All language subtitles for The.Mustang.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,551 --> 00:00:32,544 MÁS DE 100.000 CABALLOS CIMARRONES, UN SÍMBOLO DEL SALVAJE OESTE, 2 00:00:32,637 --> 00:00:35,004 AÚN DEAMBULAN POR LOS ESTADOS UNIDOS. 3 00:00:35,098 --> 00:00:37,090 LA SOBREPOBLACIÓN, LA CARENCIA DE RECURSOS... 4 00:00:37,183 --> 00:00:39,027 Y LA PRIVATIZACIÓN DE TERRENOS PÚBLICOS... 5 00:00:39,051 --> 00:00:41,219 REPRESENTAN UNA AMENAZA PARA SU EXISTENCIA. 6 00:00:42,146 --> 00:00:43,263 A CONSECUENCIA DE ELLO, 7 00:00:43,273 --> 00:00:45,598 EL GOBIERNO FEDERAL JUNTA A MILES DE CIMARRONES... 8 00:00:45,692 --> 00:00:48,518 CADA AÑO, PARA AYUDAR A CONTROLAR SU POBLACIÓN. 9 00:00:48,653 --> 00:00:50,895 LA MAYORÍA DE ELLOS PASA EL RESTO DE SU VIDA, 10 00:00:50,905 --> 00:00:52,272 EN CORRALES DE LARGO PLAZO... 11 00:00:52,365 --> 00:00:54,357 Y ALGUNOS SON SACRIFICADOS. 12 00:00:54,450 --> 00:00:56,901 UNOS POCOS CIENTOS SE ENVÍAN A LAS PRISIONES... 13 00:00:56,996 --> 00:00:58,737 PARA QUE LOS RECLUSOS LOS ENTRENEN... 14 00:00:58,747 --> 00:01:00,667 ANTES DE QUE SE VENDAN EN UNA SUBASTA PÚBLICA. 15 00:05:23,967 --> 00:05:25,417 De regreso a casa del trabajo, 16 00:05:25,511 --> 00:05:27,781 usted pasa por el Centro Comercial para buscar algo para cenar. 17 00:05:27,805 --> 00:05:30,172 Al pasar frente a un restaurante, descubre a su pareja... 18 00:05:30,265 --> 00:05:32,300 con otro hombre o mujer. 19 00:05:32,394 --> 00:05:34,969 Se están besando públicamente y de manera muy apasionada. 20 00:05:35,063 --> 00:05:37,023 Hasta este momento, usted creía que su relación... 21 00:05:37,107 --> 00:05:38,598 era estable, afectuosa y fiel. 22 00:05:38,691 --> 00:05:41,434 A. No estoy enojado en absoluto. 23 00:05:41,528 --> 00:05:43,436 B. Estoy un poco enojado. 24 00:05:43,530 --> 00:05:45,855 C. Estoy moderadamente enojado. 25 00:05:45,907 --> 00:05:47,357 D. Estoy muy enojado. 26 00:05:47,450 --> 00:05:49,692 E. Estoy furioso. 27 00:06:00,380 --> 00:06:02,622 Durante una noche de karaoke, sus amigos... 28 00:06:08,887 --> 00:06:11,046 Sí. 29 00:06:11,140 --> 00:06:12,839 Lo sé. 30 00:06:16,477 --> 00:06:18,428 Vamos a hacerlo de otro modo. 31 00:06:19,689 --> 00:06:24,809 Bueno, permítame ser más específica. 32 00:06:24,902 --> 00:06:27,771 Usted estaba incomunicado en la Prisión Estatal de Ely, 33 00:06:27,865 --> 00:06:29,565 y lo acaban de trasladar aquí, 34 00:06:29,658 --> 00:06:32,110 donde de nuevo se encuentra incomunicado. 35 00:06:32,203 --> 00:06:34,446 ¿Qué opina de eso? 36 00:06:38,376 --> 00:06:41,077 Como ya le dije, esta es una reunión de precalificación... 37 00:06:41,171 --> 00:06:43,705 para que podamos determinar qué opciones tendrá... 38 00:06:43,798 --> 00:06:46,958 a la hora de volver a integrarse en la sociedad. 39 00:06:47,177 --> 00:06:49,794 ¿Hay alguna vocación que le interese? 40 00:06:49,971 --> 00:06:53,631 ¿Le gustaría retomar los estudios? 41 00:06:57,020 --> 00:07:00,680 Es que... Es muy fácil perderse en el sistema. 42 00:07:00,774 --> 00:07:02,974 Sobre todo en un Centro Penitenciario nuevo, 43 00:07:03,068 --> 00:07:06,061 y, bueno, usted no es de aquí. 44 00:07:10,950 --> 00:07:14,152 Sólo estoy intentando averiguar qué es importante para usted. 45 00:07:14,370 --> 00:07:16,196 ¿Es su libertad importante para usted? 46 00:07:16,289 --> 00:07:18,448 ¿Es algo en que piensa? 47 00:07:21,797 --> 00:07:24,873 ¿Me está escuchando siquiera, señor Coleman? 48 00:07:25,133 --> 00:07:26,291 Sí. 49 00:07:26,384 --> 00:07:27,709 Sí, ¿qué? Sí, ¿me está escuchando? 50 00:07:27,803 --> 00:07:29,336 O sí, ¿le importa su libertad? 51 00:07:29,429 --> 00:07:31,505 - Te estoy escuchando. - De acuerdo. Gracias. 52 00:07:31,598 --> 00:07:33,256 - Déjame volver ahí. - Oye, oye, oye, oye. 53 00:07:33,350 --> 00:07:34,800 ¿Qué? 54 00:07:34,893 --> 00:07:35,926 Está bien. Gracias. 55 00:07:36,019 --> 00:07:37,511 Siéntese. 56 00:07:37,938 --> 00:07:41,057 Siéntese. ¡Siéntese! 57 00:07:44,779 --> 00:07:47,188 Lo entiendo, usted siente que no tiene control aquí. 58 00:07:47,281 --> 00:07:49,565 Lo entiendo. Entiendo lo que siente. 59 00:07:49,659 --> 00:07:52,025 Yo le estoy permitiendo cierto control. 60 00:07:52,119 --> 00:07:53,610 De eso se trata esto. 61 00:07:53,703 --> 00:07:57,197 Y le guste o no, se reintegrará en la sociedad. 62 00:07:57,290 --> 00:07:59,783 No me llevo muy bien con la gente. 63 00:08:02,003 --> 00:08:03,995 De acuerdo. 64 00:08:10,887 --> 00:08:14,005 Entonces, lo puedo inscribir en el Programa de Mantenimiento Exterior. 65 00:08:14,349 --> 00:08:16,259 Y durante su participación en él, 66 00:08:16,352 --> 00:08:18,927 tendrá la oportunidad de reflexionar sobre lo que quiere hacer. 67 00:08:21,440 --> 00:08:23,807 - ¿Me puedo ir? - Sí. 68 00:08:23,900 --> 00:08:26,935 ¡Abre el pabellón D! 69 00:08:39,292 --> 00:08:41,200 Celda 3. 70 00:08:56,185 --> 00:08:58,260 ¿Quieres? 71 00:09:46,486 --> 00:09:48,353 Toma. 72 00:09:48,446 --> 00:09:50,605 Empieza con este montón de aquí. 73 00:09:51,991 --> 00:09:53,274 ¿Es broma? 74 00:09:53,368 --> 00:09:55,110 No, amigo. Y cuando acabes, 75 00:09:55,161 --> 00:09:56,694 ponlo con ese montón de ahí. 76 00:09:56,788 --> 00:09:58,947 ¿Y tú quién eres, el encargado? 77 00:09:59,165 --> 00:10:01,157 Sí, soy el jefe de recogida de mierda. 78 00:10:01,251 --> 00:10:03,618 Vamos. Ponte a trabajar. 79 00:10:51,843 --> 00:10:53,418 Bien. Vamos. 80 00:11:12,281 --> 00:11:14,023 ¡Celda 3! 81 00:11:25,378 --> 00:11:27,579 Hueles a mierda. 82 00:14:11,092 --> 00:14:13,207 ¿Qué demonios haces ahí? 83 00:14:13,300 --> 00:14:15,000 Sal de ahí ya. 84 00:14:17,680 --> 00:14:19,588 Nunca entres ahí. 85 00:14:19,682 --> 00:14:21,757 Es un animal peligroso. 86 00:14:21,851 --> 00:14:24,510 No se te ocurra provocarlo. 87 00:14:24,603 --> 00:14:26,262 ¿Tienes un nombre? ¿Cómo te llamas? 88 00:14:27,356 --> 00:14:28,931 Roman. 89 00:14:29,024 --> 00:14:31,434 Bueno, Roman, 90 00:14:31,652 --> 00:14:35,020 no necesito que me abones los terrenos. 91 00:14:35,114 --> 00:14:37,440 Así que, ¿por qué no tomas tu carretilla... 92 00:14:37,533 --> 00:14:40,694 y tu horqueta, y recoges toda esta mierda de aquí? 93 00:15:08,481 --> 00:15:10,765 Coleman, tienes visita. 94 00:15:31,212 --> 00:15:34,456 Bien. Muy, muy bien. 95 00:15:34,508 --> 00:15:36,083 Bien. 96 00:15:44,810 --> 00:15:46,468 ¿Quién demonios eres tú? 97 00:15:46,561 --> 00:15:48,053 Estoy aquí. 98 00:15:53,151 --> 00:15:55,644 Aquí. Muy bien. 99 00:15:59,741 --> 00:16:03,985 Y, bueno, quizás una foto sólo de ustedes dos, por favor. 100 00:16:07,375 --> 00:16:09,158 Bien, me encanta. 101 00:16:09,210 --> 00:16:11,702 Aquí tienes. Bien. 102 00:16:14,299 --> 00:16:16,166 Bien. 103 00:16:16,218 --> 00:16:17,584 Vamos. 104 00:16:17,678 --> 00:16:20,129 Y una de ustedes dos, por favor. 105 00:16:30,192 --> 00:16:32,059 ¿Por qué estás aquí? 106 00:16:33,612 --> 00:16:35,646 Bien. 107 00:16:35,740 --> 00:16:37,773 - Muy bien. - Gracias. 108 00:16:37,867 --> 00:16:40,401 Sólo necesito que firmes esto. 109 00:16:41,495 --> 00:16:43,027 Gracias. 110 00:16:43,121 --> 00:16:45,363 Muy, muy bien. 111 00:16:48,918 --> 00:16:50,618 Acérquense un poco más. 112 00:16:50,837 --> 00:16:53,913 Bien. Muy, muy bien. 113 00:16:55,341 --> 00:16:56,791 No vuelvas aquí. 114 00:16:56,885 --> 00:16:58,918 Muy bien. 115 00:16:59,012 --> 00:17:00,879 Muy bien. Gracias. 116 00:17:00,972 --> 00:17:02,839 Buen día. 117 00:17:02,932 --> 00:17:04,841 Bueno, muy bien. 118 00:17:07,771 --> 00:17:09,220 Bueno, chicos. 119 00:17:09,314 --> 00:17:11,806 ¿Todos listos? 