All language subtitles for The.Little.Mermaid.DVDRip.x264-CADAVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,561 --> 00:00:27,789 Once, long ago 2 00:00:28,148 --> 00:00:30,258 in the deep blue below 3 00:00:30,493 --> 00:00:32,097 there was a kingdom 4 00:00:32,530 --> 00:00:35,482 a king, a queen, and six sisters 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,377 princesses of the sea. 6 00:00:37,875 --> 00:00:42,460 The ocean realm was theirs, and the princesses were free to go wherever they wished, 7 00:00:42,653 --> 00:00:43,996 except for one place. 8 00:00:45,328 --> 00:00:46,670 The Surface. 9 00:00:50,056 --> 00:00:52,139 Each princess on her 15th birthday 10 00:00:52,155 --> 00:00:54,140 was allowed to venture to the above 11 00:00:54,598 --> 00:00:56,246 but only for one day. 12 00:00:57,737 --> 00:00:59,355 Finally, the time came 13 00:00:59,815 --> 00:01:02,482 The littlest mermaid's 15th birthday 14 00:01:03,455 --> 00:01:04,982 And what she saw above 15 00:01:05,792 --> 00:01:08,639 would alter her existence forever 16 00:01:09,449 --> 00:01:10,408 A prince! 17 00:01:11,068 --> 00:01:12,408 A true love! 18 00:01:14,114 --> 00:01:17,511 When the prince fell the little mermaid found herself so drawn to him 19 00:01:18,580 --> 00:01:22,416 despite the stories she had heard of the dangers above she had to save him 20 00:01:23,865 --> 00:01:26,578 She lingered over the prince, gazing at him 21 00:01:27,502 --> 00:01:29,677 She wondered what this feeling was 22 00:01:31,275 --> 00:01:32,728 What would it be like to be with him? 23 00:01:33,313 --> 00:01:35,066 To actually have legs? 24 00:01:36,483 --> 00:01:38,386 She had never felt this way before 25 00:01:41,278 --> 00:01:42,590 As another human approached 26 00:01:42,606 --> 00:01:44,270 she gave the prince one last look 27 00:01:44,299 --> 00:01:46,281 before descending back into the sea 28 00:01:47,222 --> 00:01:50,418 She watched from behind a rock as the prince awoke 29 00:01:51,367 --> 00:01:52,865 He opened his eyes 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,619 thinking that the one who stood before him had saved his life. 31 00:01:58,283 --> 00:02:00,193 The little mermaid was so sad 32 00:02:01,220 --> 00:02:03,010 She had left her heart above, 33 00:02:03,758 --> 00:02:06,469 and wondered if a mermaid could ever be with a human. 34 00:02:09,767 --> 00:02:12,517 She swam into the darkest depths of the sea 35 00:02:13,232 --> 00:02:14,958 where there lived a wizard. 36 00:02:15,719 --> 00:02:20,515 And she told the wizard of her love and her desperation for legs like those who lived above 37 00:02:21,614 --> 00:02:23,682 The cunning wizard made her an offer. 38 00:02:24,530 --> 00:02:28,303 He said he would grant her a wish in exchange for one thing - 39 00:02:28,712 --> 00:02:29,671 her soul. 40 00:02:30,975 --> 00:02:34,172 But if she were to go above and not be able to find love, 41 00:02:34,497 --> 00:02:37,182 her soul would be his until true love came. 42 00:02:38,962 --> 00:02:40,505 The little mermaid agreed. 43 00:02:41,516 --> 00:02:42,923 The promise was forged; 44 00:02:43,882 --> 00:02:44,841 the bond made. 45 00:02:48,692 --> 00:02:53,087 But upon finding her prince she found his heart still belonged to the woman on the shore 46 00:02:54,136 --> 00:02:55,934 The little mermaid was visited by the wizard 47 00:02:55,934 --> 00:02:58,106 who had come to collect on their agreement. 48 00:02:59,123 --> 00:03:01,206 She pleaded with the wizard, but it was too late! 49 00:03:02,376 --> 00:03:05,087 Above the sea the wizard would keep her locked away 50 00:03:05,656 --> 00:03:07,768 ensuring she would never find true love, 51 00:03:08,653 --> 00:03:10,421 and her power would be his 52 00:03:11,313 --> 00:03:12,272 forever! 53 00:03:18,884 --> 00:03:20,290 If I told you a secret 54 00:03:20,666 --> 00:03:22,520 would you be able to keep it? 55 00:03:23,064 --> 00:03:25,596 Really, truly you would keep it? 56 00:03:25,627 --> 00:03:26,586 Yes! 57 00:03:26,637 --> 00:03:28,363 Yes, I would keep my secret 58 00:03:28,817 --> 00:03:32,013 Well, I don't remember the story exactly like that 59 00:03:32,676 --> 00:03:34,466 Don't be silly, Grandmother, 60 00:03:35,097 --> 00:03:38,293 everybody knows there's no such thing as mermaids! 61 00:03:38,397 --> 00:03:39,999 You wouldn't say that if you had met one! 62 00:03:41,003 --> 00:03:42,867 You've met a mermaid? 63 00:03:43,415 --> 00:03:44,374 Yes! 64 00:03:44,973 --> 00:03:46,316 But you don't believe, so... 65 00:03:47,701 --> 00:03:50,130 ...so why should I tell you the story? 66 00:03:53,645 --> 00:03:54,796 You wanna hear it? 67 00:03:55,166 --> 00:03:56,125 Yes! Yes! Yes! 68 00:03:56,147 --> 00:03:57,106 Yes! Yes! Yes! 69 00:03:57,144 --> 00:03:58,359 Yes! Yes! Yes! Yes! 70 00:03:59,616 --> 00:04:01,982 This begins with a little, little girl. 71 00:04:03,570 --> 00:04:05,233 And she believed in mermaids 72 00:04:05,241 --> 00:04:08,790 and in fairies, and in leprechauns, and all magical creatures. 73 00:04:09,697 --> 00:04:10,544 And... 74 00:04:11,525 --> 00:04:13,241 ...her name was Elle. 75 00:04:20,951 --> 00:04:21,910 My fair lady 76 00:04:22,350 --> 00:04:23,372 Dear Dr. Malcolm 77 00:04:24,642 --> 00:04:26,605 Thank you for your preliminary diagnosis 78 00:04:26,650 --> 00:04:27,736 of my niece, Elle. 79 00:04:28,755 --> 00:04:31,401 Life has been difficult following the loss of her parents 80 00:04:31,990 --> 00:04:34,355 Yet, somehow her spirits remain high, 81 00:04:35,002 --> 00:04:38,583 mostly due to her imaginative belief that she is somehow 82 00:04:38,821 --> 00:04:39,959 a mermaid, 83 00:04:40,163 --> 00:04:42,349 and that being the reason for her condition. 84 00:04:43,300 --> 00:04:45,862 But no doctor anywhere seems to know what truly ails her, 85 00:04:46,012 --> 00:04:49,018 and now that her breathing patterns worsen 86 00:04:49,046 --> 00:04:51,412 I fear her life may be in danger. 87 00:04:52,381 --> 00:04:54,651 I will continue to search in hopes that one day 88 00:04:54,659 --> 00:04:56,706 the mystery behind her condition is revealed, 89 00:04:57,497 --> 00:04:58,712 and a cure is found 90 00:04:58,748 --> 00:04:59,685 Breathe! Breathe! 91 00:04:59,685 --> 00:05:01,124 - Breathe! Breathe! - Hopefully yours, 92 00:05:01,132 --> 00:05:02,410 Hopefully yours, Cam 93 00:05:04,204 --> 00:05:05,674 Cam, hurry! It's Elle! 94 00:05:11,928 --> 00:05:14,515 Elle! It's ok! It's ok, I've got you! 95 00:05:14,539 --> 00:05:16,807 It's ok! It's ok! 96 00:05:22,576 --> 00:05:24,574 It's ok! It's ok! 97 00:05:28,696 --> 00:05:31,513 You can't push yourself that hard I've told you 98 00:05:31,543 --> 00:05:32,502 I know! 99 00:05:33,785 --> 00:05:34,744 it's just that 100 00:05:35,996 --> 00:05:37,825 everybody else was 101 00:05:38,229 --> 00:05:39,188 playing? 102 00:05:48,032 --> 00:05:49,694 We're going to find a cure 103 00:05:50,685 --> 00:05:51,644 I promise! 104 00:05:52,491 --> 00:05:53,450 But until then 105 00:05:54,761 --> 00:05:56,550 you have to be more careful! 