All language subtitles for The.Pack.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 GOM Player is used by millions of people around the world, find out why! 2 00:01:19,880 --> 00:01:22,174 Hey! Look alive! 3 00:01:29,348 --> 00:01:32,476 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 4 00:04:46,045 --> 00:04:48,172 Harold? 5 00:05:05,981 --> 00:05:08,525 Harold! 6 00:05:14,156 --> 00:05:17,242 Harold! 7 00:05:25,001 --> 00:05:27,504 Harold. 8 00:05:38,723 --> 00:05:41,559 Harold? 9 00:09:26,450 --> 00:09:28,911 Jesus Christ! 10 00:10:56,457 --> 00:10:58,876 Ollie! 11 00:11:01,087 --> 00:11:03,214 Come on, buddy. 12 00:11:22,066 --> 00:11:25,069 You're a very good boy! 13 00:11:35,579 --> 00:11:37,623 Get down! 14 00:12:10,156 --> 00:12:12,700 Henry! 15 00:12:16,620 --> 00:12:19,623 Henry... 16 00:13:17,515 --> 00:13:21,477 I got ya. I got ya. 17 00:13:22,645 --> 00:13:25,742 Heart rate's a little high, but nothing out of the ordinary. 18 00:13:25,898 --> 00:13:29,203 Temperature seems fine. No sign of infection. 19 00:13:29,360 --> 00:13:31,748 So, what's wrong with him? 20 00:13:31,904 --> 00:13:35,835 Stress maybe. Although, it's the third one this week. 21 00:13:35,991 --> 00:13:37,921 Why don't you pop him back in the kennel. 22 00:13:38,077 --> 00:13:40,256 I'll finish up here and then we'll get dinner started. 23 00:13:40,413 --> 00:13:41,674 Come on, boy. 24 00:13:41,831 --> 00:13:44,177 Don't forget. 25 00:13:44,333 --> 00:13:45,345 Gross. 26 00:13:45,501 --> 00:13:49,557 Hey, Mister, you want to wear the stethoscope, it comes with responsibility. 27 00:13:49,714 --> 00:13:51,236 Yeah, I know. 28 00:13:53,009 --> 00:13:54,802 Yeah. 29 00:13:58,139 --> 00:13:59,911 In you go. 30 00:14:00,683 --> 00:14:02,810 See you later, buddy. 31 00:14:35,301 --> 00:14:37,094 Stupid cat. 32 00:14:43,976 --> 00:14:45,446 Come on, boy. 33 00:14:45,603 --> 00:14:47,490 Good afternoon. In breaking news... 34 00:14:47,646 --> 00:14:51,244 An elderly couple was found dead in the barn on their property, 35 00:14:51,400 --> 00:14:56,124 in what appears to have been a vicious mauling by possibly a pack of wild dogs. 36 00:14:56,280 --> 00:14:59,085 We'll give you further updates as they come to hand. 37 00:14:59,241 --> 00:15:02,703 In other news, political leaders continue to... 38 00:15:57,299 --> 00:15:59,187 That is hilarious. 39 00:15:59,343 --> 00:16:01,064 Well, yeah, I've talked to them, like, ten times... 40 00:16:01,220 --> 00:16:03,608 they're just being so unreasonable. 41 00:16:03,764 --> 00:16:06,705 It's Mom. Just being weird. 42 00:16:07,018 --> 00:16:10,709 I don't know. Anyway... What are you guys doing tonight? 43 00:16:15,860 --> 00:16:17,862 Yeah, it sounds like fun. 44 00:16:18,320 --> 00:16:20,406 Well, hopefully I'll be there tonight. 45 00:16:25,494 --> 00:16:27,163 Sophie Wilson! 46 00:16:27,663 --> 00:16:29,300 That is hilarious... 47 00:16:29,457 --> 00:16:32,460 Sophie, get down here right now, please. 48 00:16:32,793 --> 00:16:35,921 I don't know, it's just my mom. In five, she'll go away. 49 00:16:38,507 --> 00:16:40,186 Hello? 50 00:16:40,343 --> 00:16:42,219 Danny? 51 00:16:43,804 --> 00:16:45,931 Mom? 52 00:16:51,312 --> 00:16:52,448 Mom! 53 00:16:52,605 --> 00:16:55,702 - What is your problem? - I told you about long-distance calls. 