120 00:17:11,900 --> 00:17:13,265 Sí, jefe. 121 00:17:13,358 --> 00:17:15,809 Porque este está particularmente loco. 122 00:17:15,903 --> 00:17:17,394 Bien. 123 00:17:17,488 --> 00:17:19,396 Así que tengan mucho cuidado. 124 00:17:19,490 --> 00:17:22,733 Y abran la verja a las tres. 125 00:17:22,785 --> 00:17:25,361 Una. 126 00:17:26,706 --> 00:17:29,199 Dos. 127 00:17:29,292 --> 00:17:31,242 - ¡Y tres! ¡Ya! - ¡Anda, vamos! 128 00:17:34,839 --> 00:17:36,748 Sí. Qué idiota. 129 00:17:36,841 --> 00:17:38,582 ¡Miren cómo vuela! 130 00:17:38,675 --> 00:17:41,335 ¡Por Dios! 131 00:17:43,013 --> 00:17:44,588 Este se cree Wyatt Earp. 132 00:17:44,681 --> 00:17:46,256 - Vamos. - ¡Maldita sea! 133 00:17:46,350 --> 00:17:47,883 El maldito Wyatt Earp. 134 00:17:47,976 --> 00:17:49,760 Anda, vamos. 135 00:17:53,107 --> 00:17:55,432 ¿Hace cuánto que estás aquí? 136 00:17:56,944 --> 00:17:58,769 Sí, te lo pregunto a ti. 137 00:17:58,862 --> 00:18:00,479 ¿Hace cuánto que estás aquí? 138 00:18:00,572 --> 00:18:02,439 Bueno, te toca. Vamos. 139 00:18:02,491 --> 00:18:05,192 ¿Eres mudo o qué? ¿Hablas? 140 00:18:05,285 --> 00:18:07,444 - Sí, hablo. - Entonces, ¿cómo te llamas? 141 00:18:07,538 --> 00:18:10,030 Ya se lo dije, señor. Me llamo Coleman Roman. 142 00:18:10,124 --> 00:18:12,991 ¿Te llamas Coleman Roman? 143 00:18:13,293 --> 00:18:15,202 Es broma, ¿no? 144 00:18:17,047 --> 00:18:19,749 Cállate, Henry. No tiene gracia. 145 00:18:19,843 --> 00:18:23,002 Tiene nombre. Lo que pasa es que lo dijo al revés. 146 00:18:24,013 --> 00:18:25,547 ¿Has montado alguna vez a caballo? 147 00:18:25,640 --> 00:18:26,840 No, señor. 148 00:18:27,100 --> 00:18:28,800 Mañana a las 5:00 de la mañana. 149 00:18:28,893 --> 00:18:31,261 No, sólo estoy aquí para hacer mantenimiento, señor. 150 00:18:31,354 --> 00:18:34,140 No, señor, no estás aquí para hacer mantenimiento. 151 00:18:34,191 --> 00:18:38,144 Estás aquí para hacer lo que yo decida. 152 00:18:38,195 --> 00:18:40,396 Y esto es lo que vamos a hacer. 153 00:18:40,489 --> 00:18:43,816 Si te puedes quedar ahí, más de cinco segundos, 154 00:18:43,909 --> 00:18:45,818 estás en el Programa. 155 00:18:47,163 --> 00:18:49,697 ¿Entiendes? Tú estás a cargo. 156 00:18:51,000 --> 00:18:52,867 Denle de comer. Tráiganle agua. 157 00:18:52,960 --> 00:18:55,035 Y tranquilícenlo. 158 00:18:57,214 --> 00:18:59,498 Sus botas, señor Coleman. 159 00:19:00,760 --> 00:19:02,418 Sí, se llevan en los pies. 160 00:19:06,183 --> 00:19:07,632 Chicos, chicos, chicos. 161 00:19:07,726 --> 00:19:09,206 Buenos días, buenos días, buenos días. 162 00:19:09,269 --> 00:19:10,719 Justo a tiempo. ¿Qué pasa? 163 00:19:10,812 --> 00:19:12,053 - ¿Qué pasa? - Mikey. 164 00:19:12,147 --> 00:19:13,681 ¿Cómo estás? ¿Bien? 165 00:19:13,775 --> 00:19:15,683 Buenos días. Buenos días, buenos días. 166 00:19:15,777 --> 00:19:18,144 Oye, oye, ¿has conseguido lo de...? 167 00:19:19,156 --> 00:19:20,439 ¿Qué pasa? ¿Qué hay? 168 00:19:20,532 --> 00:19:22,191 - Bueno, chicos. - ¿Qué pasa, Elijah? 169 00:19:22,284 --> 00:19:24,318 Hola, amigo. ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? 170 00:19:24,411 --> 00:19:26,611 - Muy buenos días. - Miralo. Se ha puesto las botas. 171 00:19:26,704 --> 00:19:28,488 No te preocupes. Te acostumbrarás a ellas. 172 00:19:28,581 --> 00:19:30,531 Lindas botas. 173 00:19:30,625 --> 00:19:32,860 Hoy te haces hombre, muchacho. ¿Por qué caminas raro? 174 00:19:32,960 --> 00:19:35,161 Desde luego no es el estreno de ellas. 175 00:19:36,089 --> 00:19:38,233 - El color naranja te queda bonito. - Te está jodiendo, amigo. 176 00:19:38,257 --> 00:19:39,581 Te está jodiendo. 177 00:19:39,674 --> 00:19:41,291 El objetivo principal de este Programa... 178 00:19:41,384 --> 00:19:43,710 es aprender a domar a estos caballos salvajes... 179 00:19:43,762 --> 00:19:45,712 y convertirlos en caballos de valor... 180 00:19:45,806 --> 00:19:48,465 que se puedan subastar dentro de 12 semanas. 181 00:19:48,558 --> 00:19:50,675 Así es como podemos financiar este Programa, 182 00:19:50,769 --> 00:19:52,719 y, al final... 183 00:19:52,813 --> 00:19:54,596 nuestra rehabilitación. 184 00:19:54,689 --> 00:19:58,058 E irónicamente, son los Policías los que compran la mayoría de ellos. 185 00:19:59,820 --> 00:20:02,062 Ese caballo está bravo, amigo. 186 00:20:02,114 --> 00:20:04,398 Sí, está desbocado. 187 00:20:04,449 --> 00:20:06,233 - ¿Por qué? - No lo sé. 188 00:20:06,284 --> 00:20:09,028 ¿Por qué no se lo preguntas a él? ¿Listo? 189 00:20:13,167 --> 00:20:15,326 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 190 00:20:15,420 --> 00:20:16,828 ¡Atrás! 191 00:20:17,130 --> 00:20:18,663 Oye, escúchame bien. 192 00:20:18,756 --> 00:20:21,833 Porque yo soy el mejor domador de aquí. 193 00:20:21,926 --> 00:20:23,376 ¿Ves esto? 194 00:20:23,469 --> 00:20:25,253 Esto es tu mano. 195 00:20:25,346 --> 00:20:27,505 Siempre tienes que controlar tu mano. 196 00:20:27,598 --> 00:20:30,800 Lo que tienes que hacer es encontrar un hueco, ¿sabes? 197 00:20:30,893 --> 00:20:32,635 Hacer que se mueva. 198 00:20:32,728 --> 00:20:34,762 Oye, oye. Tienes que hacer que se mueva. 199 00:20:34,856 --> 00:20:37,390 Y asegúrate de quedarte en el centro. 200 00:20:37,483 --> 00:20:38,683 ¿De acuerdo? 201 00:20:38,776 --> 00:20:41,185 Haz que se mueva a tu alrededor. Vamos. 202 00:20:41,279 --> 00:20:44,188 Normalmente, cuando empiezas con un caballo nuevo, 203 00:20:44,282 --> 00:20:47,316 lo puedes mantener cerca de la valla, tal como ahora. 204 00:20:47,410 --> 00:20:51,571 Porque está intentando distanciarse de ti lo más posible. 205 00:20:51,664 --> 00:20:53,698 Bien, lo primero que tienes que hacer... 206 00:20:53,791 --> 00:20:55,158 es establecer una dirección. 207 00:20:55,251 --> 00:20:56,827 Consigue que vaya hacia una dirección... 208 00:20:56,920 --> 00:20:59,079 y luego que vaya hacia la otra. 209 00:20:59,173 --> 00:21:01,373 Y una vez que hayas dominado eso, 210 00:21:01,467 --> 00:21:03,919 puedes empezar a trabajar con el ramal. 211 00:21:04,013 --> 00:21:06,797 O como me gusta llamarlo, el contacto. 212 00:21:08,893 --> 00:21:10,885 ¿De acuerdo? 213 00:21:10,978 --> 00:21:14,096 Como ya te dije, tienes que respetar su espacio, ¿de acuerdo? 214 00:21:14,190 --> 00:21:15,974 Y él te respetará el tuyo. 215 00:21:16,067 --> 00:21:18,518 Y no le mires nunca a los ojos. 216 00:21:18,612 --> 00:21:20,562 Mueve el culo y ven aquí. 217 00:21:24,326 --> 00:21:25,650 Vamos, amigo. 218 00:21:25,744 --> 00:21:27,736 No tenemos todo el maldito día. 219 00:21:38,673 --> 00:21:41,248 No te olvides del palo. 220 00:21:42,384 --> 00:21:44,210 Bueno. 221 00:21:44,303 --> 00:21:47,379 Cuando estés listo, Roman Coleman. 222 00:22:00,613 --> 00:22:02,021 Tus caderas, Roman. 223 00:22:02,115 --> 00:22:03,940 - ¿Qué pasa con ellas? - Estás muy tenso. 224 00:22:04,033 --> 00:22:05,733 Necesitas relajarte un poco... 225 00:22:05,827 --> 00:22:07,860 si quieres conectar con él, ¿de acuerdo? 226 00:22:07,954 --> 00:22:10,988 Seguro que bailas del asco. 227 00:22:13,501 --> 00:22:15,118 Esto va a ser divertido. 228 00:22:15,211 --> 00:22:16,452 ¿Adónde vas? 229 00:22:16,546 --> 00:22:18,204 - ¿Adónde vas? - Bueno, mira. 230 00:22:18,297 --> 00:22:19,956 Suelta el palo. Olvídate del maldito palo. 231 00:22:20,049 --> 00:22:21,666 Levanta las manos, ¿sí? 232 00:22:21,759 --> 00:22:24,127 Ponle límites. 233 00:22:24,220 --> 00:22:26,300 Ahora dile al caballo que dé un paso atrás. 234 00:22:28,516 --> 00:22:30,091 Da un paso atrás. 235 00:22:31,561 --> 00:22:32,885 Díselo con tu cuerpo. 236 00:22:32,979 --> 00:22:35,054 Da un paso atrás de una maldita vez. 237 00:22:35,314 --> 00:22:37,431 Te estás comportando como una marica, Roman. 