Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,561 --> 00:00:27,789
Once, long ago
2
00:00:28,148 --> 00:00:30,258
in the deep blue below
3
00:00:30,493 --> 00:00:32,097
there was a kingdom
4
00:00:32,530 --> 00:00:35,482
a king, a queen, and six sisters
5
00:00:35,640 --> 00:00:37,377
princesses of the sea.
6
00:00:37,875 --> 00:00:42,460
The ocean realm was theirs, and the princesses
were free to go wherever they wished,
7
00:00:42,653 --> 00:00:43,996
except for one place.
8
00:00:45,328 --> 00:00:46,670
The Surface.
9
00:00:50,056 --> 00:00:52,139
Each princess on her 15th birthday
10
00:00:52,155 --> 00:00:54,140
was allowed to venture to the above
11
00:00:54,598 --> 00:00:56,246
but only for one day.
12
00:00:57,737 --> 00:00:59,355
Finally, the time came
13
00:00:59,815 --> 00:01:02,482
The littlest mermaid's 15th birthday
14
00:01:03,455 --> 00:01:04,982
And what she saw above
15
00:01:05,792 --> 00:01:08,639
would alter her existence forever
16
00:01:09,449 --> 00:01:10,408
A prince!
17
00:01:11,068 --> 00:01:12,408
A true love!
18
00:01:14,114 --> 00:01:17,511
When the prince fell the
little mermaid found herself so drawn to him
19
00:01:18,580 --> 00:01:22,416
despite the stories she had heard of the dangers
above she had to save him
20
00:01:23,865 --> 00:01:26,578
She lingered over the
prince, gazing at him
21
00:01:27,502 --> 00:01:29,677
She wondered what this feeling was
22
00:01:31,275 --> 00:01:32,728
What would it be like to be with him?
23
00:01:33,313 --> 00:01:35,066
To actually have legs?
24
00:01:36,483 --> 00:01:38,386
She had never felt this way before
25
00:01:41,278 --> 00:01:42,590
As another human approached
26
00:01:42,606 --> 00:01:44,270
she gave the prince one last look
27
00:01:44,299 --> 00:01:46,281
before descending back into the sea
28
00:01:47,222 --> 00:01:50,418
She watched from behind a
rock as the prince awoke
29
00:01:51,367 --> 00:01:52,865
He opened his eyes
30
00:01:53,322 --> 00:01:56,619
thinking that the one who stood
before him had saved his life.
31
00:01:58,283 --> 00:02:00,193
The little mermaid was so sad
32
00:02:01,220 --> 00:02:03,010
She had left her heart above,
33
00:02:03,758 --> 00:02:06,469
and wondered if a mermaid
could ever be with a human.
34
00:02:09,767 --> 00:02:12,517
She swam into the darkest depths of the sea
35
00:02:13,232 --> 00:02:14,958
where there lived a wizard.
36
00:02:15,719 --> 00:02:20,515
And she told the wizard of her love and her
desperation for legs like those who lived above
37
00:02:21,614 --> 00:02:23,682
The cunning wizard made her an offer.
38
00:02:24,530 --> 00:02:28,303
He said he would grant her a
wish in exchange for one thing -
39
00:02:28,712 --> 00:02:29,671
her soul.
40
00:02:30,975 --> 00:02:34,172
But if she were to go above
and not be able to find love,
41
00:02:34,497 --> 00:02:37,182
her soul would be his until true love came.
42
00:02:38,962 --> 00:02:40,505
The little mermaid agreed.
43
00:02:41,516 --> 00:02:42,923
The promise was forged;
44
00:02:43,882 --> 00:02:44,841
the bond made.
45
00:02:48,692 --> 00:02:53,087
But upon finding her prince she found his heart
still belonged to the woman on the shore
46
00:02:54,136 --> 00:02:55,934
The little mermaid was visited by the wizard
47
00:02:55,934 --> 00:02:58,106
who had come to collect on their agreement.
48
00:02:59,123 --> 00:03:01,206
She pleaded with the wizard,
but it was too late!
49
00:03:02,376 --> 00:03:05,087
Above the sea the wizard
would keep her locked away
50
00:03:05,656 --> 00:03:07,768
ensuring she would never find true love,
51
00:03:08,653 --> 00:03:10,421
and her power would be his
52
00:03:11,313 --> 00:03:12,272
forever!
53
00:03:18,884 --> 00:03:20,290
If I told you a secret
54
00:03:20,666 --> 00:03:22,520
would you be able to keep it?
55
00:03:23,064 --> 00:03:25,596
Really, truly you would keep it?
56
00:03:25,627 --> 00:03:26,586
Yes!
57
00:03:26,637 --> 00:03:28,363
Yes, I would keep my secret
58
00:03:28,817 --> 00:03:32,013
Well, I don't remember the
story exactly like that
59
00:03:32,676 --> 00:03:34,466
Don't be silly, Grandmother,
60
00:03:35,097 --> 00:03:38,293
everybody knows there's no
such thing as mermaids!
61
00:03:38,397 --> 00:03:39,999
You wouldn't say that
if you had met one!
62
00:03:41,003 --> 00:03:42,867
You've met a mermaid?
63
00:03:43,415 --> 00:03:44,374
Yes!
64
00:03:44,973 --> 00:03:46,316
But you don't believe, so...
65
00:03:47,701 --> 00:03:50,130
...so why should I tell you the story?
66
00:03:53,645 --> 00:03:54,796
You wanna hear it?
67
00:03:55,166 --> 00:03:56,125
Yes! Yes! Yes!
68
00:03:56,147 --> 00:03:57,106
Yes! Yes! Yes!
69
00:03:57,144 --> 00:03:58,359
Yes! Yes! Yes! Yes!
70
00:03:59,616 --> 00:04:01,982
This begins with a little, little girl.
71
00:04:03,570 --> 00:04:05,233
And she believed in mermaids
72
00:04:05,241 --> 00:04:08,790
and in fairies, and in leprechauns,
and all magical creatures.
73
00:04:09,697 --> 00:04:10,544
And...
74
00:04:11,525 --> 00:04:13,241
...her name was Elle.
75
00:04:20,951 --> 00:04:21,910
My fair lady
76
00:04:22,350 --> 00:04:23,372
Dear Dr. Malcolm
77
00:04:24,642 --> 00:04:26,605
Thank you for your preliminary diagnosis
78
00:04:26,650 --> 00:04:27,736
of my niece, Elle.
79
00:04:28,755 --> 00:04:31,401
Life has been difficult following
the loss of her parents
80
00:04:31,990 --> 00:04:34,355
Yet, somehow her spirits remain high,
81
00:04:35,002 --> 00:04:38,583
mostly due to her imaginative
belief that she is somehow
82
00:04:38,821 --> 00:04:39,959
a mermaid,
83
00:04:40,163 --> 00:04:42,349
and that being the reason
for her condition.
84
00:04:43,300 --> 00:04:45,862
But no doctor anywhere seems to know what truly ails her,
85
00:04:46,012 --> 00:04:49,018
and now that her breathing patterns worsen
86
00:04:49,046 --> 00:04:51,412
I fear her life may be in danger.
87
00:04:52,381 --> 00:04:54,651
I will continue to search
in hopes that one day
88
00:04:54,659 --> 00:04:56,706
the mystery behind her condition is revealed,
89
00:04:57,497 --> 00:04:58,712
and a cure is found
90
00:04:58,748 --> 00:04:59,685
Breathe! Breathe!
91
00:04:59,685 --> 00:05:01,124
- Breathe! Breathe!
- Hopefully yours,
92
00:05:01,132 --> 00:05:02,410
Hopefully yours, Cam
93
00:05:04,204 --> 00:05:05,674
Cam, hurry!
It's Elle!
94
00:05:11,928 --> 00:05:14,515
Elle! It's ok! It's ok, I've got you!
95
00:05:14,539 --> 00:05:16,807
It's ok! It's ok!
96
00:05:22,576 --> 00:05:24,574
It's ok! It's ok!
97
00:05:28,696 --> 00:05:31,513
You can't push yourself that hard
I've told you
98
00:05:31,543 --> 00:05:32,502
I know!
99
00:05:33,785 --> 00:05:34,744
it's just that
100
00:05:35,996 --> 00:05:37,825
everybody else was
101
00:05:38,229 --> 00:05:39,188
playing?
102
00:05:48,032 --> 00:05:49,694
We're going to find a cure
103
00:05:50,685 --> 00:05:51,644
I promise!
104
00:05:52,491 --> 00:05:53,450
But until then
105
00:05:54,761 --> 00:05:56,550
you have to be more careful!
106
00:06:35,660 --> 00:06:36,748
Did you see that?
107
00:06:37,317 --> 00:06:38,276
What is it?
108
00:06:41,992 --> 00:06:43,018
Good morning, Mr. Harrison.
109
00:06:43,018 --> 00:06:44,074
Good morning, Margaret.
110
00:06:44,164 --> 00:06:45,252
Any calls for me?
111
00:06:45,288 --> 00:06:46,631
They're on your desk.
112
00:06:59,484 --> 00:07:00,907
Good morning, Young Man!
113
00:07:00,967 --> 00:07:01,746
Good morning, Sir!
114
00:07:01,761 --> 00:07:03,168
How's the story going?
