All language subtitles for The.Cold.Light.of.Day.2012.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,874 --> 00:00:48,843 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Flight 530 from San Francisco, 2 00:00:48,943 --> 00:00:51,412 you're cleared for landing, Captain. 3 00:00:54,782 --> 00:00:57,251 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 4 00:00:57,285 --> 00:01:00,388 WILL: Sorry, I don't speak Spanish. WOMAN: First time in Spain? 5 00:01:00,454 --> 00:01:03,157 Yeah, first time in Spain. Where's my luggage? 6 00:01:04,258 --> 00:01:07,161 WOMAN: Unfortunately, it's still in San Francisco. 7 00:01:07,295 --> 00:01:08,529 Fantastic. 8 00:01:09,830 --> 00:01:10,865 Sally, it's me. 9 00:01:10,998 --> 00:01:13,734 Can you call the airline and tell them to leave my bags in San Francisco? 10 00:01:13,835 --> 00:01:17,004 I'll be back before they get here, anyway. Thanks. 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,014 MARTIN: Will? 12 00:01:43,264 --> 00:01:45,032 - Hey. - Hey. 13 00:01:46,234 --> 00:01:48,402 I was... I was expecting Josh. 14 00:01:49,804 --> 00:01:52,373 He's asleep on the boat. Jet lag. 15 00:01:54,242 --> 00:01:56,677 - Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you. 16 00:02:00,882 --> 00:02:02,617 WILL: How's the posting? 17 00:02:02,984 --> 00:02:04,385 MARTIN: Best in a while. 18 00:02:04,385 --> 00:02:05,386 (CELL PHONE RINGING) 19 00:02:05,419 --> 00:02:08,556 Had a gospel quartet come through here for about six weeks, 20 00:02:08,589 --> 00:02:11,626 and then a Picasso expert from Oregon State. 21 00:02:12,260 --> 00:02:16,597 Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon? 22 00:02:16,864 --> 00:02:18,299 A different perspective. 23 00:02:18,366 --> 00:02:20,001 Sorry, hold on. 24 00:02:21,636 --> 00:02:22,837 Hello? 25 00:02:22,870 --> 00:02:25,840 Look, could I call you back in a few hours? 26 00:02:27,408 --> 00:02:29,243 - Okay, bye. Bye. - WOMAN: Bye. 27 00:02:36,951 --> 00:02:38,286 One call, Dad. 28 00:02:39,287 --> 00:02:43,791 This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company. 29 00:02:43,824 --> 00:02:47,261 MARTIN: Your mother's pretty happy about this vacation, Will. 30 00:02:52,300 --> 00:02:53,367 LAURIE: Will? 31 00:02:56,037 --> 00:02:57,972 Oh! Mmm! 32 00:02:58,039 --> 00:03:00,875 - You look great, Mom. - LAURIE: Thanks for the groceries, hon. 33 00:03:01,008 --> 00:03:02,844 WILL: How come you're so relaxed? 34 00:03:02,877 --> 00:03:05,847 Well, that's 'cause we're all finally here. 35 00:03:06,380 --> 00:03:07,615 How was your flight? 36 00:03:07,682 --> 00:03:10,651 The plane went up, flew straight across, went down again. 37 00:03:10,818 --> 00:03:12,787 Nothing a small bathtub of vino won't fix. 38 00:03:12,887 --> 00:03:16,057 We can do better than that. Now, why don't you get that suit off? 39 00:03:16,090 --> 00:03:19,026 It looks like an accordion on you. Where's your luggage? 40 00:03:19,093 --> 00:03:21,195 Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge. 41 00:03:21,262 --> 00:03:23,531 Oh! For heaven's sake. Uh... 42 00:03:23,631 --> 00:03:26,067 Well, there's some clothes you left behind from last year's trip. 43 00:03:26,167 --> 00:03:27,335 Why don't you put those on? 44 00:03:27,401 --> 00:03:29,837 I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready. 45 00:03:29,871 --> 00:03:31,205 JOSH: See what I mean? 46 00:03:31,205 --> 00:03:33,241 When I got here, she was like, "Beer's in the fridge." 47 00:03:33,407 --> 00:03:35,409 Mom always liked you best. 48 00:03:35,576 --> 00:03:36,878 Oh, God. 49 00:03:38,613 --> 00:03:40,214 Look who's here. 50 00:03:41,215 --> 00:03:43,651 Dara, this is Will. The good brother. 51 00:03:43,784 --> 00:03:46,220 The one who used to tell everybody he was an only child. 52 00:03:46,254 --> 00:03:48,389 Only after Josh was born. 53 00:03:58,633 --> 00:04:00,334 How was the ride with Godzilla? 54 00:04:01,235 --> 00:04:03,538 No blood, no foul. Yeah. 55 00:04:03,638 --> 00:04:05,840 Well, just take it nice and easy. It's only a week. 56 00:04:05,973 --> 00:04:08,042 I think your dad's a sweetie. 57 00:04:09,010 --> 00:04:11,212 She grew up in a Soviet orphanage. 58 00:04:11,245 --> 00:04:12,880 (BOTH SNICKERING) 59 00:04:14,015 --> 00:04:15,783 Well, I gotta get changed. 60 00:04:15,816 --> 00:04:18,219 LAURIE: That's not bad. (LAUGHING) 61 00:04:18,219 --> 00:04:21,422 MARTIN: But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. 62 00:04:21,589 --> 00:04:24,592 You move when the government tells you to move, so not everybody likes it. 63 00:04:24,625 --> 00:04:26,027 WILL: Yeah, I'm not sure I liked it. 64 00:04:26,127 --> 00:04:28,029 Josh and I never got to have the same friends 65 00:04:28,029 --> 00:04:29,597 for more than two years in a row. 66 00:04:29,630 --> 00:04:32,667 Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years. 67 00:04:33,134 --> 00:04:35,636 But the best thing is we learned about 15 weird local sports. 