238 00:22:37,607 --> 00:22:39,850 - Dile que dé un paso atrás. - ¡Atrás! 239 00:22:41,945 --> 00:22:43,395 ¡Atrás! 240 00:22:43,697 --> 00:22:45,063 Díselo con tu cuerpo, Roman. 241 00:22:45,157 --> 00:22:46,898 Anda, ¡da un paso atrás, joder! 242 00:22:50,954 --> 00:22:53,239 Está bien, Roman Coleman, 243 00:22:53,291 --> 00:22:54,907 pero si quieres controlar a tu caballo, 244 00:22:55,001 --> 00:22:56,868 primero tienes que controlarte a ti mismo. 245 00:22:56,961 --> 00:22:59,036 Tienes que ser su líder. Tú puedes, Roman. 246 00:22:59,130 --> 00:23:01,998 - Anda, ven aquí. - No te olvides de relajar las caderas. 247 00:23:02,091 --> 00:23:03,249 Ponte ahí. 248 00:23:03,342 --> 00:23:04,542 Anda, ponte ahí. 249 00:23:04,635 --> 00:23:07,003 Sí, vamos, rápido. 250 00:23:07,096 --> 00:23:09,255 - Eso es. - Vamos. 251 00:23:09,348 --> 00:23:11,466 No está mal, para un novato. 252 00:23:11,559 --> 00:23:13,176 La verdad es que estoy orgulloso de ti. 253 00:23:13,269 --> 00:23:15,762 Miré hacia arriba, y ese imbécil me pasó por encima. 254 00:23:15,813 --> 00:23:17,138 Volví a mirar hacia arriba, 255 00:23:17,231 --> 00:23:19,471 y había 15 pollas de caballo colgando delante de mi cara. 256 00:23:19,525 --> 00:23:21,485 Porque tienes que estar encima del caballo, amigo. 257 00:23:21,568 --> 00:23:23,810 Pasas más tiempo en el suelo que encima de tu caballo. 258 00:23:23,904 --> 00:23:25,353 Vete a la mierda, Tom. 259 00:23:25,447 --> 00:23:26,646 ¿Has visto a T-Bird? 260 00:23:26,740 --> 00:23:28,273 Ese imbécil está loco de remate. 261 00:23:28,366 --> 00:23:32,069 No es del tipo débil burro perezoso. 262 00:23:32,162 --> 00:23:33,320 En serio, amigo. 263 00:23:33,413 --> 00:23:34,780 - ¿Qué? - Sólo estoy escuchando. 264 00:23:34,873 --> 00:23:36,281 Oye, ¿cómo te llamabas? 265 00:23:37,292 --> 00:23:38,617 Roman. 266 00:23:38,710 --> 00:23:40,911 Te han encargado del caballo nuevo, ¿verdad? 267 00:23:41,004 --> 00:23:42,954 Sí. 268 00:23:43,048 --> 00:23:44,790 ¡El caballo nuevo! 269 00:23:46,885 --> 00:23:48,628 Sí. La primera vez que ví a T-Bird, 270 00:23:48,721 --> 00:23:51,923 pensé: "Siento lástima por el desgraciado que tiene que montar a ese imbécil". 271 00:23:52,016 --> 00:23:53,910 - Resulta que ese desgraciado fuí yo. - Se acabó el tiempo. 272 00:23:53,934 --> 00:23:55,175 Vamos, amigo. 273 00:23:55,268 --> 00:23:57,219 Sabes que nos quedan tres minutos más. 274 00:23:57,312 --> 00:23:58,470 Ya se acabó el tiempo. 275 00:23:58,563 --> 00:23:59,971 - ¡Vamos! - Bueno, bueno. 276 00:24:21,586 --> 00:24:23,578 ¿Qué estás mirando, amigo? 277 00:24:25,298 --> 00:24:28,333 Lo único en que tienes que fijarte son tus caderas y hombros. 278 00:24:28,427 --> 00:24:30,335 Caderas y hombros. Caderas y hombros. 279 00:24:31,346 --> 00:24:32,879 Trabaja en tu ritmo, amigo. 280 00:24:32,973 --> 00:24:34,631 Vas a estar bien. 281 00:24:40,647 --> 00:24:43,225 Hola, amigo. ¿Qué pasa? 282 00:24:47,740 --> 00:24:49,274 Hola, Injun. ¿Qué pasa? 283 00:24:49,367 --> 00:24:50,900 - Hola. - ¿Qué hay? 284 00:24:50,994 --> 00:24:52,110 - Hola. - ¿Qué pasa, amigo? 285 00:24:52,203 --> 00:24:53,319 ¿Cómo estás? ¿Mejor? 286 00:24:53,413 --> 00:24:54,779 - ¡Qué pasa amigo! - ¿Qué hay? 287 00:24:54,873 --> 00:24:56,281 ¿Qué pasa, amigo? 288 00:24:57,625 --> 00:24:59,868 Oye, vigila mi espalda. 289 00:25:12,432 --> 00:25:14,466 No te puede mirar a los ojos. 290 00:25:22,817 --> 00:25:24,768 Ese es un soldado. 291 00:25:27,781 --> 00:25:29,856 Tiene ojos de loco. 292 00:25:58,188 --> 00:26:00,847 Ya firmé eso. 293 00:26:01,942 --> 00:26:03,934 Se te olvidó poner las iniciales. 294 00:26:17,832 --> 00:26:20,783 ¿Emancipación? ¿Qué cojones es esto? 295 00:26:21,419 --> 00:26:23,536 Tengo trabajo, tengo novio, 296 00:26:23,629 --> 00:26:25,538 y estoy lista para independizarme. 297 00:26:25,631 --> 00:26:26,914 Firmalo ya. 298 00:26:37,853 --> 00:26:39,428 Mi novio es mecánico. 299 00:26:39,521 --> 00:26:41,471 Va a abrir un taller en Atlanta, 300 00:26:41,565 --> 00:26:43,932 y yo voy a trabajar ahí como recepcionista. 301 00:26:44,276 --> 00:26:45,517 Hola. 302 00:26:45,610 --> 00:26:48,687 ¿Quieren que les saque una foto? 303 00:26:49,781 --> 00:26:50,897 Sí, claro. 304 00:26:50,991 --> 00:26:52,190 Eso sería genial. 305 00:26:52,284 --> 00:26:53,442 No, no quiero. 306 00:26:53,535 --> 00:26:54,693 Sí, seria genial. 307 00:26:54,786 --> 00:26:55,986 Gracias. 308 00:26:56,079 --> 00:26:57,821 Muy bien, vengan conmigo. 309 00:27:01,293 --> 00:27:02,784 Andan conmigo. 310 00:27:02,878 --> 00:27:04,745 Vamos, papá. 311 00:27:11,344 --> 00:27:14,546 Si ya estás bien, ¿por qué necesitas esto? 312 00:27:14,639 --> 00:27:16,559 Voy a vender la casa de la abuela en Bakersfield, 313 00:27:16,641 --> 00:27:19,426 pero no puedo, si no lo firmas. 314 00:27:19,519 --> 00:27:22,512 Bien, no miren a la cámara. 315 00:27:22,564 --> 00:27:25,515 Miren aquí, a mi dedo. 316 00:27:25,567 --> 00:27:27,226 Bien. 317 00:27:27,320 --> 00:27:29,312 Pueden sonreír, si quieren. 318 00:27:29,405 --> 00:27:31,439 Saca la foto ya, amigo. 319 00:27:31,532 --> 00:27:35,026 - No puedes vender la casa. - Necesito venderla. 320 00:27:35,369 --> 00:27:37,279 Genial. 321 00:27:37,372 --> 00:27:39,948 Sólo una más. 322 00:27:40,042 --> 00:27:41,867 Esperen. 323 00:27:41,960 --> 00:27:45,245 A ver, ¿qué tal si se miran a la cara? 324 00:27:47,508 --> 00:27:49,750 - Muy bien. - Bueno, ya está. 325 00:27:49,843 --> 00:27:51,710 Esa salió muy bien. 326 00:27:51,804 --> 00:27:54,213 Necesito el dinero para criar a este bebé. 327 00:27:54,306 --> 00:27:56,632 ¿No tiene padre? 328 00:27:56,725 --> 00:27:59,134 Bueno, no soy la Virgen Maria. 329 00:27:59,228 --> 00:28:02,387 Entonces, ¿por qué no cuida él del bebé? 330 00:28:05,400 --> 00:28:09,062 ¿Y qué sabes tú de cuidar a un bebé? 331 00:28:10,073 --> 00:28:13,399 ¿Qué sabes tú de las responsabilidades en general? 332 00:28:15,078 --> 00:28:17,153 - Esa casa es mia. - Baja la voz. 333 00:28:17,247 --> 00:28:19,906 Me pertenece a mí. La abuela me la dejó a mí. 334 00:28:19,999 --> 00:28:22,617 No, nos la dejó a nosotros. 335 00:28:22,710 --> 00:28:24,577 - ¿Sí? - Sí. 336 00:28:24,629 --> 00:28:27,497 ¿Y tú aquí la necesitas? 337 00:28:27,590 --> 00:28:30,249 Aquí, donde te lavan la ropa, 338 00:28:30,342 --> 00:28:33,419 y te preparan las comidas. 339 00:28:33,512 --> 00:28:35,587 Tienes una cama. 340 00:28:35,681 --> 00:28:37,297 Incluso estás bronceado, joder. 341 00:28:37,391 --> 00:28:39,258 Eres un dependiente del Estado, 342 00:28:39,351 --> 00:28:41,343 y es como si estuvieras de vacaciones permanentes. 343 00:28:41,437 --> 00:28:43,429 ¡Cállate la maldita boca! 344 00:28:51,780 --> 00:28:54,606 Creo que te casarías con ese caballo, si pudieras. 345 00:28:54,700 --> 00:28:56,469 No te preocupes, amigo. Tu secreto está a salvo conmigo. 346 00:28:56,493 --> 00:28:58,902 Ojalá lo hubieras visto proponerle matrimonio. 347 00:28:58,996 --> 00:29:01,697 Creo que tú ya estás comprometido, amigo. 348 00:29:01,999 --> 00:29:04,115 De verdad, amigo. Parece serio. 349 00:29:04,208 --> 00:29:06,200 Vaya, alguien está enojado. 350 00:29:07,170 --> 00:29:08,703 ¡Roman! 351 00:29:08,796 --> 00:29:11,038 ¡Oye, Roman! 352 00:29:11,132 --> 00:29:12,915 ¡Roman! 353 00:29:16,053 --> 00:29:18,172 Montar a un caballo cimarrón... 354 00:29:18,265 --> 00:29:19,923 esa es la parte fácil. 355 00:29:20,017 --> 00:29:22,092 La parte difícil es... 356 00:29:22,186 --> 00:29:25,763 conseguir tocarlo en primer lugar. 357 00:29:25,856 --> 00:29:27,723 ¿Verdad que sí, Coleman? 