106 00:06:35,660 --> 00:06:36,748 Did you see that? 107 00:06:37,317 --> 00:06:38,276 What is it? 108 00:06:41,992 --> 00:06:43,018 Good morning, Mr. Harrison. 109 00:06:43,018 --> 00:06:44,074 Good morning, Margaret. 110 00:06:44,164 --> 00:06:45,252 Any calls for me? 111 00:06:45,288 --> 00:06:46,631 They're on your desk. 112 00:06:59,484 --> 00:07:00,907 Good morning, Young Man! 113 00:07:00,967 --> 00:07:01,746 Good morning, Sir! 114 00:07:01,761 --> 00:07:03,168 How's the story going? 115 00:07:03,357 --> 00:07:04,316 Great! 116 00:07:04,691 --> 00:07:05,650 Yeah. 117 00:07:05,711 --> 00:07:06,722 Well, I want it to stop. 118 00:07:06,737 --> 00:07:07,620 Look! 119 00:07:07,629 --> 00:07:08,780 This just came in. 120 00:07:08,781 --> 00:07:10,507 I want it to take priority. 121 00:07:10,519 --> 00:07:12,347 It's a cure all sweeping the region 122 00:07:12,355 --> 00:07:13,657 uh, water from Mississippi 123 00:07:13,681 --> 00:07:15,112 said to have healing powers 124 00:07:15,322 --> 00:07:17,059 Really? Healing water? 125 00:07:17,410 --> 00:07:18,728 Um, we've followed stories like this before - 126 00:07:18,736 --> 00:07:19,829 wood witches, 127 00:07:19,845 --> 00:07:20,827 awoken mummies 128 00:07:20,834 --> 00:07:21,898 uh, they never lead anywhere 129 00:07:21,913 --> 00:07:24,400 No, not like this. Hundreds of people are testifying. 130 00:07:24,910 --> 00:07:26,381 But, I... But nothing! 131 00:07:27,300 --> 00:07:30,881 Alright, maybe it's true, maybe it's not, but there's definitely a story here! 132 00:07:31,279 --> 00:07:34,224 And, uh, possibly a cure for her! 133 00:07:34,793 --> 00:07:36,410 Look, Cam, I know it can't be easy 134 00:07:36,417 --> 00:07:39,422 coming from, how do you say, "across the pond" 135 00:07:40,291 --> 00:07:41,281 It's already settled 136 00:07:41,288 --> 00:07:42,823 travel and accomodations 137 00:07:43,086 --> 00:07:45,377 Don't just sit there! Get going! Pack your bags. 138 00:07:45,378 --> 00:07:47,849 - Thank you, Sir! - Oh, don't thank me,thank, uh, Him 139 00:07:52,413 --> 00:07:55,363 Dr. Locke's Miracle Mermaid Elixir 140 00:07:55,641 --> 00:07:57,131 hmmm...Right! 141 00:08:20,758 --> 00:08:21,973 They're here, Elle! 142 00:08:25,217 --> 00:08:26,623 What's taking so long? 143 00:08:31,569 --> 00:08:33,807 We'll only be gone for a few weeks. 144 00:08:46,497 --> 00:08:47,913 I know you'll miss her, 145 00:08:47,944 --> 00:08:49,541 but it won't be for long. 146 00:08:52,783 --> 00:08:53,742 Do you promise? 147 00:08:54,762 --> 00:08:55,721 I promise. 148 00:09:14,339 --> 00:09:15,572 A long journey from home. 149 00:09:16,494 --> 00:09:21,002 Elle seems to have turned her intrepidness for our little adventure into joyful excitement! 150 00:09:21,820 --> 00:09:24,920 Seeing a smile on her face only makes me want to believe. 151 00:09:25,721 --> 00:09:28,628 My logical skepticism runs high on this Dr. Locke 152 00:09:28,651 --> 00:09:30,441 and his magic mermaid water. 153 00:09:32,075 --> 00:09:34,994 If only life were as simple as a made up fairy tale. 154 00:10:05,258 --> 00:10:06,217 88 Wood Street 155 00:10:08,035 --> 00:10:09,059 This must be it. 156 00:10:16,545 --> 00:10:18,015 Welcome to Mississippi! 157 00:10:18,506 --> 00:10:20,184 Oh, let me help you with that. 158 00:10:22,103 --> 00:10:24,965 Oh, let me take this... take this from ya. 159 00:10:25,505 --> 00:10:26,756 Cameron it is, right? 160 00:10:26,839 --> 00:10:29,092 Journalistically speaking, yes, but you can call me Cam. 161 00:10:29,249 --> 00:10:31,159 Ha, ha, ha! And who's this little darling? 162 00:10:31,182 --> 00:10:31,908 I'm Elle. 163 00:10:31,953 --> 00:10:34,217 Oh! Aren't you just a precious little thing! 164 00:10:34,241 --> 00:10:35,888 Thank you! And polite too! 165 00:10:35,918 --> 00:10:38,348 Come on now, let me show y'all inside. 166 00:10:41,791 --> 00:10:43,266 You have a beautiful home, Lorene. 167 00:10:43,274 --> 00:10:45,199 My family's owned this home for years 168 00:10:45,200 --> 00:10:46,670 Let me show you around. 169 00:10:46,951 --> 00:10:49,670 Eeh, over here is the living area. 170 00:10:49,813 --> 00:10:52,061 Now straight through here, this is the kitchen. 171 00:10:56,407 --> 00:10:58,000 I already baked these for ya. 172 00:10:58,308 --> 00:11:00,908 Help ya self. Oh! Thank you! 173 00:11:01,537 --> 00:11:03,442 Thank you so much! Thank you, thank you! 174 00:11:03,466 --> 00:11:06,000 Now come on let me show you the rest of the house. 175 00:11:07,889 --> 00:11:09,800 This is the sleeping quarters. 176 00:11:09,808 --> 00:11:12,685 Now it ain't much, but it's a bed and a roof! 177 00:11:13,208 --> 00:11:14,826 It's perfect, Lorene. Thank you! 178 00:11:15,088 --> 00:11:16,048 You're welcome! 179 00:11:16,235 --> 00:11:18,472 Be kinda nice to have some company! 180 00:11:20,301 --> 00:11:22,384 Why, I think we're going to like it here, Elle! 181 00:11:22,980 --> 00:11:24,036 Oh, I forgot 182 00:11:24,140 --> 00:11:25,976 I haven't shown you guys the garden. 183 00:11:26,643 --> 00:11:27,986 Even has a treehouse! 184 00:11:34,933 --> 00:11:35,892 Elle! 185 00:11:38,237 --> 00:11:39,196 Elle! 186 00:11:40,627 --> 00:11:41,587 Elle! Be careful! 187 00:11:49,046 --> 00:11:50,013 Wow! 188 00:11:56,256 --> 00:11:58,109 Isn't this kingdom beautiful? 189 00:11:58,950 --> 00:12:01,125 A princess should be more careful! 190 00:12:16,694 --> 00:12:17,653 C'mon here. 191 00:12:18,343 --> 00:12:19,302 Peggy Gene! 192 00:12:19,575 --> 00:12:22,033 Cam, I want you to meet Peggy Gene. 193 00:12:22,915 --> 00:12:23,874 Hi! 194 00:12:25,043 --> 00:12:26,788 Peggy Gene's one of my closest friends! 195 00:12:26,916 --> 00:12:28,474 It's very nice to meet you, Peggy Gene. 196 00:12:28,602 --> 00:12:31,224 And it's, very very nice to meet you too! 197 00:12:32,163 --> 00:12:34,490 Oh! And who's this little nugget? 198 00:12:34,760 --> 00:12:35,718 I'm Elle. 199 00:12:35,877 --> 00:12:36,836 Elle! 200 00:12:37,023 --> 00:12:39,720 Aren't you the sweetest little apricot in the land! 201 00:12:39,728 --> 00:12:42,408 Look at you! Those little cheeks and you're so cute! 202 00:12:42,416 --> 00:12:44,143 You're like a bug in a rug! 203 00:12:45,286 --> 00:12:46,439 You have to excuse Peggy Gene 204 00:12:46,424 --> 00:12:49,166 Oh, I'm sorry! I haven't been around many people lately. 205 00:12:49,172 --> 00:12:51,839 But ever since that healin' water fixed my leg 206 00:12:51,832 --> 00:12:54,836 I'm just flittin' around like a little social butterfly! 207 00:12:54,859 --> 00:12:57,924 Healing water?! I'd love to talk to you about that. 208 00:12:57,984 --> 00:12:58,943 Why sure! 209 00:12:59,293 --> 00:13:01,353 Lo... Lorene knows where to find me, 210 00:13:01,353 --> 00:13:03,047 but I will be at the church 211 00:13:03,107 --> 00:13:04,166 all day long 212 00:13:04,227 --> 00:13:07,462 and I will talk, talk, talk to you boo all about that healing water 213 00:13:07,471 --> 00:13:08,982 and if you like I can invite some other people 214 00:13:08,975 --> 00:13:11,335 'cause I understand you're makin' a story. 215 00:13:11,350 --> 00:13:12,504 Hey, Peggy Gene! Peggy Gene! 216 00:13:12,527 --> 00:13:14,220 I'll see you tomorrow at the church. 