54 00:16:55,858 --> 00:16:58,204 If you can pay for them, you can make as many as you like. 55 00:16:58,361 --> 00:17:01,499 - That's not fair. - I never said life was fair. 56 00:17:01,655 --> 00:17:03,751 Well, maybe if we lived somewhere with mobile phone signal... 57 00:17:03,908 --> 00:17:06,379 I could have a phone of my own, and I wouldn't need to use yours. 58 00:17:06,535 --> 00:17:09,132 Well, maybe if you help out around here, we could work something out. 59 00:17:09,288 --> 00:17:13,136 What you're doing to me? It's called solitary confinement. 60 00:17:13,292 --> 00:17:15,430 - I'm almost 18. - Almost. 61 00:17:15,586 --> 00:17:17,640 And I would've taken the job with the grocery store... 62 00:17:17,797 --> 00:17:20,476 In which case, I would be able to pay for my own phone calls... 63 00:17:20,633 --> 00:17:23,021 but neither you or dad would have lent me the car to get there. 64 00:17:23,177 --> 00:17:25,565 You know your father needs the truck. There's plenty for you to do around here. 65 00:17:25,721 --> 00:17:30,028 I don't want to help out around here. I shouldn't even be living here anymore. 66 00:17:30,184 --> 00:17:31,696 I know we talked about you moving. 67 00:17:31,852 --> 00:17:35,700 You promised me that as soon as school had finished, I could move to the city. 68 00:17:35,856 --> 00:17:38,911 - Yes. But... - Why, am I the only one still living... 69 00:17:39,068 --> 00:17:41,195 in freaking woop woop... 70 00:17:49,954 --> 00:17:52,967 - This is fucked. - Hey, watch your mouth. 71 00:17:53,124 --> 00:17:55,553 Your father and I are working real damn hard... 72 00:17:55,710 --> 00:17:57,972 to keep this roof over our heads and food on the table. 73 00:17:58,129 --> 00:18:02,258 You know, as well as I do, that hasn't been easy for any of us. 74 00:18:05,428 --> 00:18:08,191 Then, maybe Dad should've taken the offer on this stupid farm... 75 00:18:08,347 --> 00:18:11,767 - So we could've rejoined civilization. - Yes, maybe he should have. 76 00:18:12,893 --> 00:18:14,280 Mom? 77 00:18:14,437 --> 00:18:16,324 Henry? 78 00:18:16,480 --> 00:18:18,691 The man's back. 79 00:18:20,109 --> 00:18:21,736 Hello! 80 00:18:23,112 --> 00:18:24,916 Anyone home? 81 00:18:25,072 --> 00:18:28,659 Can you take your brother back to the house and wait for me inside, please? 82 00:18:31,245 --> 00:18:33,039 Move it. 83 00:19:08,157 --> 00:19:10,242 Adam? 84 00:19:10,618 --> 00:19:14,205 Adam, was there anything in the traps? 85 00:19:14,955 --> 00:19:17,375 Adam, I need you back here now. 86 00:19:22,004 --> 00:19:25,216 Yes, we snared something, but it escaped. 87 00:19:32,723 --> 00:19:35,601 I think we've already been over this. 88 00:19:36,352 --> 00:19:38,031 This is really not a good time. 89 00:19:38,187 --> 00:19:40,272 Just a little milk? 90 00:19:42,483 --> 00:19:44,120 We have to move? 91 00:19:44,276 --> 00:19:45,413 I hope so. 92 00:19:45,569 --> 00:19:47,290 - My wife and I... - But I do not wanna leave. 93 00:19:47,446 --> 00:19:50,418 That's because you never gone further than the liquor store. 94 00:19:50,574 --> 00:19:52,702 I'm only ten. 95 00:19:54,620 --> 00:19:57,164 The last thing we need right now... 96 00:20:12,555 --> 00:20:15,151 September, overdue payment... 