115
00:07:03,357 --> 00:07:04,316
Great!
116
00:07:04,691 --> 00:07:05,650
Yeah.
117
00:07:05,711 --> 00:07:06,722
Well, I want it to stop.
118
00:07:06,737 --> 00:07:07,620
Look!
119
00:07:07,629 --> 00:07:08,780
This just came in.
120
00:07:08,781 --> 00:07:10,507
I want it to take priority.
121
00:07:10,519 --> 00:07:12,347
It's a cure all sweeping the region
122
00:07:12,355 --> 00:07:13,657
uh, water from Mississippi
123
00:07:13,681 --> 00:07:15,112
said to have healing powers
124
00:07:15,322 --> 00:07:17,059
Really?
Healing water?
125
00:07:17,410 --> 00:07:18,728
Um, we've followed stories like this before -
126
00:07:18,736 --> 00:07:19,829
wood witches,
127
00:07:19,845 --> 00:07:20,827
awoken mummies
128
00:07:20,834 --> 00:07:21,898
uh, they never lead anywhere
129
00:07:21,913 --> 00:07:24,400
No, not like this.
Hundreds of people are testifying.
130
00:07:24,910 --> 00:07:26,381
But, I...
But nothing!
131
00:07:27,300 --> 00:07:30,881
Alright, maybe it's true, maybe it's not,
but there's definitely a story here!
132
00:07:31,279 --> 00:07:34,224
And, uh,
possibly a cure for her!
133
00:07:34,793 --> 00:07:36,410
Look, Cam, I know it can't be easy
134
00:07:36,417 --> 00:07:39,422
coming from, how do you say,
"across the pond"
135
00:07:40,291 --> 00:07:41,281
It's already settled
136
00:07:41,288 --> 00:07:42,823
travel and accomodations
137
00:07:43,086 --> 00:07:45,377
Don't just sit there! Get going!
Pack your bags.
138
00:07:45,378 --> 00:07:47,849
- Thank you, Sir!
- Oh, don't thank me,thank, uh, Him
139
00:07:52,413 --> 00:07:55,363
Dr. Locke's Miracle Mermaid Elixir
140
00:07:55,641 --> 00:07:57,131
hmmm...Right!
141
00:08:20,758 --> 00:08:21,973
They're here, Elle!
142
00:08:25,217 --> 00:08:26,623
What's taking so long?
143
00:08:31,569 --> 00:08:33,807
We'll only be gone for a few weeks.
144
00:08:46,497 --> 00:08:47,913
I know you'll miss her,
145
00:08:47,944 --> 00:08:49,541
but it won't be for long.
146
00:08:52,783 --> 00:08:53,742
Do you promise?
147
00:08:54,762 --> 00:08:55,721
I promise.
148
00:09:14,339 --> 00:09:15,572
A long journey from home.
149
00:09:16,494 --> 00:09:21,002
Elle seems to have turned her intrepidness
for our little adventure into joyful excitement!
150
00:09:21,820 --> 00:09:24,920
Seeing a smile on her face only makes me want to believe.
151
00:09:25,721 --> 00:09:28,628
My logical skepticism runs high on this Dr. Locke
152
00:09:28,651 --> 00:09:30,441
and his magic mermaid water.
153
00:09:32,075 --> 00:09:34,994
If only life were as simple
as a made up fairy tale.
154
00:10:05,258 --> 00:10:06,217
88 Wood Street
155
00:10:08,035 --> 00:10:09,059
This must be it.
156
00:10:16,545 --> 00:10:18,015
Welcome to Mississippi!
157
00:10:18,506 --> 00:10:20,184
Oh, let me help you with that.
158
00:10:22,103 --> 00:10:24,965
Oh, let me take this...
take this from ya.
159
00:10:25,505 --> 00:10:26,756
Cameron it is, right?
160
00:10:26,839 --> 00:10:29,092
Journalistically speaking,
yes, but you can call me Cam.
161
00:10:29,249 --> 00:10:31,159
Ha, ha, ha! And who's this little darling?
162
00:10:31,182 --> 00:10:31,908
I'm Elle.
163
00:10:31,953 --> 00:10:34,217
Oh! Aren't you just a precious little thing!
164
00:10:34,241 --> 00:10:35,888
Thank you!
And polite too!
165
00:10:35,918 --> 00:10:38,348
Come on now, let me show y'all inside.
166
00:10:41,791 --> 00:10:43,266
You have a beautiful home, Lorene.
167
00:10:43,274 --> 00:10:45,199
My family's owned this home for years
168
00:10:45,200 --> 00:10:46,670
Let me show you around.
169
00:10:46,951 --> 00:10:49,670
Eeh, over here is the living area.
170
00:10:49,813 --> 00:10:52,061
Now straight through here,
this is the kitchen.
171
00:10:56,407 --> 00:10:58,000
I already baked these for ya.
172
00:10:58,308 --> 00:11:00,908
Help ya self.
Oh! Thank you!
173
00:11:01,537 --> 00:11:03,442
Thank you so much!
Thank you, thank you!
174
00:11:03,466 --> 00:11:06,000
Now come on let me show you
the rest of the house.
175
00:11:07,889 --> 00:11:09,800
This is the sleeping quarters.
176
00:11:09,808 --> 00:11:12,685
Now it ain't much, but it's a bed and a roof!
177
00:11:13,208 --> 00:11:14,826
It's perfect, Lorene.
Thank you!
178
00:11:15,088 --> 00:11:16,048
You're welcome!
179
00:11:16,235 --> 00:11:18,472
Be kinda nice to have some company!
180
00:11:20,301 --> 00:11:22,384
Why, I think we're going
to like it here, Elle!
181
00:11:22,980 --> 00:11:24,036
Oh, I forgot
182
00:11:24,140 --> 00:11:25,976
I haven't shown you guys the garden.
183
00:11:26,643 --> 00:11:27,986
Even has a treehouse!
184
00:11:34,933 --> 00:11:35,892
Elle!
185
00:11:38,237 --> 00:11:39,196
Elle!
186
00:11:40,627 --> 00:11:41,587
Elle! Be careful!
187
00:11:49,046 --> 00:11:50,013
Wow!
188
00:11:56,256 --> 00:11:58,109
Isn't this kingdom beautiful?
189
00:11:58,950 --> 00:12:01,125
A princess should be more careful!
190
00:12:16,694 --> 00:12:17,653
C'mon here.
191
00:12:18,343 --> 00:12:19,302
Peggy Gene!
192
00:12:19,575 --> 00:12:22,033
Cam, I want you to meet Peggy Gene.
193
00:12:22,915 --> 00:12:23,874
Hi!
194
00:12:25,043 --> 00:12:26,788
Peggy Gene's one of my closest friends!
195
00:12:26,916 --> 00:12:28,474
It's very nice to meet you, Peggy Gene.
196
00:12:28,602 --> 00:12:31,224
And it's, very very nice to meet you too!
197
00:12:32,163 --> 00:12:34,490
Oh! And who's this little nugget?
198
00:12:34,760 --> 00:12:35,718
I'm Elle.
199
00:12:35,877 --> 00:12:36,836
Elle!
200
00:12:37,023 --> 00:12:39,720
Aren't you the sweetest
little apricot in the land!
201
00:12:39,728 --> 00:12:42,408
Look at you! Those little
cheeks and you're so cute!
202
00:12:42,416 --> 00:12:44,143
You're like a bug in a rug!
203
00:12:45,286 --> 00:12:46,439
You have to excuse Peggy Gene
204
00:12:46,424 --> 00:12:49,166
Oh, I'm sorry! I haven't been
around many people lately.
205
00:12:49,172 --> 00:12:51,839
But ever since that healin' water fixed my leg
206
00:12:51,832 --> 00:12:54,836
I'm just flittin' around like
a little social butterfly!
207
00:12:54,859 --> 00:12:57,924
Healing water?!
I'd love to talk to you about that.
208
00:12:57,984 --> 00:12:58,943
Why sure!
209
00:12:59,293 --> 00:13:01,353
Lo... Lorene knows where to find me,
210
00:13:01,353 --> 00:13:03,047
but I will be at the church
211
00:13:03,107 --> 00:13:04,166
all day long
212
00:13:04,227 --> 00:13:07,462
and I will talk, talk, talk to you boo
all about that healing water
213
00:13:07,471 --> 00:13:08,982
and if you like I can invite some other people
214
00:13:08,975 --> 00:13:11,335
'cause I understand you're makin' a story.
215
00:13:11,350 --> 00:13:12,504
Hey, Peggy Gene! Peggy Gene!
216
00:13:12,527 --> 00:13:14,220
I'll see you tomorrow at the church.
217
00:13:14,408 --> 00:13:17,413
Yes! Yes, I'll see you tomorrow at the church, ok.
Alright!
218
00:13:17,441 --> 00:13:21,201
- See folks, I'll see, I'll see you tomorrow.
- Ok, now you take care now! Alright!
219
00:13:21,216 --> 00:13:23,412
Come on let's get some of this
nice fruit I told you about.
220
00:13:24,491 --> 00:13:26,249
Well, howdy Eugene!
221
00:13:26,324 --> 00:13:27,425
Howdy, Lorene!
