09,996 --> 01:11:13,841 Georgen asianajaja tiet��. Tavoitan h�net huomenna. 455 01:11:15,950 --> 01:11:19,701 Miten tavoitan sinut? 456 01:11:20,246 --> 01:11:24,341 Annan puhelinnumeroni. 457 01:11:47,731 --> 01:11:51,991 �l� l�hde. 458 01:12:27,496 --> 01:12:31,841 Olet niit� ihmisi�, jotka uskovat ett� kaikki j�rjestyy. 459 01:12:32,621 --> 01:12:36,243 Minun kohdallani mik��n ei ole j�rjestynyt ikin�. 460 01:12:36,278 --> 01:12:40,221 On ihan sama mit� tapahtuu tai mit� teet. Joudumme oikeuteen. 461 01:12:41,793 --> 01:12:45,571 Ihmiset tuijottavat valokuvia, joissa rakastelemme. 462 01:12:45,606 --> 01:12:49,991 Lopeta. - Miksi? Seh�n on totta. 463 01:12:50,793 --> 01:12:54,571 Scott... Voisin j�rjest�� jonkin verran rahaa. 464 01:12:56,528 --> 01:13:00,721 Karataan ja haistatetaan pitk�t muille. Kiltti... 465 01:13:01,465 --> 01:13:06,051 Ei se k�y. - Miksi ei? 466 01:13:06,086 --> 01:13:09,821 Ei se onnistuisi. 467 01:13:40,090 --> 01:13:43,301 Haloo. 468 01:13:44,450 --> 01:13:48,701 Tietysti, mr Cummings. 469 01:13:51,809 --> 01:13:56,011 Liikeasioita. 470 01:13:57,200 --> 01:14:01,201 Olen yksin kotona. Voisin tulla k�ym��n klo 10.30. 471 01:14:06,246 --> 01:14:09,790 N�hd��n sitten. 472 01:14:09,825 --> 01:14:13,451 Hyv� on, Anne. Anteeksi, ett� keskeytin. 473 01:15:06,590 --> 01:15:10,301 Konstaapeli Cartwrightille. 474 01:15:12,075 --> 01:15:15,951 Julie, oletko l�yt�nyt sen? - Odota niin katson. 475 01:15:16,387 --> 01:15:21,031 Onko minulle mit��n? 476 01:15:23,856 --> 01:15:27,241 Ei, ei viel�. Olin varma, ett� t�n��n tulisi jotain. 477 01:15:29,309 --> 01:15:34,011 Otatko selv�� Clay Reynoldsista WAD -rekisterist�? 478 01:15:35,543 --> 01:15:40,071 World Associaton of Detectives. - Selv�. 479 01:15:40,590 --> 01:15:44,301 Tied�n kenelle soitan. - Otan yhteytt� my�hemmin. 480 01:15:45,153 --> 01:15:48,971 Kenen kanssa puhuit? - Mieheni. 481 01:15:50,371 --> 01:15:54,591 Voinko auttaa? - Rourkella on asiaa. 482 01:16:11,934 --> 01:16:15,261 Olit h�nen kanssaan kun soitin. Eik� totta? 483 01:16:18,403 --> 01:16:22,471 Mit� helvetti� h�n siell� teki? - H�n tiet�� sinusta, Clay. 484 01:16:22,506 --> 01:16:27,011 Mit�? - Nyt maistuisi drinkki. 485 01:16:30,731 --> 01:16:34,991 Miten hitossa h�n minusta tiet��? - En tied�. H�n tiet�� sinusta kaiken. 486 01:16:37,606 --> 01:16:41,133 H�n oli siell� kun menin sinne. Mit� olisin voinut tehd�? 487 01:16:41,168 --> 01:16:44,321 Huutaa. Soittaa poliisit. Ampua h�net. H�n oli murtautunut sinne. 488 01:16:47,012 --> 01:16:50,281 Minun oli vakuutettava h�nelle, ett� en ollut pett�nyt h�nt�. 489 01:16:51,450 --> 01:16:55,701 Niin. Saanko kysy� miten teit sen? 490 01:16:56,996 --> 01:17:00,841 Onko sill� v�li�? - T�m� ei kuulunut suunnitelmaan. 491 01:17:01,450 --> 01:17:05,701 Min� t��ll� el�inten parissa ja sin� naimassa kuin paraskin. 492 01:17:08,340 --> 01:17:11,993 H�n tiet�� nimesi. 493 01:17:12,028 --> 01:17:15,721 Ja h�nell� on valokuva. Ei h�n tyhm� ole. 494 01:17:17,825 --> 01:17:20,977 Mutta h�nell� on yksi heikkous. 