97 00:20:15,307 --> 00:20:17,820 Twenty weeks in arrears. 98 00:20:17,977 --> 00:20:20,187 October... 99 00:20:20,771 --> 00:20:24,369 November, December, January... 100 00:20:24,525 --> 00:20:26,162 Eventually, covered all that stuff. 101 00:20:26,318 --> 00:20:28,665 Every single one of those payments was paid in full. 102 00:20:28,821 --> 00:20:31,615 Overdue is still overdue. 103 00:20:35,703 --> 00:20:37,090 Mr. and Mrs. Wilson... 104 00:20:37,246 --> 00:20:38,549 my employer... 105 00:20:38,706 --> 00:20:42,512 is refusing to extend the noose you've left dangling over this property. 106 00:20:42,668 --> 00:20:44,180 And given that we've tried to remove it... 107 00:20:44,337 --> 00:20:47,058 several times in the past, our only option now... 108 00:20:47,214 --> 00:20:50,885 is to cut the rope before it strangles us both. 109 00:20:51,260 --> 00:20:54,399 - I'm sorry, I don't follow. - Foreclosure. 110 00:20:54,555 --> 00:20:55,525 No. 111 00:20:55,681 --> 00:20:58,069 - They can't, sweetheart. - They can. 112 00:20:58,225 --> 00:20:59,570 We can. 113 00:20:59,727 --> 00:21:04,075 You see, your income source has waned drastically over the past six months. 114 00:21:04,231 --> 00:21:07,318 To levels that might as well be nonexistent. 115 00:21:07,902 --> 00:21:10,873 It's not in the better interest of our financial lenders 116 00:21:11,030 --> 00:21:13,334 to risk continuing the mortgage on your property. 117 00:21:13,491 --> 00:21:15,670 You know, we got a situation here. 118 00:21:15,826 --> 00:21:18,631 The last six months we've lost hundreds of prime livestock. 119 00:21:18,788 --> 00:21:20,216 Every week we find more and more of them 120 00:21:20,373 --> 00:21:22,468 lying out there with their bloody throats ripped out. 121 00:21:22,625 --> 00:21:24,345 These are exceptional circumstances... 122 00:21:24,502 --> 00:21:27,515 There's gotta be compassionate ground, something you can work with. 123 00:21:27,672 --> 00:21:31,477 We have dual incomes now, on the advice of your employer, I might add. 124 00:21:31,634 --> 00:21:33,605 We just need a little more time. 125 00:21:33,761 --> 00:21:34,647 Please. 126 00:21:34,804 --> 00:21:38,026 How much do you charge for a general appointment at your... 127 00:21:38,182 --> 00:21:41,560 "Pet Clinic and Animal Hotel"? 128 00:21:42,103 --> 00:21:43,573 Well, it depends on the procedure. 129 00:21:43,729 --> 00:21:46,034 - It's quite expensive... - An average figure. 130 00:21:46,190 --> 00:21:48,786 - 100 dollars. - 100 dollars? 131 00:21:48,943 --> 00:21:50,622 Hmm. Now, let me see... 132 00:21:50,778 --> 00:21:53,625 your current overdue repayments... 133 00:21:53,781 --> 00:21:56,920 divided by 100 dollars equals... 134 00:21:57,076 --> 00:22:00,871 ...194. 135 00:22:01,997 --> 00:22:05,303 Are you telling me that in a rural area such as this... 136 00:22:05,459 --> 00:22:09,474 you know of 194 sick animals that are gonna be coming to visit 137 00:22:09,630 --> 00:22:12,717 your little pet clinic every month? 138 00:22:13,384 --> 00:22:15,647 I'm not here to insult your intelligence. 139 00:22:15,803 --> 00:22:17,690 Then, why are you here? 140 00:22:17,847 --> 00:22:20,902 I'm here to offer you both one last chance to wipe the slate clean. 