68 00:04:35,636 --> 00:04:36,971 Excuse me, my man. 69 00:04:37,038 --> 00:04:40,474 We both played basketball and ran track in the Comoros, remember? 70 00:04:40,641 --> 00:04:42,844 Although no one in the school was over 5'3", 71 00:04:42,877 --> 00:04:45,613 and Will was pretty much the all-star everywhere we went. 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,615 (MIMICKING FANFARE) 73 00:04:47,682 --> 00:04:49,217 JOSH: Wow! Well done. 74 00:04:50,384 --> 00:04:51,586 MARTIN: Mmm. Got it? 75 00:04:51,819 --> 00:04:54,222 Before we start, I just want to say how happy I am 76 00:04:54,222 --> 00:04:56,224 that we're all finally together around a table again. 77 00:04:56,824 --> 00:04:58,793 I didn't realize how much I'd missed this. 78 00:04:58,826 --> 00:05:00,361 JOSH: To family. MARTIN: Nice. 79 00:05:00,428 --> 00:05:01,629 To family. 80 00:05:01,662 --> 00:05:03,197 (GLASSES CLINKING) 81 00:05:04,432 --> 00:05:05,833 This looks fantastic. 82 00:05:05,967 --> 00:05:07,635 My caveman caught it this morning. 83 00:05:07,735 --> 00:05:09,403 You fish, Mr. Shaw? 84 00:05:09,537 --> 00:05:10,972 Yeah, he fishes. 85 00:05:11,038 --> 00:05:13,641 - WILL: Oh, guys. - He fishes. He fishes. 86 00:05:13,741 --> 00:05:16,577 - No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story. 87 00:05:16,611 --> 00:05:17,612 (CELL PHONE RINGING) 88 00:05:17,745 --> 00:05:19,747 - JOSH: Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me. 89 00:05:19,847 --> 00:05:21,048 I got to take this. Important. 90 00:05:21,048 --> 00:05:22,984 No more of those stories or I'll start telling some of yours. 91 00:05:24,118 --> 00:05:26,787 Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you? 92 00:05:26,821 --> 00:05:27,889 JOSH: Jesus, Dad. 93 00:05:29,056 --> 00:05:34,629 If we work together on this, I'm sure it's going to be beneficial for both of us. 94 00:05:37,131 --> 00:05:38,766 This Thursday? 95 00:05:39,534 --> 00:05:42,036 I'm out of the country, so... 96 00:05:49,343 --> 00:05:51,345 (STUTTERS) I understand. 97 00:05:52,947 --> 00:05:54,615 Okay. Bye. 98 00:06:01,455 --> 00:06:03,057 (DARA AND LAURIE CHUCKLING) 99 00:06:03,624 --> 00:06:06,360 - DARA: Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous. 100 00:06:06,427 --> 00:06:08,663 - (WHISPERS) Here he comes. Shh! - JOSH: Poor Will. 101 00:06:08,830 --> 00:06:10,364 - Poor Will. - MARTIN: It's just his little secret. 102 00:06:10,431 --> 00:06:12,200 JOSH: That story's going to stay in the family for a while. 103 00:06:12,266 --> 00:06:13,234 It's not going anywhere. 104 00:06:13,367 --> 00:06:15,403 DARA: Please, tell me. Come on. 105 00:06:16,404 --> 00:06:17,638 Josh, that's enough. 106 00:06:17,672 --> 00:06:20,641 - No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman. 107 00:06:20,675 --> 00:06:23,744 All right, before they go off on any kind of fantastic story, 108 00:06:24,011 --> 00:06:25,947 what really happened was that he took me out 109 00:06:25,947 --> 00:06:29,750 when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old, 110 00:06:30,618 --> 00:06:32,787 and I spear my own flipper. 111 00:06:33,221 --> 00:06:34,822 And everyone finds this hilarious. 112 00:06:34,889 --> 00:06:37,058 - That's the story? - That's the story. 113 00:06:37,425 --> 00:06:38,993 He cried all night. 114 00:06:39,026 --> 00:06:41,429 LAURIE: He could've speared his foot. JOSH: He cried himself to sleep. 115 00:06:41,462 --> 00:06:44,432 MARTIN: Will would make this noise when he cried. Josh could tell you. 116 00:06:44,465 --> 00:06:47,168 - It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really... 117 00:06:47,201 --> 00:06:49,537 Actually, you know what? This is not the day for a joke. 118 00:06:52,640 --> 00:06:54,141 (SIGHS) 119 00:06:55,209 --> 00:06:58,112 - I don't know if I can stay the week. - What? 120 00:07:01,949 --> 00:07:03,217 I'm sorry, Mom. 121 00:07:03,317 --> 00:07:07,588 I have just found out 122 00:07:07,622 --> 00:07:09,390 my company is officially bankrupt. 123 00:07:16,764 --> 00:07:17,832 MARTIN: What? 124 00:07:19,634 --> 00:07:21,969 - WILL: I'm sorry. - What are you talking about? 125 00:07:23,538 --> 00:07:24,639 Will? 126 00:08:02,877 --> 00:08:05,446 I'm sorry I went off at you at dinner. 127 00:08:09,617 --> 00:08:13,054 I'm sorry you're going through such a difficult time. 128 00:08:20,261 --> 00:08:21,629 Thank you. 129 00:08:30,238 --> 00:08:31,806 It'll be a good wind tomorrow. 130 00:08:33,541 --> 00:08:34,609 Yeah. 131 00:08:50,258 --> 00:08:51,926 Get ready to come about! 132 00:08:52,627 --> 00:08:54,262 (CELL PHONE CHIMING) 133 00:08:54,328 --> 00:08:55,630 Will? 134 00:08:56,264 --> 00:08:57,431 Will! 135 00:09:06,641 --> 00:09:08,409 Tighter on that boom! 136 00:09:09,410 --> 00:09:10,912 Tighter, Will! 137 00:09:11,012 --> 00:09:13,214 WILL: I heard you the first time. 138 00:09:27,795 --> 00:09:29,630 MARTIN: Josh, we'll anchor here! 139 00:09:40,041 --> 00:09:41,609 (CELL PHONE CHIMES) 140 00:09:46,681 --> 00:09:47,782 Will? 141 00:09:49,317 --> 00:09:50,418 Will! 142 00:09:52,920 --> 00:09:54,789 When you get a minute. 