All language subtitles for The.Inbetween.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,210 - My name is Cassie, and I see ghosts. 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,940 Somet a message,end me 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,700 and sometimes they just show up. 4 00:00:06,710 --> 00:00:10,520 - If you find yourself wanting a little help from my side, 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,550 just give me a holler, and I'll come running. 6 00:00:13,550 --> 00:00:16,220 - We're not a team. I never want to see you again. 7 00:00:16,220 --> 00:00:17,520 - I can't believe I'm saying this, 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,080 but maybe reach out to Cassie. 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,590 - I saw some strange stuff, 10 00:00:20,590 --> 00:00:23,300 and I think it might be related to your case. 11 00:00:23,300 --> 00:00:24,530 Who's Sally? 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,200 - My fiancée. She fell into a coma. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,700 It's like she's here, but she's gone. 14 00:00:28,700 --> 00:00:30,800 - I can see if she'll talk to me. 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,930 - That'd be great. 16 00:00:38,010 --> 00:00:40,010 [birds cawing] 17 00:00:40,010 --> 00:00:42,350 - You're not going in there, are you? 18 00:00:42,350 --> 00:00:45,320 [suspenseful music] 19 00:00:45,320 --> 00:00:46,820 ♪ ♪ 20 00:00:46,820 --> 00:00:49,290 - It's just a hospital. 21 00:00:49,290 --> 00:00:51,520 It'll be fine. 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,720 - Hospitals are always crammed full of ghosts. 23 00:00:54,730 --> 00:00:57,200 If you need a bodyguard to keep them off you, 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,130 I'm available. 25 00:00:59,130 --> 00:01:00,670 - Go away. 26 00:01:00,670 --> 00:01:02,330 - Oh, come on, now. 27 00:01:02,330 --> 00:01:04,530 The quicker you agree to let me help you, 28 00:01:04,540 --> 00:01:06,470 the quicker I'll be out of your hair. 29 00:01:06,470 --> 00:01:08,440 ♪ ♪ 30 00:01:08,440 --> 00:01:10,140 - Why would you want to help me? 31 00:01:10,140 --> 00:01:12,080 - Because I need to do some good, 32 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 or I'll never get out of here. 33 00:01:14,080 --> 00:01:17,250 Now, I admit, I did some bad things 34 00:01:17,250 --> 00:01:20,590 when I was alive, and for that, I'm truly sorry. 35 00:01:20,590 --> 00:01:23,720 But it stands to reason if I start putting my chits 36 00:01:23,720 --> 00:01:25,620 in the "doing good" jar, 37 00:01:25,620 --> 00:01:27,380 mm, maybe folks up there 38 00:01:27,390 --> 00:01:30,760 will let me pass through those heavenly gates. 39 00:01:30,760 --> 00:01:33,730 I help you, you help me. 40 00:01:33,730 --> 00:01:35,800 What do you say? 41 00:01:35,800 --> 00:01:37,700 - I say find another sucker. 42 00:01:37,700 --> 00:01:39,530 ♪ ♪ 43 00:01:39,540 --> 00:01:41,840 [car bell dinging] 44 00:01:41,840 --> 00:01:43,810 [car alarm chirps, locks click] 45 00:01:43,810 --> 00:01:45,580 - [chuckling] 46 00:01:45,580 --> 00:01:47,950 Think I'll tag along with you anyhow. 47 00:01:47,950 --> 00:01:51,420 A hospital's a dangerous place for someone sensitive. 48 00:01:51,420 --> 00:01:55,390 All the people who died in there, all the pain, fear, 49 00:01:55,390 --> 00:01:57,060 that energy-- it lingers. 50 00:01:57,060 --> 00:01:59,420 You can see it and feel it. 51 00:01:59,420 --> 00:02:00,680 - [sighs] 52 00:02:00,690 --> 00:02:02,490 - I can ease you past the rough spots. 53 00:02:02,490 --> 00:02:04,320 ♪ ♪ 54 00:02:04,330 --> 00:02:06,470 - [breathing heavily] 55 00:02:06,470 --> 00:02:09,170 It's only rough at first. 56 00:02:09,170 --> 00:02:13,440 Once I get inside, I can figure out how to block it... 57 00:02:13,440 --> 00:02:15,510 most of it. 58 00:02:17,380 --> 00:02:20,380 [indistinct ghostly voices] 59 00:02:20,380 --> 00:02:27,090 ♪ ♪ 60 00:02:35,630 --> 00:02:37,400 - Get a move on, slowpoke. 61 00:02:37,400 --> 00:02:40,400 [voices continue] 62 00:02:40,400 --> 00:02:43,170 ♪ ♪ 63 00:02:43,170 --> 00:02:44,500 - Going up? 64 00:02:44,500 --> 00:02:46,460 [elevator bell chimes] - Yes, alone. 65 00:02:46,470 --> 00:02:49,910 [voices continue] 66 00:02:49,910 --> 00:02:52,440 ♪ ♪ 67 00:02:52,440 --> 00:02:56,000 - SRS Tech to Pediatric Oncology ward... 68 00:02:56,010 --> 00:02:57,310 - Hey. - Can I help you? 69 00:02:57,320 --> 00:02:58,580 - I'm here to see Sally Bishop. 70 00:02:58,580 --> 00:03:00,710 Detective Asante called ahead about me. 71 00:03:00,720 --> 00:03:02,960 - You must be Cassie. - Yeah. 72 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 Thank you. 73 00:03:04,760 --> 00:03:07,730 - Are you friends with Detective Asante? 74 00:03:07,730 --> 00:03:09,290 - Something like that. 75 00:03:09,290 --> 00:03:11,290 - Well, he seems very devoted. 76 00:03:11,300 --> 00:03:13,530 [woman speaks indistinctly over PA] 77 00:03:13,530 --> 00:03:15,600 Let me know if you need anything. 78 00:03:15,600 --> 00:03:18,670 - Thanks. - Yeah. 79 00:03:18,670 --> 00:03:22,740 [woman speaks indistinctly over PA] 80 00:03:22,740 --> 00:03:25,710 [monitor beeping] 81 00:03:25,710 --> 00:03:28,680 [dramatic music] 82 00:03:28,680 --> 00:03:29,820 ♪ ♪ 83 00:03:29,820 --> 00:03:30,950 [door closes] 84 00:03:30,950 --> 00:03:33,890 - [sighs] 85 00:03:33,890 --> 00:03:41,130 ♪ ♪ 86 00:03:45,500 --> 00:03:47,930 [sighs] 87 00:04:15,190 --> 00:04:18,020 I mean, like it was gonna be that easy. 88 00:04:20,100 --> 00:04:23,200 [monitor continues beeping] 89 00:04:30,310 --> 00:04:33,310 [dramatic music] 90 00:04:33,310 --> 00:04:36,950 [birds cawing] 91 00:04:36,950 --> 00:04:38,120 [gasps] 92 00:04:38,120 --> 00:04:42,150 ♪ ♪ 93 00:04:42,150 --> 00:04:45,110 [glass cracking] 94 00:04:45,120 --> 00:04:47,550 ♪ ♪ 95 00:04:47,560 --> 00:04:48,730 [gasps] 96 00:04:48,730 --> 00:04:55,370 ♪ ♪ 97 00:04:56,540 --> 00:04:57,970 [gasps] 98 00:04:57,970 --> 00:05:00,840 [screaming] 99 00:05:00,840 --> 00:05:05,540 [gasping] 100 00:05:05,540 --> 00:05:07,670 Oh. 101 00:05:07,680 --> 00:05:10,020 [breathing heavily] 102 00:05:10,020 --> 00:05:11,820 Was that you? 103 00:05:11,820 --> 00:05:14,520 Next time, warn a girl. 104 00:05:14,520 --> 00:05:15,820 [indistinct chatter] 105 00:05:15,820 --> 00:05:19,420 - Hey. Got you a tea. 106 00:05:19,420 --> 00:05:21,920 Guy said it tastes just like a Yorkshire Gold. 107 00:05:21,930 --> 00:05:23,230 [cup thuds] 108 00:05:23,230 --> 00:05:24,900 [scoffs] You're not even gonna taste it? 109 00:05:24,900 --> 00:05:27,400 - There's no way that American swill tastes like anything 110 00:05:27,400 --> 00:05:30,570 but weak, lukewarm, sugary piss. 111 00:05:30,570 --> 00:05:32,470 But I appreciate the thought. 112 00:05:32,470 --> 00:05:34,040 - Anytime. 113 00:05:34,040 --> 00:05:36,780 - Gentlemen, we've got a body at Woodgate Memorial. 114 00:05:36,780 --> 00:05:38,280 - Patient or visitor? - Staff. 115 00:05:38,280 --> 00:05:40,750 Nurse fell from the roof. - Suicide? 116 00:05:40,750 --> 00:05:43,080 - You tell me. 117 00:05:43,080 --> 00:05:45,150 - Officer Jansen. 118 00:05:45,150 --> 00:05:46,890 - Good morning, detectives. 119 00:05:46,890 --> 00:05:48,050 - Morning. 120 00:05:48,050 --> 00:05:50,380 - So, what can you tell us? 121 00:05:50,390 --> 00:05:52,990 - Uh, the deceased is Grace Morrow, 37. 122 00:05:52,990 --> 00:05:54,360 She's a registered nurse. 123 00:05:54,360 --> 00:05:56,030 Worked at Woodgate the past two years. 124 00:05:56,030 --> 00:05:57,700 She was in the middle of her shift. 125 00:05:57,700 --> 00:05:59,660 Told her friends that she was taking a cigarette break. 126 00:05:59,660 --> 00:06:02,060 20 minutes later a custodian heard a scream, 127 00:06:02,070 --> 00:06:03,570 came out here, and found the body. 128 00:06:03,570 --> 00:06:04,940 - Anyone see her fall? 129 00:06:04,940 --> 00:06:06,710 - We're canvassing, but nothing so far. 130 00:06:06,710 --> 00:06:08,140 - Keep at it, and get somebody 131 00:06:08,140 --> 00:06:09,840 to pull security video from the rooftop 132 00:06:09,840 --> 00:06:11,340 and the stairwell, please. 