141 00:22:21,058 --> 00:22:23,144 Not in a pink fit. 142 00:22:25,813 --> 00:22:27,857 What does that mean? 143 00:22:28,024 --> 00:22:30,536 We rather this doesn't play out in front of the legal system. 144 00:22:30,693 --> 00:22:33,289 Okay... How much? 145 00:22:33,446 --> 00:22:35,833 Two... hundred... 146 00:22:35,990 --> 00:22:37,085 200,000... 147 00:22:37,241 --> 00:22:39,337 It's even less than the last offer. 148 00:22:39,493 --> 00:22:41,589 And what if we refuse? 149 00:22:41,746 --> 00:22:45,593 Then, we'll see no option but to drag it through the courts. 150 00:22:45,750 --> 00:22:48,304 It's a long and tedious process... 151 00:22:48,461 --> 00:22:51,641 but you and your family will be served an eviction notice. 152 00:22:51,797 --> 00:22:56,020 And you'll be forced to vacate the property within the next 48 hours. 153 00:22:56,177 --> 00:22:58,022 This land and all your assets on it 154 00:22:58,179 --> 00:23:00,066 will be sold at auction to the highest bidder. 155 00:23:00,222 --> 00:23:04,112 The sale total, minus various fees and charges. 156 00:23:04,268 --> 00:23:07,605 Let's just say, all you'll be left with is the noose. 157 00:23:08,064 --> 00:23:09,575 And if we take it? 158 00:23:09,732 --> 00:23:12,578 Your family can relocate and start afresh. 159 00:23:12,735 --> 00:23:14,831 With a little money in the bank. 160 00:23:14,987 --> 00:23:16,582 A sea change, maybe. 161 00:23:16,739 --> 00:23:18,543 Oh, we're not selling. 162 00:23:18,699 --> 00:23:20,461 This conversation's over. 163 00:23:20,618 --> 00:23:22,338 - We should take it. - Sophie, stay out of this. 164 00:23:22,495 --> 00:23:24,924 I live here too, which means I have the right to an opinion. 165 00:23:25,081 --> 00:23:27,510 - You don't understand... - So what, if I wanna leave? 166 00:23:27,666 --> 00:23:30,346 All you care about is yourself and this stupid farm. 167 00:23:30,503 --> 00:23:31,306 That's enough. 168 00:23:31,462 --> 00:23:33,600 - We'll take it. - I don't believe we've met. 169 00:23:33,756 --> 00:23:36,258 I said, that's enough! 170 00:23:36,509 --> 00:23:38,229 You're out of line. 171 00:23:38,386 --> 00:23:39,772 We'll talk about this later. 172 00:23:39,929 --> 00:23:43,432 Perhaps it's best, I give you time to think it over. 173 00:23:52,441 --> 00:23:55,569 You stay off my property. Understood? 174 00:23:55,986 --> 00:23:57,592 Hmm. 175 00:24:11,419 --> 00:24:13,139 It's okay, mate. 176 00:24:13,295 --> 00:24:16,340 Everything's going to be okay. 177 00:24:18,592 --> 00:24:20,188 I'm doing what's right. 178 00:24:20,344 --> 00:24:22,023 For who? 179 00:24:22,179 --> 00:24:24,682 We could lose everything. 180 00:24:25,016 --> 00:24:28,102 We're never gonna lose this place. 181 00:24:32,648 --> 00:24:36,694 - I don't want to leave. - We're not going anywhere, mate. 182 00:24:36,861 --> 00:24:38,706 It's okay. 183 00:24:38,863 --> 00:24:41,490 Head inside. 184 00:28:19,208 --> 00:28:21,794 That's it, mom. 185 00:28:24,672 --> 00:28:27,758 - Good night. - Good night, darling. 