143 00:10:00,161 --> 00:10:01,996 Keep it into the wind. 144 00:10:10,805 --> 00:10:12,573 (GRUNTING) 145 00:10:26,821 --> 00:10:28,789 (MAN YELLS IN SPANISH) 146 00:10:48,609 --> 00:10:50,578 Will! Into the wind! 147 00:10:51,445 --> 00:10:53,381 Head it into the wind! 148 00:10:57,118 --> 00:10:58,219 Dara! 149 00:11:00,788 --> 00:11:02,156 Oh, my God, are you okay? 150 00:11:02,223 --> 00:11:03,658 - Let me take a look. - Yeah, I'm okay. 151 00:11:03,724 --> 00:11:05,626 - JOSH: Oh, my God! - I'm okay. I'm okay. 152 00:11:05,693 --> 00:11:07,628 Is she okay? You all right? 153 00:11:07,695 --> 00:11:09,997 - LAURIE: You'll be fine. - Yeah, I'm fine. 154 00:11:10,031 --> 00:11:11,632 (CELL PHONE RINGING) 155 00:11:12,200 --> 00:11:14,635 - Damn phone! - Hey! Are you kidding me? 156 00:11:14,635 --> 00:11:16,470 - Will, have you lost your mind? - No! 157 00:11:16,537 --> 00:11:18,339 - Shut up! - That's my career you threw away there! 158 00:11:18,406 --> 00:11:20,708 - There is a girl on the deck of the boat... - What the hell? 159 00:11:20,808 --> 00:11:22,844 ...with her head cut open! - LAURIE: Martin! Enough! 160 00:11:22,944 --> 00:11:24,779 DARA: I'm okay! Seriously. 161 00:11:33,921 --> 00:11:36,791 I'm going into town. Anybody need anything? 162 00:11:37,558 --> 00:11:41,262 Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some. 163 00:11:41,762 --> 00:11:43,998 Okay, I'm gonna need some cash. 164 00:11:45,933 --> 00:11:47,468 Hurry back, Will. 165 00:12:09,423 --> 00:12:11,459 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 166 00:12:11,959 --> 00:12:13,261 WILL: Gracias. 167 00:12:25,239 --> 00:12:27,408 (VENDING MACHINE RATTLING) 168 00:12:29,210 --> 00:12:30,745 (OPENING CAN) 169 00:13:00,241 --> 00:13:01,776 - (DARA GIGGLES) - JOSH: I love you. 170 00:13:04,245 --> 00:13:06,447 - I got it. Be careful. - Okay. 171 00:13:49,590 --> 00:13:52,426 (INDISTINCT TALKING IN SPANISH) 172 00:14:08,576 --> 00:14:11,012 Hey. Did you see where that boat went? 173 00:14:11,045 --> 00:14:12,947 (SPEAKING SPANISH) 174 00:14:25,593 --> 00:14:30,131 Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No? 175 00:15:11,205 --> 00:15:12,540 (GRUNTING) 176 00:15:17,378 --> 00:15:18,379 Mom? 177 00:15:18,779 --> 00:15:20,414 (STATIC CRACKLING) 178 00:15:32,126 --> 00:15:33,361 (PANTING) 179 00:15:55,550 --> 00:15:57,985 Please, you gotta help me. Something's happened to my family. 180 00:15:57,985 --> 00:15:59,253 (SPEAKING IN SPANISH) 181 00:15:59,287 --> 00:16:00,388 WILL: What? 182 00:16:01,222 --> 00:16:03,391 Hey! Something's happened to my family! 183 00:16:03,424 --> 00:16:05,526 My boat's been ripped to shit and they're gone! 184 00:16:05,593 --> 00:16:07,929 (SPEAKING IN SPANISH) 185 00:16:09,597 --> 00:16:12,200 - I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw. 186 00:16:16,137 --> 00:16:17,905 Where are you going? 187 00:16:18,306 --> 00:16:19,574 (OFFICER SPEAKING SPANISH) 188 00:16:28,216 --> 00:16:30,218 Take me to the boat. 189 00:16:41,963 --> 00:16:45,032 (INDISTINCT TALKING IN SPANISH ON POLICE RADIO) 190 00:16:52,840 --> 00:16:55,409 - Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax. 191 00:16:57,111 --> 00:16:59,580 Will. Can I call you Will? 192 00:17:00,915 --> 00:17:02,216 (STUTTERS) How do you know my name? 193 00:17:02,783 --> 00:17:04,385 Your mother told me. 194 00:17:05,486 --> 00:17:07,121 - Where is she? - I can take you to her. 195 00:17:07,155 --> 00:17:09,590 And the rest of your family. Come on. 196 00:17:15,963 --> 00:17:17,131 No, hey! 197 00:17:17,832 --> 00:17:20,801 - Hey! Come on! - No, no! Hey! 198 00:17:20,902 --> 00:17:22,803 - Come on. - Hey, let me go! Get off me! 199 00:17:29,577 --> 00:17:31,412 (SPEAKING SPANISH) 200 00:17:32,580 --> 00:17:35,016 (OFFICERS SHOUTING IN SPANISH) 201 00:17:57,405 --> 00:17:58,539 Shit! 202 00:17:59,807 --> 00:18:01,309 (SIREN WAILING) 203 00:18:11,152 --> 00:18:12,386 (WILL SCREAMING) 204 00:18:17,792 --> 00:18:19,627 (SHOUTING IN SPANISH) 205 00:18:23,598 --> 00:18:25,132 (GROANING) 206 00:18:51,192 --> 00:18:53,294 (CAR DOOR WARNING BEEPING) 207 00:18:55,129 --> 00:18:59,333 Will? Will? Let's go. Come on. Get up. 208 00:19:11,946 --> 00:19:13,781 Are you okay, Will? 209 00:19:14,081 --> 00:19:16,951 Head hurts. I just got the shit kicked out of me. 210 00:19:20,388 --> 00:19:22,423 Where's Mom? Where's Josh? 211 00:19:24,158 --> 00:19:25,626 I'm not sure where they are. 212 00:19:25,693 --> 00:19:27,295 What? 213 00:19:27,361 --> 00:19:29,997 I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you. 214 00:19:30,131 --> 00:19:31,999 Men came on the boat. 215 00:19:33,167 --> 00:19:37,004 They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara. 216 00:19:37,171 --> 00:19:39,373 - What the hell is happening? - I'm sorry. 217 00:19:39,540 --> 00:19:42,076 - Why are you sorry? What? - I'm sorry. 218 00:19:43,544 --> 00:19:49,183 Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts. 219 00:19:50,384 --> 00:19:53,154 It's not the job I do at the Embassy. 