133 00:06:11,340 --> 00:06:12,870 So what do you think, Amy? 134 00:06:12,880 --> 00:06:15,650 - Spinal cord injuries suggest she folded on impact 135 00:06:15,650 --> 00:06:17,120 like a closing book. 136 00:06:17,120 --> 00:06:18,320 She went over backwards. 137 00:06:18,320 --> 00:06:19,950 - That's unusual for suicide. 138 00:06:19,950 --> 00:06:22,350 - They don't typically scream either. 139 00:06:22,350 --> 00:06:24,380 - Check out the bruising here. 140 00:06:24,390 --> 00:06:28,190 ♪ ♪ 141 00:06:28,190 --> 00:06:29,850 - Well, those look like fingertips. 142 00:06:29,860 --> 00:06:33,000 ♪ ♪ 143 00:06:33,000 --> 00:06:34,670 This is where she went over. 144 00:06:34,670 --> 00:06:35,800 So, if someone was up here with her, 145 00:06:35,800 --> 00:06:37,470 maybe they asked for a cigarette. 146 00:06:37,470 --> 00:06:38,940 They step up close. 147 00:06:38,940 --> 00:06:40,510 - As she's pulling it out of the pack, 148 00:06:40,510 --> 00:06:42,140 they grabbed her legs and flipped her backwards 149 00:06:42,140 --> 00:06:43,240 over the ledge. 150 00:06:43,240 --> 00:06:45,110 - Detectives? 151 00:06:45,110 --> 00:06:46,410 I'm Hal Weaver. 152 00:06:46,410 --> 00:06:48,310 I'm the administrator here at Woodgate. 153 00:06:48,310 --> 00:06:50,910 - Please let him through. Thank you. 154 00:06:50,920 --> 00:06:52,280 Mr. Weaver. 155 00:06:52,280 --> 00:06:54,480 - I just want to assure you that the hospital 156 00:06:54,490 --> 00:06:56,660 will support your investigation in any way that we can. 157 00:06:56,660 --> 00:06:58,120 - Thank you. We appreciate that. 158 00:06:58,120 --> 00:06:59,510 We'll need to interview your staff, 159 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 especially anyone Grace considered a friend. 160 00:07:01,090 --> 00:07:02,930 - Vanessa Shaw, she's a nurse 161 00:07:02,930 --> 00:07:05,060 at Pediatric Oncology. 162 00:07:05,060 --> 00:07:06,490 I believe she and Grace were roommates. 163 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 - How well did you know Grace? - Not very. 164 00:07:08,400 --> 00:07:10,770 I try to keep a professional distance with the employees. 165 00:07:10,770 --> 00:07:13,240 - Did Grace have any problems with a staff member? 166 00:07:13,240 --> 00:07:15,170 Anyone that gave her a hard time? 167 00:07:15,170 --> 00:07:17,200 - She never filed any complaints. 168 00:07:17,210 --> 00:07:19,480 Look, as far as I know, Grace got along with everyone. 169 00:07:19,480 --> 00:07:22,180 I'm sure this is just a terrible accident. 170 00:07:22,180 --> 00:07:23,980 - We have to be thorough. You understand. 171 00:07:23,980 --> 00:07:25,320 - Of course. 172 00:07:25,320 --> 00:07:27,050 - Mr. Weaver, where were you when Grace fell? 173 00:07:27,050 --> 00:07:29,720 - A board meeting-- second-floor conference room. 174 00:07:29,720 --> 00:07:33,020 I heard a commotion, we ran outside, 175 00:07:33,020 --> 00:07:35,750 and that's when I saw it was Grace. 176 00:07:35,760 --> 00:07:37,400 Is there anything else you need? 177 00:07:37,400 --> 00:07:39,460 - That's all for now. Thanks for your time. 178 00:07:39,460 --> 00:07:40,960 - Thank you. 179 00:07:40,970 --> 00:07:42,300 Anything? 180 00:07:42,300 --> 00:07:44,640 - Security says that the cameras in the stairwell 181 00:07:44,640 --> 00:07:47,270 and on the roof malfunctioned sometime this morning. 182 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 There's no video. 183 00:07:48,870 --> 00:07:50,530 - Well, that's suspicious, isn't it? 184 00:07:50,540 --> 00:07:52,080 - Apparently it happens a lot. 185 00:07:52,080 --> 00:07:55,680 The staff uses the roof as a kind of unofficial clubhouse. 186 00:07:55,680 --> 00:07:57,150 People even come up here to fool around. 187 00:07:57,150 --> 00:07:58,920 And that's when they knock out the cameras. 188 00:07:58,920 --> 00:08:00,620 - Let's talk to Grace's roommate. 189 00:08:00,620 --> 00:08:02,620 Maybe our victim was meeting someone. 190 00:08:02,620 --> 00:08:05,160 [suspenseful music] 191 00:08:05,160 --> 00:08:08,330 [monitor beeping] 192 00:08:08,330 --> 00:08:12,300 - Pediatric physician's assistant, please call 5300. 193 00:08:20,340 --> 00:08:23,040 - Any attending technician to third floor Radiology, please. 194 00:08:23,040 --> 00:08:25,810 Any attending technician to third floor Radiology. 195 00:08:25,810 --> 00:08:28,950 [rumbling] 196 00:08:33,850 --> 00:08:37,160 [child giggling] 197 00:08:37,160 --> 00:08:44,360 ♪ ♪ 198 00:08:48,630 --> 00:08:49,960 - Hello? 199 00:08:49,970 --> 00:08:52,100 [electricity crackling] 200 00:08:52,100 --> 00:08:54,030 Hello? 201 00:08:55,870 --> 00:08:57,170 Hello? 202 00:08:57,180 --> 00:09:01,880 ♪ ♪ 203 00:09:01,880 --> 00:09:04,780 [child giggling] 204 00:09:04,780 --> 00:09:07,140 - Who's there? 205 00:09:07,150 --> 00:09:14,430 ♪ ♪ 206 00:09:17,660 --> 00:09:20,670 [floor creaking] 207 00:09:20,670 --> 00:09:27,670 ♪ ♪ 208 00:09:30,680 --> 00:09:33,780 Hey. Where are you going? 209 00:09:33,780 --> 00:09:40,690 ♪ ♪ 210 00:09:40,690 --> 00:09:43,120 Hey, there. 211 00:09:43,120 --> 00:09:45,620 Do you want me to come with you? 212 00:09:45,620 --> 00:09:49,920 ♪ ♪ 213 00:09:49,930 --> 00:09:52,730 Please don't be like the kid from "The Ring." 214 00:09:52,730 --> 00:09:59,870 ♪ ♪ 215 00:10:01,010 --> 00:10:03,170 The basement. Of course. 216 00:10:03,170 --> 00:10:07,470 [indistinct ghostly voices] 217 00:10:07,480 --> 00:10:09,450 [elevator bell dings] 218 00:10:09,450 --> 00:10:16,720 ♪ ♪ 219 00:10:22,060 --> 00:10:23,530 I'm Cassie. 220 00:10:23,530 --> 00:10:25,300 ♪ ♪ 221 00:10:25,300 --> 00:10:27,300 What's your name? 222 00:10:27,300 --> 00:10:29,130 - Ethan. 223 00:10:29,130 --> 00:10:31,060 Ethan Grant. 224 00:10:31,070 --> 00:10:33,410 - Well, it's nice to meet you, Ethan. 225 00:10:33,410 --> 00:10:36,980 What are you doing down here? - I guess I live here now. 226 00:10:36,980 --> 00:10:38,240 - All alone? 227 00:10:38,240 --> 00:10:42,070 - With a lady, but she doesn't like me talking to strangers. 228 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 Please get me out of here. 229 00:10:44,320 --> 00:10:45,850 [distant screaming] 230 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Run! 231 00:10:46,850 --> 00:10:49,020 ♪ ♪ 232 00:10:49,020 --> 00:10:50,420 - [screams] 233 00:10:50,420 --> 00:10:52,590 ♪ ♪ 234 00:10:52,590 --> 00:10:55,330 Leave my boy alone! 235 00:10:55,330 --> 00:10:58,300 [dramatic music] 236 00:10:58,300 --> 00:11:02,930 ♪ ♪ 237 00:11:04,500 --> 00:11:04,540 . 238 00:11:05,570 --> 00:11:05,640 co 239 00:11:05,740 --> 00:11:08,470 - Hey. I forgot my coat. 240 00:11:09,970 --> 00:11:11,770 - When you get downstairs, don't be alarmed 241 00:11:11,780 --> 00:11:13,240 if you see a lot of police around. 242 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 One of the nurses had an accident. 243 00:11:14,810 --> 00:11:16,270 - This morning? 244 00:11:16,280 --> 00:11:18,450 - I guess she fell off the roof. 245 00:11:18,450 --> 00:11:21,790 [suspenseful music] 246 00:11:21,790 --> 00:11:28,590 ♪ ♪ 247 00:11:28,590 --> 00:11:31,090 - This is just awful. 248 00:11:31,100 --> 00:11:32,630 Poor Grace. 249 00:11:32,630 --> 00:11:34,570 Um, h-how did it happen? 250 00:11:34,570 --> 00:11:35,970 - We're still looking into it. 251 00:11:35,970 --> 00:11:39,100 - Did Grace typically go to the roof to smoke? 252 00:11:39,100 --> 00:11:40,460 - Or to get some air. 253 00:11:40,470 --> 00:11:44,080 - Did she ever meet with anyone? 254 00:11:44,080 --> 00:11:45,610 - She never told me his name. 255 00:11:45,610 --> 00:11:47,610 But I got the feeling he was married. 256 00:11:47,610 --> 00:11:50,050 - But he works at the hospital? 257 00:11:50,050 --> 00:11:52,980 - She said he was a big shot, so I assumed he was a surgeon. 258 00:11:52,980 --> 00:11:55,510 They're the most important people around here. 259 00:11:55,520 --> 00:11:57,490 Grace was very close to some of her patients. 260 00:11:57,490 --> 00:11:59,160 I'd like to break the news to them. 261 00:11:59,160 --> 00:12:00,590 - Of course. 262 00:12:00,590 --> 00:12:02,860 We'll call you if we need anything else. 263 00:12:02,860 --> 00:12:04,500 - Thanks, Vanessa. - Thank you. 264 00:12:04,500 --> 00:12:06,530 ♪ ♪ 265 00:12:06,530 --> 00:12:08,670 - Hey, I just spoke to Forensics 266 00:12:08,670 --> 00:12:10,700 about those cigarettes you found on the roof. 267 00:12:10,700 --> 00:12:13,270 Preliminary tests identified two DNA samples. 