217 00:13:14,408 --> 00:13:17,413 Yes! Yes, I'll see you tomorrow at the church, ok. Alright! 218 00:13:17,441 --> 00:13:21,201 - See folks, I'll see, I'll see you tomorrow. - Ok, now you take care now! Alright! 219 00:13:21,216 --> 00:13:23,412 Come on let's get some of this nice fruit I told you about. 220 00:13:24,491 --> 00:13:26,249 Well, howdy Eugene! 221 00:13:26,324 --> 00:13:27,425 Howdy, Lorene! 222 00:13:27,433 --> 00:13:28,392 Ha ha, alright! 223 00:13:28,416 --> 00:13:30,085 Miss Elle, you say you like them oranges. 224 00:13:30,108 --> 00:13:31,838 He really did have one in town huh? 225 00:13:31,831 --> 00:13:33,300 Huh, pretty much! 226 00:13:34,005 --> 00:13:36,474 Well outside of those that are come here about that healin' water. 227 00:13:36,483 --> 00:13:38,785 I understand that's why you did too. 228 00:13:39,330 --> 00:13:40,289 You ready? 229 00:13:41,368 --> 00:13:42,327 Let's go! 230 00:13:42,395 --> 00:13:43,354 Come on! 231 00:14:40,813 --> 00:14:41,772 Hello! 232 00:14:42,814 --> 00:14:43,773 Hi. 233 00:14:45,227 --> 00:14:46,314 What's your name? 234 00:14:46,703 --> 00:14:47,662 I'm Elle. 235 00:14:47,729 --> 00:14:48,688 Elle. 236 00:14:49,040 --> 00:14:50,191 Can you read mine? 237 00:14:50,555 --> 00:14:51,641 Of course, child. 238 00:14:53,672 --> 00:14:55,781 You are special in all the world. 239 00:14:56,803 --> 00:14:58,489 There's a powerful magic 240 00:14:59,373 --> 00:15:00,332 in you. 241 00:15:03,817 --> 00:15:05,480 A spirit of the ocean. 242 00:15:11,075 --> 00:15:12,417 You should keep these 243 00:15:18,292 --> 00:15:21,693 And what about you? You don't believe in all this magic do you? 244 00:15:23,154 --> 00:15:24,113 I'm skeptical. 245 00:15:25,177 --> 00:15:26,653 Come! See! 246 00:15:29,058 --> 00:15:30,273 There is some magic 247 00:15:31,554 --> 00:15:32,513 that is real 248 00:15:34,461 --> 00:15:35,420 and some 249 00:15:37,143 --> 00:15:38,574 that is illusion 250 00:15:39,301 --> 00:15:40,260 Wow! 251 00:15:49,424 --> 00:15:52,735 Beware of the one who will try and take your most precious treasure. 252 00:15:53,589 --> 00:15:54,932 You must not let him. 253 00:16:04,387 --> 00:16:06,628 Well, the show is about to start. 254 00:16:07,392 --> 00:16:09,183 You don't want to miss this! 255 00:16:09,333 --> 00:16:10,292 No. 256 00:16:13,867 --> 00:16:14,826 Thank you. 257 00:16:15,118 --> 00:16:16,077 You're welcome! 258 00:16:19,397 --> 00:16:20,356 Bye! 259 00:16:20,655 --> 00:16:23,053 This place is very strange! 260 00:16:45,802 --> 00:16:47,720 Step right up! Step right up! 261 00:16:47,742 --> 00:16:49,405 Come and witness the magic 262 00:16:49,406 --> 00:16:51,382 witness the wonder! 263 00:16:54,701 --> 00:16:55,980 Ladies and Gentlemen 264 00:16:57,279 --> 00:17:00,925 Come one, come all, to the shop of art! 265 00:17:01,323 --> 00:17:04,520 Feast your eyes on that which you have never seen! 266 00:17:04,635 --> 00:17:07,242 It is said that they are pure myth, 267 00:17:08,240 --> 00:17:09,199 pure legend. 268 00:17:10,345 --> 00:17:11,798 But, my dear friends, 269 00:17:12,084 --> 00:17:15,628 let me introduce you to your dreams 270 00:17:16,400 --> 00:17:17,359 Alive! 271 00:17:18,850 --> 00:17:19,809 Breathing! 272 00:17:20,177 --> 00:17:21,443 And swimming! 273 00:17:22,297 --> 00:17:24,728 The Little Mermaid of the Mississippi! 274 00:17:33,303 --> 00:17:34,262 Elle! 275 00:17:34,539 --> 00:17:35,498 Elle! 276 00:17:36,217 --> 00:17:37,176 Elle! 277 00:18:30,113 --> 00:18:31,369 She was real! 278 00:18:33,303 --> 00:18:35,157 Just, uh, cheap tricks, Elle. 279 00:18:36,667 --> 00:18:39,097 There are no cheap parlor tricks here! 280 00:19:00,483 --> 00:19:01,442 Fairy Floss! 281 00:19:04,784 --> 00:19:05,743 One please. 282 00:19:11,722 --> 00:19:12,681 Thank you. 283 00:19:14,929 --> 00:19:16,907 The fairies worked really hard to make this! 284 00:19:16,930 --> 00:19:18,081 I'm sure they did! 285 00:19:35,250 --> 00:19:36,209 What! 286 00:19:37,101 --> 00:19:38,508 Sorry to bother you. I, I... 287 00:19:39,259 --> 00:19:40,607 I was just wondering if I could buy some 288 00:19:40,623 --> 00:19:41,847 Can you read? 289 00:19:41,855 --> 00:19:43,507 Sold out! 290 00:19:49,262 --> 00:19:50,070 What! 291 00:19:50,041 --> 00:19:51,951 It's just, um, sold out 'til when? 292 00:19:51,974 --> 00:19:53,472 'Til further notice! 293 00:19:56,911 --> 00:19:59,174 Well, he was polite. 294 00:20:04,570 --> 00:20:05,529 Can I ride? 295 00:20:05,963 --> 00:20:08,585 Please! I don't think you're big enough! 296 00:20:08,916 --> 00:20:09,875 Am so! 297 00:20:40,774 --> 00:20:42,985 Man, I'm ten times stronger than the Strong Man! 298 00:20:42,993 --> 00:20:44,975 Have you seen these? Bam! Bam! 299 00:20:45,342 --> 00:20:47,290 Whoo! Well! Well, look at this! 300 00:20:47,748 --> 00:20:49,923 I've never seen a freak so pretty! 301 00:20:50,109 --> 00:20:52,859 Oh, she isn't a freak, she's a fake! 302 00:20:55,287 --> 00:20:56,246 Whatever she is 303 00:20:56,860 --> 00:20:58,011 she sure is sweet! 304 00:20:59,967 --> 00:21:01,652 Hey! Leave her alone! 305 00:21:01,781 --> 00:21:02,971 What ya gonna do about it? 306 00:21:02,980 --> 00:21:04,514 Better take a step back! 307 00:21:05,564 --> 00:21:06,780 Pretty scared, boy! 308 00:21:22,993 --> 00:21:24,940 We'll take it from here. 309 00:21:42,961 --> 00:21:44,190 Did you see me? 310 00:21:44,460 --> 00:21:45,719 How high I got? 311 00:21:46,130 --> 00:21:47,958 Your such a big girl now! 312 00:21:49,682 --> 00:21:51,083 Come on! Let's go! 313 00:21:53,661 --> 00:21:56,035 So, Elle believed the mermaid was real? 314 00:21:56,343 --> 00:21:57,686 She knew it was real. 315 00:21:58,613 --> 00:21:59,572 I know too! 316 00:22:02,105 --> 00:22:03,319 And what about Cam? 317 00:22:03,798 --> 00:22:08,196 Cam, like most grown-ups, needed more proof of the impossible. 318 00:22:08,878 --> 00:22:11,215 And that's the thing about what you believe. 319 00:22:11,209 --> 00:22:13,351 There's a whole other world out there to see. 320 00:22:13,636 --> 00:22:16,079 And Cam just had to figure that out. 321 00:22:16,829 --> 00:22:19,918 I still can't believe I saw an actual mermaid! 322 00:22:20,863 --> 00:22:22,713 She was so beautiful, 323 00:22:23,118 --> 00:22:24,715 and I know she was real 324 00:22:26,058 --> 00:22:27,912 Can I see her again tomorrow? 325 00:22:28,433 --> 00:22:29,392 Can I meet her? 326 00:22:30,536 --> 00:22:32,439 Elle, we talked about that. 327 00:22:32,857 --> 00:22:35,383 What you saw was just a trick. 328 00:22:38,613 --> 00:22:40,275 You believe what you want. 329 00:22:40,779 --> 00:22:42,633 And I'll believe what I want. 330 00:22:43,499 --> 00:22:45,364 And I believe she was real! 331 00:22:46,011 --> 00:22:46,970 Alright! 332 00:22:47,375 --> 00:22:48,334 Good night. 333 00:22:49,945 --> 00:22:50,905 Cam? 334 00:22:50,979 --> 00:22:51,938 Yes? 335 00:22:52,658 --> 00:22:54,809 I wish Mom and Dad could have seen her. 336 00:22:55,108 --> 00:22:56,067 Me too! 337 00:22:59,506 --> 00:23:00,436 But wait! 338 00:23:01,141 --> 00:23:03,620 How can the mermaid live if she's not in the sea? 339 00:23:03,984 --> 00:23:06,350 Have you ever heard of a Sea Lamprey? 