186 00:28:28,509 --> 00:28:30,136 Mmm. 187 00:28:43,524 --> 00:28:46,736 She really takes after her father, doesn't she? 188 00:30:29,547 --> 00:30:33,134 - Good one. - Sophie, power down! 189 00:30:58,200 --> 00:31:01,881 - Can they cut our power? - No, nah. 190 00:31:02,038 --> 00:31:04,050 Bloody fuse boxes are older than I am. 191 00:31:04,206 --> 00:31:06,479 That's old! 192 00:31:08,127 --> 00:31:10,004 Thank you. 193 00:31:12,882 --> 00:31:14,143 You're gonna get it. 194 00:31:14,300 --> 00:31:18,012 No, you get the generator. 195 00:31:19,638 --> 00:31:22,443 Hey, Henry. Company... 196 00:31:22,600 --> 00:31:24,279 We've got a blackout, mate. 197 00:31:24,435 --> 00:31:26,958 You gotta go help your mom. 198 00:31:34,653 --> 00:31:37,698 Okay, I'll be in soon. 199 00:32:05,685 --> 00:32:08,688 We did actually pay the power bill, right? 200 00:32:09,313 --> 00:32:11,565 Thank you. 201 00:32:16,987 --> 00:32:19,250 Calm down, tough guy. 202 00:32:19,407 --> 00:32:22,993 Ollie, don't go too far off. 203 00:32:23,244 --> 00:32:25,892 I'm not chasing after you. 204 00:32:31,293 --> 00:32:32,764 Check the basement fuse box. 205 00:32:32,920 --> 00:32:36,340 - I'm gonna get the genny started. - Okay! 206 00:32:36,674 --> 00:32:38,519 Come on, Mister. 207 00:32:38,676 --> 00:32:41,606 Why don't you do it? Hate it down there. 208 00:32:41,762 --> 00:32:45,933 There's nothing to be afraid of. Besides, I need you to hold the light for me. 209 00:32:50,229 --> 00:32:52,690 Come on. 210 00:33:26,265 --> 00:33:28,851 Did you hear something? 211 00:33:31,562 --> 00:33:33,314 Boo! 212 00:33:35,399 --> 00:33:38,131 Ah, your face! That's brilliant. 213 00:33:39,445 --> 00:33:42,073 That was not funny. 214 00:33:45,076 --> 00:33:47,161 Here we go. 215 00:33:48,662 --> 00:33:50,790 Henry, the flashlight. 216 00:33:51,540 --> 00:33:53,376 All right... 217 00:33:56,337 --> 00:33:59,006 No. 218 00:34:04,011 --> 00:34:06,055 All right. 219 00:34:12,645 --> 00:34:17,035 Sweets, I can't see anything if you're waving that light around. 220 00:34:17,191 --> 00:34:19,318 I hope there are no killer spiders in here. 221 00:34:20,528 --> 00:34:22,665 Spiders are the least of our problems. 222 00:34:22,822 --> 00:34:24,990 There it is. 223 00:34:30,079 --> 00:34:32,175 There we are. 224 00:34:32,331 --> 00:34:34,583 Voila. 225 00:34:37,378 --> 00:34:39,255 Let's get out of here. 226 00:35:00,985 --> 00:35:03,070 Ollie. 227 00:35:14,707 --> 00:35:16,876 Ollie! 228 00:35:29,138 --> 00:35:31,015 Come, boy. 229 00:35:47,430 --> 00:35:49,533 Come, boy. 230 00:37:22,626 --> 00:37:25,379 - Well, did you run back? - Stay back. 231 00:37:30,217 --> 00:37:30,937 Mom? 232 00:37:31,093 --> 00:37:34,107 Take him back to Sophie's room. Close all the windows. 233 00:37:34,263 --> 00:37:36,474 What's happening? Who's out there? 234 00:37:37,933 --> 00:37:39,112 Just do it now. 235 00:37:39,268 --> 00:37:42,146 Okay. Go! Go! 236 00:37:48,069 --> 00:37:50,164 Doesn't anyone knock around here anymore? 237 00:37:50,321 --> 00:37:51,916 - Stay here. - What? 238 00:37:52,073 --> 00:37:54,377 - And look after your brother. - Why? 239 00:37:54,533 --> 00:37:56,660 Just do it. 240 00:38:03,459 --> 00:38:04,721 What's going on? 241 00:38:04,877 --> 00:38:06,921 Mom! 242 00:38:07,713 --> 00:38:09,757 And put some clothes back on. 243 00:38:16,681 --> 00:38:19,016 Where are all the bullets? 