268 00:12:13,270 --> 00:12:14,710 - Ah, any matches? 269 00:12:14,710 --> 00:12:16,670 - There's not enough to run a full profile, 270 00:12:16,670 --> 00:12:19,170 but they said it's definitely a male and a female. 271 00:12:19,180 --> 00:12:21,310 - Grace's roommate thinks she's dating a married man. 272 00:12:21,310 --> 00:12:22,780 Maybe a doctor. 273 00:12:22,780 --> 00:12:24,680 Can you start interviewing the nursing staff, please? 274 00:12:24,680 --> 00:12:27,220 - I'll see if I can get a name. - Thank you. 275 00:12:27,220 --> 00:12:31,020 Cassie? What are you doing here? 276 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 - I had one of my things. 277 00:12:34,560 --> 00:12:36,690 I came over to check it out. 278 00:12:36,690 --> 00:12:38,990 You must be here about the nurse. 279 00:12:39,000 --> 00:12:40,700 - Do you know something about that? 280 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 - I saw a raven, and then there was 281 00:12:42,700 --> 00:12:45,340 some terrifying falling through space, 282 00:12:45,340 --> 00:12:47,070 and that is it. 283 00:12:47,070 --> 00:12:48,370 - Got it. 284 00:12:48,370 --> 00:12:51,470 - You should have just called me. 285 00:12:51,480 --> 00:12:53,750 You hate hospitals. 286 00:12:53,750 --> 00:12:56,920 - I'm tr--trying to get a handle on it. 287 00:12:56,920 --> 00:12:59,350 Do you mind if I just step outside? 288 00:12:59,350 --> 00:13:04,060 ♪ ♪ 289 00:13:04,060 --> 00:13:06,190 I know you're busy, but can you do me a favor 290 00:13:06,190 --> 00:13:07,930 and run a name for me? 291 00:13:07,930 --> 00:13:09,260 It's Ethan Grant. 292 00:13:09,260 --> 00:13:10,930 I think he died in the hospital. 293 00:13:10,930 --> 00:13:12,660 - Looking for something in particular? 294 00:13:12,660 --> 00:13:14,590 - Just if there's anything suspicious about it. 295 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 - Okay. Yeah, we'll look into it for you. 296 00:13:17,440 --> 00:13:19,340 - Sure, but in return, can you stay away 297 00:13:19,340 --> 00:13:20,670 from this place, please? 298 00:13:20,670 --> 00:13:22,410 The nurse's death may have been a homicide, 299 00:13:22,410 --> 00:13:24,240 but either way, you and hospitals-- 300 00:13:24,240 --> 00:13:26,410 not a good mix. 301 00:13:26,410 --> 00:13:28,410 - You don't know the half of it. 302 00:13:28,410 --> 00:13:31,540 [dramatic music] 303 00:13:31,550 --> 00:13:34,850 ♪ ♪ 304 00:13:34,850 --> 00:13:39,250 [indistinct chatter, cell phone vibrating] 305 00:13:39,260 --> 00:13:41,560 - Hey. - Hey, Cassie. 306 00:13:41,560 --> 00:13:44,860 Ethan Grant, eight years old... 307 00:13:44,860 --> 00:13:47,420 he died at Woodgate two weeks ago of neuroblastoma. 308 00:13:47,430 --> 00:13:48,930 - So he was terminal. 309 00:13:48,930 --> 00:13:50,630 - He'd been fighting it for two years. 310 00:13:50,640 --> 00:13:52,100 Tom spoke with his oncologist. 311 00:13:52,100 --> 00:13:54,060 He says they were hoping this last round of chemo 312 00:13:54,070 --> 00:13:56,040 would shrink the tumor, but looks like his body 313 00:13:56,040 --> 00:13:57,610 just gave out-- nothing suspicious. 314 00:13:57,610 --> 00:14:00,080 - Okay, thanks. 315 00:14:00,080 --> 00:14:03,450 And, uh, I'm sorry I didn't get anything from Sally. 316 00:14:03,450 --> 00:14:05,580 - Hey, thanks for trying. 317 00:14:05,580 --> 00:14:07,910 - Yeah, bye. 318 00:14:09,590 --> 00:14:12,060 - Neuroblastoma? 319 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Sounds like a bad one. 320 00:14:13,060 --> 00:14:16,460 - Anything that kills children is a bad one. 321 00:14:16,460 --> 00:14:18,960 - Hey, now, don't give me that evil eye. 322 00:14:18,960 --> 00:14:21,720 I never took the life of an innocent child. 323 00:14:21,730 --> 00:14:23,990 - [groans] Pin a rose on you. 324 00:14:24,000 --> 00:14:27,440 - In fact, I feel sorry for Ethan. 325 00:14:27,440 --> 00:14:30,240 Trapped down there with the basement bitch. 326 00:14:30,240 --> 00:14:32,980 Bad enough he got done in by-- 327 00:14:32,980 --> 00:14:36,680 What was it again? - Neuroblastoma. 328 00:14:36,680 --> 00:14:38,750 - I sympathize. 329 00:14:38,750 --> 00:14:41,620 Now he can't even move on to his greater reward. 330 00:14:41,620 --> 00:14:44,260 Surely his people are waiting to welcome him 331 00:14:44,260 --> 00:14:46,020 on the other side. 332 00:14:46,020 --> 00:14:49,150 I reckon they're worried sick, wondering where he might be. 333 00:14:49,160 --> 00:14:50,660 - What do you want? 334 00:14:50,660 --> 00:14:53,200 - It's about what you want, Cassie girl. 335 00:14:53,200 --> 00:14:55,670 You want to help Ethan. 336 00:14:55,670 --> 00:14:57,140 And I want to help you. 337 00:14:57,140 --> 00:14:59,000 - Because you think entry to Heaven 338 00:14:59,000 --> 00:15:01,130 is based on a points system? 339 00:15:01,140 --> 00:15:03,680 - And you're in over your head on this one. 340 00:15:03,680 --> 00:15:06,640 What's in that basement ain't a heartbroken lover 341 00:15:06,640 --> 00:15:09,700 or some sad spirit waiting for closure. 342 00:15:09,710 --> 00:15:11,940 You can't reason with it. 343 00:15:11,950 --> 00:15:15,020 Can't send it gently into that good night. 344 00:15:15,020 --> 00:15:16,620 ♪ ♪ 345 00:15:16,620 --> 00:15:18,520 How do you plan to get her claws 346 00:15:18,520 --> 00:15:21,320 out of little Ethan so he can be free? 347 00:15:21,330 --> 00:15:23,360 - I'll think of something. 348 00:15:23,360 --> 00:15:27,070 ♪ ♪ 349 00:15:27,070 --> 00:15:29,230 - H-here's Grace's personnel file. 350 00:15:29,230 --> 00:15:30,730 - And her activity log. 351 00:15:30,740 --> 00:15:32,900 Those ID badges they carry track everywhere they go 352 00:15:32,900 --> 00:15:35,330 and everything they do-- literally everything. 353 00:15:35,340 --> 00:15:38,080 - I spoke with several nurses who worked with Grace. 354 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 None of them knew about an affair, 355 00:15:39,880 --> 00:15:41,710 but they all described her the same way-- 356 00:15:41,710 --> 00:15:43,710 sensitive. - Sensitive how? 357 00:15:43,720 --> 00:15:46,050 - Took the deaths of her patients hard. 358 00:15:46,050 --> 00:15:47,720 - Need a thick skin for that sort of stuff. 359 00:15:47,720 --> 00:15:49,150 - Grace didn't have one. 360 00:15:49,150 --> 00:15:51,550 Some said she wasn't cut out for nursing work. 361 00:15:51,560 --> 00:15:54,160 But they all claimed to have liked her. 362 00:15:54,160 --> 00:15:55,560 - Thanks. 363 00:15:55,560 --> 00:15:57,060 - Here's something. 364 00:15:57,060 --> 00:15:59,230 According to Grace's log, about two weeks ago 365 00:15:59,230 --> 00:16:01,070 she requested a post-mortem test 366 00:16:01,070 --> 00:16:03,030 for a patient who died in the hospital. 367 00:16:03,030 --> 00:16:05,060 That seems to be the first time she's done that. 368 00:16:05,070 --> 00:16:07,070 - What was she looking for? - Ah, it's hard to say. 369 00:16:07,070 --> 00:16:09,410 I'll need someone to translate the medical jargon. 370 00:16:09,410 --> 00:16:11,740 But the test was never performed. 371 00:16:11,740 --> 00:16:13,070 - Why not? 372 00:16:13,080 --> 00:16:15,280 - Because the patient was terminal. 373 00:16:15,280 --> 00:16:17,420 Neuroblastoma. 374 00:16:17,420 --> 00:16:18,620 It was Ethan Grant. 375 00:16:18,620 --> 00:16:21,250 ♪ ♪ 376 00:16:21,250 --> 00:16:23,020 - Cassie's Ethan Grant? 377 00:16:26,510 --> 00:16:28,750 - So Ethan Grant died of terminal cancer, 378 00:16:28,750 --> 00:16:30,810 still wanted to check it out? 379 00:16:30,810 --> 00:16:32,410 - Well, we're not sure yet. 380 00:16:32,420 --> 00:16:34,750 Asante's at the morgue with the M.E. 381 00:16:34,750 --> 00:16:36,090 decoding the medical data. 382 00:16:36,090 --> 00:16:38,050 But we checked Grace's schedule, 383 00:16:38,050 --> 00:16:40,410 and she was working on the pediatric ward 384 00:16:40,420 --> 00:16:44,080 the night that Ethan died, so maybe she saw something. 385 00:16:44,090 --> 00:16:46,090 - Okay. What do you need from me? 386 00:16:46,100 --> 00:16:48,600 - When you first mentioned Ethan, you asked us to check 387 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 if there was anything suspicious about his death. 