495 01:17:21,012 --> 01:17:24,281 H�n on rakkaudenkipe�. H�n pit�� vanhanaikaisista romansseista. 496 01:17:26,918 --> 01:17:30,821 Se ei ole minun tyyli�ni, kuten tied�t. 497 01:17:43,168 --> 01:17:46,321 Puhelu sinulle! 498 01:17:53,106 --> 01:17:56,848 Haloo. - Onko kaikki hyvin? 499 01:17:56,883 --> 01:17:59,446 On. - Olen saanut osoitteen. 500 01:17:59,481 --> 01:18:03,491 2032, Ramona Lane. Pohjoiseen North Bendist�, l�hell� valtatiet�. 501 01:18:05,590 --> 01:18:09,301 Haluan tulla mukaan. - Ei. Se koskee vain minua ja h�nt�. 502 01:18:10,215 --> 01:18:14,551 Ole varovainen. - Ole huoleti. Min� soitan sitten. 503 01:18:31,996 --> 01:18:35,841 Hei, Scholes. Muistatko minut? 504 01:18:39,106 --> 01:18:42,741 Hei, Scholes. Muistatko minut? 505 01:20:54,575 --> 01:20:58,951 Pane ase varovasti altaaseen. 506 01:20:59,278 --> 01:21:02,961 Hyv� poika. Liikkeelle. 507 01:21:02,996 --> 01:21:05,899 Sill� lailla, Scott. - Poliisi tiet�� sinusta. 508 01:21:05,934 --> 01:21:09,261 Miss� se sitten viipyy? Olet fiksu, mutta sinulla on ep�onnea. 509 01:21:10,450 --> 01:21:14,102 Kerro siit� valokuvasta. - Onko h�n puhunut valokuvasta? 510 01:21:14,137 --> 01:21:17,531 Menet�n kunnioitukseni sinua kohtaan. Totta kai on. Lattialle. 511 01:21:18,903 --> 01:21:22,471 Polvet k�sien p��lle. 512 01:21:26,246 --> 01:21:29,915 Scott, se valokuva. 513 01:21:29,950 --> 01:21:33,701 Niin. Olet se kadonnut etsiv�. 514 01:21:35,528 --> 01:21:39,508 Mit�? - Ihmettelin kuka kuvat oli ottanut. 515 01:21:39,543 --> 01:21:44,071 Vain yksityisetsiv� ottaa sellaisia valvontavalokuvia. 516 01:21:45,356 --> 01:21:49,241 �l� niist� v�lit�. Miss� se toinen valokuva on? 517 01:21:50,371 --> 01:21:54,591 Oikeassa taskussa. 518 01:22:03,840 --> 01:22:07,801 Hitto. 519 01:22:08,793 --> 01:22:12,571 Fiksua, Scott. Liiankin fiksua ehk�. Sinun olisi pit�nyt pysy� putkassa. 520 01:22:15,028 --> 01:22:18,721 Poliisi tiet�� kaiken. Meid�n on tullut aika tehd� sopimus. 521 01:22:20,200 --> 01:22:24,201 Kunpa voisinkin tehd� sellaisen. Olen kaulaa my�ten paskassa. 522 01:22:26,559 --> 01:22:30,511 Mutta se on valitettavasti yksityisasia. 523 01:22:30,559 --> 01:22:34,511 Mit� sitten kun h�n ei tarvitse sinua? -H�n tarvitsee minua aina. 524 01:22:35,371 --> 01:22:39,591 Kaikesta on paperit. Jos minulle tapahtuu jotain, h�n on liemess�. 525 01:22:41,684 --> 01:22:45,761 Olen kertonut sen h�nelle. 526 01:22:45,796 --> 01:22:47,399 Et tunne Annea. 527 01:22:47,434 --> 01:22:51,261 H�n ei tied�, mit� lojaalisuus tarkoittaa. 528 01:22:51,668 --> 01:22:55,321 Mutta mit� hittoa, kukaan ei ole t�ydellinen. 529 01:23:21,403 --> 01:23:25,471 Mit� nyt? 530 01:23:26,418 --> 01:23:30,821 Oletko muuttanut mielesi? 531 01:23:31,278 --> 01:23:35,055 L�hetit h�net t�nne, mutta nyt et olekaan varma. 532 01:23:35,090 --> 01:23:38,301 Olemme ehk� h�t�illeet, ehk� meid�n pit�isi ajatella asiaa uudelleen. 533 01:23:39,965 --> 01:23:44,051 Haluatko puhua h�nen kanssaan? Tied� vaikka tekisimme sopimuksen. 