222
00:13:27,433 --> 00:13:28,392
Ha ha, alright!
223
00:13:28,416 --> 00:13:30,085
Miss Elle, you say you like them oranges.
224
00:13:30,108 --> 00:13:31,838
He really did have one in town huh?
225
00:13:31,831 --> 00:13:33,300
Huh, pretty much!
226
00:13:34,005 --> 00:13:36,474
Well outside of those that are come here about that healin' water.
227
00:13:36,483 --> 00:13:38,785
I understand that's why you did too.
228
00:13:39,330 --> 00:13:40,289
You ready?
229
00:13:41,368 --> 00:13:42,327
Let's go!
230
00:13:42,395 --> 00:13:43,354
Come on!
231
00:14:40,813 --> 00:14:41,772
Hello!
232
00:14:42,814 --> 00:14:43,773
Hi.
233
00:14:45,227 --> 00:14:46,314
What's your name?
234
00:14:46,703 --> 00:14:47,662
I'm Elle.
235
00:14:47,729 --> 00:14:48,688
Elle.
236
00:14:49,040 --> 00:14:50,191
Can you read mine?
237
00:14:50,555 --> 00:14:51,641
Of course, child.
238
00:14:53,672 --> 00:14:55,781
You are special in all the world.
239
00:14:56,803 --> 00:14:58,489
There's a powerful magic
240
00:14:59,373 --> 00:15:00,332
in you.
241
00:15:03,817 --> 00:15:05,480
A spirit of the ocean.
242
00:15:11,075 --> 00:15:12,417
You should keep these
243
00:15:18,292 --> 00:15:21,693
And what about you?
You don't believe in all this magic do you?
244
00:15:23,154 --> 00:15:24,113
I'm skeptical.
245
00:15:25,177 --> 00:15:26,653
Come!
See!
246
00:15:29,058 --> 00:15:30,273
There is some magic
247
00:15:31,554 --> 00:15:32,513
that is real
248
00:15:34,461 --> 00:15:35,420
and some
249
00:15:37,143 --> 00:15:38,574
that is illusion
250
00:15:39,301 --> 00:15:40,260
Wow!
251
00:15:49,424 --> 00:15:52,735
Beware of the one who will try and
take your most precious treasure.
252
00:15:53,589 --> 00:15:54,932
You must not let him.
253
00:16:04,387 --> 00:16:06,628
Well, the show is about to start.
254
00:16:07,392 --> 00:16:09,183
You don't want to miss this!
255
00:16:09,333 --> 00:16:10,292
No.
256
00:16:13,867 --> 00:16:14,826
Thank you.
257
00:16:15,118 --> 00:16:16,077
You're welcome!
258
00:16:19,397 --> 00:16:20,356
Bye!
259
00:16:20,655 --> 00:16:23,053
This place is very strange!
260
00:16:45,802 --> 00:16:47,720
Step right up!
Step right up!
261
00:16:47,742 --> 00:16:49,405
Come and witness the magic
262
00:16:49,406 --> 00:16:51,382
witness the wonder!
263
00:16:54,701 --> 00:16:55,980
Ladies and Gentlemen
264
00:16:57,279 --> 00:17:00,925
Come one, come all, to the shop of art!
265
00:17:01,323 --> 00:17:04,520
Feast your eyes on that which you have never seen!
266
00:17:04,635 --> 00:17:07,242
It is said that they are pure myth,
267
00:17:08,240 --> 00:17:09,199
pure legend.
268
00:17:10,345 --> 00:17:11,798
But, my dear friends,
269
00:17:12,084 --> 00:17:15,628
let me introduce you to your dreams
270
00:17:16,400 --> 00:17:17,359
Alive!
271
00:17:18,850 --> 00:17:19,809
Breathing!
272
00:17:20,177 --> 00:17:21,443
And swimming!
273
00:17:22,297 --> 00:17:24,728
The Little Mermaid of the Mississippi!
274
00:17:33,303 --> 00:17:34,262
Elle!
275
00:17:34,539 --> 00:17:35,498
Elle!
276
00:17:36,217 --> 00:17:37,176
Elle!
277
00:18:30,113 --> 00:18:31,369
She was real!
278
00:18:33,303 --> 00:18:35,157
Just, uh, cheap tricks, Elle.
279
00:18:36,667 --> 00:18:39,097
There are no cheap parlor tricks here!
280
00:19:00,483 --> 00:19:01,442
Fairy Floss!
281
00:19:04,784 --> 00:19:05,743
One please.
282
00:19:11,722 --> 00:19:12,681
Thank you.
283
00:19:14,929 --> 00:19:16,907
The fairies worked really
hard to make this!
284
00:19:16,930 --> 00:19:18,081
I'm sure they did!
285
00:19:35,250 --> 00:19:36,209
What!
286
00:19:37,101 --> 00:19:38,508
Sorry to bother you. I, I...
287
00:19:39,259 --> 00:19:40,607
I was just wondering if I could buy some
288
00:19:40,623 --> 00:19:41,847
Can you read?
289
00:19:41,855 --> 00:19:43,507
Sold out!
290
00:19:49,262 --> 00:19:50,070
What!
291
00:19:50,041 --> 00:19:51,951
It's just, um, sold out 'til when?
292
00:19:51,974 --> 00:19:53,472
'Til further notice!
293
00:19:56,911 --> 00:19:59,174
Well, he was polite.
294
00:20:04,570 --> 00:20:05,529
Can I ride?
295
00:20:05,963 --> 00:20:08,585
Please!
I don't think you're big enough!
296
00:20:08,916 --> 00:20:09,875
Am so!
297
00:20:40,774 --> 00:20:42,985
Man, I'm ten times stronger
than the Strong Man!
298
00:20:42,993 --> 00:20:44,975
Have you seen these?
Bam! Bam!
299
00:20:45,342 --> 00:20:47,290
Whoo! Well!
Well, look at this!
300
00:20:47,748 --> 00:20:49,923
I've never seen a freak so pretty!
301
00:20:50,109 --> 00:20:52,859
Oh, she isn't a freak, she's a fake!
302
00:20:55,287 --> 00:20:56,246
Whatever she is
303
00:20:56,860 --> 00:20:58,011
she sure is sweet!
304
00:20:59,967 --> 00:21:01,652
Hey! Leave her alone!
305
00:21:01,781 --> 00:21:02,971
What ya gonna do about it?
306
00:21:02,980 --> 00:21:04,514
Better take a step back!
307
00:21:05,564 --> 00:21:06,780
Pretty scared, boy!
308
00:21:22,993 --> 00:21:24,940
We'll take it from here.
309
00:21:42,961 --> 00:21:44,190
Did you see me?
310
00:21:44,460 --> 00:21:45,719
How high I got?
311
00:21:46,130 --> 00:21:47,958
Your such a big girl now!
312
00:21:49,682 --> 00:21:51,083
Come on! Let's go!
313
00:21:53,661 --> 00:21:56,035
So, Elle believed the mermaid was real?
314
00:21:56,343 --> 00:21:57,686
She knew it was real.
315
00:21:58,613 --> 00:21:59,572
I know too!
316
00:22:02,105 --> 00:22:03,319
And what about Cam?
317
00:22:03,798 --> 00:22:08,196
Cam, like most grown-ups, needed
more proof of the impossible.
318
00:22:08,878 --> 00:22:11,215
And that's the thing
about what you believe.
319
00:22:11,209 --> 00:22:13,351
There's a whole other world out there to see.
320
00:22:13,636 --> 00:22:16,079
And Cam just had to figure that out.
321
00:22:16,829 --> 00:22:19,918
I still can't believe I
saw an actual mermaid!
322
00:22:20,863 --> 00:22:22,713
She was so beautiful,
323
00:22:23,118 --> 00:22:24,715
and I know she was real
324
00:22:26,058 --> 00:22:27,912
Can I see her again tomorrow?
325
00:22:28,433 --> 00:22:29,392
Can I meet her?
326
00:22:30,536 --> 00:22:32,439
Elle, we talked about that.
327
00:22:32,857 --> 00:22:35,383
What you saw was just a trick.
328
00:22:38,613 --> 00:22:40,275
You believe what you want.
329
00:22:40,779 --> 00:22:42,633
And I'll believe what I want.
330
00:22:43,499 --> 00:22:45,364
And I believe she was real!
331
00:22:46,011 --> 00:22:46,970
Alright!
332
00:22:47,375 --> 00:22:48,334
Good night.
333
00:22:49,945 --> 00:22:50,905
Cam?
334
00:22:50,979 --> 00:22:51,938
Yes?
335
00:22:52,658 --> 00:22:54,809
I wish Mom and Dad
could have seen her.
336
00:22:55,108 --> 00:22:56,067
Me too!
337
00:22:59,506 --> 00:23:00,436
But wait!
338
00:23:01,141 --> 00:23:03,620
How can the mermaid live
if she's not in the sea?
339
00:23:03,984 --> 00:23:06,350
Have you ever heard of a Sea Lamprey?
340
00:23:07,562 --> 00:23:10,693
Well, it's a fish that can
live in both river and sea.
341
00:23:10,806 --> 00:23:12,873
Let's you know that nothin's impossible!
342
00:23:12,956 --> 00:23:15,322
'Specially here in Erie, Mississippi!