244 00:38:28,526 --> 00:38:32,029 - Adam, what's going on? - Just wait. 245 00:38:41,497 --> 00:38:44,583 - Police-Emergency... - This is Carla Wilson. 246 00:38:46,544 --> 00:38:49,422 What's going on? Who's out there? 247 00:38:50,172 --> 00:38:53,937 I live at Wilson Station, 1-1-9-4 High Vail Road. 248 00:38:54,093 --> 00:38:56,762 There's someone trying to break into our house. 249 00:38:59,515 --> 00:39:01,903 - Are they on the premises now? - Yes. 250 00:39:02,059 --> 00:39:04,405 Yes, can you send someone out to our house, please? 251 00:39:04,562 --> 00:39:06,741 Tell me exactly what's happening. 252 00:39:06,897 --> 00:39:10,662 - Ma'am? - We... we have two children. 253 00:39:10,818 --> 00:39:13,904 Just tell 'em to hurry up and get the hell out here. 254 00:39:18,617 --> 00:39:21,871 Ma'am? Is anyone hurt? 255 00:39:26,959 --> 00:39:29,097 Adam, the kids. 256 00:39:29,253 --> 00:39:31,933 - Dad! Mom! - Mom! 257 00:39:32,089 --> 00:39:34,686 Block this window! 258 00:39:34,842 --> 00:39:37,397 Dad, something's broke through from outside! 259 00:39:37,553 --> 00:39:38,314 The other one. 260 00:39:38,471 --> 00:39:41,682 - Dad! - Dad, what's going on? 261 00:39:45,436 --> 00:39:48,397 Mom! 262 00:41:06,475 --> 00:41:08,394 Mom! 263 00:41:18,279 --> 00:41:20,114 Wait. 264 00:41:47,600 --> 00:41:49,143 Adam! 265 00:42:14,752 --> 00:42:17,046 What the hell? 266 00:42:29,850 --> 00:42:30,820 It's deep. 267 00:42:30,976 --> 00:42:33,072 - Dad, your arm! - I'm fine. 268 00:42:33,229 --> 00:42:35,439 Move your fingers for me. 269 00:42:36,148 --> 00:42:40,319 Well, I don't think anything's broken, but... look away. 270 00:42:43,572 --> 00:42:47,576 The phone's busted. But you got onto someone, right, Mom? 271 00:42:48,119 --> 00:42:49,797 We can only hope. 272 00:42:49,954 --> 00:42:50,965 Um... 273 00:42:51,122 --> 00:42:54,709 Dad? Where's Ollie? 274 00:42:59,255 --> 00:43:00,767 What the hell was that? 275 00:43:00,923 --> 00:43:03,853 It wasn't exactly someone's pet. It was strong. 276 00:43:04,010 --> 00:43:05,396 Took me down like a sledge hammer. 277 00:43:05,553 --> 00:43:07,523 Domestic breeds, even wolves... 278 00:43:07,680 --> 00:43:09,692 they're usually more afraid of us than we are of them. 279 00:43:09,849 --> 00:43:12,893 I've never even heard of an animal to behave that way. 280 00:43:14,103 --> 00:43:16,814 Clean tea towels in the pantry. 281 00:43:18,399 --> 00:43:21,955 A wild strain, they're all interbreeding... 282 00:43:22,111 --> 00:43:24,697 Is dad gonna get rabies? 283 00:43:24,864 --> 00:43:26,574 No, son. 284 00:43:26,991 --> 00:43:28,586 It'd be rare for an animal with rabies 285 00:43:28,743 --> 00:43:31,047 to try and force its way through a glass window. 286 00:43:31,203 --> 00:43:33,508 Yeah, or the front door. 287 00:43:33,664 --> 00:43:34,884 Jesus. 288 00:43:35,041 --> 00:43:36,813 Toughen up. 289 00:43:49,513 --> 00:43:51,109 How many of them are out there? 290 00:43:51,265 --> 00:43:53,778 Predators usually hunt in packs. 291 00:43:53,934 --> 00:43:55,280 How many? 292 00:43:55,436 --> 00:43:57,396 I don't know. 293 00:44:01,400 --> 00:44:05,029 - I want everyone to stay inside... - Listen. 294 00:44:15,456 --> 00:44:16,884 It stopped. 295 00:44:17,041 --> 00:44:19,262 That means they're gone, right? 