534 01:23:47,590 --> 01:23:51,301 Scott, Anne on tullut. H�nell� on asiaa. 535 01:23:52,465 --> 01:23:57,051 Niin, min� unohdin. Liian my�h�ist�. H�n on kuollut. 536 01:23:59,371 --> 01:24:03,591 H�n ilmiantoi minut poliisille. Tiesitk� sen? 537 01:24:07,059 --> 01:24:10,511 Nyt suunnitelmaa on muutettava h�nen takiaan. 538 01:24:13,075 --> 01:24:16,951 Olemmeko samassa veneess�, Anne? 539 01:24:21,153 --> 01:24:24,971 Min� hoidan ruumiin. Hae pyyhkeit�. 540 01:24:30,121 --> 01:24:34,091 Saamme kaikki paikalliset varat. Ainakin kolme miljoonaa. 541 01:24:36,965 --> 01:24:39,821 Ei asia huonosti ole. 542 01:24:39,856 --> 01:24:43,241 Sveitsiss�h�n on paljon rahaa. Voimme lent�� sinne jo illalla. 543 01:24:45,887 --> 01:24:50,031 Menemme pankkiin heti aamulla, tyhjenn�mme tilit - 544 01:24:51,184 --> 01:24:54,761 ja matkustamme vaikkapa Kaukoit��n. 545 01:24:56,153 --> 01:24:59,971 Malesiaan, Singaporeen, Shanghaihin... 546 01:25:00,575 --> 01:25:04,708 Kulta, pane se ase pois. 547 01:25:04,743 --> 01:25:08,782 �l� ammu. Pane ase pois. 548 01:25:08,817 --> 01:25:12,821 Anne, �l�. �l� ammu. 549 01:25:12,856 --> 01:25:15,761 Anne! 550 01:25:20,215 --> 01:25:24,551 Anteeksi, kulta. Halusit ampua minut. Eih�n se k�y. 551 01:25:26,325 --> 01:25:30,451 Clay. - Sattuuko? Parannetaan se. 552 01:25:58,668 --> 01:26:02,321 Oletko h�mm�stynyt? 553 01:26:02,356 --> 01:26:05,591 Niin min�kin. 554 01:26:25,575 --> 01:26:29,951 Luojalle kiitos, KGB. 555 01:26:31,778 --> 01:26:35,221 Mit� muuta olisin voinut? Oli pakko ampua. H�n olisi tappanut minut. 556 01:26:36,090 --> 01:26:39,301 Paskat. H�n rakasti sinua. 557 01:26:39,637 --> 01:26:43,274 Hourailet. -H�n oli yksityisetsiv� kuten min�kin. 558 01:26:43,309 --> 01:26:48,011 Miehesi pyysi h�nt� varjostamaan sinua. H�n ei luottanut sinuun. 559 01:26:48,046 --> 01:26:50,008 Mutta sin� saitkin h�net verkkoosi. 560 01:26:50,043 --> 01:26:54,071 Miten se tapahtui, Anne? Menik� auto rikki autiomaassa? 561 01:26:55,715 --> 01:26:59,551 Viettelit h�net ja sanoit: "Tapetaan mieheni. " 562 01:27:01,387 --> 01:27:06,031 Tarvitsit helposti jym�ytett�v�� kaveria. Min� olin sopiva. 563 01:27:06,637 --> 01:27:10,531 Niin olit. Olit helppo tapaus. 564 01:27:11,293 --> 01:27:15,571 Mutta en ottanut huomioon sit� ett� voisin rakastua sinuun. 565 01:27:15,606 --> 01:27:17,383 Ja niin k�vi. 566 01:27:17,418 --> 01:27:21,821 Kun sanoin eilen, ett� karataan, en valehdellut, ja tied�t sen. 567 01:27:23,106 --> 01:27:26,741 Haluan olla kanssasi. Se on mahdollista. Nyt ei tarvitse karata. 568 01:27:30,059 --> 01:27:33,511 Sanon poliisille, ett� Clay tappoi Georgen, koska oli mustasukkainen. 569 01:27:34,418 --> 01:27:38,821 Ja ett� h�n yritti tappaa meid�tkin, mik� on totta. 570 01:27:39,621 --> 01:27:44,091 Olit oikeassa. T�m� asia ei j�rjesty. 571 01:27:47,215 --> 01:27:51,551 Tied�t, mik� minua odottaa. - Niin. 572 01:27:53,809 --> 01:27:58,011 P��st� minut menem��n. 573 01:29:10,278 --> 01:29:14,221 H�n ajoi kaiteen l�pi!49580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.