388 00:16:50,600 --> 00:16:52,100 - Yeah. 389 00:16:52,100 --> 00:16:53,600 - I'm wondering if he said anything to you 390 00:16:53,600 --> 00:16:55,930 about the night he died, because it's not often you get 391 00:16:55,940 --> 00:16:57,940 an eyewitness statement from the deceased. 392 00:16:57,940 --> 00:17:00,780 - It didn't come up. But I can go ask. 393 00:17:00,780 --> 00:17:02,410 - Actually, do you know what? 394 00:17:02,410 --> 00:17:04,580 I-I don't really want you going back to the hospital. 395 00:17:04,580 --> 00:17:07,620 - I don't want to go back either, but I kind of have to. 396 00:17:07,620 --> 00:17:10,420 The truth is, Ethan is... 397 00:17:10,420 --> 00:17:15,290 he's trapped down there with this angry, old dead lady. 398 00:17:15,290 --> 00:17:20,260 She came flying at me all like, "Leave my boy alone!" 399 00:17:20,260 --> 00:17:22,690 - Cassie, the last person that got involved with Ethan Grant 400 00:17:22,700 --> 00:17:24,600 is dead. 401 00:17:24,600 --> 00:17:25,770 We'll handle it. 402 00:17:25,770 --> 00:17:27,440 - You're gonna handle Ethan? 403 00:17:27,440 --> 00:17:29,310 You're gonna go down in the basement 404 00:17:29,310 --> 00:17:31,980 and negotiate his release with an evil spirit? 405 00:17:31,980 --> 00:17:34,410 No offense, but I go this. 406 00:17:34,410 --> 00:17:37,150 - According to this request, Grace Morrow wanted to run 407 00:17:37,150 --> 00:17:39,250 an ELISA test on Ethan Grant. 408 00:17:39,250 --> 00:17:41,650 - Why? - Not sure. 409 00:17:41,650 --> 00:17:43,320 The test gauges enzyme levels, 410 00:17:43,320 --> 00:17:45,160 so she could've been looking for several things-- 411 00:17:45,160 --> 00:17:46,820 antibodies to certain infectious diseases, 412 00:17:46,820 --> 00:17:48,220 for instance. 413 00:17:48,230 --> 00:17:49,990 - Anything that might have to do with his cancer? 414 00:17:49,990 --> 00:17:51,590 - Not that I can think of. 415 00:17:51,600 --> 00:17:53,660 And according to his records, Ethan had gone through 416 00:17:53,660 --> 00:17:56,490 a post-surgical round of chemo shortly before he died. 417 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 So his body would've been full of drugs, 418 00:17:58,500 --> 00:18:00,600 and his enzymes would've been all over the map. 419 00:18:00,600 --> 00:18:03,460 If I were you, I would check with Ethan's surgeon. 420 00:18:03,470 --> 00:18:05,670 Maybe Grace told him what she was looking for. 421 00:18:05,680 --> 00:18:07,510 - Why do you think that? 422 00:18:07,510 --> 00:18:10,510 - Because it's the same doctor who denied her ELISA request-- 423 00:18:10,510 --> 00:18:11,670 Shane Vogel. 424 00:18:11,680 --> 00:18:13,420 [dramatic music] 425 00:18:13,420 --> 00:18:15,450 [man speaking indistinctly over PA] 426 00:18:15,450 --> 00:18:17,190 - Dr. Vogel? - Yes, what can I do for you? 427 00:18:17,190 --> 00:18:19,790 - We're looking into the death of Grace Morrow. 428 00:18:19,790 --> 00:18:21,290 - Yeah, such a tragedy. 429 00:18:21,290 --> 00:18:23,330 She was a wonderful nurse, a wonderful person. 430 00:18:23,330 --> 00:18:25,530 - Grace had concerns about a surgical patient 431 00:18:25,530 --> 00:18:27,600 that recently passed away-- Ethan Grant. 432 00:18:27,600 --> 00:18:29,970 - Yes, she was very upset when we couldn't remove 433 00:18:29,970 --> 00:18:31,500 all of Ethan's tumor. 434 00:18:31,500 --> 00:18:33,370 It was too close to several major blood vessels, 435 00:18:33,370 --> 00:18:35,040 so we elected to put him back on chemo 436 00:18:35,040 --> 00:18:36,470 to further shrink the mass. 437 00:18:36,470 --> 00:18:38,700 - How was it going? - Well, or so we thought. 438 00:18:38,710 --> 00:18:41,340 That said, his death wasn't completely unexpected. 439 00:18:41,340 --> 00:18:42,700 He was a very sick little boy. 440 00:18:42,710 --> 00:18:46,680 - Did Grace tell you why she wanted an ELISA test? 441 00:18:46,680 --> 00:18:49,340 - She didn't have any specific concerns. 442 00:18:49,350 --> 00:18:51,620 Seemed like more of a fishing expedition. 443 00:18:51,620 --> 00:18:53,660 Honestly, she just couldn't accept the fact 444 00:18:53,660 --> 00:18:56,360 that this bright little boy we knew was gone. 445 00:18:56,360 --> 00:18:58,830 Now, I am wanted in surgery. Is there anything else? 446 00:18:58,830 --> 00:19:00,330 - No, that's all. 447 00:19:00,330 --> 00:19:03,130 Oh, except Grace told her roommate that she was seeing 448 00:19:03,130 --> 00:19:05,560 someone at the hospital, maybe a doctor on staff. 449 00:19:05,570 --> 00:19:07,070 Do you know who that could be? 450 00:19:07,070 --> 00:19:09,210 - I stay away from hospital gossip. 451 00:19:09,210 --> 00:19:12,380 - Are you married? - Divorced. 452 00:19:12,380 --> 00:19:13,910 Three times. 453 00:19:13,910 --> 00:19:15,710 - Thank you. 454 00:19:15,710 --> 00:19:18,920 - SRS Tech to Pediatric Oncology ward. 455 00:19:18,920 --> 00:19:20,420 [elevator bell dings] 456 00:19:20,420 --> 00:19:23,750 SRS Tech to Pediatric Oncology ward. 457 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 [indistinct ghostly voices] 458 00:19:25,760 --> 00:19:27,860 ♪ ♪ 459 00:19:27,860 --> 00:19:30,860 [voices continue] 460 00:19:30,860 --> 00:19:37,870 ♪ ♪ 461 00:19:37,870 --> 00:19:41,910 - [snarling] 462 00:19:41,910 --> 00:19:44,940 [voices continue] 463 00:19:44,940 --> 00:19:52,250 ♪ ♪ 464 00:19:54,990 --> 00:19:57,020 - She said you have to go away. 465 00:19:57,020 --> 00:19:59,420 - Ethan, if you want to leave here, 466 00:19:59,420 --> 00:20:00,520 I can help you. 467 00:20:00,520 --> 00:20:02,950 - No, she said she'll hurt us if we try to run. 468 00:20:02,960 --> 00:20:04,230 - Who is us? 469 00:20:04,230 --> 00:20:07,560 ♪ ♪ 470 00:20:07,560 --> 00:20:09,460 - We all live down here. 471 00:20:09,470 --> 00:20:10,870 - [gasping] 472 00:20:10,870 --> 00:20:12,470 - Ah, here she comes. 473 00:20:12,470 --> 00:20:14,100 - [snarling] 474 00:20:14,100 --> 00:20:15,860 - Ethan, what happened to you? 475 00:20:15,870 --> 00:20:17,710 - Find Avery! Go! 476 00:20:17,710 --> 00:20:19,040 - Ethan! 477 00:20:19,040 --> 00:20:21,080 - Okay, thanks for letting me know. 478 00:20:21,080 --> 00:20:23,310 I-I'll talk to you later. Bye. 479 00:20:23,310 --> 00:20:24,800 Hey. - Hey. 480 00:20:24,810 --> 00:20:26,770 - That was Cassie. 481 00:20:26,780 --> 00:20:29,610 She said there are more people like Ethan in the basement, 482 00:20:29,620 --> 00:20:31,820 and the old lady seems to be in charge. 483 00:20:31,820 --> 00:20:34,760 - What does she think it means? - No idea. 484 00:20:34,760 --> 00:20:36,390 - [sighs] 485 00:20:36,390 --> 00:20:39,450 - Tom, I just read your report, and I need some clarification. 486 00:20:39,460 --> 00:20:42,000 Two weeks ago, Grace Morrow asked for a post-mortem 487 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 on a kid with terminal cancer. 488 00:20:43,600 --> 00:20:45,740 Now, do you really believe that it was related to her death? 489 00:20:45,740 --> 00:20:47,970 - Well, she was very upset about Ethan's passing. 490 00:20:47,970 --> 00:20:49,310 - That goes to her state of mind, 491 00:20:49,310 --> 00:20:51,510 but we've already ruled out suicide. 492 00:20:51,510 --> 00:20:53,240 Did you talk to the boy's parents? 493 00:20:53,240 --> 00:20:55,170 Do they think the death was suspicious? 494 00:20:55,180 --> 00:20:56,510 - No, I called them. 495 00:20:56,510 --> 00:20:58,240 They were asleep at home when he passed away. 496 00:20:58,250 --> 00:20:59,650 But they were very complimentary 497 00:20:59,650 --> 00:21:01,350 about the care he got at Woodgate. 498 00:21:01,350 --> 00:21:03,190 - But you still think there's a connection? 499 00:21:03,190 --> 00:21:05,320 - It's one of several leads we're following. 500 00:21:05,320 --> 00:21:08,160 - I encourage you not to waste too much energy on it, okay? 501 00:21:08,160 --> 00:21:10,830 ♪ ♪ 502 00:21:10,830 --> 00:21:14,660 - [inhales sharply] You know, maybe she has a point. 503 00:21:14,660 --> 00:21:17,690 It is possible Ethan Grant doesn't have anything to do 504 00:21:17,700 --> 00:21:19,040 with Grace's murder. 505 00:21:19,040 --> 00:21:20,540 Maybe the timing was just a coincidence. 506 00:21:20,540 --> 00:21:23,040 [indistinct chatter, telephones ringing] 507 00:21:23,040 --> 00:21:26,180 - Come here. - [sighs] 508 00:21:27,040 --> 00:21:30,540 - Okay, before Grace died, she was concerned about Ethan. 