340 00:23:07,562 --> 00:23:10,693 Well, it's a fish that can live in both river and sea. 341 00:23:10,806 --> 00:23:12,873 Let's you know that nothin's impossible! 342 00:23:12,956 --> 00:23:15,322 'Specially here in Erie, Mississippi! 343 00:23:15,631 --> 00:23:17,869 It has that certain magic about it! 344 00:23:21,341 --> 00:23:22,491 That's a good one! 345 00:23:23,855 --> 00:23:25,356 You both are gonna enjoy that one! 346 00:23:40,508 --> 00:23:42,501 So, what happened after you drank the water? 347 00:23:42,606 --> 00:23:44,681 Well, I'm not crazy anymore! 348 00:23:46,285 --> 00:23:50,608 I was as deaf as can be before I drank the water. 349 00:23:50,998 --> 00:23:53,103 Have you been experiencing any side effects? 350 00:23:53,260 --> 00:23:54,571 I can do this 351 00:24:03,861 --> 00:24:05,792 What happened after you drank the water? 352 00:24:05,890 --> 00:24:08,857 Well, I was havin' migraines, but now I just get headaches. 353 00:24:09,610 --> 00:24:11,273 It's real magic, I think. 354 00:24:11,694 --> 00:24:12,749 Oooohhh! 355 00:24:12,922 --> 00:24:14,638 Mmmmmagic! 356 00:24:14,743 --> 00:24:16,954 Mmmmmagic! 357 00:24:17,164 --> 00:24:18,123 Magic huh? 358 00:24:18,633 --> 00:24:19,720 Believe it or not 359 00:24:20,147 --> 00:24:23,428 I was done near bald before I took the water. 360 00:24:25,826 --> 00:24:27,818 I never thought I'd find love again. 361 00:24:27,868 --> 00:24:29,811 Now I seem to love everyone! 362 00:24:31,656 --> 00:24:33,513 What do you think about the magician? 363 00:24:33,783 --> 00:24:35,873 Oh, I think he's wonderful! 364 00:24:36,180 --> 00:24:38,802 So dark and mysterious, and handsome too! 365 00:24:39,462 --> 00:24:40,805 I prefer the mermaid. 366 00:24:41,276 --> 00:24:43,651 Sorry, what, what was the question? 367 00:24:45,921 --> 00:24:47,104 Probability - 368 00:24:47,262 --> 00:24:48,222 Hoax 369 00:25:03,633 --> 00:25:04,592 Hello? 370 00:25:06,712 --> 00:25:07,671 Cam Harrison 371 00:25:12,048 --> 00:25:14,925 Thank you for seeing me on such short notice. 372 00:25:20,139 --> 00:25:21,098 Please 373 00:25:21,240 --> 00:25:23,150 have a seat. Thank you. 374 00:25:29,258 --> 00:25:30,601 So, Mr. Locke, is it? 375 00:25:33,754 --> 00:25:36,735 Firstly, I want to ask you about... 376 00:25:37,335 --> 00:25:38,743 ...the healing water. 377 00:25:39,143 --> 00:25:40,686 Can you tell me what it does for people? 378 00:25:40,739 --> 00:25:43,204 By now you must have asked my customers. 379 00:25:44,141 --> 00:25:45,339 What did they tell you? 380 00:25:45,632 --> 00:25:48,189 They have some unusual stories, yes, but 381 00:25:48,598 --> 00:25:49,966 You do not believe. 382 00:25:51,593 --> 00:25:53,661 That's what I wanted to talk to you about. 383 00:25:53,728 --> 00:25:54,815 Where is it from? 384 00:25:54,882 --> 00:25:56,096 How do you make it? 385 00:25:56,845 --> 00:26:00,745 The first rule of magic is to never reveal the How or the Why. 386 00:26:01,618 --> 00:26:03,217 But it's not magic is it? 387 00:26:03,312 --> 00:26:04,463 Surely if it works 388 00:26:05,012 --> 00:26:07,186 there must be some medical formula 389 00:26:07,350 --> 00:26:10,099 You do not believe, then why are you here? 390 00:26:12,618 --> 00:26:14,640 Apologies if I have offended you. 391 00:26:14,693 --> 00:26:16,739 I'm just writing for my readers. 392 00:26:18,252 --> 00:26:20,235 Let's try some other questions. 393 00:26:21,887 --> 00:26:23,639 Can you tell me about... 394 00:26:27,956 --> 00:26:28,915 ...the mermaid? 395 00:26:31,657 --> 00:26:35,004 It appears your time is up, Cam Harrison. Please. 396 00:27:06,810 --> 00:27:09,239 The Blue Fairy makes the blue flowers. 397 00:27:10,136 --> 00:27:12,566 The Pink Fairy makes the pink flowers. 398 00:27:13,553 --> 00:27:16,111 The White Fairy makes the white flowers. 399 00:27:16,386 --> 00:27:19,196 And the Yellow Fairy makes the yellow flowers. 400 00:27:19,189 --> 00:27:20,468 Yes, I know, I know. 401 00:27:25,457 --> 00:27:27,832 We really shouldn't be out here much longer, Elle. 402 00:27:27,847 --> 00:27:29,480 I don't think it's a good idea. 403 00:27:29,488 --> 00:27:30,867 Lorene's going to be looking for us 404 00:27:30,859 --> 00:27:33,646 and I, and I don't want to get stuck out in the middle of the woods. 405 00:27:36,232 --> 00:27:38,269 Wait, Elle! Hey! Hey you! 406 00:27:42,264 --> 00:27:43,224 You're... 407 00:27:44,655 --> 00:27:45,614 ...you... 408 00:27:46,002 --> 00:27:47,119 ...you're... 409 00:27:47,278 --> 00:27:48,237 ...the mermaid! 410 00:27:49,360 --> 00:27:50,319 I am! 411 00:27:51,533 --> 00:27:52,492 but... 412 00:27:53,481 --> 00:27:55,061 ...how do have legs? 413 00:27:56,328 --> 00:27:59,206 Well, mermaids get their legs every low tide. 414 00:28:00,389 --> 00:28:01,348 But, shhh! 415 00:28:01,581 --> 00:28:02,540 It's a secret! 416 00:28:03,724 --> 00:28:04,802 I won't tell! 417 00:28:07,007 --> 00:28:09,768 You know where I come from we have a fairy tale 418 00:28:11,558 --> 00:28:13,823 about a little girl born on land 419 00:28:14,662 --> 00:28:16,900 blessed with the heart of a mermaid 420 00:28:18,467 --> 00:28:19,426 Right, uh... 421 00:28:23,015 --> 00:28:25,318 ...what were you doing in the woods? 422 00:28:25,684 --> 00:28:28,689 Am I not allowed to go for a walk in the woods? 423 00:28:29,102 --> 00:28:30,956 So, how... What's your name? 424 00:28:31,845 --> 00:28:32,804 Elizabeth 425 00:28:33,350 --> 00:28:34,309 I'm Elle 426 00:28:35,343 --> 00:28:37,070 This is Cam. He's my uncle. 427 00:28:48,395 --> 00:28:49,954 Sorry, I have to go. 428 00:28:53,288 --> 00:28:56,172 See? I told you she was real! 429 00:29:03,714 --> 00:29:05,564 Hiya! 430 00:29:05,796 --> 00:29:07,963 I told you! You do what I say! 431 00:29:11,249 --> 00:29:12,156 Stop! 432 00:29:12,164 --> 00:29:13,187 Stay outta this! 433 00:29:14,494 --> 00:29:15,453 Strike me then. 434 00:29:16,330 --> 00:29:17,673 As you wish, darlin'. 435 00:29:18,651 --> 00:29:19,610 Enough! 436 00:29:23,633 --> 00:29:25,232 That is enough for today. 437 00:29:30,991 --> 00:29:33,868 But I cannot promise what tomorrow may bring. 438 00:29:37,832 --> 00:29:38,791 As for you 439 00:29:39,892 --> 00:29:41,619 do not meddle in my affairs 440 00:31:16,335 --> 00:31:17,294 It's ok, girl. 441 00:31:21,303 --> 00:31:22,646 Why're you so afraid? 442 00:31:32,280 --> 00:31:33,239 It's ok. 443 00:31:47,797 --> 00:31:50,675 I don't know what she is, but she is special. 444 00:31:58,745 --> 00:31:59,704 What'd ya see? 445 00:32:01,847 --> 00:32:04,724 Something I haven't seen in a very long time. 446 00:32:05,536 --> 00:32:08,094 She may be the one we are searching for. 447 00:32:09,960 --> 00:32:11,238 What're we gonna do? 448 00:32:12,687 --> 00:32:13,646 We wait, 449 00:32:13,900 --> 00:32:14,859 Now , Leave me ! 