358 00:29:30,235 --> 00:29:31,727 ¿Qué tal si vienes aquí... 359 00:29:31,820 --> 00:29:33,645 y te metes ahí para tranquilizarlo? 360 00:29:33,739 --> 00:29:36,649 - Yo no voy a entrar ahí. - Entra. 361 00:29:38,161 --> 00:29:40,862 No sólo quiero que entres, sino que consigas tranquilizarlo. 362 00:29:40,955 --> 00:29:42,072 Vamos. 363 00:29:51,966 --> 00:29:53,458 No olvides tu palo. 364 00:29:58,681 --> 00:30:02,383 En cuanto se dé la vuelta, tú entras. 365 00:30:05,898 --> 00:30:08,641 Vamos. Vamos. 366 00:30:11,572 --> 00:30:13,231 Llámale la atención. 367 00:30:14,951 --> 00:30:18,069 Pórtate bien. 368 00:30:19,372 --> 00:30:21,364 Hazlo retroceder. 369 00:30:25,795 --> 00:30:26,911 No te rindas, Roman. 370 00:30:27,004 --> 00:30:29,373 - Vas muy bien. - Vamos. 371 00:30:29,425 --> 00:30:30,624 Sí, eso es. 372 00:30:30,717 --> 00:30:32,251 Vamos, quieto ahí. 373 00:30:32,344 --> 00:30:34,795 Ven aquí. Ven aquí. 374 00:30:34,888 --> 00:30:36,755 - Vamos, Coleman. - Quieto. 375 00:30:36,849 --> 00:30:37,965 - Páralo. - ¡Quieto! 376 00:30:38,058 --> 00:30:39,341 ¡Quieto ahí! 377 00:30:39,435 --> 00:30:42,010 Vas bien. No dejes que te desanime. 378 00:30:44,356 --> 00:30:46,515 - ¡Sal de ahí, amigo! - ¡Sal de ahí! 379 00:30:53,282 --> 00:30:54,606 ¿Qué haces? 380 00:30:56,743 --> 00:30:59,236 ¡Por el amor de Dios! ¿Qué demonios haces? 381 00:30:59,329 --> 00:31:01,572 ¡Sal de ahí! 382 00:31:03,167 --> 00:31:05,909 - ¡Atrás! ¡Atrás! - ¡Sáquenlo de ahí! 383 00:31:07,964 --> 00:31:09,831 ¡Atrás! 384 00:31:11,593 --> 00:31:15,420 ¡Thomas! ¡Trae la Ketamina y tranquilizalo! 385 00:31:15,513 --> 00:31:17,797 Coleman, ¿puedes respirar? 386 00:31:19,434 --> 00:31:21,426 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 387 00:31:21,978 --> 00:31:23,470 ¡Vamos, amigo! 388 00:31:23,563 --> 00:31:25,082 Estamos con los del Programa de caballos. 389 00:31:25,106 --> 00:31:27,598 No quiero volver a ver tu maldita cara jamás. 390 00:32:12,445 --> 00:32:14,145 Mierda. 391 00:32:32,588 --> 00:32:34,163 Y... ¡Caminen! 392 00:32:43,599 --> 00:32:45,007 Vamos, Coleman, levántate. 393 00:32:45,101 --> 00:32:47,218 Tengo que darle de comer a todo el pabellón. 394 00:34:49,855 --> 00:34:51,680 ¿Qué quieres? 395 00:34:53,400 --> 00:34:56,309 - Una revista. - De acuerdo. 396 00:34:56,361 --> 00:34:59,521 No, no, no, no me refiero a eso. 397 00:35:18,883 --> 00:35:22,002 LA CRÍA DE CABALLOS DEL SIGLO XVIII: EL MARQUIS DE LA BIGNE 398 00:35:22,095 --> 00:35:25,297 Marquis. Marquis. 399 00:35:40,532 --> 00:35:42,399 Eso es, eso es. 400 00:35:42,493 --> 00:35:44,026 Vamos. 401 00:35:45,579 --> 00:35:48,030 Sí, buen chico. Buen chico. 402 00:35:48,123 --> 00:35:49,990 Bien, ven conmigo. 403 00:35:50,083 --> 00:35:51,909 Ven conmigo. Vamos. 404 00:35:53,003 --> 00:35:55,704 Eso es. Eso es. 405 00:35:55,798 --> 00:35:57,164 Eso es. 406 00:35:57,257 --> 00:36:00,626 Bien, no te acerques. No te acerques. 407 00:36:00,719 --> 00:36:02,628 Y para. 408 00:36:04,181 --> 00:36:05,881 Bien, vuelve ahí. 409 00:36:05,974 --> 00:36:08,175 Vuelve ahí. Vamos. 410 00:36:08,268 --> 00:36:10,219 Coleman, levántate. 411 00:36:10,270 --> 00:36:12,305 Vamos, amigo. Apúrate. 412 00:36:12,398 --> 00:36:14,224 - ¿Qué está pasando? - Vístete. 413 00:36:14,317 --> 00:36:16,587 Se acerca una tormenta horrible. Está a 11 kilómetros de aquí. 414 00:36:16,611 --> 00:36:19,104 Necesitamos a todos los jinetes que podamos conseguir. ¡Vamos! 415 00:36:28,790 --> 00:36:31,658 - Mikey. - Tenemos que controlar este lado. 416 00:36:35,297 --> 00:36:36,872 Cuidado. 417 00:36:39,135 --> 00:36:40,418 Saquen a ese caballo del redil. 418 00:36:40,511 --> 00:36:41,794 No nos preocupa la valla. 419 00:36:41,887 --> 00:36:43,254 Nos preocupan los caballos. 420 00:36:43,305 --> 00:36:45,297 Pueden lastimarse. 421 00:36:50,062 --> 00:36:53,180 - Sáquenlos. Sáquenlos. - Sáquenlos. 422 00:36:53,274 --> 00:36:56,100 Vamos, ¡sáquenlos de ahí! 423 00:37:04,285 --> 00:37:06,610 Está bien. Tranquilo. 424 00:37:07,872 --> 00:37:09,947 Tranquilizate. 425 00:37:12,334 --> 00:37:13,868 Tranquilo. 426 00:37:22,676 --> 00:37:24,126 Ven aquí. 427 00:37:25,846 --> 00:37:27,588 Ven aquí. 428 00:37:32,687 --> 00:37:34,637 Tranquilo. 429 00:37:34,689 --> 00:37:36,139 Sí. 430 00:37:43,865 --> 00:37:45,649 Vamos. Sí, eso es. 431 00:37:54,336 --> 00:37:56,828 Eso es. 432 00:37:56,880 --> 00:37:58,163 Vamos. 433 00:38:00,092 --> 00:38:02,501 Vamos. Tranquilo. Tranquilo. 434 00:38:04,805 --> 00:38:06,296 Oye. ¡Oye! 435 00:38:06,389 --> 00:38:08,673 Vamos, ¡colóquenles las bridas y sáquenlos de ahí! 436 00:38:16,983 --> 00:38:20,393 Vamos a pasarlos a la cocina. 437 00:38:30,164 --> 00:38:32,573 Bien, chicos. Hagamos espacio aquí. 438 00:38:32,667 --> 00:38:34,867 Vamos a intentar meter a todos los caballos que podamos. 439 00:38:38,923 --> 00:38:41,374 - ¡Oye, oye! - ¡Mikey! 440 00:38:41,467 --> 00:38:43,459 ¿Alguien me puede traer otro cabestro? 441 00:38:43,553 --> 00:38:45,920 Estoy aquí, ¿bien? Tranquilo. 442 00:38:54,647 --> 00:38:57,098 Tom, ¿estás bien? 443 00:38:57,191 --> 00:38:58,191 Mikey, ¿estás bien? 444 00:39:03,490 --> 00:39:05,107 Basta. Basta. 445 00:39:05,200 --> 00:39:06,567 No hagas eso. 446 00:39:06,618 --> 00:39:08,944 - Basta. Basta. - ¡Atrás! 447 00:39:09,037 --> 00:39:10,487 ¡Henry! 448 00:39:12,374 --> 00:39:13,532 No. 449 00:39:17,212 --> 00:39:18,787 ¡Henry, atrás! 450 00:39:25,222 --> 00:39:27,631 ¡Oye, atrás! 451 00:39:40,195 --> 00:39:41,853 Te tengo. 452 00:39:41,946 --> 00:39:43,688 ¡Por Dios! 453 00:39:43,782 --> 00:39:45,607 Sí, ya está bien. 454 00:39:45,700 --> 00:39:47,609 Bien, todo bien, amigo. Todo bien. 455 00:39:47,660 --> 00:39:50,653 - ¿Estás bien? - Sí. 456 00:40:08,014 --> 00:40:09,255 - ¿Ahí? - Sí, ahí. 457 00:40:09,349 --> 00:40:11,175 Bien. 458 00:40:17,691 --> 00:40:19,391 Sí, estás bien. 459 00:40:23,030 --> 00:40:25,106 Estás bien, chico. Tranquilo. 460 00:40:26,408 --> 00:40:27,982 Coleman. 461 00:40:34,541 --> 00:40:36,407 Estás de vuelta en el Programa. 462 00:40:39,254 --> 00:40:42,455 Si vuelves a pegarle a un caballo, 463 00:40:42,549 --> 00:40:46,793 voy a asegurarme de que pases 10 años en un manicomio. 464 00:40:46,886 --> 00:40:49,839 - ¿Queda claro? - Sí, señor. Gracias. 465 00:40:49,932 --> 00:40:52,049 Te lo has ganado. 466 00:40:54,061 --> 00:40:56,887 Faltan cuatro semanas para la subasta. 467 00:40:56,981 --> 00:40:59,932 A ver si tú y tu caballo pueden ponerse al nivel de los demás. 468 00:42:28,823 --> 00:42:32,149 - ¿Cómo está tu caballo? - Está bien. 469 00:42:34,538 --> 00:42:37,823 Los latinos quieren encontrarse con nosotros más tarde. 470 00:42:53,056 --> 00:42:55,006 Sí, el precio se va a disparar... 471 00:42:55,100 --> 00:42:56,633 - en la subasta, amigo. - ¡Sí! 472 00:42:56,726 --> 00:42:58,301 Anda, vamos, dale una patada a T-Bird. 473 00:42:59,897 --> 00:43:02,306 ¡Vaya! 474 00:43:04,193 --> 00:43:06,394 Quieres ser el mejor vendedor, ¿no? 475 00:43:08,614 --> 00:43:10,523 - Aún puedo bailar cha-cha. - Bueno, bueno. 476 00:43:10,616 --> 00:43:12,108 Eso es. 477 00:43:12,201 --> 00:43:13,942 Eso es, amigo. Baila la Macarena. 478 00:43:21,460 --> 00:43:23,201 Hola, amigo. 479 00:43:27,883 --> 00:43:29,583 Soy yo. 480 00:43:45,150 --> 00:43:46,933 Ven aquí. 481 00:43:47,402 --> 00:43:49,186 ¿Qué pasa, joder? 482 00:43:51,656 --> 00:43:54,526 Parece que está enojado contigo hoy, ¿no? 483 00:43:54,578 --> 00:43:57,153 No me hace caso. No me deja acercarme. 484 00:43:57,246 --> 00:44:00,239 Yo tampoco dejaría que tú te acercaras a mí, hijo de puta. 485 00:44:02,335 --> 00:44:05,411 Bueno, vaquero. Mira. Ponte en el centro. 486 00:44:11,260 --> 00:44:13,086 Es muy sencillo. 