509 00:21:30,550 --> 00:21:32,880 Her death brought Cassie to the hospital, 510 00:21:32,880 --> 00:21:36,390 where she saw Ethan, so it's not a coincidence. 511 00:21:36,390 --> 00:21:38,390 - Cassie wasn't at the hospital yesterday 512 00:21:38,390 --> 00:21:41,490 because of Ethan Grant or Grace Morrow. 513 00:21:42,830 --> 00:21:44,730 She was there for me. 514 00:21:44,730 --> 00:21:46,860 - I don't understand. 515 00:21:49,070 --> 00:21:51,530 - [sighs] 516 00:21:52,900 --> 00:21:57,910 I have a-a girlfriend in Seattle. 517 00:21:57,910 --> 00:21:59,910 She's in a coma. 518 00:21:59,910 --> 00:22:02,580 And Cassie went to see maybe if... 519 00:22:02,580 --> 00:22:04,410 well, if she could talk to her. 520 00:22:04,410 --> 00:22:06,070 - And you asked Cassie to do that? 521 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 - She offered. 522 00:22:07,920 --> 00:22:09,750 But I just-- 523 00:22:09,750 --> 00:22:11,720 I didn't say no. 524 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 Look, I just didn't want you thinking the universe 525 00:22:13,760 --> 00:22:16,930 was at work here when Cassie was doing me a favor. 526 00:22:16,930 --> 00:22:18,930 I-I know. 527 00:22:18,930 --> 00:22:20,600 I should have told you. 528 00:22:20,600 --> 00:22:22,530 ♪ ♪ 529 00:22:22,530 --> 00:22:26,440 - Cassie's been pushing this gift away for a long time. 530 00:22:26,440 --> 00:22:30,440 But lately she seems to have turned a bit of a corner. 531 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 She's using it to do good things, 532 00:22:32,440 --> 00:22:35,110 like trying to help a friend. 533 00:22:35,110 --> 00:22:37,250 I appreciate you telling me. 534 00:22:37,250 --> 00:22:40,350 ♪ ♪ 535 00:22:40,350 --> 00:22:42,620 But I still think that Grace's investigation 536 00:22:42,620 --> 00:22:45,190 into Ethan's death is what got her killed. 537 00:22:45,190 --> 00:22:47,690 My hunch, not Cassie's. 538 00:22:47,690 --> 00:22:49,790 - Then we just have to prove it. 539 00:22:49,790 --> 00:22:51,430 [door opens] 540 00:22:51,430 --> 00:22:54,130 - Nutritionist dial 2665. 541 00:22:54,130 --> 00:22:55,600 - Can I help you? 542 00:22:55,600 --> 00:22:56,770 - I hope so. 543 00:22:56,770 --> 00:23:00,100 I'm a family friend of Ethan Grant. 544 00:23:00,100 --> 00:23:01,760 I just wanted to say thank you 545 00:23:01,770 --> 00:23:04,970 to everyone who was so kind to him while he was here. 546 00:23:04,970 --> 00:23:07,300 - That's very nice of you. 547 00:23:07,310 --> 00:23:08,980 - I meant to write a card. 548 00:23:08,980 --> 00:23:12,150 Maybe I can send a note later. 549 00:23:12,150 --> 00:23:13,780 Can I get the names of his nurses? 550 00:23:13,780 --> 00:23:16,980 He used to talk a lot about someone. 551 00:23:16,990 --> 00:23:18,620 I think her name was Avery. 552 00:23:18,620 --> 00:23:21,620 - There's no nurse named Avery here. 553 00:23:21,620 --> 00:23:23,280 - That's me. 554 00:23:23,290 --> 00:23:24,720 I'm Avery. 555 00:23:24,730 --> 00:23:26,500 - Mind your business, young lady. 556 00:23:26,500 --> 00:23:28,330 - It's okay, Carla. 557 00:23:28,330 --> 00:23:30,930 Cassie's with me. 558 00:23:30,930 --> 00:23:33,930 [dramatic music] 559 00:23:33,940 --> 00:23:38,240 ♪ ♪ 560 00:23:38,240 --> 00:23:40,310 - How did you know my name? 561 00:23:40,310 --> 00:23:41,680 - Ethan told me. 562 00:23:41,680 --> 00:23:43,750 He said to keep an eye out for you. 563 00:23:43,750 --> 00:23:47,180 - You can talk to Ethan even though he's gone? 564 00:23:47,180 --> 00:23:49,580 - I think it's because I'm sick-- 565 00:23:49,590 --> 00:23:51,920 neuroblastoma, same as he had. 566 00:23:51,920 --> 00:23:54,020 But you can see him. 567 00:23:54,020 --> 00:23:55,850 And you're not sick. 568 00:23:55,860 --> 00:23:58,360 - It started for me when I was younger than you. 569 00:23:58,360 --> 00:24:00,200 But it just never went away. 570 00:24:00,200 --> 00:24:02,430 ♪ ♪ 571 00:24:02,430 --> 00:24:05,200 - Can you help Ethan? 572 00:24:05,200 --> 00:24:07,170 He doesn't like it down there. 573 00:24:07,170 --> 00:24:08,340 None of them do. 574 00:24:08,340 --> 00:24:10,010 - I'm trying to. 575 00:24:10,010 --> 00:24:11,210 But it-- 576 00:24:11,210 --> 00:24:14,110 ♪ ♪ 577 00:24:14,110 --> 00:24:17,880 Did Ethan ever talk to you about the night he died? 578 00:24:17,880 --> 00:24:19,980 ♪ ♪ 579 00:24:19,980 --> 00:24:22,880 - Everyone says I don't have to be scared of dying 580 00:24:22,890 --> 00:24:24,720 'cause it doesn't hurt. 581 00:24:24,720 --> 00:24:29,290 But Ethan says they're liars and it does hurt... 582 00:24:29,290 --> 00:24:31,060 a lot. 583 00:24:31,060 --> 00:24:33,230 - How did it hurt him? 584 00:24:33,230 --> 00:24:35,530 - He said he was sleeping when it started. 585 00:24:35,530 --> 00:24:38,070 So he doesn't remember the beginning. 586 00:24:38,070 --> 00:24:39,240 But then... 587 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 - [gasps] 588 00:24:40,840 --> 00:24:42,870 - There was a rash on this arm. 589 00:24:42,870 --> 00:24:47,340 It felt like he was burning alive but from the inside. 590 00:24:47,340 --> 00:24:49,500 He couldn't scream. 591 00:24:49,510 --> 00:24:52,080 He couldn't move. 592 00:24:52,080 --> 00:24:53,980 Then he couldn't breathe. 593 00:24:53,980 --> 00:24:57,910 Ethan says that's what dying felt like. 594 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 - [gasping] 595 00:25:04,880 --> 00:25:06,620 [suspenseful music] 596 00:25:06,620 --> 00:25:08,450 you guys a consulting fee. 597 00:25:08,450 --> 00:25:10,580 - Trying to establish a cause of death. 598 00:25:10,590 --> 00:25:13,390 Symptoms include rash, fever, paralysis. 599 00:25:13,390 --> 00:25:14,990 - Onset was immediate. 600 00:25:14,990 --> 00:25:17,150 - Was the rash on the arm like at an injection site? 601 00:25:17,160 --> 00:25:18,660 - Could've been. 602 00:25:18,660 --> 00:25:20,560 - Sounds like an allergic reaction to a drug. 603 00:25:20,570 --> 00:25:22,200 Maybe succinylcholine. 604 00:25:22,200 --> 00:25:23,900 It's a paralytic. 605 00:25:23,900 --> 00:25:26,570 Anesthesiologists use it to keep intubated patients still. 606 00:25:26,570 --> 00:25:28,140 - And it's also handy for killing people. 607 00:25:28,140 --> 00:25:30,780 There have been several murder cases involving SUX. 608 00:25:30,780 --> 00:25:32,680 Usually the perp's in the medical field. 609 00:25:32,680 --> 00:25:34,750 Unhappy doctor injects his spouse, 610 00:25:34,750 --> 00:25:37,420 she dies within minutes-- looks like a heart attack. 611 00:25:37,420 --> 00:25:38,620 - What about an autopsy? 612 00:25:38,620 --> 00:25:39,950 - Well, that's the beauty of it. 613 00:25:39,950 --> 00:25:41,750 The drug is essentially just a pair 614 00:25:41,750 --> 00:25:43,910 of bonded acetylcholine molecules 615 00:25:43,920 --> 00:25:46,320 which naturally occur in the body. 616 00:25:46,320 --> 00:25:47,520 - It's pretty much untraceable. 617 00:25:47,530 --> 00:25:49,930 - Except for an ELISA test. 618 00:25:49,930 --> 00:25:53,200 If you were injected with SUX, there would be elevated levels 619 00:25:53,200 --> 00:25:54,830 of succinic acid in your body. 620 00:25:54,830 --> 00:25:57,960 - That's why Grace wanted to order an ELISA test on Ethan. 621 00:25:57,970 --> 00:26:00,310 - How common is an allergic reaction? 622 00:26:00,310 --> 00:26:01,810 - Incredibly rare. 623 00:26:01,810 --> 00:26:04,210 - Someone tried to murder Ethan with an injection. 624 00:26:04,210 --> 00:26:06,210 Figured it'd look like the boy died in his sleep. 625 00:26:06,210 --> 00:26:08,610 - But Ethan was allergic, and Grace noticed the reaction. 626 00:26:08,610 --> 00:26:10,610 And thank you, Amy. 627 00:26:10,620 --> 00:26:12,350 - I'll send the bill in the mail. 628 00:26:12,350 --> 00:26:14,220 - Double it. 629 00:26:14,220 --> 00:26:17,160 Why kill an eight-year-old boy, one who's already terminal? 630 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 - Well, the only reason I can think 631 00:26:19,720 --> 00:26:21,820 But it wasn't the parents. - Then an employee? 632 00:26:21,830 --> 00:26:23,960 - Well, if it was someone at the hospital, 633 00:26:23,960 --> 00:26:26,030 Ethan won't be the only victim. 634 00:26:26,030 --> 00:26:27,830 - The ghosts Cassie saw in the basement. 635 00:26:27,830 --> 00:26:29,830 - We could be talking about an angel of mercy. 