450 00:33:08,686 --> 00:33:11,301 ♪♪ It's so enchanting ♪♪ 451 00:33:12,066 --> 00:33:14,268 ♪♪ I'm trapped and drowning ♪♪ 452 00:33:15,960 --> 00:33:19,017 ♪♪ here for everyone to see ♪♪ 453 00:33:21,887 --> 00:33:23,925 ♪♪ They don't notice ♪♪ 454 00:33:25,200 --> 00:33:27,920 ♪♪ How far away I am ♪♪ 455 00:33:28,744 --> 00:33:31,859 ♪♪ from everyone and everything ♪♪ 456 00:33:33,948 --> 00:33:39,251 ♪♪ Silly to have gambled with my heart out on the line ♪♪ 457 00:33:40,465 --> 00:33:44,261 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 458 00:33:45,026 --> 00:33:46,456 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 459 00:33:46,869 --> 00:33:52,359 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 460 00:33:53,273 --> 00:33:56,608 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 461 00:33:58,347 --> 00:34:01,269 ♪♪ when this story ends ♪♪ 462 00:34:07,531 --> 00:34:09,328 ♪♪ Round in circles, ♪♪ 463 00:34:10,506 --> 00:34:12,408 ♪♪ pointless wandering ♪♪ Hello 464 00:34:14,124 --> 00:34:17,726 ♪♪ And the crowd lines up again ♪♪ 465 00:34:20,235 --> 00:34:22,191 ♪♪ "Give a smile, girl!" ♪♪ 466 00:34:23,285 --> 00:34:25,113 ♪♪ "You make them happy" ♪♪ 467 00:34:27,073 --> 00:34:29,876 ♪♪ Bring your parents bring a friend ♪♪ 468 00:34:32,357 --> 00:34:38,007 ♪♪ Silly that a main attraction would long so much for love ♪♪ 469 00:34:38,766 --> 00:34:42,524 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 470 00:34:43,296 --> 00:34:44,959 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 471 00:34:45,237 --> 00:34:50,765 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 472 00:34:51,491 --> 00:34:55,222 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 473 00:34:56,669 --> 00:34:58,999 ♪♪ When this story ends ♪♪ 474 00:34:59,996 --> 00:35:01,606 ♪♪ If someone could ♪♪ 475 00:35:03,108 --> 00:35:05,815 ♪♪ someone right for me ♪♪ 476 00:35:06,497 --> 00:35:08,033 ♪♪ finds a way to ♪♪ 477 00:35:08,550 --> 00:35:11,322 ♪♪ take me home again ♪♪ 478 00:35:12,904 --> 00:35:14,604 ♪♪ I believe it ♪♪ 479 00:35:16,125 --> 00:35:23,288 ♪♪ one day I'll be home ♪♪ 480 00:35:25,155 --> 00:35:27,140 ♪♪ Still I'm searchin' ♪♪ 481 00:35:28,137 --> 00:35:29,800 ♪♪ round in circles ♪♪ 482 00:35:31,322 --> 00:35:33,786 ♪♪ while the crowd lines up ♪♪ 483 00:35:34,611 --> 00:35:39,608 ♪♪ again ♪♪ 484 00:35:49,244 --> 00:35:50,203 Who's there? 485 00:35:52,496 --> 00:35:53,455 You? 486 00:35:55,096 --> 00:35:56,630 What are you doing here? 487 00:35:59,464 --> 00:36:01,640 The place was closed, and I, um... 488 00:36:03,099 --> 00:36:04,506 You shouldn't be here. 489 00:36:05,340 --> 00:36:06,555 He knows everything 490 00:36:07,085 --> 00:36:08,044 Who knows? 491 00:36:08,442 --> 00:36:10,169 What are you talking about? 492 00:36:17,448 --> 00:36:18,773 Cam Harrison 493 00:36:20,101 --> 00:36:22,415 I just have some further questions about the show. 494 00:36:22,475 --> 00:36:24,010 About the healing water. 495 00:36:24,971 --> 00:36:27,145 I wish I could help you truly I do, 496 00:36:27,518 --> 00:36:28,606 but we are closed. 497 00:36:28,979 --> 00:36:30,449 Now, if you do not mind 498 00:36:37,648 --> 00:36:40,717 I really hope not to find you trespassing again! 499 00:36:59,011 --> 00:37:00,226 Stay away from her! 500 00:37:00,787 --> 00:37:01,746 Who is he? 501 00:37:02,052 --> 00:37:02,847 And who is she? 502 00:37:02,863 --> 00:37:03,949 It doesn't matter 503 00:37:04,826 --> 00:37:05,821 You shouldn't be here 504 00:37:05,829 --> 00:37:07,132 I know something strange is happening 505 00:37:07,118 --> 00:37:08,077 and whatever secret 506 00:37:08,085 --> 00:37:09,044 Just go! 507 00:37:10,378 --> 00:37:11,337 Go! 508 00:37:19,260 --> 00:37:20,219 All aboard! 509 00:37:22,313 --> 00:37:24,550 Now, this here is the Pride of the Mississippi. 510 00:37:24,603 --> 00:37:25,989 Well, you heard what the man said - 511 00:37:26,027 --> 00:37:26,986 All aboard! 512 00:37:33,115 --> 00:37:35,709 I wonder if we'll see a mermaid in the river? 513 00:37:35,785 --> 00:37:37,127 Keep your eyes posted 514 00:37:37,717 --> 00:37:38,924 You've got it, Captain! 515 00:37:39,666 --> 00:37:41,613 Well, while you two are mermaid watching 516 00:37:41,831 --> 00:37:44,218 I'll be in the study doing some actual work 517 00:37:44,270 --> 00:37:46,124 Whatever you say, First Mate! 518 00:37:46,148 --> 00:37:47,491 Ok 519 00:37:52,873 --> 00:37:53,832 Mermaids 520 00:37:56,852 --> 00:37:57,811 do not 521 00:38:00,681 --> 00:38:01,640 exist 522 00:38:45,766 --> 00:38:47,167 What are you working on? 523 00:38:47,250 --> 00:38:48,210 Nothing, uh... 524 00:38:50,248 --> 00:38:51,513 It's just. uh... 525 00:38:51,681 --> 00:38:52,640 ...just some story I 526 00:38:53,169 --> 00:38:54,128 I like stories 527 00:38:54,727 --> 00:38:57,147 I'm...I'm not sure that's such a good idea. 528 00:38:57,837 --> 00:38:59,575 Says you don't believe in mermaids. 529 00:39:00,078 --> 00:39:01,321 It's a work in progress 530 00:39:01,336 --> 00:39:03,771 I wasn't really expecting someone to be, uh 531 00:39:03,958 --> 00:39:05,749 to be rummaging through my things. 532 00:39:06,167 --> 00:39:08,364 Well, you're the one who's always following me. 533 00:39:12,110 --> 00:39:13,070 You know, um 534 00:39:14,081 --> 00:39:16,089 I'm surprised you're on this boat at all. 535 00:39:17,153 --> 00:39:19,296 But, then again, you must get tired of the water. 536 00:39:20,203 --> 00:39:22,249 Being an actual mermaid and all. 537 00:39:24,639 --> 00:39:26,534 Well, water is a part of me I guess 538 00:39:27,479 --> 00:39:28,503 a part of us all 539 00:39:29,353 --> 00:39:31,015 You know when I was little 540 00:39:31,990 --> 00:39:33,781 my mother would swim with me 541 00:39:34,777 --> 00:39:37,846 deep into the ocean, further than most would go. 542 00:39:40,486 --> 00:39:42,262 I remember looking through the water 543 00:39:44,053 --> 00:39:47,335 and wondering what it must be like on the other side. 544 00:39:47,410 --> 00:39:48,369 Yeah 545 00:39:50,167 --> 00:39:51,426 When I was born 546 00:39:52,048 --> 00:39:53,921 my family would go to the beach every summer 547 00:39:55,330 --> 00:39:57,944 I remember wishing we'd get caught in a whirlpool 548 00:39:58,042 --> 00:39:59,825 stuck in a time warp, and 549 00:40:00,919 --> 00:40:01,878 summer would just 550 00:40:02,227 --> 00:40:03,315 just last forever 551 00:40:04,903 --> 00:40:06,757 It's my favorite memory of us 552 00:40:08,305 --> 00:40:09,521 Before Elle got sick 553 00:40:13,408 --> 00:40:14,697 and the accident happened I 554 00:40:18,369 --> 00:40:19,328 Now I 555 00:40:22,325 --> 00:40:23,553 I just want to keep her safe 556 00:40:24,288 --> 00:40:25,695 My father was the same 557 00:40:28,214 --> 00:40:29,173 she's special 558 00:40:31,106 --> 00:40:32,065 she's strong 559 00:40:32,965 --> 00:40:34,088 I'll try and remember that 560 00:40:35,655 --> 00:40:36,998 She's all I have left 561 00:40:39,753 --> 00:40:40,968 the reason I'm here 562 00:40:44,069 --> 00:40:45,357 the healing water is... 563 00:40:48,442 --> 00:40:49,401 ...is it real? 564 00:40:50,218 --> 00:40:52,301 I believe in magic and a lot of things 565 00:40:54,003 --> 00:40:55,474 water being one of them 566 00:40:57,577 --> 00:40:58,536 but not his. 567 00:41:00,215 --> 00:41:01,174 Not Locke's. 568 00:41:04,837 --> 00:41:06,838 The dance is starting 569 00:41:08,261 --> 00:41:09,220 Elizabeth? 