487 00:44:13,179 --> 00:44:15,838 Cuando tiene las dos orejas fijas hacia un lado, hacia delante, 488 00:44:15,932 --> 00:44:17,715 significa que está contento. 489 00:44:17,809 --> 00:44:20,218 Cuando agacha mucho las orejas, no está muy contento. 490 00:44:20,311 --> 00:44:21,594 ¿Ves sus orejas? 491 00:44:21,687 --> 00:44:24,138 A ver, dime qué tengo que hacer, ¿de acuerdo? 492 00:44:24,232 --> 00:44:26,974 Tienes que tener paciencia, amigo. 493 00:44:27,068 --> 00:44:30,645 Tienes que tener paciencia, si quieres tocarlo. 494 00:44:34,408 --> 00:44:36,567 Tu caballo es muy lindo, amigo. 495 00:44:36,661 --> 00:44:38,653 ¿Cómo se llama? 496 00:44:38,746 --> 00:44:40,279 Aún no le he puesto nombre. 497 00:44:40,373 --> 00:44:42,949 Todo el mundo necesita un nombre, Roman. 498 00:44:43,042 --> 00:44:46,078 Puede ser el motivo por el que no viene cuando lo llamas. 499 00:44:50,343 --> 00:44:54,754 Leí algo sobre un tipo que podía galopar tan despacio, 500 00:44:54,848 --> 00:44:57,549 que tardó una hora en recorrer 270 metros. 501 00:44:59,520 --> 00:45:00,760 ¿Y esa es la historia completa? 502 00:45:00,813 --> 00:45:02,388 Eso es más despacio que esa mula de ahí. 503 00:45:02,481 --> 00:45:03,792 - No es nada impresionante. - No, no, no. 504 00:45:03,816 --> 00:45:06,350 Se trata de controlar la fuerza. 505 00:45:08,404 --> 00:45:11,272 Usaba riendas de seda. 506 00:45:11,323 --> 00:45:12,982 - ¿Riendas de seda? - Sí. 507 00:45:13,075 --> 00:45:14,525 Bueno. 508 00:45:14,618 --> 00:45:16,610 El tipo se llamaba Marquis. 509 00:45:19,290 --> 00:45:21,991 ¡Miralo! Tiene las orejas contentas. 510 00:45:22,793 --> 00:45:24,368 Marquis. 511 00:45:24,462 --> 00:45:26,022 Ahora que has resuelto el tema del nombre, 512 00:45:26,046 --> 00:45:28,956 ¿por qué no te pones ahí en el centro? 513 00:45:29,008 --> 00:45:31,125 ¿No? Ve a su ritmo. 514 00:45:31,218 --> 00:45:33,127 ¿Y te acuerdas de lo que te dije de tus hombros? 515 00:45:33,220 --> 00:45:35,796 Tienes que relajarte. Tienes que relajarte. 516 00:45:37,308 --> 00:45:38,507 - ¿Qué tal? - ¿Qué hay, amigo? 517 00:45:38,601 --> 00:45:40,009 ¿Qué pasa? 518 00:45:40,102 --> 00:45:42,511 ¡Eso es! 519 00:45:42,605 --> 00:45:44,222 Bien. 520 00:45:48,445 --> 00:45:50,312 Creo que sí, jefe. 521 00:45:50,363 --> 00:45:52,230 Creo que sí. 522 00:46:16,389 --> 00:46:18,381 ¿Me das la espalda? 523 00:46:44,669 --> 00:46:47,245 Bien, ven aquí. 524 00:47:11,571 --> 00:47:13,563 Vamos, vamos. 525 00:47:22,749 --> 00:47:25,742 Anda. ¡Vamos! 526 00:47:28,338 --> 00:47:30,247 Quédate ahí. 527 00:47:30,299 --> 00:47:31,790 ¿De acuerdo? 528 00:47:33,303 --> 00:47:34,669 Vamos. 529 00:47:35,930 --> 00:47:38,090 Vamos. 530 00:47:45,399 --> 00:47:48,309 Anda. ¡Vamos! 531 00:47:59,121 --> 00:48:00,821 Bien. 532 00:48:04,210 --> 00:48:05,826 Bien. Quédate ahí. 533 00:48:07,713 --> 00:48:09,079 Eso es. 534 00:48:09,173 --> 00:48:10,414 Eso es. Tranquilo. 535 00:48:10,508 --> 00:48:11,832 Buen chico. 536 00:48:12,885 --> 00:48:14,293 Vamos. 537 00:48:17,932 --> 00:48:20,091 Estoy cansado. 538 00:48:20,184 --> 00:48:21,550 Tú también estás cansado. 539 00:48:21,644 --> 00:48:25,678 Así que vamos... Vamos a hacer esto. 540 00:48:27,023 --> 00:48:29,559 Anda. Por favor. 541 00:48:31,154 --> 00:48:33,438 Por favor, quédate ahí. 542 00:48:33,532 --> 00:48:35,190 Por favor, vamos. 543 00:48:35,283 --> 00:48:36,817 Anda, por favor. 544 00:48:36,910 --> 00:48:40,070 Vamos, ¡quédate ahí, amigo! 545 00:48:40,163 --> 00:48:42,948 ¡Hazme caso, imbécil! 546 00:48:45,085 --> 00:48:46,910 ¿Me oyes? 547 00:48:47,003 --> 00:48:50,413 ¡No te voy a lastimar! ¿Me oyes? 548 00:48:50,507 --> 00:48:52,624 ¿Me oyes, estúpido animal? 549 00:49:43,602 --> 00:49:45,469 Hola, amigo. 550 00:51:17,363 --> 00:51:19,939 ¿Adónde vas? Quédate quieto. 551 00:51:31,711 --> 00:51:33,787 ¡Dios mio! 552 00:51:33,881 --> 00:51:35,622 Qué negocio. 553 00:51:35,716 --> 00:51:38,459 Pero si realmente quieres llamarle la atención, 554 00:51:38,552 --> 00:51:40,711 tienes que usar las manos. 555 00:51:42,848 --> 00:51:45,174 Bien hecho, Coleman. Vas mejorando. 556 00:51:46,727 --> 00:51:49,845 El caballo necesita sentir que tú y él están en sintonía. 557 00:51:49,938 --> 00:51:52,347 Oye. Tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo. 558 00:51:52,399 --> 00:51:54,599 - Vamos, no pares. - Sí, amigo. 559 00:51:54,692 --> 00:51:56,642 Se ve bien. 560 00:51:56,736 --> 00:51:59,103 Parece que ya está listo para montarlo. 561 00:51:59,197 --> 00:52:02,440 - ¿De verdad? - Sí. 562 00:52:02,533 --> 00:52:05,108 Pero aflójale la rienda del cuello. 563 00:52:05,202 --> 00:52:07,320 Está bien. Ahí es perfecto. 564 00:52:07,413 --> 00:52:09,447 Ahí es perfecto. Sigue. 565 00:52:09,540 --> 00:52:11,200 Sigue. 566 00:52:11,293 --> 00:52:13,577 Eso es. Es cuestión de equilibrio. 567 00:52:13,670 --> 00:52:16,997 Es cuestión de equilibrio y de no desanimarse. 568 00:52:17,090 --> 00:52:19,124 Bien hecho hoy. Bravo por no rendirte. 569 00:52:19,218 --> 00:52:20,793 - Gracias, amigo. - Claro, amigo. 570 00:52:20,886 --> 00:52:22,419 - Buen trabajo, amigo. - Gracias. 571 00:52:24,765 --> 00:52:26,590 Él pensó que yo no lo estaba mirando. 572 00:52:26,683 --> 00:52:28,175 Oye, amigo, ¿qué te dije? 573 00:52:28,268 --> 00:52:30,260 Caderas, hombros, caderas, hombros, amigo. 574 00:52:30,354 --> 00:52:31,637 Sigues sin saber bailar, 575 00:52:31,730 --> 00:52:33,770 pero dentro de poco te podrías convertir en vaquero. 576 00:52:33,816 --> 00:52:35,307 De verdad. 577 00:52:36,985 --> 00:52:39,061 ¿Sabes que no te cuesta nada sonreír? 578 00:52:39,154 --> 00:52:41,772 No te cuesta ni una mierda. No te cuesta nada. 579 00:52:45,452 --> 00:52:47,569 ¡Celda 3! 580 00:52:54,293 --> 00:52:55,785 Hola, amigo. 581 00:52:55,878 --> 00:52:57,495 ¿Qué tal la granja? 582 00:52:57,588 --> 00:52:59,330 ¿Cómo estás? 583 00:53:04,347 --> 00:53:07,382 Me han dicho que alguien está pasando Ketamina. 584 00:53:10,270 --> 00:53:12,679 No es asunto mio. 585 00:53:12,772 --> 00:53:14,556 Pues, ahora si lo es. 586 00:53:21,323 --> 00:53:23,691 Tu hija es muy bonita. 587 00:53:33,043 --> 00:53:36,078 Queremos probar la droga el lunes por la mañana. 588 00:53:50,019 --> 00:53:52,636 ¿Qué te pasa, amigo? 589 00:53:55,316 --> 00:53:57,058 ¿Quieres que te apuñalen? 590 00:53:57,152 --> 00:53:58,935 ¿Por qué mierda haces eso? 591 00:53:59,029 --> 00:54:01,188 Mejor te quedas ahí, muchacho. 592 00:54:06,745 --> 00:54:08,987 Mantente alejado de mi pandilla. 593 00:54:09,080 --> 00:54:10,572 ¡Volvamos al partido! 594 00:54:10,665 --> 00:54:12,157 Así es, hijo de puta. 595 00:54:12,250 --> 00:54:13,658 - Levanta pesas. - Lárgate. 596 00:54:13,710 --> 00:54:15,744 Anda, amigo, sigue caminando. 597 00:55:57,441 --> 00:55:59,475 Qué bueno. 598 00:55:59,568 --> 00:56:00,976 No hay más. 599 00:56:01,069 --> 00:56:02,853 ¿No? 600 00:56:11,039 --> 00:56:13,573 ¿Sabías que... 601 00:56:13,666 --> 00:56:16,743 a los seis meses, un feto ya puede chuparse el dedo? 602 00:56:17,796 --> 00:56:19,871 Es una locura, ¿verdad? 603 00:56:21,800 --> 00:56:25,001 Uno de nuestros hombres de fuera, sabe dónde vive tu hija. 604 00:56:25,094 --> 00:56:27,253 No fue difícil de encontrar. 605 00:56:33,478 --> 00:56:35,845 Duerme bien, John Wayne. 606 00:56:39,234 --> 00:56:41,602 Faltan dos semanas para la subasta. 607 00:56:41,695 --> 00:56:43,395 Tienes que estar preparado. 608 00:56:44,698 --> 00:56:46,524 Sigue su ritmo. 609 00:56:46,617 --> 00:56:48,025 ¿Qué? 610 00:56:48,119 --> 00:56:51,028 Que sigas su ritmo. 611 00:56:51,122 --> 00:56:53,989 Si tiras de las riendas, va a frenar. 