220 00:19:53,988 --> 00:19:57,091 The only thing that's true is that I've worked for the government a long time. 221 00:19:57,158 --> 00:19:58,960 So what do you do? 222 00:19:58,993 --> 00:20:01,762 It's a branch of the Agency. 223 00:20:03,965 --> 00:20:06,167 It's a special branch of the Agency. 224 00:20:08,836 --> 00:20:11,372 - And Mom and Josh are gone. - Not like you think. 225 00:20:11,572 --> 00:20:14,008 - Just don't treat me like an idiot. - I'm not. 226 00:20:14,075 --> 00:20:15,910 - You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating... 227 00:20:15,943 --> 00:20:18,579 You're CIA and you don't know where they are? 228 00:20:20,414 --> 00:20:21,782 I'm sorry. 229 00:20:25,419 --> 00:20:27,388 Is it something you did? 230 00:20:27,722 --> 00:20:29,223 It may be, yes. 231 00:20:34,996 --> 00:20:36,998 I'm sorry, Will. 232 00:20:37,131 --> 00:20:39,734 There's no way I could ever explain that to you. 233 00:20:41,836 --> 00:20:45,306 But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back. 234 00:20:45,373 --> 00:20:47,308 - (CELL PHONE RINGING) - Try and get some rest. 235 00:20:54,782 --> 00:20:56,417 - Hey. - CARRACK: Marty, is that you? 236 00:20:56,551 --> 00:20:58,586 - Yeah, it's me. - What's going on? 237 00:20:58,953 --> 00:21:00,922 - I'm on my way now. - What's happening? 238 00:21:00,955 --> 00:21:03,558 - Where are you? - I'm at home. It's 3:00 in the morning. 239 00:21:03,591 --> 00:21:05,493 I need to see you. 240 00:21:17,972 --> 00:21:19,540 (KEYS JANGLING) 241 00:21:51,172 --> 00:21:52,540 Yeah. Let's go. Come on. 242 00:22:00,081 --> 00:22:01,849 I need you to drive. 243 00:22:04,986 --> 00:22:08,489 Diego, I'm gonna meet Carrack. I need your help. 244 00:22:08,990 --> 00:22:10,791 I'll call you later. 245 00:23:02,109 --> 00:23:03,578 Does Mom know? 246 00:23:06,581 --> 00:23:09,951 Yeah, she knows. She knows everything. 247 00:23:12,386 --> 00:23:14,589 - She's my wife. - How could you not tell me this? 248 00:23:14,722 --> 00:23:17,325 There was no way to tell you. No way, Will. 249 00:23:21,796 --> 00:23:25,099 It would have never been right to tell you what I do. 250 00:23:31,506 --> 00:23:32,740 Who's that? 251 00:23:36,744 --> 00:23:38,012 A friend. 252 00:23:39,881 --> 00:23:41,382 Just sit tight. 253 00:23:44,418 --> 00:23:46,220 You gonna be all right? 254 00:23:51,592 --> 00:23:53,294 You're a great son. 255 00:24:00,168 --> 00:24:01,969 Be back in a second. 256 00:24:17,084 --> 00:24:19,387 (INDISTINCT TALKING) 257 00:24:26,994 --> 00:24:29,197 - Are you okay? - No. 258 00:24:29,597 --> 00:24:31,766 What's going on? Are you hurt? 259 00:24:32,099 --> 00:24:34,802 What did you do? You set me up? 260 00:24:35,203 --> 00:24:37,905 - Did I set you up? - Did you set me up? 261 00:24:38,306 --> 00:24:42,610 - Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat. 262 00:24:42,710 --> 00:24:44,078 Who did? 263 00:24:45,379 --> 00:24:47,715 I can't help you if you don't talk to me, Marty. 264 00:24:48,583 --> 00:24:50,751 Who took Laurie? Who did? 265 00:24:50,785 --> 00:24:54,322 The guys we took the briefcase from. They want it back. 266 00:24:54,722 --> 00:24:56,791 - Shit. - Who are they, Jean? 267 00:24:57,124 --> 00:24:59,694 They gave me 24 hours, or they're going to kill them. 268 00:24:59,760 --> 00:25:00,995 (SIGHS) 269 00:25:03,498 --> 00:25:04,799 Where's the briefcase? 270 00:25:09,137 --> 00:25:12,974 The briefcase went straight up the line. It's gone. 271 00:25:13,674 --> 00:25:15,910 Carrack, don't fuck with me right now. 272 00:25:18,212 --> 00:25:19,947 - No? - I'll try. 273 00:25:20,014 --> 00:25:21,516 - No, that's it? - I'll try. 274 00:25:21,549 --> 00:25:24,552 - Okay, then I'm gonna go. - Marty, I want to help you. 275 00:25:24,552 --> 00:25:27,155 It went straight up the line. I don't have it anymore. 276 00:25:30,892 --> 00:25:32,426 MARTIN: You need to fix this. 277 00:25:32,660 --> 00:25:34,362 I'll do my best, Marty. 278 00:25:56,484 --> 00:25:57,919 (GUNSHOT) 279 00:25:58,953 --> 00:26:00,588 (PANTING) 280 00:26:22,777 --> 00:26:23,878 Dad? 281 00:26:31,719 --> 00:26:32,720 God. 282 00:26:32,753 --> 00:26:34,388 (CELL PHONE RINGING) 283 00:26:37,859 --> 00:26:38,993 God. 284 00:26:45,700 --> 00:26:46,701 (RINGING CONTINUES) 285 00:26:50,471 --> 00:26:59,113 (GUNSHOT) 286 00:27:00,715 --> 00:27:02,550 (CAR ENGINE STARTING) 287 00:27:06,988 --> 00:27:09,090 (RINGING CONTINUES) 288 00:27:18,366 --> 00:27:20,134 GORMAN: Deal with the body. 289 00:27:24,505 --> 00:27:25,973 (PANTING) 290 00:27:41,389 --> 00:27:43,391 (RINGING CONTINUES) 291 00:27:49,363 --> 00:27:51,699 - Hello? - MAN: What's the status? 