570 00:41:10,150 --> 00:41:11,428 Come, dance with me! 571 00:41:30,799 --> 00:41:31,758 Photo! 572 00:41:31,998 --> 00:41:32,958 All together. 573 00:41:48,910 --> 00:41:50,381 Peggy Gene, are you ok? 574 00:41:50,409 --> 00:41:51,944 Yeah, I simply got hurt. 575 00:41:52,560 --> 00:41:53,519 It fades. 576 00:41:54,335 --> 00:41:55,294 What does? 577 00:41:55,325 --> 00:41:56,882 The magic. 578 00:41:56,966 --> 00:41:57,988 It doesn't last. 579 00:41:58,913 --> 00:42:00,928 You be careful of that man. Do you understand me? 580 00:42:01,655 --> 00:42:03,830 Don't you let him near the Apricot. 581 00:42:04,098 --> 00:42:05,402 She will rot! 582 00:42:05,777 --> 00:42:08,316 Don't you let that Apricot rot. Do you understand me? 583 00:42:08,377 --> 00:42:09,336 Yeah. 584 00:42:23,498 --> 00:42:24,457 Come here! 585 00:42:27,049 --> 00:42:28,878 Here. Let Cam show you. 586 00:42:30,174 --> 00:42:32,605 I'm afraid I'm not a very good dancer. 587 00:42:45,655 --> 00:42:47,182 Sorry! I'm sorry! 588 00:42:53,769 --> 00:42:55,965 Ohhh! I'm sorry! I'm sorry! 589 00:42:58,011 --> 00:42:59,824 The Moon ! Come. 590 00:43:33,100 --> 00:43:35,272 Why are you always staring at me like that? 591 00:43:35,317 --> 00:43:36,852 'Cause I want to see you 592 00:43:37,896 --> 00:43:39,416 Don't you want me to see you? 593 00:43:39,694 --> 00:43:41,229 It's not that - it's just, um 594 00:43:42,519 --> 00:43:43,478 a little 595 00:43:44,429 --> 00:43:45,388 you know 596 00:43:46,400 --> 00:43:47,359 intense! 597 00:43:50,813 --> 00:43:53,562 Well if you don't look then how do you see? 598 00:43:54,589 --> 00:43:56,572 How do you really see a person? 599 00:43:58,478 --> 00:44:00,441 We should be free to open our eyes and look 600 00:44:00,464 --> 00:44:02,057 He can't take that away from us. 601 00:44:02,106 --> 00:44:03,065 Who can't? 602 00:44:03,375 --> 00:44:04,399 Locke, you mean? 603 00:44:06,036 --> 00:44:07,497 I'm, I'm, I'm sorry, I 604 00:44:07,758 --> 00:44:08,717 I didn't mean to 605 00:44:08,815 --> 00:44:11,599 You know you don't have to apologize all the time. 606 00:44:11,742 --> 00:44:12,701 You're right. I'm 607 00:44:13,249 --> 00:44:14,529 I'm sorry, I mean, um 608 00:44:20,470 --> 00:44:21,429 Look! 609 00:44:22,014 --> 00:44:22,927 Isn't it... 610 00:44:22,958 --> 00:44:23,917 ...beautiful! 611 00:44:48,328 --> 00:44:51,856 Looks like the wheel is stuck. We'll have to wait for high tide. 612 00:44:51,947 --> 00:44:53,034 High tide? Yeah. 613 00:44:56,195 --> 00:44:57,424 I'm sorry, I have to go. 614 00:44:57,453 --> 00:44:58,776 Wait. Elizabeth! 615 00:45:03,463 --> 00:45:04,422 Elizabeth! 616 00:46:30,800 --> 00:46:31,759 You're afraid. 617 00:46:33,729 --> 00:46:34,943 They always are. 618 00:46:36,717 --> 00:46:37,676 You're... 619 00:46:40,642 --> 00:46:41,666 How can this be? 620 00:46:41,812 --> 00:46:43,154 You won't understand. 621 00:46:43,311 --> 00:46:44,561 I, um... 622 00:46:45,595 --> 00:46:46,554 I want to. 623 00:46:47,586 --> 00:46:49,654 You know it happened a long time ago 624 00:46:51,280 --> 00:46:52,381 I was free. 625 00:46:54,105 --> 00:46:56,215 I lived with my family in the sea 626 00:46:56,585 --> 00:46:57,544 I was tricked! 627 00:47:00,247 --> 00:47:02,651 He took a part of me and he has it still. 628 00:47:03,860 --> 00:47:05,912 So wherever he goes I must. 629 00:47:07,126 --> 00:47:08,085 We're bonded. 630 00:47:08,976 --> 00:47:09,935 Locke 631 00:47:12,431 --> 00:47:14,611 For years he's taken me from town to town 632 00:47:15,736 --> 00:47:18,245 selling the water I swim in as healing water. 633 00:47:18,927 --> 00:47:20,507 So that's where he gets it. You! 634 00:47:21,025 --> 00:47:22,786 Yes, but you shouldn't get involved. 635 00:47:22,898 --> 00:47:24,880 I think it's too late for that. 636 00:47:25,511 --> 00:47:28,133 Why can't you just run away - escape him? 637 00:47:28,493 --> 00:47:29,963 Because we're connected 638 00:47:31,356 --> 00:47:34,157 As long as he has part of me with him there is no escape 639 00:47:34,472 --> 00:47:36,071 There has to be something. A... 640 00:47:36,616 --> 00:47:37,702 ...a way somehow. 641 00:47:38,781 --> 00:47:39,740 There is. 642 00:47:54,636 --> 00:47:55,596 What's wrong? 643 00:47:56,380 --> 00:47:59,513 It's Locke! He knows I'm here. He's summoning me! 644 00:47:59,807 --> 00:48:01,917 No! No! You can't go back to him! 645 00:48:01,980 --> 00:48:04,601 You don't understand. I have to! I'm his. 646 00:48:05,036 --> 00:48:06,130 No! No! Elizabeth! 647 00:48:06,445 --> 00:48:07,405 I'm sorry, Cam! 648 00:48:14,688 --> 00:48:16,414 So Cam believed now. Right? 649 00:48:17,212 --> 00:48:18,171 He did. 650 00:48:18,501 --> 00:48:20,921 He had to believe what his eyes saw. 651 00:48:21,325 --> 00:48:24,000 Despite every logical bone in his body. 652 00:48:24,106 --> 00:48:25,832 He couldn't deny the truth. 653 00:48:26,344 --> 00:48:27,304 And... 654 00:48:28,016 --> 00:48:30,062 that kiss was still in his mind. 655 00:48:31,320 --> 00:48:35,763 But, there was much that he did not understand especially when it came to Locke. 656 00:48:41,795 --> 00:48:42,994 Oh, thank God! 657 00:48:43,391 --> 00:48:45,419 I've had half the town looking for you! 658 00:48:45,480 --> 00:48:46,850 Why? What happened? 659 00:48:47,232 --> 00:48:50,439 Well, I, uh, I, uh, I was wondering what, what happened to you 660 00:48:50,454 --> 00:48:52,754 and I, I left Elle in, in, in the room playin' 661 00:48:52,761 --> 00:48:53,349 What happened? 662 00:48:53,352 --> 00:48:53,846 And then, and then when I, when I went back .. 663 00:48:53,847 --> 00:48:55,074 Lorene what happened? 664 00:48:55,075 --> 00:48:56,207 - And then when I went back she was, she was gone - Lorene .. tell me what happened ?! 665 00:48:56,208 --> 00:48:57,474 and the window was opened 666 00:49:09,183 --> 00:49:10,142 Where is she? 667 00:49:10,172 --> 00:49:11,790 I don't know! I don't know , Cam! 668 00:49:43,629 --> 00:49:45,606 Why does he have you trapped in here? 669 00:49:46,132 --> 00:49:47,858 Did you do something wrong? 670 00:49:48,559 --> 00:49:49,519 No! 671 00:49:50,785 --> 00:49:52,823 He said I had the heart of a mermaid. 672 00:49:53,161 --> 00:49:55,590 And that was a powerful kind of magic. 673 00:49:55,798 --> 00:49:56,757 You do! 674 00:49:57,087 --> 00:49:58,533 I see it too! 675 00:50:00,376 --> 00:50:01,335 But be careful 676 00:50:02,512 --> 00:50:03,882 He's not like you and I. 677 00:50:03,926 --> 00:50:04,954 He's a bad man! 678 00:50:05,726 --> 00:50:06,877 Do you understand? 679 00:50:09,353 --> 00:50:11,718 When I was young I was just like you. 680 00:50:12,829 --> 00:50:15,489 And when I'm older I want to be just like you! 681 00:50:16,755 --> 00:50:17,778 Oh, he's coming! 682 00:50:18,973 --> 00:50:20,561 It'll be ok, just remember what I said! 683 00:50:20,636 --> 00:50:21,595 Ok. 684 00:50:41,265 --> 00:50:42,224 Let her go! 685 00:50:42,756 --> 00:50:43,715 I cannot. 