612 00:56:54,041 --> 00:56:56,618 Si lo espueleas, va a ir más rápido. 613 00:56:56,711 --> 00:56:59,664 - Decídete de una maldita vez. - Eso es. Vamos. 614 00:57:04,220 --> 00:57:05,419 Eso es. 615 00:57:05,513 --> 00:57:08,131 Ahora sí, maldita sea. 616 00:57:08,224 --> 00:57:10,091 Vas bien. 617 00:57:10,184 --> 00:57:11,759 Vas... 618 00:57:11,853 --> 00:57:16,139 ¿Por qué lo espueleas? 619 00:57:16,232 --> 00:57:20,058 ¡Maldita sea, no le tires la cabeza hacia atrás! 620 00:57:36,503 --> 00:57:39,496 - Eso es todo. - ¿Es todo? 621 00:57:39,590 --> 00:57:42,166 Sí. No soy el único que está haciendo esto. 622 00:57:42,259 --> 00:57:45,210 Vas a tener que esperar una semana o dos. 623 00:57:45,262 --> 00:57:47,379 Eso no me vale. 624 00:57:49,600 --> 00:57:52,968 Coleman, deja de soltar y tirar de las riendas. 625 00:57:53,061 --> 00:57:55,471 No sabe qué orden estás intentando darle, 626 00:57:55,564 --> 00:57:57,055 frenar o ir hacia adelante. 627 00:57:57,107 --> 00:57:58,681 Muy bien. Eso es una parada. 628 00:57:58,775 --> 00:58:01,434 Ahora ve hacia adelante. Haz que vaya hacia adelante. 629 00:58:01,527 --> 00:58:03,853 ¡Adelante! 630 00:58:03,946 --> 00:58:06,397 Ahora si le estas agarrando el tranquillo. 631 00:58:06,491 --> 00:58:08,149 Ahora si vas bien. 632 00:58:10,369 --> 00:58:11,903 Ponte bien, vaquero. 633 00:58:15,082 --> 00:58:18,409 Ahora sí. Ahora sí. 634 00:58:19,670 --> 00:58:22,288 Maldita sea. ¿Quién lo hubiera pensado? 635 00:58:23,299 --> 00:58:25,082 ¡Tengo el toque! ¡Lo tengo! 636 00:58:25,176 --> 00:58:26,584 Sí, Roman. Lo tienes. 637 00:58:26,636 --> 00:58:28,586 - ¿Viste? - Bien hecho. 638 00:58:28,679 --> 00:58:31,924 Lo tengo. 639 00:58:33,018 --> 00:58:34,802 ¿Me estás siguiendo? 640 00:58:40,442 --> 00:58:42,017 Está bien. 641 00:58:46,615 --> 00:58:48,357 Vete para allá. 642 00:58:48,450 --> 00:58:49,608 Vamos. 643 00:58:49,701 --> 00:58:51,193 ¿Qué te dije? Vete para allá. 644 00:58:54,039 --> 00:58:55,447 Oye. 645 00:58:55,541 --> 00:58:57,658 ¿Por qué no me estás haciendo caso? 646 00:58:59,503 --> 00:59:01,329 Dame un poco de espacio. 647 00:59:01,422 --> 00:59:03,039 Eso es. Dame un poco de espacio. 648 00:59:03,133 --> 00:59:04,749 Bienvenidos a la sesión... 649 00:59:04,843 --> 00:59:06,793 de justicia restaurativa de hoy, 650 00:59:06,845 --> 00:59:09,170 también conocida como control de agresividad e ira. 651 00:59:09,264 --> 00:59:12,257 Otra vez quiero felicitarlos a todos ustedes... 652 00:59:12,350 --> 00:59:14,592 por haber tomado la valiente decisión... 653 00:59:14,686 --> 00:59:17,637 de entender y abordar... 654 00:59:17,689 --> 00:59:21,391 el daño que ustedes les han hecho a los víctimas de sus crímenes. 655 00:59:21,484 --> 00:59:24,687 Y démosle la bienvenida a nuestro nuevo participante, Roman Coleman. 656 00:59:24,780 --> 00:59:28,150 Roman, gracias por decidir venir. 657 00:59:30,370 --> 00:59:34,947 Hoy, nuestro objetivo es sentir empatía, 658 00:59:35,040 --> 00:59:37,950 entender el poder de una disculpa, 659 00:59:38,043 --> 00:59:40,828 y aceptar nuestros defectos. 660 00:59:46,177 --> 00:59:48,419 ¿Quién quiere empezar? 661 00:59:52,057 --> 00:59:54,381 Recuerden, aquí es un lugar seguro. 662 00:59:54,475 --> 00:59:57,301 Ustedes ya han mejorado bastante. 663 01:00:01,648 --> 01:00:05,225 Me condenaron a diez años de cárcel por homicidio involuntario. 664 01:00:05,319 --> 01:00:07,978 ¿Y cuánto tiempo pasó desde el momento de pensar en el crimen... 665 01:00:08,071 --> 01:00:10,272 hasta llevarlo a cabo? 666 01:00:13,327 --> 01:00:16,487 - Un segundo. - Un segundo. 667 01:00:18,707 --> 01:00:22,076 17 años por robo a mano armada. 668 01:00:22,170 --> 01:00:23,620 18 años. 669 01:00:23,713 --> 01:00:25,538 ¿Por qué? 670 01:00:25,632 --> 01:00:27,207 Asesinato en primer grado. 671 01:00:27,300 --> 01:00:29,959 Desde los 14 años. 672 01:00:30,053 --> 01:00:32,323 ¿Y cuánto tiempo pasó desde el momento de pensar en el crimen... 673 01:00:32,347 --> 01:00:34,547 hasta llevarlo a cabo? 674 01:00:37,852 --> 01:00:40,553 Bueno, pues... 675 01:00:40,647 --> 01:00:42,639 fue espontáneo. 676 01:00:42,732 --> 01:00:44,140 Diez segundos. 677 01:00:44,234 --> 01:00:46,351 Cinco segundos. 678 01:00:51,658 --> 01:00:53,566 22 segundos. 679 01:00:53,660 --> 01:00:55,651 Unos tres segundos. 680 01:00:55,744 --> 01:00:58,070 ¿Cuánto tiempo llevas en la cárcel? 681 01:01:03,836 --> 01:01:05,661 12 años. 682 01:01:06,255 --> 01:01:08,483 ¿Y cuánto tiempo pasó desde el momento de pensar en el crimen... 683 01:01:08,507 --> 01:01:10,541 hasta llevarlo a cabo? 684 01:01:14,889 --> 01:01:17,257 Un instante. 685 01:01:44,669 --> 01:01:46,077 Gracias por venir. 686 01:01:54,096 --> 01:01:56,547 Fue lindo lo que me escribiste. 687 01:02:03,606 --> 01:02:05,598 Bueno, ¿qué es lo que me quieres decir? 688 01:02:07,943 --> 01:02:10,730 Estoy trabajando afuera... 689 01:02:10,823 --> 01:02:12,607 con caballos. 690 01:02:13,743 --> 01:02:15,860 - ¿Caballos? - Sí. 691 01:02:15,912 --> 01:02:18,530 Los que ves cuando entras aquí. 692 01:02:18,624 --> 01:02:21,575 Los domo, monto en ellos. 693 01:02:21,668 --> 01:02:24,912 Vamos a tener una subasta la semana que viene. 694 01:02:25,005 --> 01:02:26,914 Me gustaría que vinieras. 695 01:02:27,007 --> 01:02:28,499 Suena divertido. 696 01:02:28,592 --> 01:02:31,710 Creo que te gustaría. 697 01:02:31,804 --> 01:02:34,838 Mi caballo se llama Marquis. 698 01:02:34,932 --> 01:02:37,841 ¿Crees que montar a caballo puede cambiar las cosas? 699 01:02:48,071 --> 01:02:50,772 Te quiero pedir algo. 700 01:02:50,865 --> 01:02:53,108 Algo que no me merezco. 701 01:02:53,201 --> 01:02:54,567 Y lo sé. 702 01:02:56,079 --> 01:02:58,530 Quiero que me escuches. 703 01:03:00,083 --> 01:03:01,950 ¿Qué me quieres decir? 704 01:03:09,885 --> 01:03:12,378 Hay tantas cosas... 705 01:03:15,891 --> 01:03:19,092 que quiero decirte desde hace mucho tiempo. 706 01:03:26,568 --> 01:03:29,144 Ya no soy el que era. 707 01:03:29,237 --> 01:03:31,479 Lo que ocurrió fue un accidente. 708 01:03:41,541 --> 01:03:43,992 Nunca quise lastimarla. 709 01:03:46,754 --> 01:03:49,747 E hiciera lo que hiciera... 710 01:03:53,510 --> 01:03:56,628 siempre serás mi niña pequeña. 711 01:04:02,311 --> 01:04:04,428 Te estoy escuchando. 712 01:04:14,908 --> 01:04:17,734 Vamos, siéntate. Siéntate. 713 01:04:27,253 --> 01:04:30,121 No me acuerdo de todo. 714 01:04:32,717 --> 01:04:34,876 Ella tiró... 715 01:04:34,969 --> 01:04:37,879 por el retrete... 716 01:04:37,972 --> 01:04:40,256 mi alijo para las fiestas. 717 01:04:42,310 --> 01:04:46,013 Estaba intentando ayudarme, pero yo lo no veía así. 718 01:04:48,025 --> 01:04:51,018 Se puso a gritarme. 719 01:04:51,112 --> 01:04:53,104 Y yo me puse a gritarle a ella. 720 01:04:55,075 --> 01:04:58,110 Nos metimos en una pelea. 721 01:04:58,203 --> 01:05:00,320 Corriendo por la casa. 722 01:05:04,417 --> 01:05:06,326 Y ella me pegó. 723 01:05:12,676 --> 01:05:15,418 Entonces le pegué a ella. 724 01:05:16,221 --> 01:05:19,089 Yo estaba furioso. 725 01:05:20,433 --> 01:05:24,469 Así que le golpeé la cabeza contra el lavabo. 726 01:05:27,774 --> 01:05:30,350 Hasta que se partió el cráneo. 727 01:05:31,736 --> 01:05:33,186 Yo era un niño. 728 01:05:33,280 --> 01:05:35,272 La niña era yo. 729 01:05:37,993 --> 01:05:41,736 Me dejaste sola al cuidado de mi mamá. 730 01:05:43,707 --> 01:05:47,576 Para vestirla, darle de comer, limpiarle el culo, 731 01:05:47,669 --> 01:05:51,581 y darle sus medicamentos todos los días. 732 01:05:53,676 --> 01:05:55,918 ¿Sabes lo que eso fue para mí? 733 01:06:01,642 --> 01:06:04,343 ¿Sabes lo que eso fue para mí? 734 01:06:10,234 --> 01:06:12,935 Te quiero. 