292 00:27:51,766 --> 00:27:54,969 - Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone. 293 00:27:55,002 --> 00:27:58,172 - Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours. 294 00:27:58,306 --> 00:28:00,074 Who's Tom? Who the hell are you? 295 00:28:00,174 --> 00:28:01,776 - The guy who has your family. - (LINE DISCONNECTS) 296 00:28:01,909 --> 00:28:03,277 - Where do you have... - (GUNSHOT) 297 00:28:07,181 --> 00:28:10,284 (INDISTINCT TALKING IN SPANISH ON POLICE RADIO) 298 00:28:10,718 --> 00:28:13,554 - Hey! Hey, hey! No! - (SHOUTING IN SPANISH) 299 00:28:13,554 --> 00:28:17,291 There's a guy who's trying to kill me! 300 00:28:17,325 --> 00:28:19,961 Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me! 301 00:28:20,695 --> 00:28:22,497 (SHOUTING IN SPANISH) 302 00:28:23,965 --> 00:28:25,533 Damn it! 303 00:28:25,600 --> 00:28:26,901 (GUNSHOT) 304 00:28:29,704 --> 00:28:31,005 (SHOUTING) 305 00:28:31,739 --> 00:28:33,908 (OFFICERS SHOUTING IN SPANISH) 306 00:28:33,975 --> 00:28:35,276 Okay, I... 307 00:28:36,210 --> 00:28:37,545 (GUNSHOT) 308 00:28:53,161 --> 00:28:54,462 (GRUNTS) 309 00:29:03,671 --> 00:29:05,173 (PANTING) 310 00:29:05,306 --> 00:29:07,208 (WOMAN SPEAKING SPANISH ON POLICE RADIO) 311 00:29:07,308 --> 00:29:09,277 (SPEAKING SPANISH) 312 00:29:17,485 --> 00:29:18,786 (HORSE WHINNIES) 313 00:29:19,987 --> 00:29:22,223 (OFFICER SHOUTING IN SPANISH) 314 00:29:38,873 --> 00:29:40,208 (WHINNYING) 315 00:29:49,650 --> 00:29:51,285 (TOILET FLUSHES) 316 00:29:53,955 --> 00:29:55,490 (DOOR OPENING) 317 00:30:00,528 --> 00:30:01,996 (DOOR CLOSES) 318 00:30:27,121 --> 00:30:29,757 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 319 00:31:07,995 --> 00:31:09,330 (GUARD SHOUTS IN SPANISH) 320 00:31:09,363 --> 00:31:10,531 I'm American! 321 00:31:10,531 --> 00:31:12,133 Can you help me? 322 00:31:12,133 --> 00:31:16,337 There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain. 323 00:31:16,370 --> 00:31:19,240 He told us he was a cultural attache. 324 00:31:19,373 --> 00:31:21,776 I thought you said that he wasn't. 325 00:31:23,344 --> 00:31:26,380 My father is dead. Executed. Assassinated. 326 00:31:26,514 --> 00:31:28,883 Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest. 327 00:31:28,950 --> 00:31:32,119 - It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No. 328 00:31:32,153 --> 00:31:36,757 Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city. 329 00:31:36,791 --> 00:31:39,327 We can assist you in securing legal counsel 330 00:31:39,360 --> 00:31:40,862 and protecting your rights as an American citizen. 331 00:31:40,962 --> 00:31:42,663 Look, I did not kill that cop. 332 00:31:43,164 --> 00:31:45,133 But you know what? We don't have time for this. 333 00:31:45,166 --> 00:31:49,170 My family doesn't have the time. Will you please help me? Please? 334 00:31:49,337 --> 00:31:52,373 I suggest you accept our help getting you legal counsel. 335 00:31:52,507 --> 00:31:54,942 - Is there someone else I can talk to? - Just calm down. 336 00:31:55,009 --> 00:31:56,911 All anyone ever says to me is calm down. 337 00:31:56,944 --> 00:31:58,379 Tranquilo, tranquilo. 338 00:31:58,446 --> 00:32:00,114 My family has been kidnapped, 339 00:32:00,181 --> 00:32:02,583 and I am wanted for a murder I did not commit. 340 00:32:02,683 --> 00:32:04,152 (PHONE RINGING) 341 00:32:11,459 --> 00:32:12,527 Yes? 342 00:32:13,995 --> 00:32:15,329 Yes, ma'am. 343 00:32:18,132 --> 00:32:19,901 Right now, in fact. 344 00:32:23,738 --> 00:32:25,907 Someone needs to talk to you. 345 00:32:35,550 --> 00:32:37,385 Come with us, Mr. Shaw. 346 00:32:41,923 --> 00:32:43,758 Will? It's Jean. 347 00:32:45,126 --> 00:32:48,496 Jean Carrack. I worked with your father. 348 00:32:53,901 --> 00:32:57,672 You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar 349 00:32:57,738 --> 00:32:59,974 running right across your palm. 350 00:33:00,041 --> 00:33:02,343 You got that making me a martini when you were 10. 351 00:33:02,443 --> 00:33:03,945 - Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you. 352 00:33:06,113 --> 00:33:09,317 Look, your father has left your family in a tough spot. 353 00:33:09,383 --> 00:33:10,651 I'd like to help. 354 00:33:10,751 --> 00:33:12,320 Why don't you get in the car and we'll figure this out? 355 00:33:12,386 --> 00:33:13,554 Okay, if you didn't kill him, who did? 356 00:33:15,256 --> 00:33:16,958 I was there to help him. 357 00:33:16,958 --> 00:33:20,528 I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me. 358 00:33:20,595 --> 00:33:22,263 He was not a great listener, your father. 359 00:33:22,864 --> 00:33:25,766 I'll tell you everything I know when you get in the car. 360 00:33:32,240 --> 00:33:34,742 Will. Come on. 361 00:33:36,878 --> 00:33:40,548 Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that. 362 00:33:44,085 --> 00:33:45,586 Come on, Will. 363 00:34:09,243 --> 00:34:12,246 So who was your father dealing with about your family? 364 00:34:12,346 --> 00:34:14,115 Who was his contact? 365 00:34:14,115 --> 00:34:15,750 (BREATHING HEAVILY) 366 00:34:15,750 --> 00:34:17,919 I thought you said you were gonna do the talking. 367 00:34:18,319 --> 00:34:21,756 If I'm going to help you, I have to figure out who I'm dealing with. 368 00:34:22,390 --> 00:34:25,126 Did he call anyone? Did he meet anyone? 