686 00:50:44,779 --> 00:50:46,906 You see she is the one I've been searching for. 687 00:50:47,394 --> 00:50:49,440 You don't need her. You have me! 688 00:50:49,619 --> 00:50:50,578 You? 689 00:50:51,335 --> 00:50:53,253 I plan to rid you from this earth. 690 00:50:53,860 --> 00:50:55,458 And take your powers 691 00:50:55,981 --> 00:50:57,037 Once 692 00:50:57,112 --> 00:50:58,071 And for all! 693 00:51:28,995 --> 00:51:30,770 Go, go, go, go, go! Go find Elle! 694 00:51:51,331 --> 00:51:53,923 Elizabeth tells me you wish to be like her. 695 00:51:54,441 --> 00:51:55,400 Is this true? 696 00:51:57,827 --> 00:51:58,786 What if... 697 00:51:58,973 --> 00:52:00,380 ...I could make it so? 698 00:52:27,401 --> 00:52:30,534 What if I could grant you any wish you so desire? 699 00:52:33,881 --> 00:52:35,583 In exchange for 700 00:52:35,689 --> 00:52:36,648 a simple thing. 701 00:52:40,227 --> 00:52:41,186 Anything? 702 00:52:43,824 --> 00:52:45,486 Anything you can dream of. 703 00:52:50,253 --> 00:52:51,404 You won't trick me. 704 00:52:52,770 --> 00:52:53,985 You're not like us. 705 00:52:54,988 --> 00:52:56,756 You just want to control everyone. 706 00:52:59,519 --> 00:53:02,718 In time you will find that I can be most persuasive. 707 00:53:27,213 --> 00:53:28,492 I know where she is. 708 00:53:31,685 --> 00:53:33,412 It's alright. Come with me. 709 00:53:42,923 --> 00:53:44,777 I said you would come for me! 710 00:53:46,084 --> 00:53:47,859 We're going to get you out of here. 711 00:53:49,140 --> 00:53:50,767 Where do they put the keys 712 00:53:50,820 --> 00:53:52,035 The guard has them. 713 00:53:53,007 --> 00:53:53,966 Over there. 714 00:53:56,380 --> 00:53:58,822 It's alright. I'm going to get you out of here. Ok? 715 00:54:35,663 --> 00:54:36,622 Ok, let's go. 716 00:54:37,363 --> 00:54:38,989 Locke knows Elizabeth told you. 717 00:54:39,207 --> 00:54:41,126 He won't stop coming. Not now! 718 00:54:41,373 --> 00:54:44,332 We have to save her. We have to save Elizabeth. 719 00:54:44,363 --> 00:54:45,260 We will, Elle! 720 00:54:45,284 --> 00:54:46,850 She can't leave without her soul. 721 00:54:46,850 --> 00:54:48,256 If she does; she dies! 722 00:54:49,233 --> 00:54:50,888 Locke keeps it hidden somewhere safe. 723 00:54:51,728 --> 00:54:53,083 I don't know where it is. 724 00:54:53,743 --> 00:54:55,279 I think I know where that might be. 725 00:54:55,699 --> 00:54:56,658 Come on! 726 00:55:33,589 --> 00:55:34,548 That's it! 727 00:55:43,427 --> 00:55:44,386 Easy! 728 00:55:45,337 --> 00:55:46,296 He's with us. 729 00:55:48,521 --> 00:55:49,480 It's time! 730 00:55:51,196 --> 00:55:52,284 We can trust him. 731 00:55:59,694 --> 00:56:02,379 Ladies and Gentlemen, let me introduce you 732 00:56:05,336 --> 00:56:09,408 to your dreams 733 00:56:18,647 --> 00:56:21,277 We have to hurry. I can't hold it for very long! 734 00:56:58,883 --> 00:57:00,203 Wow! 735 00:57:10,057 --> 00:57:11,143 We have to hurry! 736 00:57:11,847 --> 00:57:12,806 I can't! 737 00:57:25,431 --> 00:57:26,647 How is it possible? 738 00:57:28,819 --> 00:57:30,034 It won't last long. 739 00:57:30,160 --> 00:57:31,694 It'll be high tide soon. 740 00:57:48,490 --> 00:57:49,449 We must go! 741 00:57:49,697 --> 00:57:50,623 Wait! 742 00:57:51,677 --> 00:57:53,723 There's something we have to do. 743 00:58:12,600 --> 00:58:14,496 She's free. Let's go! 744 00:58:43,058 --> 00:58:43,874 You ok? 745 00:58:43,897 --> 00:58:44,857 So what now? 746 00:58:45,112 --> 00:58:46,879 We have to get you to the ocean. 747 00:58:47,124 --> 00:58:49,140 How long do we have before time begins again? 748 00:58:49,147 --> 00:58:50,810 With Locke it's uncertain. 749 00:58:50,971 --> 00:58:52,313 Then we need to move. 750 00:58:53,225 --> 00:58:55,997 The train! Should be a straight shot from the station. 751 00:58:56,006 --> 00:58:58,307 All our trains run towards the ocean. 752 00:58:59,564 --> 00:59:00,523 Cam! Wait! 753 00:59:03,363 --> 00:59:04,322 Cam! 754 00:59:05,469 --> 00:59:07,834 I'm too old to be jumping on a train. 755 00:59:07,874 --> 00:59:09,214 I'd just hold you back. 756 00:59:09,230 --> 00:59:11,787 You're one of a kind, Lorene. Thank you! 757 00:59:14,242 --> 00:59:15,201 - Bye! - Bye! 758 00:59:16,020 --> 00:59:17,801 Good luck, Cam! Take good care of her. 759 00:59:17,830 --> 00:59:20,836 The train is picking up pace; we have to hurry! 760 00:59:38,544 --> 00:59:39,503 We can make it! 761 01:00:01,201 --> 01:00:02,160 It's ok. Here. 762 01:00:11,753 --> 01:00:12,712 Here. 763 01:00:28,853 --> 01:00:30,644 I think this belongs to you. 764 01:00:58,414 --> 01:00:59,373 Thank you! 765 01:01:04,551 --> 01:01:05,675 Thank you all! 766 01:01:06,447 --> 01:01:07,918 We had to do something. 767 01:01:09,706 --> 01:01:10,994 17 years! 768 01:01:12,620 --> 01:01:14,474 He found me when I was young. 769 01:01:15,333 --> 01:01:16,740 Promised he could help me 770 01:01:17,574 --> 01:01:18,967 help me not be so 771 01:01:20,532 --> 01:01:21,491 different. 772 01:01:22,196 --> 01:01:23,731 He promised me the same. 773 01:01:24,361 --> 01:01:27,928 Found me trying to block out all the world's thoughts and said that he could fix it. 774 01:01:28,429 --> 01:01:30,424 I just listened to him. 775 01:01:31,885 --> 01:01:34,444 There is nothing wrong with who you are. 776 01:01:39,859 --> 01:01:41,969 You must really miss your family. 777 01:01:43,432 --> 01:01:45,158 I'm glad you have this one. 778 01:01:54,268 --> 01:01:55,953 Come one, come all! 779 01:01:56,522 --> 01:01:59,280 Let me introduce you to your dreams. 780 01:02:00,095 --> 01:02:01,054 Alive! 781 01:02:01,856 --> 01:02:02,815 Breathing! 782 01:02:03,609 --> 01:02:04,568 Swimming! 783 01:02:04,875 --> 01:02:07,304 The Little Mermaid of the Mississippi! 784 01:02:18,983 --> 01:02:20,623 Elizabeth! 785 01:02:35,272 --> 01:02:36,231 They have it! 786 01:02:37,055 --> 01:02:38,014 The soul! 787 01:02:38,038 --> 01:02:41,116 They're on a train headed for the ocean. Boys are going after 'em right now. 788 01:02:41,309 --> 01:02:42,268 Stop them! 789 01:02:42,896 --> 01:02:44,728 This time once and for all! 790 01:02:45,751 --> 01:02:47,057 You got it, Boss! 791 01:02:55,676 --> 01:02:56,635 They're here. 792 01:03:03,786 --> 01:03:04,745 Stay back! 793 01:03:37,711 --> 01:03:38,671 Elizabeth! look out ! 794 01:03:48,411 --> 01:03:49,370 It's ok! 795 01:04:00,819 --> 01:04:01,779 We have to go! 796 01:04:02,655 --> 01:04:03,614 Now! 797 01:04:08,239 --> 01:04:09,773 There's a truck close by 798 01:04:27,317 --> 01:04:28,468 There are no keys! 799 01:04:28,597 --> 01:04:29,812 We don't need keys! 800 01:04:33,918 --> 01:04:35,196 Stay with Elizabeth! 801 01:05:09,929 --> 01:05:10,888 Elle! Elle! 802 01:05:11,053 --> 01:05:12,204 It's ok. It's ok. 803 01:05:12,235 --> 01:05:14,664 It's ok. I've got the medication here. 804 01:05:14,783 --> 01:05:15,742 It's not here! 805 01:05:16,315 --> 01:05:18,873 Stop! We left the medicine on the train! 806 01:05:20,963 --> 01:05:23,131 Let's go! Elle, we're going! Let's go! 807 01:05:23,154 --> 01:05:25,638 No! I'm staying! I'm staying! 808 01:05:25,721 --> 01:05:27,692 Come on, Elle! Come on! Let's go! Come on! 809 01:05:27,916 --> 01:05:29,157 Cam: We're going! Elle: I'm staying! 