735 01:06:15,113 --> 01:06:17,189 Te quiero mucho... 736 01:06:20,076 --> 01:06:22,110 Nunca sabrás cuánto. 737 01:06:29,002 --> 01:06:33,079 Algún día, te lo compensaré. 738 01:06:33,173 --> 01:06:35,123 Te lo prometo. 739 01:08:47,354 --> 01:08:49,930 Sólo les quiero decir que... 740 01:08:50,023 --> 01:08:51,765 no estamos domando a estos caballos... 741 01:08:51,858 --> 01:08:55,268 para fiestas de cumpleaños de niños, ni para llevarlos a dar paseítos. 742 01:08:55,362 --> 01:08:57,771 Algunos de estos caballos llegarán a proteger... 743 01:08:57,864 --> 01:09:01,023 la frontera de Estados Unidos. 744 01:09:01,117 --> 01:09:05,820 Así que hay que acostumbrarlos a correr y a cazar. 745 01:09:05,913 --> 01:09:07,822 - ¿De acuerdo? - Sí, señor. 746 01:09:07,915 --> 01:09:09,990 Escúchame. Si ves a mi primo, 747 01:09:10,084 --> 01:09:12,785 vete corriendo hacia el otro lado, ¿de acuerdo? 748 01:09:12,878 --> 01:09:14,328 Anda, vámonos de aquí, Thomas. 749 01:09:40,532 --> 01:09:42,107 ¡Al suelo! 750 01:09:42,200 --> 01:09:44,484 ¡Todos al maldito suelo ya! 751 01:09:44,578 --> 01:09:46,861 ¡Todos al maldito suelo! 752 01:09:46,954 --> 01:09:48,946 ¡Ya! ¡Al suelo, al suelo! 753 01:09:49,039 --> 01:09:52,032 ¡Todos al suelo ya! 754 01:09:52,126 --> 01:09:53,826 - ¡No se muevan! - ¡Las caras en el suelo! 755 01:09:55,337 --> 01:09:57,371 Control, necesito refuerzos en el patio bajo. 756 01:09:57,465 --> 01:10:00,082 Tenemos un herido. Necesitamos un médico. 757 01:10:00,176 --> 01:10:02,168 Necesito refuerzos ya. 758 01:10:03,637 --> 01:10:05,129 Oye, ¿es ese Henry, amigo? 759 01:10:05,222 --> 01:10:06,630 - No se muevan. - ¡Cállate! 760 01:10:06,724 --> 01:10:09,300 ¡Pon la cara en el suelo! 761 01:10:09,393 --> 01:10:11,135 Torre, si alguien se mueve... 762 01:10:46,223 --> 01:10:47,756 Vete a la mierda. 763 01:10:47,849 --> 01:10:49,841 Idiota de mierda. 764 01:11:00,445 --> 01:11:01,770 ¡Carcelero! 765 01:12:28,455 --> 01:12:30,822 Los espíritus no se quebrantan. 766 01:12:32,793 --> 01:12:36,912 Yo no sé si tengo el espíritu quebrantado, 767 01:12:37,005 --> 01:12:39,539 pero hoy desde luego... 768 01:12:39,633 --> 01:12:41,832 recibió una paliza del demonio. 769 01:12:55,772 --> 01:12:57,472 Yo puedo montar el caballo de él. 770 01:12:57,565 --> 01:12:59,182 De acuerdo. 771 01:12:59,275 --> 01:13:01,100 Ocúpate de eso. 772 01:13:02,780 --> 01:13:04,605 Estoy orgulloso de trabajar con ustedes. 773 01:13:04,698 --> 01:13:06,565 - Buenas noches. - Buenas noches, jefe. 774 01:13:06,659 --> 01:13:07,804 - Buenas noches, jefe. - Buenas noches. 775 01:13:07,828 --> 01:13:09,653 Nos vemos mañana por la mañana. 776 01:13:09,746 --> 01:13:11,905 Cabalgaremos por Henry. 777 01:14:40,548 --> 01:14:42,540 ¿Estás listo? 778 01:14:44,593 --> 01:14:47,002 Sí. 779 01:14:50,140 --> 01:14:53,217 ¿Crees que ella va a venir? 780 01:14:58,358 --> 01:15:01,434 Bueno, amigos, gracias por venir. 781 01:15:01,528 --> 01:15:03,269 Les quiero dar la bienvenida... 782 01:15:03,363 --> 01:15:06,606 a la 25ta. Subasta de Caballos Salvajes domados por los reclusos de Nevada. 783 01:15:09,910 --> 01:15:11,777 Bien, prepárense. 784 01:15:11,870 --> 01:15:13,570 Estamos por empezar. 785 01:15:13,664 --> 01:15:16,615 Y me gustaría agradecer a la Oficina de Administración de Tierras... 786 01:15:16,708 --> 01:15:18,867 por su colaboración. 787 01:15:18,961 --> 01:15:22,496 Juntos estamos muy orgullosos de presentarles... 788 01:15:22,589 --> 01:15:26,542 a unos de los animales más hermosos que ustedes jamás verán. 789 01:15:26,635 --> 01:15:28,544 Gracias a ustedes, 790 01:15:28,637 --> 01:15:30,420 los agricultores, los rancheras, 791 01:15:30,514 --> 01:15:32,131 la patrulla fronteriza, la Policía, 792 01:15:32,224 --> 01:15:35,134 hoy estos caballos tendrán hogar. 793 01:15:35,185 --> 01:15:37,136 Así que denles un aplauso a mis hombres. 794 01:15:38,438 --> 01:15:40,388 Eso es, un fuerte aplauso. 795 01:16:03,006 --> 01:16:04,873 Muy bien, Thomas. 796 01:17:55,538 --> 01:17:56,618 ¡Qué comience la cabalgada! 797 01:17:56,706 --> 01:17:58,281 - El primero en salir... - ¡Vamos! 798 01:17:58,374 --> 01:18:03,661 Es Thomas Youngblood con T-Bird, domado por Henry Cooper. 799 01:18:03,754 --> 01:18:05,496 ¡Qué bien! 800 01:18:05,590 --> 01:18:07,039 Muy bien, Thomas, sácalo a pasear. 801 01:18:07,133 --> 01:18:09,123 Este es el número 1283, el primer caballo del día. 802 01:18:09,175 --> 01:18:11,375 Tiene una raya blanca en la cara y tres patas blancas. 803 01:18:11,469 --> 01:18:12,877 ¿Qué precio le ponemos? 804 01:18:12,970 --> 01:18:14,670 ¿Qué tal 1.500? 805 01:18:14,763 --> 01:18:16,324 15. ¿Qué tal 15? ¿Alguien lo quiere por 15? 806 01:18:16,348 --> 01:18:18,048 Comencemos con 500. 500. 807 01:18:18,142 --> 01:18:20,676 Se incrementa en 50. ¿Quién da 550? 808 01:18:20,769 --> 01:18:23,179 ¿600? La oferta es de 550. 809 01:18:23,272 --> 01:18:25,432 Ahora 600, 650, y siete. 810 01:18:25,525 --> 01:18:27,267 650, ¿quién da 700? 811 01:18:27,360 --> 01:18:29,060 700, 750. 812 01:18:29,154 --> 01:18:30,353 ¡800, 850, 900! 813 01:18:30,447 --> 01:18:32,105 ¡900! Ahora 950. 814 01:18:32,199 --> 01:18:34,316 Les toca de nuevo. 900. ¿Quién da 950? 815 01:18:34,409 --> 01:18:36,318 No se lo pierdan por 950. 816 01:18:36,411 --> 01:18:38,905 1.000. Ahora 1.050. 1.000. 817 01:18:38,998 --> 01:18:40,990 ¿Quién da 1.050? ¿1.050? 818 01:18:41,083 --> 01:18:43,868 Gracias, señor. Ahora 11, ahora 500 más, ahora 12. 819 01:18:43,961 --> 01:18:46,788 12, 12, 12. ¿Alguien da 1.200? 820 01:18:46,881 --> 01:18:49,207 Vendido aquí, 1.200. 1.200. 821 01:18:50,885 --> 01:18:53,628 Un fuerte aplauso para Tom y T-Bird. 822 01:18:53,721 --> 01:18:55,296 Ni loco, amigo. ¿1.200? 823 01:18:55,389 --> 01:18:58,007 Henry habría sacado tres veces más que eso, seguro. 824 01:18:58,100 --> 01:19:00,594 Vendido a la Comisaría de Las Vegas... 825 01:19:00,687 --> 01:19:04,264 por 1.200. 826 01:19:04,358 --> 01:19:09,520 El siguiente es Michael Anderson con Lollypop. 827 01:19:09,613 --> 01:19:11,063 Es el número 1.287. 828 01:19:11,156 --> 01:19:12,940 ¿Qué precio le ponemos? 829 01:19:13,033 --> 01:19:15,776 ¿Qué tal 500? 830 01:19:15,869 --> 01:19:17,986 A ver, 25, 25. ¿Quién da 25? 831 01:19:18,080 --> 01:19:20,072 ¿Alguien lo quiere por 25? ¿Quién da 1.000? 832 01:19:27,090 --> 01:19:28,623 - Atrás, atrás. - Tienes que... 833 01:19:28,716 --> 01:19:30,333 tienes que darle un poco de tiempo. 834 01:19:30,426 --> 01:19:33,379 Es que... Lo estás apurando mucho. 835 01:19:36,349 --> 01:19:37,549 Bien. 836 01:19:37,642 --> 01:19:39,384 Anda. Vamos. 837 01:19:39,686 --> 01:19:42,095 No, no, amigo, tienes que tratarlo con cuidado. 838 01:19:42,188 --> 01:19:43,513 En serio. 839 01:19:43,606 --> 01:19:46,057 Lo vas a enojar. 840 01:19:46,109 --> 01:19:48,143 Tranquilo. 841 01:19:48,236 --> 01:19:50,145 Eso es. Muy bien. 842 01:19:53,616 --> 01:19:55,316 Bien. 843 01:20:23,229 --> 01:20:26,183 Bien, recuerden que todas las ganancias de la subasta... 844 01:20:26,359 --> 01:20:29,936 se destinarán al Programa de Conservación de Caballos Salvajes... 845 01:20:30,030 --> 01:20:33,773 de la Oficina de Administración de Tierras. 846 01:20:33,867 --> 01:20:36,026 Recuerden, señoras y señores, 847 01:20:36,119 --> 01:20:39,237 que estos caballos necesitan de su ayuda. 848 01:20:39,498 --> 01:20:41,740 Pasamos ahora al último caballo y jinete... 849 01:20:41,833 --> 01:20:43,158 de la subasta de hoy. 850 01:20:43,251 --> 01:20:45,660 Oye. ¡Oye! 851 01:20:46,171 --> 01:20:48,246 - Marquis... - Cálmate. 852 01:20:48,340 --> 01:20:51,833 - Y Roman Coleman. - Vamos. 