369 00:34:26,260 --> 00:34:29,130 - Are you all right? - I think I'm gonna be sick. 370 00:34:29,263 --> 00:34:30,331 - Really? - Really. 371 00:34:31,499 --> 00:34:32,667 Pull over. 372 00:34:39,307 --> 00:34:40,741 (COUGHING) 373 00:34:45,713 --> 00:34:46,881 Better? 374 00:34:51,886 --> 00:34:54,088 All right, kid, come on. Let's go. 375 00:34:54,122 --> 00:34:55,590 WOMAN: Senor! 376 00:34:56,324 --> 00:34:57,859 You little... 377 00:34:59,594 --> 00:35:00,962 Forget him. 378 00:35:02,463 --> 00:35:05,766 Come on, let's go. We'll just get the other one first. 379 00:35:12,073 --> 00:35:15,243 Hey! Get away from there! Get away from there! 380 00:35:33,094 --> 00:35:35,797 (MAN SPEAKING SPANISH ON POLICE RADIO) 381 00:35:55,883 --> 00:35:57,718 (DRIVER SPEAKING SPANISH) 382 00:35:57,752 --> 00:35:58,753 What? 383 00:36:00,555 --> 00:36:02,890 Don't do this to me. Seriously. 384 00:36:04,091 --> 00:36:05,693 Please. I'm... 385 00:36:08,529 --> 00:36:09,530 Thank you. 386 00:36:13,568 --> 00:36:16,504 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 387 00:36:29,884 --> 00:36:32,253 (AUTOMATED VOICE SPEAKING SPANISH ON PA) 388 00:36:45,333 --> 00:36:46,901 (CELL PHONE RINGING) 389 00:36:53,241 --> 00:36:54,308 Yes? 390 00:36:55,276 --> 00:36:56,277 (LAURIE SCREAMS) 391 00:36:56,377 --> 00:36:58,713 Hello? Are you... Hello? 392 00:37:00,081 --> 00:37:02,717 MAN: Tell your son I want to speak to Tom. 393 00:37:02,917 --> 00:37:04,819 - LAURIE: Will? - Mom! 394 00:37:04,919 --> 00:37:06,120 Mom, are you okay? 395 00:37:06,120 --> 00:37:09,557 LAURIE: Put your father on the phone. I need to speak to him now. 396 00:37:09,557 --> 00:37:11,626 Mom, 397 00:37:11,692 --> 00:37:12,927 you can't. 398 00:37:12,960 --> 00:37:15,329 Just put him on the phone. 399 00:37:15,363 --> 00:37:16,697 Mom, I can't put him on the phone. 400 00:37:16,697 --> 00:37:18,933 Will, just do as I say. 401 00:37:18,933 --> 00:37:20,535 Mom, I can't. 402 00:37:21,335 --> 00:37:22,703 Where is he? 403 00:37:24,906 --> 00:37:26,908 Mom, they've killed him. 404 00:37:28,609 --> 00:37:30,545 (SOBBING) No! No! 405 00:37:37,318 --> 00:37:39,954 MAN: Hey! Hey! Calm down. 406 00:37:40,087 --> 00:37:44,058 Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead. 407 00:37:44,125 --> 00:37:49,630 Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything. 408 00:37:49,630 --> 00:37:50,865 Just let my family go. 409 00:37:51,332 --> 00:37:53,901 - This is not going to buy any more time. - What? 410 00:37:53,968 --> 00:37:55,903 Remind Tom what is at stake. 411 00:37:55,970 --> 00:38:00,641 Look, my dad is dead and his name was Martin. 412 00:38:00,708 --> 00:38:02,043 You've got the wrong guy. 413 00:38:02,109 --> 00:38:06,347 Tell Tom. 6:00 p.m. Puerta del Sol. 414 00:38:06,380 --> 00:38:09,050 My briefcase or your family's dead. 415 00:38:28,736 --> 00:38:30,371 (DIALING) 416 00:38:30,705 --> 00:38:32,240 (LINE RINGING) 417 00:38:37,845 --> 00:38:39,547 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 418 00:38:39,614 --> 00:38:41,449 Hello. Do you speak any English? 419 00:38:41,549 --> 00:38:44,285 LUCIA: A little bit. How can I help you? 420 00:38:44,318 --> 00:38:47,255 My name is Will Shaw. I'm just looking for Diego. 421 00:38:47,288 --> 00:38:48,756 He was a friend of my father's. 422 00:38:48,823 --> 00:38:50,825 Can you give me your address, please? 423 00:38:50,925 --> 00:38:52,293 LUCIA: Yes. 424 00:38:52,527 --> 00:38:54,028 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 425 00:38:54,095 --> 00:38:55,630 Cruz Street. 426 00:38:55,696 --> 00:38:58,032 34, Suite 502, Madrid. 427 00:39:05,673 --> 00:39:08,075 (ROCK MUSIC PLAYING) 428 00:39:12,447 --> 00:39:13,948 (COCKS GUN) 429 00:39:27,328 --> 00:39:28,329 Hi. 430 00:39:31,499 --> 00:39:33,134 Hi, how are you? 431 00:39:33,234 --> 00:39:34,702 What can I do for you? 432 00:39:34,735 --> 00:39:36,704 - We spoke on the phone. - Mmm-hmm. 433 00:39:36,838 --> 00:39:37,872 You gave me the directions here. 434 00:39:37,905 --> 00:39:39,140 Mmm-hmm. 435 00:39:39,540 --> 00:39:40,508 Can I help you? 436 00:39:42,944 --> 00:39:44,512 (STOPS MUSIC) 437 00:39:44,679 --> 00:39:46,347 I need to speak to Diego Caldera. 438 00:39:46,447 --> 00:39:48,516 Hey, Will. You feeling better now? 439 00:39:48,716 --> 00:39:50,318 (SHOUTS) 440 00:39:53,121 --> 00:39:54,455 (GROANING) 441 00:39:54,489 --> 00:39:55,723 (SCREAMS) 442 00:40:03,831 --> 00:40:05,333 (WHIMPERS) 443 00:40:05,333 --> 00:40:07,034 (MUSIC RESUMES PLAYING) 444 00:40:07,135 --> 00:40:08,236 (MUSIC STOPS) 445 00:40:10,738 --> 00:40:12,306 (PANTING HEAVILY) 446 00:40:17,111 --> 00:40:18,546 (GAGGING) 447 00:40:20,548 --> 00:40:22,517 - (LUCIA SHOUTING IN SPANISH) - Whoa! Whoa! 448 00:40:24,719 --> 00:40:26,754 Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down! 449 00:40:26,888 --> 00:40:29,724 I only speak goddamn English! 450 00:40:29,757 --> 00:40:30,892 You want to kill my uncle! 451 00:40:32,493 --> 00:40:33,528 Who the hell is your uncle? 