810 01:05:29,188 --> 01:05:30,454 Elizabeth, 811 01:05:30,701 --> 01:05:32,065 she's my friend! 812 01:05:36,873 --> 01:05:38,874 Stop treating me like a little girl. 813 01:05:39,188 --> 01:05:40,724 I can make it further. 814 01:05:44,847 --> 01:05:45,806 Just trust me. 815 01:05:48,458 --> 01:05:49,417 This once! 816 01:05:51,283 --> 01:05:52,242 Alright, Elle. 817 01:05:53,508 --> 01:05:54,467 I trust you. 818 01:05:56,071 --> 01:05:57,030 We have to go! 819 01:06:04,439 --> 01:06:05,399 He's close! 820 01:06:06,012 --> 01:06:07,122 [Ulysses growls] 821 01:06:08,508 --> 01:06:10,874 Keep moving! I'll take care of him! 822 01:06:11,234 --> 01:06:12,193 No, you can't! 823 01:06:12,742 --> 01:06:14,277 You don't have a choice! 824 01:06:14,435 --> 01:06:15,394 Now go! 825 01:06:17,575 --> 01:06:18,534 GO! 826 01:06:34,185 --> 01:06:36,679 I've been waiting a long time for this! 827 01:06:38,180 --> 01:06:41,020 Man against Monster! 828 01:06:45,179 --> 01:06:46,384 Who's which? 829 01:06:58,424 --> 01:07:00,538 There's nobody here to save you now! 830 01:07:00,599 --> 01:07:01,558 You neither! 831 01:07:39,574 --> 01:07:40,653 It's starting! 832 01:07:42,677 --> 01:07:44,851 We have to hurry! She's changing! 833 01:07:51,579 --> 01:07:52,538 Wow! 834 01:08:04,826 --> 01:08:06,872 We have to get her to the ocean! 835 01:08:12,311 --> 01:08:13,399 How much further? 836 01:08:13,750 --> 01:08:15,029 Just past the trees. 837 01:08:15,099 --> 01:08:16,186 We have to hurry! 838 01:08:36,326 --> 01:08:37,285 We're stuck! 839 01:08:41,864 --> 01:08:43,015 Can you carry her? 840 01:08:43,602 --> 01:08:44,561 Yeah! 841 01:08:57,276 --> 01:08:59,130 You need to get to the ocean! 842 01:08:59,306 --> 01:09:00,265 What about you? 843 01:09:00,693 --> 01:09:04,465 I can take care of our old friend here. Buy you some time. 844 01:09:21,958 --> 01:09:23,940 I had such great hopes for you. 845 01:09:25,518 --> 01:09:26,924 Such a disappointment! 846 01:09:27,261 --> 01:09:29,307 You hoped that I would be cruel. 847 01:09:29,773 --> 01:09:30,732 Like you! 848 01:09:32,291 --> 01:09:34,017 You know better than anyone 849 01:09:34,126 --> 01:09:36,109 that no two souls are the same. 850 01:09:36,756 --> 01:09:37,971 Indeed they aren't! 851 01:09:38,809 --> 01:09:41,049 One is always darker! 852 01:09:42,615 --> 01:09:44,149 You won't win this time! 853 01:09:46,174 --> 01:09:48,028 Let it be light versus night. 854 01:09:58,860 --> 01:10:02,179 There is no power greater than love. 855 01:10:27,667 --> 01:10:30,096 She's free! She doesn't belong to you! 856 01:10:30,162 --> 01:10:32,976 Nothing in this world is free, Cam Harrison. 857 01:10:34,629 --> 01:10:36,216 It's alright! It's alright! 858 01:10:36,233 --> 01:10:37,895 I won't let them take you! 859 01:10:38,540 --> 01:10:39,499 Oh! 860 01:10:40,622 --> 01:10:42,301 She's good! She's not like you! 861 01:10:42,325 --> 01:10:43,582 I won't let you have her! 862 01:11:04,989 --> 01:11:05,948 Take it! 863 01:11:06,795 --> 01:11:07,754 No! No! 864 01:11:09,140 --> 01:11:10,931 Locke's powers grow with it. 865 01:11:11,980 --> 01:11:12,939 So can yours. 866 01:11:13,591 --> 01:11:15,190 No! No! You're too weak. 867 01:11:17,015 --> 01:11:18,484 It's the only way! 868 01:11:49,894 --> 01:11:51,299 Her soul is mine! 869 01:11:52,562 --> 01:11:53,521 Pity 870 01:11:53,775 --> 01:11:55,228 they must now 871 01:11:55,908 --> 01:11:56,868 die! 872 01:11:59,686 --> 01:12:01,573 My powers are forever! 873 01:12:02,406 --> 01:12:06,481 Not you or anyone else on this planet can defeat me! 874 01:12:13,523 --> 01:12:14,482 I believe! 875 01:12:35,012 --> 01:12:36,674 What have they done to me? 876 01:12:38,197 --> 01:12:39,156 Magic! 877 01:13:00,669 --> 01:13:02,684 Now, he is a prisoner! 878 01:13:06,121 --> 01:13:07,357 Elizabeth? 879 01:13:10,595 --> 01:13:11,831 She needs water! 880 01:13:16,709 --> 01:13:17,668 It's alright! 881 01:13:18,500 --> 01:13:19,460 It's alright! 882 01:13:46,183 --> 01:13:47,308 The vial! 883 01:13:52,088 --> 01:13:54,238 Elizabeth, please! 884 01:13:56,996 --> 01:13:57,955 Go on! 885 01:14:29,492 --> 01:14:30,451 Elle? 886 01:14:30,861 --> 01:14:31,820 Elle? 887 01:14:32,114 --> 01:14:34,325 Elle? It's ok. Your ok. Take a breath. 888 01:14:34,399 --> 01:14:35,358 Breathe! 889 01:14:44,501 --> 01:14:45,460 She'll be ok. 890 01:14:45,751 --> 01:14:46,775 Let me take her. 891 01:14:47,468 --> 01:14:48,682 Water can heal her! 892 01:14:49,075 --> 01:14:50,035 You'r ok. 893 01:15:32,714 --> 01:15:33,673 Thank you! 894 01:15:43,938 --> 01:15:45,196 Deep water is magic. 895 01:15:46,748 --> 01:15:47,962 Just like her love. 896 01:15:49,820 --> 01:15:51,482 Whenever she can't breathe 897 01:15:52,390 --> 01:15:53,925 All she need do is swim. 898 01:16:05,211 --> 01:16:06,170 I'll miss you! 899 01:17:35,273 --> 01:17:37,000 I see you found your story. 900 01:17:38,149 --> 01:17:40,004 Think anyone will believe it? 901 01:17:40,720 --> 01:17:41,866 All that matters 902 01:17:42,166 --> 01:17:43,125 is that you do! 903 01:17:46,085 --> 01:17:47,492 come outside and play! 904 01:17:47,718 --> 01:17:49,636 All the fairies are out today! 905 01:17:50,325 --> 01:17:52,978 And they love mermaids! 906 01:17:58,140 --> 01:17:59,886 Then we mustn't keep them waiting! 907 01:17:59,939 --> 01:18:00,898 No! 908 01:18:01,363 --> 01:18:02,322 Come on! 909 01:18:11,328 --> 01:18:13,375 All that matters is that you do! 910 01:18:17,345 --> 01:18:21,500 And she gave him the biggest gift a person could ever give another. 911 01:18:22,246 --> 01:18:23,205 Love! 912 01:18:24,591 --> 01:18:27,532 Now from that time on, no matter where he went 913 01:18:27,925 --> 01:18:28,948 she was with him 914 01:18:30,682 --> 01:18:32,031 Ah, that's another story. 915 01:18:32,099 --> 01:18:33,058 Okay 916 01:18:37,651 --> 01:18:39,057 What happened to Elle? 917 01:18:42,048 --> 01:18:43,583 Are you ok, Grandmother? 918 01:18:43,810 --> 01:18:45,153 Just time for a swim. 919 01:18:49,474 --> 01:18:50,754 How'd the story end? 920 01:18:54,061 --> 01:18:55,020 I don't know. 921 01:18:55,507 --> 01:18:56,466 Come on. 922 01:19:18,380 --> 01:19:19,736 Grandmother! 923 01:20:18,523 --> 01:20:23,010 ♪♪ There must be so much more out there ♪♪ 924 01:20:23,535 --> 01:20:27,619 ♪♪ A bright new world that's waiting just for me ♪♪ 925 01:20:30,750 --> 01:20:36,392 ♪♪ A place that's filled with hope and people singing ♪♪ 926 01:20:36,954 --> 01:20:41,607 ♪♪ A place where you can hold each dream you dream ♪♪ 927 01:20:43,481 --> 01:20:49,092 ♪♪ I'll be on the waves, a brand new mystery awaits ♪♪ 928 01:20:49,715 --> 01:20:54,510 ♪♪ So, here's a chance that I will have to take ♪♪ 929 01:20:55,882 --> 01:21:01,172 ♪♪ All my life I followed when they told me ♪♪ 930 01:21:02,401 --> 01:21:08,125 ♪♪ Where to go and when it's time to start ♪♪ 931 01:21:09,047 --> 01:21:14,673 ♪♪ But I hear a song of love and ever-after ♪♪ 932 01:21:15,648 --> 01:21:27,599 ♪♪ Now it's time to listen to this heart of mine. ♪♪61888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.