343
00:23:15,631 --> 00:23:17,869
It has that certain magic about it!
344
00:23:21,341 --> 00:23:22,491
That's a good one!
345
00:23:23,855 --> 00:23:25,356
You both are gonna
enjoy that one!
346
00:23:40,508 --> 00:23:42,501
So, what happened after
you drank the water?
347
00:23:42,606 --> 00:23:44,681
Well, I'm not crazy anymore!
348
00:23:46,285 --> 00:23:50,608
I was as deaf as can be
before I drank the water.
349
00:23:50,998 --> 00:23:53,103
Have you been experiencing
any side effects?
350
00:23:53,260 --> 00:23:54,571
I can do this
351
00:24:03,861 --> 00:24:05,792
What happened after
you drank the water?
352
00:24:05,890 --> 00:24:08,857
Well, I was havin' migraines,
but now I just get headaches.
353
00:24:09,610 --> 00:24:11,273
It's real magic,
I think.
354
00:24:11,694 --> 00:24:12,749
Oooohhh!
355
00:24:12,922 --> 00:24:14,638
Mmmmmagic!
356
00:24:14,743 --> 00:24:16,954
Mmmmmagic!
357
00:24:17,164 --> 00:24:18,123
Magic huh?
358
00:24:18,633 --> 00:24:19,720
Believe it or not
359
00:24:20,147 --> 00:24:23,428
I was done near bald
before I took the water.
360
00:24:25,826 --> 00:24:27,818
I never thought I'd find love again.
361
00:24:27,868 --> 00:24:29,811
Now I seem to love everyone!
362
00:24:31,656 --> 00:24:33,513
What do you think about the magician?
363
00:24:33,783 --> 00:24:35,873
Oh, I think he's wonderful!
364
00:24:36,180 --> 00:24:38,802
So dark and mysterious,
and handsome too!
365
00:24:39,462 --> 00:24:40,805
I prefer the mermaid.
366
00:24:41,276 --> 00:24:43,651
Sorry, what, what was the question?
367
00:24:45,921 --> 00:24:47,104
Probability -
368
00:24:47,262 --> 00:24:48,222
Hoax
369
00:25:03,633 --> 00:25:04,592
Hello?
370
00:25:06,712 --> 00:25:07,671
Cam Harrison
371
00:25:12,048 --> 00:25:14,925
Thank you for seeing me
on such short notice.
372
00:25:20,139 --> 00:25:21,098
Please
373
00:25:21,240 --> 00:25:23,150
have a seat.
Thank you.
374
00:25:29,258 --> 00:25:30,601
So, Mr. Locke, is it?
375
00:25:33,754 --> 00:25:36,735
Firstly, I want to ask you
about...
376
00:25:37,335 --> 00:25:38,743
...the healing water.
377
00:25:39,143 --> 00:25:40,686
Can you tell me what it does for people?
378
00:25:40,739 --> 00:25:43,204
By now you must have asked my customers.
379
00:25:44,141 --> 00:25:45,339
What did they tell you?
380
00:25:45,632 --> 00:25:48,189
They have some unusual stories, yes, but
381
00:25:48,598 --> 00:25:49,966
You do not believe.
382
00:25:51,593 --> 00:25:53,661
That's what I wanted
to talk to you about.
383
00:25:53,728 --> 00:25:54,815
Where is it from?
384
00:25:54,882 --> 00:25:56,096
How do you make it?
385
00:25:56,845 --> 00:26:00,745
The first rule of magic is to
never reveal the How or the Why.
386
00:26:01,618 --> 00:26:03,217
But it's not magic is it?
387
00:26:03,312 --> 00:26:04,463
Surely if it works
388
00:26:05,012 --> 00:26:07,186
there must be some medical formula
389
00:26:07,350 --> 00:26:10,099
You do not believe,
then why are you here?
390
00:26:12,618 --> 00:26:14,640
Apologies if I have offended you.
391
00:26:14,693 --> 00:26:16,739
I'm just writing for my readers.
392
00:26:18,252 --> 00:26:20,235
Let's try some other questions.
393
00:26:21,887 --> 00:26:23,639
Can you tell me about...
394
00:26:27,956 --> 00:26:28,915
...the mermaid?
395
00:26:31,657 --> 00:26:35,004
It appears your time is
up, Cam Harrison. Please.
396
00:27:06,810 --> 00:27:09,239
The Blue Fairy makes the blue flowers.
397
00:27:10,136 --> 00:27:12,566
The Pink Fairy makes the pink flowers.
398
00:27:13,553 --> 00:27:16,111
The White Fairy makes the white flowers.
399
00:27:16,386 --> 00:27:19,196
And the Yellow Fairy makes the yellow flowers.
400
00:27:19,189 --> 00:27:20,468
Yes, I know, I know.
401
00:27:25,457 --> 00:27:27,832
We really shouldn't be out here much longer, Elle.
402
00:27:27,847 --> 00:27:29,480
I don't think it's a good idea.
403
00:27:29,488 --> 00:27:30,867
Lorene's going to be looking for us
404
00:27:30,859 --> 00:27:33,646
and I, and I don't want to get stuck
out in the middle of the woods.
405
00:27:36,232 --> 00:27:38,269
Wait, Elle!
Hey! Hey you!
406
00:27:42,264 --> 00:27:43,224
You're...
407
00:27:44,655 --> 00:27:45,614
...you...
408
00:27:46,002 --> 00:27:47,119
...you're...
409
00:27:47,278 --> 00:27:48,237
...the mermaid!
410
00:27:49,360 --> 00:27:50,319
I am!
411
00:27:51,533 --> 00:27:52,492
but...
412
00:27:53,481 --> 00:27:55,061
...how do have legs?
413
00:27:56,328 --> 00:27:59,206
Well, mermaids get their
legs every low tide.
414
00:28:00,389 --> 00:28:01,348
But, shhh!
415
00:28:01,581 --> 00:28:02,540
It's a secret!
416
00:28:03,724 --> 00:28:04,802
I won't tell!
417
00:28:07,007 --> 00:28:09,768
You know where I come
from we have a fairy tale
418
00:28:11,558 --> 00:28:13,823
about a little girl born on land
419
00:28:14,662 --> 00:28:16,900
blessed with the heart of a mermaid
420
00:28:18,467 --> 00:28:19,426
Right, uh...
421
00:28:23,015 --> 00:28:25,318
...what were you doing in the woods?
422
00:28:25,684 --> 00:28:28,689
Am I not allowed to go
for a walk in the woods?
423
00:28:29,102 --> 00:28:30,956
So, how...
What's your name?
424
00:28:31,845 --> 00:28:32,804
Elizabeth
425
00:28:33,350 --> 00:28:34,309
I'm Elle
426
00:28:35,343 --> 00:28:37,070
This is Cam. He's my uncle.
427
00:28:48,395 --> 00:28:49,954
Sorry, I have to go.
428
00:28:53,288 --> 00:28:56,172
See?
I told you she was real!
429
00:29:03,714 --> 00:29:05,564
Hiya!
430
00:29:05,796 --> 00:29:07,963
I told you! You do what I say!
431
00:29:11,249 --> 00:29:12,156
Stop!
432
00:29:12,164 --> 00:29:13,187
Stay outta this!
433
00:29:14,494 --> 00:29:15,453
Strike me then.
434
00:29:16,330 --> 00:29:17,673
As you wish, darlin'.
435
00:29:18,651 --> 00:29:19,610
Enough!
436
00:29:23,633 --> 00:29:25,232
That is enough for today.
437
00:29:30,991 --> 00:29:33,868
But I cannot promise
what tomorrow may bring.
438
00:29:37,832 --> 00:29:38,791
As for you
439
00:29:39,892 --> 00:29:41,619
do not meddle in my affairs
440
00:31:16,335 --> 00:31:17,294
It's ok, girl.
441
00:31:21,303 --> 00:31:22,646
Why're you so afraid?
442
00:31:32,280 --> 00:31:33,239
It's ok.
443
00:31:47,797 --> 00:31:50,675
I don't know what she
is, but she is special.
444
00:31:58,745 --> 00:31:59,704
What'd ya see?
445
00:32:01,847 --> 00:32:04,724
Something I haven't seen
in a very long time.
446
00:32:05,536 --> 00:32:08,094
She may be the one we are searching for.
447
00:32:09,960 --> 00:32:11,238
What're we gonna do?
448
00:32:12,687 --> 00:32:13,646
We wait,
449
00:32:13,900 --> 00:32:14,859
Now , Leave me !