452 00:40:33,928 --> 00:40:35,696 Is Diego Caldera your uncle? 453 00:40:36,697 --> 00:40:39,867 Yeah. This cabron comes in here with a gun 454 00:40:40,134 --> 00:40:42,470 and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in. 455 00:40:42,503 --> 00:40:44,839 This guy's friends murdered my father this morning. 456 00:40:45,506 --> 00:40:46,641 Your father was murdered? 457 00:40:46,707 --> 00:40:47,875 That's why I'm here. 458 00:40:48,376 --> 00:40:52,079 My dad called this office at least a dozen times looking for Diego. 459 00:40:52,346 --> 00:40:53,915 - Where is your uncle then? - What? 460 00:40:53,948 --> 00:40:55,917 Look, okay? This guy, 461 00:40:56,284 --> 00:40:58,119 his people came looking here for your uncle. 462 00:40:59,120 --> 00:41:00,321 Where are they going to look next? 463 00:41:02,723 --> 00:41:04,459 Do you really want to be here when his pals turn up? 464 00:41:06,127 --> 00:41:08,863 Come on. We gotta find your uncle. 465 00:41:42,096 --> 00:41:44,298 - It's open. - Okay, okay, I've got it. 466 00:41:48,302 --> 00:41:50,872 (INDISTINCT TALKING ON TV) 467 00:41:59,380 --> 00:42:00,548 (GASPS) 468 00:42:01,682 --> 00:42:03,284 (WHIMPERS) 469 00:42:34,849 --> 00:42:36,717 (WATER RUNNING) 470 00:42:44,258 --> 00:42:46,828 CARRACK: This kid is all over the damn news. 471 00:42:46,928 --> 00:42:49,330 Why didn't you take care of him this morning? 472 00:42:49,430 --> 00:42:51,532 Come on, Dixon, answer your phone. 473 00:42:51,632 --> 00:42:53,134 Don't do it! 474 00:42:53,868 --> 00:42:57,071 Hi, Will. Surprise. 475 00:43:04,712 --> 00:43:06,714 Put the gun down, Will. 476 00:43:06,714 --> 00:43:07,748 You're scared, 477 00:43:07,882 --> 00:43:10,918 and scared people holding guns in my face, that scares me. 478 00:43:11,119 --> 00:43:13,221 Well, this is going to be a nerve-wracking conversation. 479 00:43:13,287 --> 00:43:15,123 May I sit down? 480 00:43:17,692 --> 00:43:19,127 So, 481 00:43:20,294 --> 00:43:22,196 what can I do for you? 482 00:43:23,164 --> 00:43:24,465 Why did you kill him? 483 00:43:25,032 --> 00:43:26,634 If our situations were reversed, 484 00:43:26,701 --> 00:43:28,669 believe me, your father would've done the exact same thing. 485 00:43:29,137 --> 00:43:31,139 Why did you kill him? 486 00:43:31,172 --> 00:43:33,941 Your father wanted to give something back to our enemies 487 00:43:34,075 --> 00:43:36,511 that's a matter of national security. 488 00:43:36,544 --> 00:43:38,513 You mean the briefcase? 489 00:43:42,116 --> 00:43:44,719 He was about to betray his country, Will. 490 00:43:44,752 --> 00:43:46,454 And betray us, his team. 491 00:43:46,921 --> 00:43:48,122 I don't believe you. 492 00:43:48,322 --> 00:43:50,324 - Really? - Honestly, kid, 493 00:43:50,758 --> 00:43:51,926 we don't give a shit. 494 00:43:52,493 --> 00:43:54,929 CARRACK: Maybe I knew him better than you did. 495 00:43:56,864 --> 00:43:57,932 I want to see my family. 496 00:43:58,099 --> 00:43:59,133 I don't have your family. 497 00:43:59,300 --> 00:44:00,301 Who does? 498 00:44:00,501 --> 00:44:02,904 I'm sorry to say that some terrorists do. 499 00:44:03,070 --> 00:44:06,874 Will, you are the last person I want to get more involved in this right now. 500 00:44:06,908 --> 00:44:07,909 But I need your help. 501 00:44:08,042 --> 00:44:09,076 (LUCIA SOBBING) 502 00:44:09,110 --> 00:44:12,447 I need you to tell me who else he saw or spoke to about this. 503 00:44:12,713 --> 00:44:13,948 You give me what I need, 504 00:44:14,449 --> 00:44:17,084 I will pull out all the stops to help you get your family back. 505 00:44:17,652 --> 00:44:21,289 WILL: You need to tell them that my father's dead and that I've got nothing to do with this. 506 00:44:21,622 --> 00:44:23,291 I just want to save my family! 507 00:44:23,925 --> 00:44:25,293 Right. 508 00:44:27,662 --> 00:44:30,198 So, I certainly think we owe you something. 509 00:44:30,264 --> 00:44:31,265 Wait, wait, wait. Sit down! 510 00:44:31,299 --> 00:44:32,667 (GUNSHOTS) 511 00:44:35,903 --> 00:44:38,039 - WILL: Go! Come on! - (LUCIA SHRIEKS) 512 00:44:39,140 --> 00:44:40,641 Go, go! 513 00:44:41,742 --> 00:44:42,944 LUCIA: Come on! 514 00:44:54,922 --> 00:44:56,491 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 515 00:44:56,624 --> 00:44:57,625 God damn it! 516 00:45:00,928 --> 00:45:01,929 Get out of the way! 517 00:45:02,663 --> 00:45:03,664 Go! Go! Go! 518 00:45:11,506 --> 00:45:13,141 (GUNSHOTS) 519 00:45:25,319 --> 00:45:27,121 We gotta find a way down! 520 00:45:28,723 --> 00:45:29,924 There's no way down! 521 00:45:34,829 --> 00:45:35,930 God! 522 00:45:47,341 --> 00:45:50,077 - What are you doing? - Get your arms up. 523 00:45:50,111 --> 00:45:53,514 - Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me? 524 00:45:53,548 --> 00:45:55,683 - Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way! 525 00:45:55,716 --> 00:45:56,918 This is the only way you're going to be safe. 526 00:45:56,918 --> 00:45:57,919 No! Are you crazy? 