636 00:26:29,840 --> 00:26:31,470 And if they've been killing patients 637 00:26:31,470 --> 00:26:32,800 who are already terminal, 638 00:26:32,800 --> 00:26:34,460 it's possible they've been doing it for years 639 00:26:34,470 --> 00:26:35,960 with no one suspecting. 640 00:26:35,970 --> 00:26:38,000 - So when Grace started looking into Ethan's death-- 641 00:26:38,010 --> 00:26:40,250 - The killer knew they were about to be exposed. 642 00:26:40,250 --> 00:26:41,810 - Exactly. 643 00:26:41,810 --> 00:26:43,870 - They lured Grace to the roof and pushed her off. 644 00:26:43,880 --> 00:26:45,920 - We need to identify the other victims. 645 00:26:45,920 --> 00:26:48,220 - Let's start with the patient records. 646 00:26:50,090 --> 00:26:52,820 - Thankfully, Grace Morrow had the foresight to mention 647 00:26:52,820 --> 00:26:54,650 the rash on Ethan Grant's arm 648 00:26:54,660 --> 00:26:56,660 before she filed the ELISA request. 649 00:26:56,660 --> 00:26:58,360 That was enough to get us a sealed warrant 650 00:26:58,360 --> 00:27:00,860 for Woodgate's medical records for the last five years. 651 00:27:00,870 --> 00:27:02,170 - Okay, but you're talking 652 00:27:02,170 --> 00:27:04,000 about thousands of people, though, right? 653 00:27:04,000 --> 00:27:05,870 - 3,000 to 5,000, actually. 654 00:27:05,870 --> 00:27:08,210 We need to identify the two dozen you saw in the basement. 655 00:27:08,210 --> 00:27:09,410 - [chuckling] Oh. 656 00:27:09,410 --> 00:27:10,940 - I-I know. I know. 657 00:27:10,940 --> 00:27:13,680 But we pulled out patients who, just like Ethan, 658 00:27:13,680 --> 00:27:16,350 died in the hospital alone at night, 659 00:27:16,350 --> 00:27:18,850 and then we separated 660 00:27:18,850 --> 00:27:21,690 their intake photos from their medical information. 661 00:27:21,690 --> 00:27:23,020 These are those. 662 00:27:23,020 --> 00:27:25,720 - And you want me to go through the photos? 663 00:27:25,720 --> 00:27:27,520 Is this police procedure? 664 00:27:27,530 --> 00:27:29,360 - You're a witness. 665 00:27:29,360 --> 00:27:31,230 But let's keep it to ourselves, shall we? 666 00:27:31,230 --> 00:27:33,370 - Okay, I have to be at work in two hours. 667 00:27:33,370 --> 00:27:35,600 Until then, I'm yours. 668 00:27:35,600 --> 00:27:37,100 [indistinct chatter] 669 00:27:37,100 --> 00:27:39,600 - Where are we with the angel of mercy? 670 00:27:39,600 --> 00:27:42,100 - Woodgate has nearly 10,000 employees. 671 00:27:42,110 --> 00:27:43,980 Almost a quarter of them have direct or limited access 672 00:27:43,980 --> 00:27:46,040 to succinylcholine. - And the victims? 673 00:27:46,040 --> 00:27:48,270 - Well, we're using Ethan Grant as a baseline-- 674 00:27:48,280 --> 00:27:50,620 pulling patients who are classified as terminal 675 00:27:50,620 --> 00:27:51,750 but whose deaths were not expected 676 00:27:51,750 --> 00:27:53,120 for several more weeks. 677 00:27:53,120 --> 00:27:55,720 - So far, we found 22 patients who fit the profile. 678 00:27:55,720 --> 00:27:57,820 - Well, how can we narrow down the employees? 679 00:27:57,820 --> 00:27:59,890 - Everyone has to swipe their ID passes 680 00:27:59,890 --> 00:28:01,390 to gain access to the drug cabinet. 681 00:28:01,390 --> 00:28:03,420 - We're correlating employees' work schedules 682 00:28:03,430 --> 00:28:04,730 with patients' time of death, 683 00:28:04,730 --> 00:28:06,570 hoping someone ticks all the boxes. 684 00:28:06,570 --> 00:28:08,230 - I found a match. 685 00:28:08,230 --> 00:28:11,230 ♪ ♪ 686 00:28:11,240 --> 00:28:12,470 - Good afternoon. 687 00:28:12,470 --> 00:28:14,070 - Detectives, what can we do for you? 688 00:28:14,070 --> 00:28:16,910 - Carla Gainer, we're going to need you to come with us. 689 00:28:16,910 --> 00:28:19,280 - I don't understand. - What's this about? 690 00:28:19,280 --> 00:28:20,610 - The murder of Ethan Grant. 691 00:28:20,610 --> 00:28:24,080 [dramatic music] 692 00:28:24,080 --> 00:28:26,820 ♪ ♪ 693 00:28:26,820 --> 00:28:28,990 [indistinct chatter, siren wails] 694 00:28:28,990 --> 00:28:30,920 - This is crazy. I barely knew Ethan Grant. 695 00:28:30,920 --> 00:28:32,590 I try to avoid working peds. 696 00:28:32,590 --> 00:28:33,990 - Because it's difficult? 697 00:28:33,990 --> 00:28:35,530 - Because I don't like children. 698 00:28:35,530 --> 00:28:36,930 Look, check my activity log. 699 00:28:36,930 --> 00:28:38,800 If I was taking SUX from the cabinet, 700 00:28:38,800 --> 00:28:40,500 there'd be a record of it. - And there is. 701 00:28:40,500 --> 00:28:43,340 Your pass was used to withdraw 100 milligrams of SUX 702 00:28:43,340 --> 00:28:44,540 the day Ethan Grant died. 703 00:28:44,540 --> 00:28:45,940 - But I wasn't even there. 704 00:28:45,940 --> 00:28:47,970 I remember when I heard the news about Ethan, 705 00:28:47,970 --> 00:28:49,760 feeling glad I'd gone home with food poisoning. 706 00:28:49,770 --> 00:28:51,170 Avoided that drama. 707 00:28:51,180 --> 00:28:53,280 - Are you saying someone else used your badge? 708 00:28:53,280 --> 00:28:54,610 - That's all I can think of, 709 00:28:54,610 --> 00:28:56,100 but I don't know how it could have happened. 710 00:28:56,110 --> 00:28:57,840 We guard those badges with our lives. 711 00:28:57,850 --> 00:29:00,150 Hal Weaver is a fanatic about security. 712 00:29:00,150 --> 00:29:01,790 - We need to confirm your alibi. 713 00:29:01,790 --> 00:29:04,160 - Call Anne Freeman, the head nurse. 714 00:29:04,160 --> 00:29:06,460 She'll remember, because it was a big nuisance. 715 00:29:06,460 --> 00:29:09,330 Grace was the only one that could cover me last minute, 716 00:29:09,330 --> 00:29:11,060 but she had never worked the night shift. 717 00:29:11,060 --> 00:29:12,060 - Why not? 718 00:29:12,060 --> 00:29:14,120 - Even though she had no seniority at Woodgate, 719 00:29:14,130 --> 00:29:16,130 she still got special treatment. 720 00:29:16,130 --> 00:29:20,130 ♪ ♪ 721 00:29:24,380 --> 00:29:26,310 - [gasps] 722 00:29:26,310 --> 00:29:29,310 [suspenseful music] 723 00:29:29,310 --> 00:29:30,640 ♪ ♪ 724 00:29:30,650 --> 00:29:32,420 [cell phone beeping] 725 00:29:32,420 --> 00:29:34,090 - You've reached Tom Hackett. Leave a message. 726 00:29:34,090 --> 00:29:36,760 [beep] - Tom, it's me. 727 00:29:36,760 --> 00:29:38,320 I'm going through photos, 728 00:29:38,320 --> 00:29:40,250 and I think I found the old lady in the basement. 729 00:29:40,260 --> 00:29:42,560 It looks like she was a patient at Woodgate. 730 00:29:42,560 --> 00:29:44,400 ♪ ♪ 731 00:29:47,760 --> 00:29:49,360 - I've never seen her before. 732 00:29:49,360 --> 00:29:51,760 on the pediatric ward anyway. 733 00:29:51,760 --> 00:29:54,860 - Yeah, I figured it was a long shot. 734 00:29:54,860 --> 00:29:56,220 [clicks tongue] 735 00:29:56,230 --> 00:29:58,870 It's just if I can find out who that woman is, 736 00:29:58,870 --> 00:30:01,740 maybe I can figure out what she wants 737 00:30:01,740 --> 00:30:03,540 with Ethan and the others. 738 00:30:03,540 --> 00:30:05,910 - Thank you for helping Ethan. 739 00:30:05,910 --> 00:30:08,740 It makes him feel less scared, knowing you're working so hard 740 00:30:08,740 --> 00:30:10,240 to get him out. 741 00:30:10,250 --> 00:30:14,020 And I told him if I die, I'll come and be with him 742 00:30:14,020 --> 00:30:15,780 so he won't be alone anymore. 743 00:30:15,780 --> 00:30:19,450 - You're not gonna die for a long time, Avery. 744 00:30:19,460 --> 00:30:23,460 - You shouldn't say that unless you know for sure. 745 00:30:23,460 --> 00:30:26,430 - You're right. I'm sorry. 746 00:30:26,430 --> 00:30:29,970 - People want to have something positive to say. 747 00:30:29,970 --> 00:30:31,800 They want to tell you how strong you are 748 00:30:31,800 --> 00:30:34,270 and how you need to fight. 749 00:30:34,270 --> 00:30:37,640 But they don't know how hard it is... 750 00:30:37,640 --> 00:30:42,710 and how you basically never feel strong. 751 00:30:42,710 --> 00:30:44,310 But you know what I mean. 752 00:30:44,310 --> 00:30:46,810 You deal with all this awful stuff, 753 00:30:46,820 --> 00:30:50,320 and you feel helpless and sad, 754 00:30:50,320 --> 00:30:52,620 but you keep trying. 755 00:30:52,620 --> 00:30:55,990 Cassie, if I do die 756 00:30:55,990 --> 00:30:59,330 and I get stuck in the inbetween... 757 00:30:59,330 --> 00:31:00,830 ♪ ♪ 758 00:31:00,830 --> 00:31:02,660 Will you help me get back out? 759 00:31:02,660 --> 00:31:06,960 ♪ ♪ 760 00:31:06,970 --> 00:31:08,840 - That's a promise. 