450
00:33:08,686 --> 00:33:11,301
♪♪ It's so enchanting ♪♪
451
00:33:12,066 --> 00:33:14,268
♪♪ I'm trapped and drowning ♪♪
452
00:33:15,960 --> 00:33:19,017
♪♪ here for everyone to see ♪♪
453
00:33:21,887 --> 00:33:23,925
♪♪ They don't notice ♪♪
454
00:33:25,200 --> 00:33:27,920
♪♪ How far away I am ♪♪
455
00:33:28,744 --> 00:33:31,859
♪♪ from everyone and everything ♪♪
456
00:33:33,948 --> 00:33:39,251
♪♪ Silly to have gambled with
my heart out on the line ♪♪
457
00:33:40,465 --> 00:33:44,261
♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪
458
00:33:45,026 --> 00:33:46,456
♪♪ But I'm holding on ♪♪
459
00:33:46,869 --> 00:33:52,359
♪♪ I know a day will come
when I can be myself again ♪♪
460
00:33:53,273 --> 00:33:56,608
♪♪ And I hope someone will love me ♪♪
461
00:33:58,347 --> 00:34:01,269
♪♪ when this story ends ♪♪
462
00:34:07,531 --> 00:34:09,328
♪♪ Round in circles, ♪♪
463
00:34:10,506 --> 00:34:12,408
♪♪ pointless wandering ♪♪
Hello
464
00:34:14,124 --> 00:34:17,726
♪♪ And the crowd lines up again ♪♪
465
00:34:20,235 --> 00:34:22,191
♪♪ "Give a smile, girl!" ♪♪
466
00:34:23,285 --> 00:34:25,113
♪♪ "You make them happy" ♪♪
467
00:34:27,073 --> 00:34:29,876
♪♪ Bring your parents bring a friend ♪♪
468
00:34:32,357 --> 00:34:38,007
♪♪ Silly that a main attraction
would long so much for love ♪♪
469
00:34:38,766 --> 00:34:42,524
♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪
470
00:34:43,296 --> 00:34:44,959
♪♪ But I'm holding on ♪♪
471
00:34:45,237 --> 00:34:50,765
♪♪ I know a day will come
when I can be myself again ♪♪
472
00:34:51,491 --> 00:34:55,222
♪♪ And I hope someone will love me ♪♪
473
00:34:56,669 --> 00:34:58,999
♪♪ When this story ends ♪♪
474
00:34:59,996 --> 00:35:01,606
♪♪ If someone could ♪♪
475
00:35:03,108 --> 00:35:05,815
♪♪ someone right for me ♪♪
476
00:35:06,497 --> 00:35:08,033
♪♪ finds a way to ♪♪
477
00:35:08,550 --> 00:35:11,322
♪♪ take me home again ♪♪
478
00:35:12,904 --> 00:35:14,604
♪♪ I believe it ♪♪
479
00:35:16,125 --> 00:35:23,288
♪♪ one day I'll be home ♪♪
480
00:35:25,155 --> 00:35:27,140
♪♪ Still I'm searchin' ♪♪
481
00:35:28,137 --> 00:35:29,800
♪♪ round in circles ♪♪
482
00:35:31,322 --> 00:35:33,786
♪♪ while the crowd lines up ♪♪
483
00:35:34,611 --> 00:35:39,608
♪♪ again ♪♪
484
00:35:49,244 --> 00:35:50,203
Who's there?
485
00:35:52,496 --> 00:35:53,455
You?
486
00:35:55,096 --> 00:35:56,630
What are you doing here?
487
00:35:59,464 --> 00:36:01,640
The place was closed, and I, um...
488
00:36:03,099 --> 00:36:04,506
You shouldn't be here.
489
00:36:05,340 --> 00:36:06,555
He knows everything
490
00:36:07,085 --> 00:36:08,044
Who knows?
491
00:36:08,442 --> 00:36:10,169
What are you talking about?
492
00:36:17,448 --> 00:36:18,773
Cam Harrison
493
00:36:20,101 --> 00:36:22,415
I just have some further
questions about the show.
494
00:36:22,475 --> 00:36:24,010
About the healing water.
495
00:36:24,971 --> 00:36:27,145
I wish I could help you truly I do,
496
00:36:27,518 --> 00:36:28,606
but we are closed.
497
00:36:28,979 --> 00:36:30,449
Now, if you do not mind
498
00:36:37,648 --> 00:36:40,717
I really hope not to find you trespassing again!
499
00:36:59,011 --> 00:37:00,226
Stay away from her!
500
00:37:00,787 --> 00:37:01,746
Who is he?
501
00:37:02,052 --> 00:37:02,847
And who is she?
502
00:37:02,863 --> 00:37:03,949
It doesn't matter
503
00:37:04,826 --> 00:37:05,821
You shouldn't be here
504
00:37:05,829 --> 00:37:07,132
I know something strange is happening
505
00:37:07,118 --> 00:37:08,077
and whatever secret
506
00:37:08,085 --> 00:37:09,044
Just go!
507
00:37:10,378 --> 00:37:11,337
Go!
508
00:37:19,260 --> 00:37:20,219
All aboard!
509
00:37:22,313 --> 00:37:24,550
Now, this here is the
Pride of the Mississippi.
510
00:37:24,603 --> 00:37:25,989
Well, you heard what the man said -
511
00:37:26,027 --> 00:37:26,986
All aboard!
512
00:37:33,115 --> 00:37:35,709
I wonder if we'll see a
mermaid in the river?
513
00:37:35,785 --> 00:37:37,127
Keep your eyes posted
514
00:37:37,717 --> 00:37:38,924
You've got it, Captain!
515
00:37:39,666 --> 00:37:41,613
Well, while you two are mermaid watching
516
00:37:41,831 --> 00:37:44,218
I'll be in the study doing some actual work
517
00:37:44,270 --> 00:37:46,124
Whatever you say, First Mate!
518
00:37:46,148 --> 00:37:47,491
Ok
519
00:37:52,873 --> 00:37:53,832
Mermaids
520
00:37:56,852 --> 00:37:57,811
do not
521
00:38:00,681 --> 00:38:01,640
exist
522
00:38:45,766 --> 00:38:47,167
What are you working on?
523
00:38:47,250 --> 00:38:48,210
Nothing, uh...
524
00:38:50,248 --> 00:38:51,513
It's just. uh...
525
00:38:51,681 --> 00:38:52,640
...just some story I
526
00:38:53,169 --> 00:38:54,128
I like stories
527
00:38:54,727 --> 00:38:57,147
I'm...I'm not sure
that's such a good idea.
528
00:38:57,837 --> 00:38:59,575
Says you don't believe in mermaids.
529
00:39:00,078 --> 00:39:01,321
It's a work in progress
530
00:39:01,336 --> 00:39:03,771
I wasn't really expecting someone to be, uh
531
00:39:03,958 --> 00:39:05,749
to be rummaging through my things.
532
00:39:06,167 --> 00:39:08,364
Well, you're the one who's
always following me.
533
00:39:12,110 --> 00:39:13,070
You know, um
534
00:39:14,081 --> 00:39:16,089
I'm surprised you're on this boat at all.
535
00:39:17,153 --> 00:39:19,296
But, then again, you must
get tired of the water.
536
00:39:20,203 --> 00:39:22,249
Being an actual mermaid and all.
537
00:39:24,639 --> 00:39:26,534
Well, water is a part of me I guess
538
00:39:27,479 --> 00:39:28,503
a part of us all
539
00:39:29,353 --> 00:39:31,015
You know when I was little
540
00:39:31,990 --> 00:39:33,781
my mother would swim with me
541
00:39:34,777 --> 00:39:37,846
deep into the ocean, further
than most would go.
542
00:39:40,486 --> 00:39:42,262
I remember looking through the water
543
00:39:44,053 --> 00:39:47,335
and wondering what it must
be like on the other side.
544
00:39:47,410 --> 00:39:48,369
Yeah
545
00:39:50,167 --> 00:39:51,426
When I was born
546
00:39:52,048 --> 00:39:53,921
my family would go to
the beach every summer
547
00:39:55,330 --> 00:39:57,944
I remember wishing we'd
get caught in a whirlpool
548
00:39:58,042 --> 00:39:59,825
stuck in a time warp, and
549
00:40:00,919 --> 00:40:01,878
summer would just
550
00:40:02,227 --> 00:40:03,315
just last forever
551
00:40:04,903 --> 00:40:06,757
It's my favorite memory of us
552
00:40:08,305 --> 00:40:09,521
Before Elle got sick
553
00:40:13,408 --> 00:40:14,697
and the accident happened I
554
00:40:18,369 --> 00:40:19,328
Now I
555
00:40:22,325 --> 00:40:23,553
I just want to keep her safe
556
00:40:24,288 --> 00:40:25,695
My father was the same
557
00:40:28,214 --> 00:40:29,173
she's special
558
00:40:31,106 --> 00:40:32,065
she's strong
559
00:40:32,965 --> 00:40:34,088
I'll try and remember that
560
00:40:35,655 --> 00:40:36,998
She's all I have left
561
00:40:39,753 --> 00:40:40,968
the reason I'm here
562
00:40:44,069 --> 00:40:45,357
the healing water is...
563
00:40:48,442 --> 00:40:49,401
...is it real?
564
00:40:50,218 --> 00:40:52,301
I believe in magic and a lot of things
565
00:40:54,003 --> 00:40:55,474
water being one of them
566
00:40:57,577 --> 00:40:58,536
but not his.
567
00:41:00,215 --> 00:41:01,174
Not Locke's.
568
00:41:04,837 --> 00:41:06,838
The dance is starting
569
00:41:08,261 --> 00:41:09,220
Elizabeth?
570
00:41:10,150 --> 00:41:11,428
Come, dance with me!
571
00:41:30,799 --> 00:41:31,758
Photo!
572
00:41:31,998 --> 00:41:32,958
All together.
573
00:41:48,910 --> 00:41:50,381
Peggy Gene, are you ok?