853 01:20:53,637 --> 01:20:55,754 Oye. 854 01:20:55,847 --> 01:20:57,506 Vamos. 855 01:21:08,236 --> 01:21:10,186 ¡Maldita sea! 856 01:21:22,626 --> 01:21:24,535 ¡Qué sorpresa! 857 01:21:25,921 --> 01:21:27,079 Joder, Roman. 858 01:21:27,172 --> 01:21:29,456 ¡Eso es! 859 01:21:29,550 --> 01:21:32,667 - Eso es, amigo. - Bien hecho, muchacho. 860 01:21:32,760 --> 01:21:34,168 Bien hecho. 861 01:21:36,013 --> 01:21:38,756 ¡Oye, oye, que se vea lo que vale! 862 01:21:38,850 --> 01:21:40,967 ¡Arre! 863 01:21:41,936 --> 01:21:43,136 Bien hecho. 864 01:21:43,229 --> 01:21:44,749 Muy bien, amigos, ¿cuánto le ofrecemos? 865 01:21:44,814 --> 01:21:46,013 Quiero 1.500. 866 01:21:46,107 --> 01:21:48,099 15, 15, quiero 15, quiero 1.500. 867 01:21:48,192 --> 01:21:50,559 1.000. Aquí 500, ahora 600. 868 01:21:50,652 --> 01:21:52,145 Alguien ya ofreció 5. Quiero 600. 869 01:21:52,238 --> 01:21:53,521 600, señor. 600, ahora siete. 870 01:21:53,614 --> 01:21:55,008 Siete. ¿Lo quiere por siete, señora? 871 01:21:55,032 --> 01:21:56,357 Siete. Ahora 800, señor. 872 01:21:56,450 --> 01:21:57,984 Ocho, ocho. Quiero ocho, ocho. 873 01:21:58,077 --> 01:22:00,153 Les toca. Ahora 800, ahora nueve, ahora nueve. 874 01:22:00,246 --> 01:22:01,640 ¡Sí! Ahora 1.000. Alguien ya ofreció nueve. 875 01:22:01,664 --> 01:22:03,156 Quiero 1.000. 876 01:22:03,249 --> 01:22:04,699 1.000. Gracias. Ahora 1.100. 877 01:22:04,792 --> 01:22:06,993 ¿Quién lo quiere por 11? 878 01:22:07,086 --> 01:22:09,620 Lo puede comprar por 11. 11, 11, 1.050. 879 01:22:09,714 --> 01:22:11,414 1.150. 1.150. 880 01:22:11,507 --> 01:22:13,082 ¿Quién lo quiere por 1.150? Ahora 12. 881 01:22:13,176 --> 01:22:14,959 Ahora 1.250. ¿Quién va a ofrecer 1.250? 882 01:22:15,052 --> 01:22:17,045 11. ¿Quién lo quiere comprar por 1.250? 883 01:22:17,139 --> 01:22:19,047 ¿Quién lo quiere comprar por 11? 884 01:22:19,141 --> 01:22:21,800 ¿Quién lo quiere comprar por 11? 11, 11, 1050. 885 01:22:21,894 --> 01:22:23,469 1.150. 1.150. 886 01:22:23,562 --> 01:22:25,082 ¿Alguien lo quiere por 1.150? Ahora 12. 887 01:22:25,147 --> 01:22:26,847 1.250. ¿Quién lo quiere por 1.250? 888 01:22:51,423 --> 01:22:53,540 ¡Marquis! ¡Marquis! 889 01:22:57,012 --> 01:22:58,253 ¡Ayúdenlo! 890 01:23:09,900 --> 01:23:11,726 ¡Thomas! 891 01:23:11,820 --> 01:23:13,937 ¡Thomas, ayúdalo! 892 01:23:14,030 --> 01:23:15,396 ¡Deténganlo! 893 01:23:15,490 --> 01:23:18,107 ¡Ve por la Ketamina y tranquilizalo! 894 01:23:24,249 --> 01:23:26,992 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 895 01:23:37,930 --> 01:23:42,007 SI NO LE GUSTAS A MI CABALLO... A MÍ TAMPOCO ME VAS A GUSTAR 896 01:23:46,522 --> 01:23:48,265 ¿Sí? 897 01:23:48,483 --> 01:23:50,100 Coleman está aquí, señor. 898 01:23:50,235 --> 01:23:52,727 - Dile que pase. - Pasa, Coleman. 899 01:23:59,703 --> 01:24:01,778 Bueno, quitale esa mierda de las muñecas. 900 01:24:01,872 --> 01:24:03,320 Sí, señor. 901 01:24:09,087 --> 01:24:10,412 Gracias, amigo. 902 01:24:10,505 --> 01:24:12,205 Espera afuera, si no te importa. 903 01:24:12,299 --> 01:24:13,457 - Sí, señor. - Gracias. 904 01:24:13,550 --> 01:24:15,500 Siéntate. 905 01:24:16,678 --> 01:24:18,795 Mira esto. 906 01:24:18,889 --> 01:24:21,590 Soy yo encima de un caballo, hace 42 años. 907 01:24:27,063 --> 01:24:29,013 ¿Quería verme, señor? 908 01:24:30,774 --> 01:24:32,975 Van a cancelar el Programa. 909 01:24:35,488 --> 01:24:37,480 Lo siento mucho, señor. 910 01:24:39,742 --> 01:24:41,734 ¿Cómo que lo sientes? 911 01:24:41,827 --> 01:24:43,528 Por Dios, no me digas que lo sientes. 912 01:24:43,622 --> 01:24:46,031 Vete a decírselo a tu caballo. 913 01:24:46,291 --> 01:24:48,533 Porque cuando llegue el veterinario... 914 01:24:48,627 --> 01:24:50,744 lo va a sacrificar. 915 01:24:50,837 --> 01:24:53,955 - ¿De qué está hablando? - ¿Eso te sorprende? 916 01:24:55,383 --> 01:24:58,293 Tienes que recordar una cosa. 917 01:24:58,386 --> 01:25:02,424 Yo llevo mucho tiempo trabajando con caballos. 918 01:25:02,518 --> 01:25:05,511 Y a algunos los puedes domar... 919 01:25:06,897 --> 01:25:10,182 y a otros no. 920 01:25:13,654 --> 01:25:17,773 ¿Y sabes qué más es una verdadera lástima? 921 01:25:19,159 --> 01:25:21,068 La manera chapucera... 922 01:25:21,161 --> 01:25:23,403 en la que volvieron a instalar la valla. 923 01:25:23,497 --> 01:25:25,447 Con esparadrapo. 924 01:25:25,541 --> 01:25:27,908 Del mismo tipo que tienes en la cabeza, esparadrapo. 925 01:25:28,001 --> 01:25:31,662 ¿Para reparar una maldita valla? ¡Por el amor de Dios! 926 01:26:13,089 --> 01:26:14,539 Marquis. 927 01:26:33,108 --> 01:26:36,310 Lo siento. Lo siento. 928 01:26:37,988 --> 01:26:40,105 Vamos. Vamos. 929 01:26:47,164 --> 01:26:48,780 Vamos. 930 01:26:51,711 --> 01:26:53,369 Sí. 931 01:27:01,012 --> 01:27:02,837 Ven aquí. Ven aquí. 932 01:27:02,931 --> 01:27:04,547 Rápido. 933 01:27:16,027 --> 01:27:17,600 Joder. 934 01:27:25,117 --> 01:27:27,108 Ven aquí. Ven aquí. 935 01:27:27,202 --> 01:27:29,277 Pasa por aquí. 936 01:27:29,371 --> 01:27:31,029 Eso es. 937 01:27:31,122 --> 01:27:32,697 Espera un momento. 938 01:27:34,335 --> 01:27:37,328 No. Vamos. 939 01:27:37,421 --> 01:27:40,039 ¡No! Vamos. 940 01:27:40,133 --> 01:27:42,084 Vete. Vete. 941 01:27:42,177 --> 01:27:44,086 Marquis. Marquis. 942 01:27:44,179 --> 01:27:45,672 Marquis. 943 01:27:45,765 --> 01:27:48,049 Te tienes que ir. Cuando diga ya, te vas. 944 01:27:48,143 --> 01:27:50,260 ¿De acuerdo? 945 01:27:50,311 --> 01:27:52,637 Marquis, vete de aquí. 946 01:27:52,730 --> 01:27:53,888 ¡Vete de aquí! 947 01:28:05,451 --> 01:28:07,277 ¡Al suelo ya! 948 01:28:09,122 --> 01:28:10,446 ¡Coleman, al maldito suelo! 949 01:28:10,540 --> 01:28:11,990 ¡No me voy a ningún lado! 950 01:28:12,083 --> 01:28:13,769 - No me voy a ningún lado. - ¡Ponte de rodillas! 951 01:28:13,793 --> 01:28:15,313 ¡Les prometo que no me voy a ningún lado! 952 01:28:15,337 --> 01:28:18,414 ¡Ponte de rodillas! ¡Manos en la nuca! 953 01:28:18,507 --> 01:28:20,624 ¡Al suelo! 954 01:28:48,871 --> 01:28:53,199 Cuando yo tenía seis años... 955 01:28:53,292 --> 01:28:55,534 empecé a escribirle cartas en tu beneficio, 956 01:28:55,544 --> 01:28:57,328 a tu Junta de Libertad Condicional. 957 01:28:58,881 --> 01:29:01,874 Pero siempre te negaron la libertad condicional, así que... 958 01:29:04,720 --> 01:29:08,130 Pensé que era culpa mía que todavía estuvieras en la cárcel. 959 01:29:08,224 --> 01:29:10,425 Porque... 960 01:29:10,519 --> 01:29:13,011 yo no era buena escritora. 961 01:29:17,692 --> 01:29:22,229 Pero después, cuando me hice mayor, lo entendí. 962 01:29:22,322 --> 01:29:24,523 No querías salir. 963 01:29:26,660 --> 01:29:29,152 Así que dejé de escribir. 964 01:29:32,165 --> 01:29:34,618 Guardé una de las cartas. 965 01:29:37,256 --> 01:29:39,623 "Mi papá es divertido. 966 01:29:39,716 --> 01:29:42,042 "Envíenlo de vuelta a casa". 967 01:29:57,276 --> 01:29:59,893 La próxima vez, traeré a Martin. 968 01:30:02,281 --> 01:30:04,356 Es tu nieto. 969 01:30:49,746 --> 01:30:53,031 EL PROGRAMA DE CABALLOS SALVAJES PARA RECLUSOS EXISTE ACTUALMENTE, 970 01:30:53,124 --> 01:30:56,409 EN ARIZONA, CALIFORNIA, COLORADO, KANSAS, NEVADA Y WYOMING. 971 01:30:56,503 --> 01:30:58,244 LOS QUE PARTICIPAN EN EL PROGRAMA TIENEN... 972 01:30:58,254 --> 01:31:00,094 UNA PROBABILIDAD SIGNIFICATIVAMENTE MENOR... 973 01:31:00,173 --> 01:31:02,582 DE REINCIDIR DESPUÉS DE SALIR DE LA CÁRCEL. 974 01:31:47,555 --> 01:31:50,840 EL CENTRO DE ADOPCIÓN DE CABALLOS SALVAJES... 975 01:31:50,933 --> 01:31:53,968 DEL CORRECCIONAL DEL NORTE DE NEVADA, 2016. 67345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.