296 00:44:19,418 --> 00:44:21,462 I doubt it. 297 00:44:25,091 --> 00:44:28,563 Spare cartridges? Where are they? 298 00:44:28,719 --> 00:44:30,805 In the clinic. 299 00:44:31,180 --> 00:44:34,600 I moved them there yesterday. I had to... 300 00:44:34,767 --> 00:44:37,019 They kept going missing. 301 00:44:40,314 --> 00:44:43,859 This will hold for now, but you need surgery. 302 00:44:44,068 --> 00:44:46,904 Adam, we can't stay here. 303 00:45:25,609 --> 00:45:27,956 BK, this is Bravo 2-5... 304 00:45:28,112 --> 00:45:30,792 responding to a report of a 3-0-1... 305 00:45:30,948 --> 00:45:33,451 Wilson Station. 306 00:45:39,874 --> 00:45:44,045 This is Bravo 2-5. Do you receive? 307 00:46:02,438 --> 00:46:04,732 Shit! 308 00:46:45,856 --> 00:46:46,909 Run! 309 00:46:47,066 --> 00:46:49,777 Run! 310 00:48:05,019 --> 00:48:07,021 Mom... 311 00:48:22,370 --> 00:48:24,173 - We could've stopped them. - Come on. 312 00:48:24,330 --> 00:48:25,925 We could've stopped them. 313 00:48:26,082 --> 00:48:28,094 We could've stopped them! 314 00:48:28,250 --> 00:48:29,960 Hey. 315 00:48:36,258 --> 00:48:38,886 It could've been us out there. 316 00:48:39,053 --> 00:48:41,222 All of us. 317 00:49:13,462 --> 00:49:16,007 What are we gonna do? 318 00:49:34,775 --> 00:49:37,497 There's four of us. We can fight 'em off. 319 00:49:37,653 --> 00:49:40,333 And there's tools in the shed. We just have to go there together. 320 00:49:40,489 --> 00:49:43,659 No, it's too dangerous. 321 00:49:56,255 --> 00:49:58,142 I'm gonna make a run for the truck. 322 00:49:58,299 --> 00:50:00,061 - No. - I have to. 323 00:50:00,217 --> 00:50:04,023 Right now. While they're distracted. 324 00:50:04,180 --> 00:50:05,858 When I give the signal... 325 00:50:06,015 --> 00:50:08,861 I want you and the kids to run as fast as you can out that door... 326 00:50:09,018 --> 00:50:12,396 Don't stop until you're in the back of the truck. 327 00:50:13,189 --> 00:50:15,399 Let's go. 328 00:52:04,175 --> 00:52:06,562 Okay, I'm here. Wait till I give the signal. 329 00:52:06,719 --> 00:52:08,721 Okay. 330 00:52:12,516 --> 00:52:14,821 When I open this door... 331 00:52:14,977 --> 00:52:17,229 run. 332 00:52:21,650 --> 00:52:22,787 Okay. 333 00:52:22,943 --> 00:52:24,695 Go. 334 00:52:35,790 --> 00:52:37,750 Adam! 335 00:52:41,045 --> 00:52:42,797 Adam! 336 00:52:55,935 --> 00:52:58,312 Nobody move. 337 00:53:33,389 --> 00:53:35,109 - We need to go and help him. - We can't. 338 00:53:35,266 --> 00:53:37,518 What if he's hurt? 339 00:54:11,344 --> 00:54:13,564 Stay here until I open this door. 340 00:54:13,721 --> 00:54:16,098 Mom, there's room. 341 00:54:19,518 --> 00:54:21,520 Mom. 342 00:54:47,505 --> 00:54:49,924 It's gonna be okay. 343 00:54:50,132 --> 00:54:51,436 I want Dad. 344 00:54:51,592 --> 00:54:53,511 Me, too. 345 00:54:53,969 --> 00:54:57,431 We just have to be really quiet, okay? 346 00:54:58,099 --> 00:55:00,184 Good boy. 347 00:58:01,323 --> 00:58:03,451 Be quiet. 348 00:58:31,354 --> 00:58:33,251 Adam? 349 00:58:42,782 --> 00:58:44,950 Adam, say something. 