574
00:41:50,409 --> 00:41:51,944
Yeah, I simply got hurt.
575
00:41:52,560 --> 00:41:53,519
It fades.
576
00:41:54,335 --> 00:41:55,294
What does?
577
00:41:55,325 --> 00:41:56,882
The magic.
578
00:41:56,966 --> 00:41:57,988
It doesn't last.
579
00:41:58,913 --> 00:42:00,928
You be careful of that man.
Do you understand me?
580
00:42:01,655 --> 00:42:03,830
Don't you let him near the Apricot.
581
00:42:04,098 --> 00:42:05,402
She will rot!
582
00:42:05,777 --> 00:42:08,316
Don't you let that Apricot rot.
Do you understand me?
583
00:42:08,377 --> 00:42:09,336
Yeah.
584
00:42:23,498 --> 00:42:24,457
Come here!
585
00:42:27,049 --> 00:42:28,878
Here. Let Cam show you.
586
00:42:30,174 --> 00:42:32,605
I'm afraid I'm not a very good dancer.
587
00:42:45,655 --> 00:42:47,182
Sorry! I'm sorry!
588
00:42:53,769 --> 00:42:55,965
Ohhh! I'm sorry! I'm sorry!
589
00:42:58,011 --> 00:42:59,824
The Moon ! Come.
590
00:43:33,100 --> 00:43:35,272
Why are you always staring at me like that?
591
00:43:35,317 --> 00:43:36,852
'Cause I want to see you
592
00:43:37,896 --> 00:43:39,416
Don't you want me to see you?
593
00:43:39,694 --> 00:43:41,229
It's not that - it's just, um
594
00:43:42,519 --> 00:43:43,478
a little
595
00:43:44,429 --> 00:43:45,388
you know
596
00:43:46,400 --> 00:43:47,359
intense!
597
00:43:50,813 --> 00:43:53,562
Well if you don't look
then how do you see?
598
00:43:54,589 --> 00:43:56,572
How do you really see a person?
599
00:43:58,478 --> 00:44:00,441
We should be free to
open our eyes and look
600
00:44:00,464 --> 00:44:02,057
He can't take that away from us.
601
00:44:02,106 --> 00:44:03,065
Who can't?
602
00:44:03,375 --> 00:44:04,399
Locke, you mean?
603
00:44:06,036 --> 00:44:07,497
I'm, I'm, I'm sorry, I
604
00:44:07,758 --> 00:44:08,717
I didn't mean to
605
00:44:08,815 --> 00:44:11,599
You know you don't have to
apologize all the time.
606
00:44:11,742 --> 00:44:12,701
You're right. I'm
607
00:44:13,249 --> 00:44:14,529
I'm sorry, I mean, um
608
00:44:20,470 --> 00:44:21,429
Look!
609
00:44:22,014 --> 00:44:22,927
Isn't it...
610
00:44:22,958 --> 00:44:23,917
...beautiful!
611
00:44:48,328 --> 00:44:51,856
Looks like the wheel is stuck.
We'll have to wait for high tide.
612
00:44:51,947 --> 00:44:53,034
High tide?
Yeah.
613
00:44:56,195 --> 00:44:57,424
I'm sorry, I have to go.
614
00:44:57,453 --> 00:44:58,776
Wait. Elizabeth!
615
00:45:03,463 --> 00:45:04,422
Elizabeth!
616
00:46:30,800 --> 00:46:31,759
You're afraid.
617
00:46:33,729 --> 00:46:34,943
They always are.
618
00:46:36,717 --> 00:46:37,676
You're...
619
00:46:40,642 --> 00:46:41,666
How can this be?
620
00:46:41,812 --> 00:46:43,154
You won't understand.
621
00:46:43,311 --> 00:46:44,561
I, um...
622
00:46:45,595 --> 00:46:46,554
I want to.
623
00:46:47,586 --> 00:46:49,654
You know it happened a long time ago
624
00:46:51,280 --> 00:46:52,381
I was free.
625
00:46:54,105 --> 00:46:56,215
I lived with my family in the sea
626
00:46:56,585 --> 00:46:57,544
I was tricked!
627
00:47:00,247 --> 00:47:02,651
He took a part of me
and he has it still.
628
00:47:03,860 --> 00:47:05,912
So wherever he goes I must.
629
00:47:07,126 --> 00:47:08,085
We're bonded.
630
00:47:08,976 --> 00:47:09,935
Locke
631
00:47:12,431 --> 00:47:14,611
For years he's taken
me from town to town
632
00:47:15,736 --> 00:47:18,245
selling the water I swim
in as healing water.
633
00:47:18,927 --> 00:47:20,507
So that's where he gets it.
You!
634
00:47:21,025 --> 00:47:22,786
Yes, but you shouldn't get involved.
635
00:47:22,898 --> 00:47:24,880
I think it's too late for that.
636
00:47:25,511 --> 00:47:28,133
Why can't you just run away - escape him?
637
00:47:28,493 --> 00:47:29,963
Because we're connected
638
00:47:31,356 --> 00:47:34,157
As long as he has part of me with him there is no escape
639
00:47:34,472 --> 00:47:36,071
There has to be something. A...
640
00:47:36,616 --> 00:47:37,702
...a way somehow.
641
00:47:38,781 --> 00:47:39,740
There is.
642
00:47:54,636 --> 00:47:55,596
What's wrong?
643
00:47:56,380 --> 00:47:59,513
It's Locke! He knows I'm here. He's summoning me!
644
00:47:59,807 --> 00:48:01,917
No! No! You can't go back to him!
645
00:48:01,980 --> 00:48:04,601
You don't understand. I have to! I'm his.
646
00:48:05,036 --> 00:48:06,130
No! No! Elizabeth!
647
00:48:06,445 --> 00:48:07,405
I'm sorry, Cam!
648
00:48:14,688 --> 00:48:16,414
So Cam believed now. Right?
649
00:48:17,212 --> 00:48:18,171
He did.
650
00:48:18,501 --> 00:48:20,921
He had to believe what his eyes saw.
651
00:48:21,325 --> 00:48:24,000
Despite every logical bone in his body.
652
00:48:24,106 --> 00:48:25,832
He couldn't deny the truth.
653
00:48:26,344 --> 00:48:27,304
And...
654
00:48:28,016 --> 00:48:30,062
that kiss was still in his mind.
655
00:48:31,320 --> 00:48:35,763
But, there was much that he did not
understand especially when it came to Locke.
656
00:48:41,795 --> 00:48:42,994
Oh, thank God!
657
00:48:43,391 --> 00:48:45,419
I've had half the town looking for you!
658
00:48:45,480 --> 00:48:46,850
Why? What happened?
659
00:48:47,232 --> 00:48:50,439
Well, I, uh, I, uh, I was wondering what, what happened to you
660
00:48:50,454 --> 00:48:52,754
and I, I left Elle in, in, in the room playin'
661
00:48:52,761 --> 00:48:53,349
What happened?
662
00:48:53,352 --> 00:48:53,846
And then, and then when I, when I went back ..
663
00:48:53,847 --> 00:48:55,074
Lorene what happened?
664
00:48:55,075 --> 00:48:56,207
- And then when I went back she was, she was gone
- Lorene .. tell me what happened ?!
665
00:48:56,208 --> 00:48:57,474
and the window was opened
666
00:49:09,183 --> 00:49:10,142
Where is she?
667
00:49:10,172 --> 00:49:11,790
I don't know!
I don't know , Cam!
668
00:49:43,629 --> 00:49:45,606
Why does he have you trapped in here?
669
00:49:46,132 --> 00:49:47,858
Did you do something wrong?
670
00:49:48,559 --> 00:49:49,519
No!
671
00:49:50,785 --> 00:49:52,823
He said I had the heart of a mermaid.
672
00:49:53,161 --> 00:49:55,590
And that was a powerful kind of magic.
673
00:49:55,798 --> 00:49:56,757
You do!
674
00:49:57,087 --> 00:49:58,533
I see it too!
675
00:50:00,376 --> 00:50:01,335
But be careful
676
00:50:02,512 --> 00:50:03,882
He's not like you and I.
677
00:50:03,926 --> 00:50:04,954
He's a bad man!
678
00:50:05,726 --> 00:50:06,877
Do you understand?
679
00:50:09,353 --> 00:50:11,718
When I was young I was just like you.
680
00:50:12,829 --> 00:50:15,489
And when I'm older I want to be just like you!
681
00:50:16,755 --> 00:50:17,778
Oh, he's coming!
682
00:50:18,973 --> 00:50:20,561
It'll be ok, just remember what I said!
683
00:50:20,636 --> 00:50:21,595
Ok.
684
00:50:41,265 --> 00:50:42,224
Let her go!
685
00:50:42,756 --> 00:50:43,715
I cannot.
686
00:50:44,779 --> 00:50:46,906
You see she is the one
I've been searching for.
687
00:50:47,394 --> 00:50:49,440
You don't need her. You have me!
688
00:50:49,619 --> 00:50:50,578
You?
689
00:50:51,335 --> 00:50:53,253
I plan to rid you from this earth.
690
00:50:53,860 --> 00:50:55,458
And take your powers
691
00:50:55,981 --> 00:50:57,037
Once
692
00:50:57,112 --> 00:50:58,071
And for all!