761 00:31:08,840 --> 00:31:12,940 ♪ ♪ 762 00:31:12,940 --> 00:31:14,480 - I spoke to Anne Freeman. 763 00:31:14,480 --> 00:31:17,010 She said anytime she scheduled Grace for a night shift, 764 00:31:17,010 --> 00:31:18,850 she'd get a call from Hal Weaver 765 00:31:18,850 --> 00:31:20,450 with orders to change it. 766 00:31:20,450 --> 00:31:22,580 - Pulling strings to get Grace the better rotation. 767 00:31:22,580 --> 00:31:24,480 Sounds like the kind of thing a big shot at the hospital 768 00:31:24,490 --> 00:31:26,290 might do for his girlfriend. - There's more. 769 00:31:26,290 --> 00:31:28,990 I looked into that badge situation. 770 00:31:28,990 --> 00:31:30,760 And Weaver's really strict about it. 771 00:31:30,760 --> 00:31:33,300 He's the only one who can issue them. 772 00:31:33,300 --> 00:31:34,830 - We should bring him in. 773 00:31:34,830 --> 00:31:36,830 [door opens] - Mr. Weaver. 774 00:31:36,830 --> 00:31:40,500 - Hope you have a good reason for dragging me down here. 775 00:31:42,870 --> 00:31:44,270 - When Grace was killed, 776 00:31:44,270 --> 00:31:45,860 you told us you were in a board meeting. 777 00:31:45,870 --> 00:31:47,870 - But you neglected to mention there was a 15-minute break. 778 00:31:47,880 --> 00:31:50,610 Coincidentally right when Grace left her desk and went upstairs 779 00:31:50,610 --> 00:31:51,980 for a smoke. 780 00:31:51,980 --> 00:31:53,820 - Did you call her on the hospital line 781 00:31:53,820 --> 00:31:55,720 to ask her to meet you? 782 00:31:55,720 --> 00:31:59,190 We know you and Grace were having an affair. 783 00:31:59,190 --> 00:32:00,820 - Yes. 784 00:32:00,820 --> 00:32:02,490 I called Grace from the conference room, 785 00:32:02,490 --> 00:32:04,460 and I asked her to meet me up on the roof. 786 00:32:04,460 --> 00:32:06,460 But I never made it up there. - Why not? 787 00:32:06,460 --> 00:32:08,730 - I got cornered by the head of the board. 788 00:32:08,730 --> 00:32:11,170 He said that somebody had told him that I was planning 789 00:32:11,170 --> 00:32:13,740 to change my vote on the expansion plan 790 00:32:13,740 --> 00:32:15,070 which was not true. 791 00:32:15,070 --> 00:32:17,240 But it took 20 minutes to unwind the confusion, 792 00:32:17,240 --> 00:32:21,180 and by that time, Grace was dead. 793 00:32:21,180 --> 00:32:22,980 - Who was in that meeting with you, Mr. Weaver? 794 00:32:22,980 --> 00:32:24,350 - A couple of the directors-- 795 00:32:24,350 --> 00:32:26,080 Wally Fitzgerald, head of the board, 796 00:32:26,080 --> 00:32:27,920 Katy Mead from the foundation, 797 00:32:27,920 --> 00:32:29,420 and Shane Vogel, head of surgery. 798 00:32:29,420 --> 00:32:31,750 - Did Shane Vogel know about you and Grace? 799 00:32:31,750 --> 00:32:33,250 - Shane's a friend. 800 00:32:33,260 --> 00:32:35,260 I confided in him, yes. 801 00:32:35,260 --> 00:32:38,330 - Because he can keep a secret? 802 00:32:38,330 --> 00:32:40,400 - Would you do favors for him in return? 803 00:32:40,400 --> 00:32:43,400 Did you ever give him extra security badges? 804 00:32:43,400 --> 00:32:46,840 - Well, Shane's nurses were particularly careless 805 00:32:46,840 --> 00:32:48,240 with their badges. 806 00:32:48,240 --> 00:32:51,340 Several times I remember issuing a replacement badge 807 00:32:51,340 --> 00:32:54,910 for Carla Gainer while Shane waited. 808 00:32:54,910 --> 00:32:56,680 - Thank you. 809 00:32:56,680 --> 00:32:59,510 Shane Vogel lied to us when he said he didn't know who Grace 810 00:32:59,510 --> 00:33:00,570 was sleeping with. 811 00:33:00,580 --> 00:33:02,780 He knew Hal Weaver and Grace were having an affair. 812 00:33:02,780 --> 00:33:03,910 - We spoke with Wally Fitzgerald, 813 00:33:03,920 --> 00:33:05,120 head of the board. 814 00:33:05,120 --> 00:33:06,420 He says it was Vogel 815 00:33:06,420 --> 00:33:08,090 who told him Hal was gonna change his vote. 816 00:33:08,090 --> 00:33:09,630 Vogel wanted to keep Hal downstairs. 817 00:33:09,630 --> 00:33:11,960 - So Vogel jams up Hal, then he goes to the roof 818 00:33:11,960 --> 00:33:14,360 to confront Grace about Ethan Grant. 819 00:33:14,360 --> 00:33:16,420 - And if Grace hadn't figured out that Vogel was the killer, 820 00:33:16,430 --> 00:33:17,970 she might have confided in him, 821 00:33:17,970 --> 00:33:19,700 said she wasn't gonna drop the investigation. 822 00:33:19,700 --> 00:33:21,300 - Well, he'd need to get rid of her 823 00:33:21,300 --> 00:33:23,130 before she spoke to anybody else. 824 00:33:23,140 --> 00:33:25,740 Can we prove Vogel is our angel of mercy? 825 00:33:25,740 --> 00:33:28,280 - We cross-referenced him with potential victims. 826 00:33:28,280 --> 00:33:31,580 - He operated on eight of them, including Ethan Grant. 827 00:33:31,580 --> 00:33:33,750 Supervised residents on another 12. 828 00:33:33,750 --> 00:33:36,290 - Now, we think this is patient zero. 829 00:33:36,290 --> 00:33:38,320 Ellen Rabe-- she's Shane Vogel's mother. 830 00:33:38,320 --> 00:33:39,620 - The date of her death 831 00:33:39,620 --> 00:33:41,620 coincides with the first replacement badge 832 00:33:41,620 --> 00:33:43,680 that Hal Weaver issued for Carla Gainer. 833 00:33:43,690 --> 00:33:45,530 - Shane Vogel ended the papain for his mom, 834 00:33:45,530 --> 00:33:47,200 then he got a taste for it. 835 00:33:47,200 --> 00:33:49,600 - He knows we brought in Hal Weaver and Carla Gainer. 836 00:33:49,600 --> 00:33:51,530 He has got to assume we're getting close. 837 00:33:51,530 --> 00:33:53,660 - I'll get a judge to issue an arrest warrant. 838 00:33:53,670 --> 00:33:56,540 ♪ ♪ 839 00:33:56,540 --> 00:33:58,710 - Excuse me. Where's Shane Vogel? 840 00:33:58,710 --> 00:34:00,980 - He said he had to check on a patient in Pediatrics. 841 00:34:00,980 --> 00:34:05,050 ♪ ♪ 842 00:34:05,050 --> 00:34:07,120 - Shane. - Put the needle down. 843 00:34:07,120 --> 00:34:09,020 ♪ ♪ 844 00:34:09,020 --> 00:34:10,790 - I never wanted to hurt anyone. 845 00:34:10,790 --> 00:34:12,820 ♪ ♪ 846 00:34:12,820 --> 00:34:14,860 [voice breaking] I became a doctor to help people. 847 00:34:14,860 --> 00:34:17,630 You do everything you can to keep them alive, and for what? 848 00:34:17,630 --> 00:34:20,000 Prolong their suffering? Drag out their misery? 849 00:34:20,000 --> 00:34:21,860 Another month? Another week? 850 00:34:21,860 --> 00:34:24,060 A day? 851 00:34:24,070 --> 00:34:25,470 It's cruel. 852 00:34:25,470 --> 00:34:28,170 - Is that why you helped your mother, Shane? 853 00:34:28,170 --> 00:34:29,670 Because she was in pain? 854 00:34:29,670 --> 00:34:32,910 - I sat with her for hours listening to her cry 855 00:34:32,910 --> 00:34:34,310 because it hurt so much. 856 00:34:34,310 --> 00:34:35,910 And then one night I saw it. 857 00:34:35,910 --> 00:34:39,480 It was a halo around her head, and I knew it was time. 858 00:34:39,480 --> 00:34:42,420 And everyone I chose had that halo because they were ready, 859 00:34:42,420 --> 00:34:44,650 even if no one else understood. 860 00:34:44,650 --> 00:34:47,580 In that room, just the two of us... 861 00:34:47,590 --> 00:34:48,760 we knew. 862 00:34:48,760 --> 00:34:52,260 You can't put me in prison, not for helping people. 863 00:34:52,260 --> 00:34:55,100 And I tried to tell Grace, but she wouldn't listen! 864 00:34:55,100 --> 00:34:59,430 - Shane, I'm giving you to the count of three. 865 00:34:59,430 --> 00:35:01,860 One... 866 00:35:01,870 --> 00:35:03,070 two... 867 00:35:03,070 --> 00:35:05,110 - [crying] 868 00:35:05,110 --> 00:35:07,080 ♪ ♪ 869 00:35:07,080 --> 00:35:09,880 - No, Shane! No! I need a crash cart now! 870 00:35:13,810 --> 00:35:15,310 - "Leave my boy alone." 871 00:35:15,310 --> 00:35:17,240 about Ethan,e was talking 872 00:35:17,240 --> 00:35:18,900 but it was Shane. 873 00:35:18,910 --> 00:35:21,240 - Well, even after death, some mothers will do anything 874 00:35:21,250 --> 00:35:22,880 to protect their child. 875 00:35:22,880 --> 00:35:25,580 - Yeah, and I guess she's still thinking like a living person. 876 00:35:25,590 --> 00:35:27,560 The people Shane killed were witnesses. 877 00:35:27,560 --> 00:35:29,220 They could talk. - Right. 878 00:35:29,220 --> 00:35:30,580 Well, she wasn't wrong. 879 00:35:30,590 --> 00:35:33,590 Ethan talked to you... and Avery. 