350 01:01:23,984 --> 01:01:26,278 Carla, can you hear me? 351 01:01:31,242 --> 01:01:33,911 Carla, can you hear me? 352 01:05:19,804 --> 01:05:21,847 Mom! 353 01:05:38,280 --> 01:05:40,616 Mom. 354 01:07:05,534 --> 01:07:07,620 Dad. 355 01:07:20,549 --> 01:07:22,677 Dad. 356 01:09:22,380 --> 01:09:24,799 Adam? 357 01:09:26,676 --> 01:09:28,886 Adam? 358 01:09:55,746 --> 01:09:57,957 Adam. 359 01:10:00,793 --> 01:10:03,181 Carla, you guys all right? I'm inside. 360 01:10:03,337 --> 01:10:04,265 We're fine. 361 01:10:04,422 --> 01:10:06,392 Sophie? Henry? 362 01:10:06,549 --> 01:10:08,311 Yeah, we're here. 363 01:10:08,467 --> 01:10:10,438 It's good to hear your voices. 364 01:10:10,594 --> 01:10:15,652 - Are you hurt? - Pretty badly. But I got strapped up. 365 01:10:15,808 --> 01:10:17,153 I should be fine. 366 01:10:17,309 --> 01:10:19,875 How much blood have you lost? 367 01:10:22,815 --> 01:10:25,578 Adam, you need to talk to me. 368 01:10:25,735 --> 01:10:27,538 Not much... 369 01:10:27,695 --> 01:10:29,739 A little. 370 01:10:30,406 --> 01:10:31,960 Can you move? 371 01:10:32,116 --> 01:10:36,381 Yeah, but I'm no good to you if one of those things come after us. 372 01:10:36,537 --> 01:10:38,258 Can we still drive the truck? 373 01:10:38,414 --> 01:10:40,051 No... 374 01:10:40,207 --> 01:10:42,001 ...are gone. 375 01:10:47,757 --> 01:10:50,301 We can't stay here. They're getting in. 376 01:10:50,509 --> 01:10:51,688 Get to the shed. 377 01:10:51,844 --> 01:10:53,523 We'll be safe on the roof. 378 01:10:53,679 --> 01:10:56,359 Cops will be sending another patrol car soon. 379 01:10:56,515 --> 01:10:58,934 Just get the kids over here. 380 01:11:28,714 --> 01:11:30,101 Don't look back. 381 01:11:30,257 --> 01:11:32,718 I'll be right behind you. 382 01:11:51,195 --> 01:11:53,531 Go. Run. 383 01:12:06,210 --> 01:12:08,254 Shit. 384 01:12:27,732 --> 01:12:29,608 Go. 385 01:13:48,020 --> 01:13:50,564 Think! Think! Think! 386 01:13:53,901 --> 01:13:57,488 - Is it that way? - No, go, go. 387 01:14:08,749 --> 01:14:11,877 Henry, come on. They're coming. 388 01:14:15,131 --> 01:14:17,008 Quick. 389 01:15:00,051 --> 01:15:02,563 We need to go. Okay? 390 01:15:02,720 --> 01:15:05,431 We have to be really quiet. 391 01:15:15,691 --> 01:15:19,737 - Sophie, wait. - What? 392 01:15:21,113 --> 01:15:23,199 Henry. 393 01:15:25,618 --> 01:15:27,620 Henry. 394 01:15:28,120 --> 01:15:30,247 Come on. 395 01:15:32,333 --> 01:15:35,127 Henry, we need to go right now. 396 01:15:52,186 --> 01:15:54,188 Think. 397 01:16:25,344 --> 01:16:28,347 Come on. Hey, come on. 398 01:16:28,556 --> 01:16:30,891 Jesus. 399 01:16:32,184 --> 01:16:34,687 Come on, you bastards. 400 01:16:44,363 --> 01:16:46,323 Come on. 401 01:16:57,960 --> 01:17:00,046 Come on. 402 01:17:00,755 --> 01:17:03,132 Quick, close it! 403 01:17:12,725 --> 01:17:14,769 Come on. 404 01:17:15,227 --> 01:17:17,605 Come on. 405 01:17:27,599 --> 01:17:29,492 Shit! 406 01:18:15,121 --> 01:18:17,123 Come on. 407 01:18:38,728 --> 01:18:42,169 Come on, you bastards! 408 01:18:44,692 --> 01:18:46,569 Yeah. 409 01:18:47,111 --> 01:18:49,196 Come on. 410 01:18:57,496 --> 01:18:59,623 Come on. 411 01:19:04,420 --> 01:19:06,714 Mom! 412 01:23:46,494 --> 01:23:48,391 Ollie! 412 01:23:49,305 --> 01:23:55,275 GOM Player is used by millions of people around the world, find out why! 28098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.