693
00:51:28,995 --> 00:51:30,770
Go, go, go, go, go!
Go find Elle!
694
00:51:51,331 --> 00:51:53,923
Elizabeth tells me you wish to be like her.
695
00:51:54,441 --> 00:51:55,400
Is this true?
696
00:51:57,827 --> 00:51:58,786
What if...
697
00:51:58,973 --> 00:52:00,380
...I could make it so?
698
00:52:27,401 --> 00:52:30,534
What if I could grant you
any wish you so desire?
699
00:52:33,881 --> 00:52:35,583
In exchange for
700
00:52:35,689 --> 00:52:36,648
a simple thing.
701
00:52:40,227 --> 00:52:41,186
Anything?
702
00:52:43,824 --> 00:52:45,486
Anything you can dream of.
703
00:52:50,253 --> 00:52:51,404
You won't trick me.
704
00:52:52,770 --> 00:52:53,985
You're not like us.
705
00:52:54,988 --> 00:52:56,756
You just want to control everyone.
706
00:52:59,519 --> 00:53:02,718
In time you will find that I
can be most persuasive.
707
00:53:27,213 --> 00:53:28,492
I know where she is.
708
00:53:31,685 --> 00:53:33,412
It's alright. Come with me.
709
00:53:42,923 --> 00:53:44,777
I said you would come for me!
710
00:53:46,084 --> 00:53:47,859
We're going to get you out of here.
711
00:53:49,140 --> 00:53:50,767
Where do they put the keys
712
00:53:50,820 --> 00:53:52,035
The guard has them.
713
00:53:53,007 --> 00:53:53,966
Over there.
714
00:53:56,380 --> 00:53:58,822
It's alright. I'm going to
get you out of here. Ok?
715
00:54:35,663 --> 00:54:36,622
Ok, let's go.
716
00:54:37,363 --> 00:54:38,989
Locke knows Elizabeth told you.
717
00:54:39,207 --> 00:54:41,126
He won't stop coming. Not now!
718
00:54:41,373 --> 00:54:44,332
We have to save her. We
have to save Elizabeth.
719
00:54:44,363 --> 00:54:45,260
We will, Elle!
720
00:54:45,284 --> 00:54:46,850
She can't leave without her soul.
721
00:54:46,850 --> 00:54:48,256
If she does; she dies!
722
00:54:49,233 --> 00:54:50,888
Locke keeps it hidden
somewhere safe.
723
00:54:51,728 --> 00:54:53,083
I don't know where it is.
724
00:54:53,743 --> 00:54:55,279
I think I know where that might be.
725
00:54:55,699 --> 00:54:56,658
Come on!
726
00:55:33,589 --> 00:55:34,548
That's it!
727
00:55:43,427 --> 00:55:44,386
Easy!
728
00:55:45,337 --> 00:55:46,296
He's with us.
729
00:55:48,521 --> 00:55:49,480
It's time!
730
00:55:51,196 --> 00:55:52,284
We can trust him.
731
00:55:59,694 --> 00:56:02,379
Ladies and Gentlemen, let me introduce you
732
00:56:05,336 --> 00:56:09,408
to your dreams
733
00:56:18,647 --> 00:56:21,277
We have to hurry.
I can't hold it for very long!
734
00:56:58,883 --> 00:57:00,203
Wow!
735
00:57:10,057 --> 00:57:11,143
We have to hurry!
736
00:57:11,847 --> 00:57:12,806
I can't!
737
00:57:25,431 --> 00:57:26,647
How is it possible?
738
00:57:28,819 --> 00:57:30,034
It won't last long.
739
00:57:30,160 --> 00:57:31,694
It'll be high tide soon.
740
00:57:48,490 --> 00:57:49,449
We must go!
741
00:57:49,697 --> 00:57:50,623
Wait!
742
00:57:51,677 --> 00:57:53,723
There's something we have to do.
743
00:58:12,600 --> 00:58:14,496
She's free. Let's go!
744
00:58:43,058 --> 00:58:43,874
You ok?
745
00:58:43,897 --> 00:58:44,857
So what now?
746
00:58:45,112 --> 00:58:46,879
We have to get you to the ocean.
747
00:58:47,124 --> 00:58:49,140
How long do we have
before time begins again?
748
00:58:49,147 --> 00:58:50,810
With Locke it's uncertain.
749
00:58:50,971 --> 00:58:52,313
Then we need to move.
750
00:58:53,225 --> 00:58:55,997
The train! Should be a straight
shot from the station.
751
00:58:56,006 --> 00:58:58,307
All our trains run towards the ocean.
752
00:58:59,564 --> 00:59:00,523
Cam! Wait!
753
00:59:03,363 --> 00:59:04,322
Cam!
754
00:59:05,469 --> 00:59:07,834
I'm too old to be jumping on a train.
755
00:59:07,874 --> 00:59:09,214
I'd just hold you back.
756
00:59:09,230 --> 00:59:11,787
You're one of a kind, Lorene.
Thank you!
757
00:59:14,242 --> 00:59:15,201
- Bye!
- Bye!
758
00:59:16,020 --> 00:59:17,801
Good luck, Cam!
Take good care of her.
759
00:59:17,830 --> 00:59:20,836
The train is picking up
pace; we have to hurry!
760
00:59:38,544 --> 00:59:39,503
We can make it!
761
01:00:01,201 --> 01:00:02,160
It's ok. Here.
762
01:00:11,753 --> 01:00:12,712
Here.
763
01:00:28,853 --> 01:00:30,644
I think this belongs to you.
764
01:00:58,414 --> 01:00:59,373
Thank you!
765
01:01:04,551 --> 01:01:05,675
Thank you all!
766
01:01:06,447 --> 01:01:07,918
We had to do something.
767
01:01:09,706 --> 01:01:10,994
17 years!
768
01:01:12,620 --> 01:01:14,474
He found me when I was young.
769
01:01:15,333 --> 01:01:16,740
Promised he could help me
770
01:01:17,574 --> 01:01:18,967
help me not be so
771
01:01:20,532 --> 01:01:21,491
different.
772
01:01:22,196 --> 01:01:23,731
He promised me the same.
773
01:01:24,361 --> 01:01:27,928
Found me trying to block out all the world's
thoughts and said that he could fix it.
774
01:01:28,429 --> 01:01:30,424
I just listened to him.
775
01:01:31,885 --> 01:01:34,444
There is nothing wrong with who you are.
776
01:01:39,859 --> 01:01:41,969
You must really miss your family.
777
01:01:43,432 --> 01:01:45,158
I'm glad you have this one.
778
01:01:54,268 --> 01:01:55,953
Come one, come all!
779
01:01:56,522 --> 01:01:59,280
Let me introduce you to your dreams.
780
01:02:00,095 --> 01:02:01,054
Alive!
781
01:02:01,856 --> 01:02:02,815
Breathing!
782
01:02:03,609 --> 01:02:04,568
Swimming!
783
01:02:04,875 --> 01:02:07,304
The Little Mermaid of the Mississippi!
784
01:02:18,983 --> 01:02:20,623
Elizabeth!
785
01:02:35,272 --> 01:02:36,231
They have it!
786
01:02:37,055 --> 01:02:38,014
The soul!
787
01:02:38,038 --> 01:02:41,116
They're on a train headed for the ocean.
Boys are going after 'em right now.
788
01:02:41,309 --> 01:02:42,268
Stop them!
789
01:02:42,896 --> 01:02:44,728
This time once and for all!
790
01:02:45,751 --> 01:02:47,057
You got it, Boss!
791
01:02:55,676 --> 01:02:56,635
They're here.
792
01:03:03,786 --> 01:03:04,745
Stay back!
793
01:03:37,711 --> 01:03:38,671
Elizabeth! look out !
794
01:03:48,411 --> 01:03:49,370
It's ok!
795
01:04:00,819 --> 01:04:01,779
We have to go!
796
01:04:02,655 --> 01:04:03,614
Now!
797
01:04:08,239 --> 01:04:09,773
There's a truck close by
798
01:04:27,317 --> 01:04:28,468
There are no keys!
799
01:04:28,597 --> 01:04:29,812
We don't need keys!
800
01:04:33,918 --> 01:04:35,196
Stay with Elizabeth!
801
01:05:09,929 --> 01:05:10,888
Elle!
Elle!
802
01:05:11,053 --> 01:05:12,204
It's ok.
It's ok.
803
01:05:12,235 --> 01:05:14,664
It's ok. I've got the medication here.
804
01:05:14,783 --> 01:05:15,742
It's not here!
805
01:05:16,315 --> 01:05:18,873
Stop! We left the medicine on the train!
806
01:05:20,963 --> 01:05:23,131
Let's go! Elle, we're going! Let's go!
807
01:05:23,154 --> 01:05:25,638
No! I'm staying! I'm staying!
808
01:05:25,721 --> 01:05:27,692
Come on, Elle! Come on!
Let's go! Come on!
809
01:05:27,916 --> 01:05:29,157
Cam: We're going!
Elle: I'm staying!
810
01:05:29,188 --> 01:05:30,454
Elizabeth,
811
01:05:30,701 --> 01:05:32,065
she's my friend!