880 00:35:35,500 --> 00:35:37,870 - What if Ellen doesn't know it's over, 881 00:35:37,870 --> 00:35:39,930 that Shane is dead? 882 00:35:39,930 --> 00:35:43,260 She could still be down there holding on to them all. 883 00:35:43,270 --> 00:35:46,270 [suspenseful music] 884 00:35:46,270 --> 00:35:48,870 ♪ ♪ 885 00:35:48,880 --> 00:35:51,950 [sighs] 886 00:35:51,950 --> 00:35:53,750 ♪ ♪ 887 00:35:53,750 --> 00:35:57,120 - Going another ten rounds with the basement bitch 888 00:35:57,120 --> 00:35:59,590 Ding, ding. 889 00:35:59,590 --> 00:36:03,460 Just out of curiosity, what's your plan for the old lady? 890 00:36:03,460 --> 00:36:06,630 - I don't have one yet. 891 00:36:06,630 --> 00:36:09,600 - Well, I love me a good cat fight. 892 00:36:09,600 --> 00:36:11,800 Putting 20 on you, cottontail. 893 00:36:11,800 --> 00:36:14,640 ♪ ♪ 894 00:36:14,640 --> 00:36:16,740 - I want you to go away, Ed. 895 00:36:16,740 --> 00:36:18,970 I mean it. 896 00:36:18,970 --> 00:36:20,700 You're a killer. 897 00:36:20,710 --> 00:36:23,580 You have no remorse for what you've done. 898 00:36:23,580 --> 00:36:25,550 You're not getting out of the inbetween, 899 00:36:25,550 --> 00:36:26,650 no matter what you do. 900 00:36:26,650 --> 00:36:29,150 And I don't want your help. 901 00:36:29,150 --> 00:36:31,150 So go. 902 00:36:31,150 --> 00:36:32,490 Don't come back. 903 00:36:32,490 --> 00:36:39,790 ♪ ♪ 904 00:36:44,970 --> 00:36:46,830 Ellen? 905 00:36:46,830 --> 00:36:48,560 Are you here? 906 00:36:48,570 --> 00:36:51,170 ♪ ♪ 907 00:36:51,170 --> 00:36:52,840 Ellen. 908 00:36:52,840 --> 00:36:57,310 ♪ ♪ 909 00:36:57,310 --> 00:36:59,350 They know about Shane. 910 00:36:59,350 --> 00:37:01,150 ♪ ♪ 911 00:37:01,150 --> 00:37:03,480 It's over. 912 00:37:03,480 --> 00:37:06,340 He's dead. 913 00:37:06,350 --> 00:37:07,950 - Liar. 914 00:37:07,960 --> 00:37:09,520 - It's the truth. 915 00:37:09,520 --> 00:37:11,650 ♪ ♪ 916 00:37:11,660 --> 00:37:14,630 But he might still be close by. 917 00:37:14,630 --> 00:37:17,930 If you look, maybe you can find him... 918 00:37:17,930 --> 00:37:21,000 help him through this. 919 00:37:21,000 --> 00:37:23,970 Your boy's in pain. 920 00:37:23,970 --> 00:37:26,440 He needs his mother. 921 00:37:26,440 --> 00:37:29,280 - [screams] 922 00:37:29,280 --> 00:37:32,110 ♪ ♪ 923 00:37:32,110 --> 00:37:33,350 - Nicely done. 924 00:37:33,350 --> 00:37:35,450 ♪ ♪ 925 00:37:35,450 --> 00:37:37,280 Look at you. 926 00:37:37,280 --> 00:37:38,810 ♪ ♪ 927 00:37:38,820 --> 00:37:41,520 Like a box of Cracker Jack, cottontail, 928 00:37:41,520 --> 00:37:44,330 you are just full of surprises. 929 00:37:44,330 --> 00:37:46,860 - Where's Ethan? 930 00:37:46,860 --> 00:37:49,100 A-and the others? 931 00:37:49,100 --> 00:37:52,830 - [laughing] 932 00:37:52,830 --> 00:37:54,330 No idea. 933 00:37:54,340 --> 00:37:59,040 [laughing] 934 00:37:59,040 --> 00:38:01,610 ♪ ♪ 935 00:38:01,610 --> 00:38:03,810 - I'm just saying, I'd feel better 936 00:38:03,810 --> 00:38:07,480 if I'd seen a big light, you know? 937 00:38:07,480 --> 00:38:09,380 Heard a heavenly choir or something. 938 00:38:09,380 --> 00:38:12,040 But there's just nothing. 939 00:38:12,050 --> 00:38:14,720 - Look, I'm not an expert, but if Ellen's gone, 940 00:38:14,720 --> 00:38:16,390 doesn't that mean the others have gone as well? 941 00:38:16,390 --> 00:38:18,730 I mean, she was the only thing keeping them there, right? 942 00:38:18,730 --> 00:38:19,660 - Maybe. 943 00:38:19,660 --> 00:38:22,400 I just need to be sure that Ethan's okay. 944 00:38:22,400 --> 00:38:24,970 I'll talk to you later. - Okay. 945 00:38:27,330 --> 00:38:30,330 [dramatic music] 946 00:38:30,340 --> 00:38:36,410 ♪ ♪ 947 00:38:36,410 --> 00:38:39,050 [footsteps approaching] 948 00:38:39,050 --> 00:38:41,980 - Maybe she's not talking to you on purpose. 949 00:38:41,980 --> 00:38:44,750 [scoffs] I mean... 950 00:38:44,750 --> 00:38:47,220 she didn't believe this stuff-- 951 00:38:47,220 --> 00:38:50,890 psychic abilities, communicating with spirits. 952 00:38:50,890 --> 00:38:53,190 - Well, she wouldn't be the first person 953 00:38:53,190 --> 00:38:56,420 who's come around after spending a little time with me. 954 00:38:56,430 --> 00:38:58,670 ♪ ♪ 955 00:38:58,670 --> 00:39:01,440 - Well, either way, 956 00:39:01,440 --> 00:39:05,440 I know she would ask you a million questions. 957 00:39:05,440 --> 00:39:07,780 [s? 958 00:39:07,780 --> 00:39:10,110 What's the best and worst part? 959 00:39:10,110 --> 00:39:12,410 Where does it come from? 960 00:39:12,410 --> 00:39:14,270 - That one's easy. 961 00:39:14,280 --> 00:39:16,050 My mom. 962 00:39:16,050 --> 00:39:16,920 She had it, too. 963 00:39:16,920 --> 00:39:19,290 - It must have made life a little easier. 964 00:39:19,290 --> 00:39:20,590 - Not really. 965 00:39:20,590 --> 00:39:22,560 She hated it so much. 966 00:39:22,560 --> 00:39:24,190 She didn't want to understand it 967 00:39:24,190 --> 00:39:26,360 or deal with it. 968 00:39:26,360 --> 00:39:28,760 She just kept trying to make it stop. 969 00:39:28,760 --> 00:39:31,870 - Can you do that? - You can. 970 00:39:31,870 --> 00:39:35,400 If you drink yourself into a stupor. 971 00:39:35,400 --> 00:39:38,310 Liquor dulls the senses, right? 972 00:39:38,310 --> 00:39:40,470 Even the sixth one. 973 00:39:40,470 --> 00:39:43,530 It quiets the voices. It blurs your vision. 974 00:39:43,540 --> 00:39:47,370 But then it plays havoc on your actual life. 975 00:39:47,380 --> 00:39:49,480 ♪ ♪ 976 00:39:49,480 --> 00:39:51,140 - [scoffs] 977 00:39:51,150 --> 00:39:53,320 - She died when I was 13. 978 00:39:53,320 --> 00:39:55,590 ♪ ♪ 979 00:39:55,590 --> 00:39:58,560 That's when I went to live with Tom and Brian. 980 00:39:58,560 --> 00:40:01,160 - Does she ever... 981 00:40:01,160 --> 00:40:02,930 visit you? 982 00:40:02,930 --> 00:40:04,230 - Not once. 983 00:40:04,230 --> 00:40:11,000 ♪ ♪ 984 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 I'm not getting anything. I'm... 985 00:40:14,510 --> 00:40:16,510 I'm sorry. 986 00:40:16,510 --> 00:40:19,280 - It's okay. 987 00:40:19,280 --> 00:40:20,610 [sighs] 988 00:40:20,610 --> 00:40:22,470 ♪ ♪ 989 00:40:22,480 --> 00:40:25,180 I'm not sure if there's anything she would tell me 990 00:40:25,190 --> 00:40:27,750 that I don't already know. 991 00:40:27,750 --> 00:40:30,150 She loves me. 992 00:40:30,160 --> 00:40:31,630 She knows I love her. 993 00:40:31,630 --> 00:40:33,490 And this terrible thing happened to us, 994 00:40:33,490 --> 00:40:36,690 and it's not right or fair, but... 995 00:40:36,700 --> 00:40:39,100 it's no one's fault. 996 00:40:39,100 --> 00:40:41,370 And if she does recognize the world around her now, 997 00:40:41,370 --> 00:40:43,270 then she knows I'm here. 998 00:40:43,270 --> 00:40:45,870 And I'll never leave. 999 00:40:45,870 --> 00:40:48,370 I'm waiting for her to come back to me. 1000 00:40:48,380 --> 00:40:51,380 ♪ ♪ 1001 00:40:51,380 --> 00:40:55,520 - Pediatric physician's assistant, please call 5300. 1002 00:40:55,520 --> 00:40:59,350 - Pediatric physician's assistant, please call 5300. 1003 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 [elevator bell dings] 1004 00:41:02,960 --> 00:41:06,360 [woman speaking indistinctly over PA] 1005 00:41:08,460 --> 00:41:11,730 [indistinct chatter] 1006 00:41:11,730 --> 00:41:13,330 - Cassie, hey. 1007 00:41:13,330 --> 00:41:15,690 - Hey. Hey yourself. 1008 00:41:15,700 --> 00:41:17,940 Is everything okay? - I just heard. 1009 00:41:17,940 --> 00:41:19,840 My cancer's in remission. 1010 00:41:19,840 --> 00:41:21,710 - Oh. - I get to go home. 1011 00:41:21,710 --> 00:41:23,580 - That is great news. 1012 00:41:23,580 --> 00:41:25,380 Congratulations. 1013 00:41:25,380 --> 00:41:27,250 - Thanks. - Oh. 1014 00:41:27,250 --> 00:41:29,050 - My mom's on her way. 1015 00:41:29,050 --> 00:41:30,750 But I'm glad I could say good-bye. 1016 00:41:30,750 --> 00:41:33,250 - Yeah, me too. 1017 00:41:33,250 --> 00:41:35,750 Take care. - Thanks. 1018 00:41:35,760 --> 00:41:39,590 Oh, Ethan says thank you, too. 1019 00:41:39,590 --> 00:41:41,650 - He's all right? - Oh, yeah. 1020 00:41:41,660 --> 00:41:44,430 They all are. 1021 00:41:44,430 --> 00:41:46,530 - Thanks for telling me. 1022 00:41:46,530 --> 00:41:48,560 [soft uplifting music] 1023 00:41:48,570 --> 00:41:52,240 ♪ ♪ 73245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.