812
01:05:36,873 --> 01:05:38,874
Stop treating me like a little girl.
813
01:05:39,188 --> 01:05:40,724
I can make it further.
814
01:05:44,847 --> 01:05:45,806
Just trust me.
815
01:05:48,458 --> 01:05:49,417
This once!
816
01:05:51,283 --> 01:05:52,242
Alright, Elle.
817
01:05:53,508 --> 01:05:54,467
I trust you.
818
01:05:56,071 --> 01:05:57,030
We have to go!
819
01:06:04,439 --> 01:06:05,399
He's close!
820
01:06:06,012 --> 01:06:07,122
[Ulysses growls]
821
01:06:08,508 --> 01:06:10,874
Keep moving!
I'll take care of him!
822
01:06:11,234 --> 01:06:12,193
No, you can't!
823
01:06:12,742 --> 01:06:14,277
You don't have a choice!
824
01:06:14,435 --> 01:06:15,394
Now go!
825
01:06:17,575 --> 01:06:18,534
GO!
826
01:06:34,185 --> 01:06:36,679
I've been waiting a long time for this!
827
01:06:38,180 --> 01:06:41,020
Man against Monster!
828
01:06:45,179 --> 01:06:46,384
Who's which?
829
01:06:58,424 --> 01:07:00,538
There's nobody here to save you now!
830
01:07:00,599 --> 01:07:01,558
You neither!
831
01:07:39,574 --> 01:07:40,653
It's starting!
832
01:07:42,677 --> 01:07:44,851
We have to hurry!
She's changing!
833
01:07:51,579 --> 01:07:52,538
Wow!
834
01:08:04,826 --> 01:08:06,872
We have to get her to the ocean!
835
01:08:12,311 --> 01:08:13,399
How much further?
836
01:08:13,750 --> 01:08:15,029
Just past the trees.
837
01:08:15,099 --> 01:08:16,186
We have to hurry!
838
01:08:36,326 --> 01:08:37,285
We're stuck!
839
01:08:41,864 --> 01:08:43,015
Can you carry her?
840
01:08:43,602 --> 01:08:44,561
Yeah!
841
01:08:57,276 --> 01:08:59,130
You need to get to the ocean!
842
01:08:59,306 --> 01:09:00,265
What about you?
843
01:09:00,693 --> 01:09:04,465
I can take care of our old friend here.
Buy you some time.
844
01:09:21,958 --> 01:09:23,940
I had such great hopes for you.
845
01:09:25,518 --> 01:09:26,924
Such a disappointment!
846
01:09:27,261 --> 01:09:29,307
You hoped that I would be cruel.
847
01:09:29,773 --> 01:09:30,732
Like you!
848
01:09:32,291 --> 01:09:34,017
You know better than anyone
849
01:09:34,126 --> 01:09:36,109
that no two souls are the same.
850
01:09:36,756 --> 01:09:37,971
Indeed they aren't!
851
01:09:38,809 --> 01:09:41,049
One is always darker!
852
01:09:42,615 --> 01:09:44,149
You won't win this time!
853
01:09:46,174 --> 01:09:48,028
Let it be light versus night.
854
01:09:58,860 --> 01:10:02,179
There is no power greater than love.
855
01:10:27,667 --> 01:10:30,096
She's free! She doesn't belong to you!
856
01:10:30,162 --> 01:10:32,976
Nothing in this world
is free, Cam Harrison.
857
01:10:34,629 --> 01:10:36,216
It's alright!
It's alright!
858
01:10:36,233 --> 01:10:37,895
I won't let them take you!
859
01:10:38,540 --> 01:10:39,499
Oh!
860
01:10:40,622 --> 01:10:42,301
She's good!
She's not like you!
861
01:10:42,325 --> 01:10:43,582
I won't let you have her!
862
01:11:04,989 --> 01:11:05,948
Take it!
863
01:11:06,795 --> 01:11:07,754
No! No!
864
01:11:09,140 --> 01:11:10,931
Locke's powers grow with it.
865
01:11:11,980 --> 01:11:12,939
So can yours.
866
01:11:13,591 --> 01:11:15,190
No! No!
You're too weak.
867
01:11:17,015 --> 01:11:18,484
It's the only way!
868
01:11:49,894 --> 01:11:51,299
Her soul is mine!
869
01:11:52,562 --> 01:11:53,521
Pity
870
01:11:53,775 --> 01:11:55,228
they must now
871
01:11:55,908 --> 01:11:56,868
die!
872
01:11:59,686 --> 01:12:01,573
My powers are forever!
873
01:12:02,406 --> 01:12:06,481
Not you or anyone else on
this planet can defeat me!
874
01:12:13,523 --> 01:12:14,482
I believe!
875
01:12:35,012 --> 01:12:36,674
What have they done to me?
876
01:12:38,197 --> 01:12:39,156
Magic!
877
01:13:00,669 --> 01:13:02,684
Now, he is a prisoner!
878
01:13:06,121 --> 01:13:07,357
Elizabeth?
879
01:13:10,595 --> 01:13:11,831
She needs water!
880
01:13:16,709 --> 01:13:17,668
It's alright!
881
01:13:18,500 --> 01:13:19,460
It's alright!
882
01:13:46,183 --> 01:13:47,308
The vial!
883
01:13:52,088 --> 01:13:54,238
Elizabeth, please!
884
01:13:56,996 --> 01:13:57,955
Go on!
885
01:14:29,492 --> 01:14:30,451
Elle?
886
01:14:30,861 --> 01:14:31,820
Elle?
887
01:14:32,114 --> 01:14:34,325
Elle? It's ok.
Your ok. Take a breath.
888
01:14:34,399 --> 01:14:35,358
Breathe!
889
01:14:44,501 --> 01:14:45,460
She'll be ok.
890
01:14:45,751 --> 01:14:46,775
Let me take her.
891
01:14:47,468 --> 01:14:48,682
Water can heal her!
892
01:14:49,075 --> 01:14:50,035
You'r ok.
893
01:15:32,714 --> 01:15:33,673
Thank you!
894
01:15:43,938 --> 01:15:45,196
Deep water is magic.
895
01:15:46,748 --> 01:15:47,962
Just like her love.
896
01:15:49,820 --> 01:15:51,482
Whenever she can't breathe
897
01:15:52,390 --> 01:15:53,925
All she need do is swim.
898
01:16:05,211 --> 01:16:06,170
I'll miss you!
899
01:17:35,273 --> 01:17:37,000
I see you found your story.
900
01:17:38,149 --> 01:17:40,004
Think anyone will believe it?
901
01:17:40,720 --> 01:17:41,866
All that matters
902
01:17:42,166 --> 01:17:43,125
is that you do!
903
01:17:46,085 --> 01:17:47,492
come outside and play!
904
01:17:47,718 --> 01:17:49,636
All the fairies are out today!
905
01:17:50,325 --> 01:17:52,978
And they love mermaids!
906
01:17:58,140 --> 01:17:59,886
Then we mustn't keep them waiting!
907
01:17:59,939 --> 01:18:00,898
No!
908
01:18:01,363 --> 01:18:02,322
Come on!
909
01:18:11,328 --> 01:18:13,375
All that matters is that you do!
910
01:18:17,345 --> 01:18:21,500
And she gave him the biggest gift
a person could ever give another.
911
01:18:22,246 --> 01:18:23,205
Love!
912
01:18:24,591 --> 01:18:27,532
Now from that time on,
no matter where he went
913
01:18:27,925 --> 01:18:28,948
she was with him
914
01:18:30,682 --> 01:18:32,031
Ah, that's another story.
915
01:18:32,099 --> 01:18:33,058
Okay
916
01:18:37,651 --> 01:18:39,057
What happened to Elle?
917
01:18:42,048 --> 01:18:43,583
Are you ok, Grandmother?
918
01:18:43,810 --> 01:18:45,153
Just time for a swim.
919
01:18:49,474 --> 01:18:50,754
How'd the story end?
920
01:18:54,061 --> 01:18:55,020
I don't know.
921
01:18:55,507 --> 01:18:56,466
Come on.
922
01:19:18,380 --> 01:19:19,736
Grandmother!
923
01:20:18,523 --> 01:20:23,010
♪♪ There must be so much more out there ♪♪
924
01:20:23,535 --> 01:20:27,619
♪♪ A bright new world that's
waiting just for me ♪♪
925
01:20:30,750 --> 01:20:36,392
♪♪ A place that's filled with
hope and people singing ♪♪
926
01:20:36,954 --> 01:20:41,607
♪♪ A place where you can
hold each dream you dream ♪♪
927
01:20:43,481 --> 01:20:49,092
♪♪ I'll be on the waves, a
brand new mystery awaits ♪♪
928
01:20:49,715 --> 01:20:54,510
♪♪ So, here's a chance that
I will have to take ♪♪
929
01:20:55,882 --> 01:21:01,172
♪♪ All my life I followed when they told me ♪♪
930
01:21:02,401 --> 01:21:08,125
♪♪ Where to go and when it's time to start ♪♪
931
01:21:09,047 --> 01:21:14,673
♪♪ But I hear a song of love and ever-after ♪♪
932
01:21:15,648 --> 01:21:27,599
♪♪ Now it's time to listen
to this heart of mine. ♪♪61888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.