527 00:45:58,052 --> 00:45:59,287 (GUNSHOTS) 528 00:46:04,459 --> 00:46:05,927 - Lucia! - No! No way! 529 00:46:06,027 --> 00:46:07,328 Stand still and listen to me! 530 00:46:07,462 --> 00:46:08,963 - (GUNSHOTS) - (LUCIA SHRIEKS) 531 00:46:09,030 --> 00:46:10,698 (BANGING AGAINST DOOR) 532 00:46:11,098 --> 00:46:12,333 Are you ready for this? 533 00:46:12,967 --> 00:46:14,335 (GRUNTING) 534 00:46:17,972 --> 00:46:19,907 Will! Don't drop me! 535 00:46:19,974 --> 00:46:21,442 (SPEAKING SPANISH) 536 00:46:27,048 --> 00:46:28,416 (SCREAMING) 537 00:46:36,257 --> 00:46:37,258 Oh, God! 538 00:46:41,529 --> 00:46:42,530 Stop! 539 00:46:45,299 --> 00:46:46,968 (BANGING ON DOOR) 540 00:47:09,423 --> 00:47:18,032 (SCREAMING) 541 00:47:28,709 --> 00:47:29,911 (GROANS) 542 00:47:42,990 --> 00:47:44,325 - Will! Come on! - (HONKING HORN) 543 00:47:48,863 --> 00:47:51,299 Come on! (SPEAKING SPANISH) 544 00:48:20,695 --> 00:48:23,131 (GASPING) I've been shot. 545 00:48:24,298 --> 00:48:25,633 LUCIA: She's here! 546 00:48:29,137 --> 00:48:30,805 (SCOOTER HONKING) 547 00:48:36,778 --> 00:48:37,745 Will! 548 00:48:39,080 --> 00:48:41,215 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 549 00:48:42,450 --> 00:48:44,285 - No! - (INDISTINCT TALKING ON POLICE RADIO) 550 00:48:52,693 --> 00:48:53,795 Lucky. 551 00:48:54,495 --> 00:48:57,632 LUCIA: It's fine. It's fine. WILL: No hospital. 552 00:48:57,698 --> 00:48:59,467 - It's fine. - No hospital. 553 00:48:59,500 --> 00:49:02,336 LUCIA: It's not a hospital. My friend can help you here. 554 00:49:02,670 --> 00:49:05,706 WILL: You gotta take me to Puerta del Sol. LUCIA: It's fine. 555 00:49:05,840 --> 00:49:07,074 (GRUNTS) 556 00:49:07,542 --> 00:49:09,510 Are you okay? 557 00:49:11,078 --> 00:49:13,214 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 558 00:49:13,614 --> 00:49:14,615 (LUCIA STRAINING) 559 00:49:16,284 --> 00:49:17,285 What is this place? 560 00:49:17,318 --> 00:49:18,986 (LUCIA AND CRISTIANA CONVERSING IN SPANISH) 561 00:49:19,053 --> 00:49:20,288 Chris, please! 562 00:49:20,421 --> 00:49:21,422 Lucia! What happened? 563 00:49:21,489 --> 00:49:23,324 You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family. 564 00:49:23,424 --> 00:49:24,792 They killed my uncle! 565 00:49:24,992 --> 00:49:27,462 This guy's wounded! You have to help me! 566 00:49:28,029 --> 00:49:30,932 No, take him away. You'll get me into trouble! 567 00:49:32,200 --> 00:49:34,001 You go to medical school, help him! 568 00:49:34,302 --> 00:49:36,037 I'm a student, not a doctor. 569 00:49:36,204 --> 00:49:37,472 HABIB: Hey! (SPEAKING SPANISH) 570 00:49:37,538 --> 00:49:39,307 Cristiana! What's going on? 571 00:49:39,407 --> 00:49:40,341 (CRISTIANA SPEAKING SPANISH) 572 00:49:40,475 --> 00:49:41,909 Habib, call Maximo, we need help! 573 00:49:42,043 --> 00:49:43,010 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 574 00:49:43,077 --> 00:49:45,346 He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him. 575 00:49:45,413 --> 00:49:48,116 (LUCIA AND CRISTIANA SPEAKING SPANISH) 576 00:49:54,889 --> 00:49:58,126 - When was he shot? - An hour ago, I think. 577 00:50:02,196 --> 00:50:03,197 (CRISTIANA SPEAKING SPANISH) 578 00:50:03,297 --> 00:50:04,832 Keep him awake. 579 00:50:07,068 --> 00:50:08,069 (GLASS SHATTERING) 580 00:50:08,202 --> 00:50:10,204 Talk to me! Please, talk to me! 581 00:50:10,805 --> 00:50:11,806 (IN SPANISH) 582 00:50:11,873 --> 00:50:13,007 Where are they? 583 00:50:13,074 --> 00:50:14,041 In the office. 584 00:50:14,408 --> 00:50:15,910 Does she think this is a hospital? 585 00:50:16,110 --> 00:50:17,545 I owe her uncle some favors 586 00:50:17,612 --> 00:50:20,281 but she can't bring a bleeding guy into my club! 587 00:50:20,414 --> 00:50:22,250 I don't have time for this shit! 588 00:50:23,818 --> 00:50:25,486 What's going on, girls? 589 00:50:28,723 --> 00:50:30,224 Maximo, please. 590 00:50:31,092 --> 00:50:32,794 Maximo, Diego has been killed. 591 00:50:32,994 --> 00:50:34,495 This guy saved my life! 592 00:50:34,996 --> 00:50:36,464 His father's been killed too. 593 00:50:37,031 --> 00:50:40,034 Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands. 594 00:50:41,302 --> 00:50:42,870 Lucia, tell him this is going to hurt a lot. 595 00:50:43,004 --> 00:50:44,238 I need to see if there's a bullet. 596 00:50:44,338 --> 00:50:46,207 - What's she saying? - She says not to worry. 597 00:50:46,240 --> 00:50:47,708 You're gonna be fine. 598 00:50:48,109 --> 00:50:49,844 (SCREAMING) 599 00:50:53,247 --> 00:50:54,248 (IN SPANISH) 600 00:50:54,282 --> 00:50:57,418 Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding. 601 00:50:57,485 --> 00:51:00,087 LUCIA: There is no bullet. MAXIMO: There is no bullet. 602 00:51:00,221 --> 00:51:02,323 LUCIA: Please, please, please. Okay. 603 00:51:02,423 --> 00:51:04,859 You need a drink, my friend? I do. 604 00:51:05,026 --> 00:51:06,093 (CRISTIANA SPEAKING SPANISH) 605 00:51:06,093 --> 00:51:07,628 Guys, hold him tight! 606 00:51:07,862 --> 00:51:11,099 - What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding. 607 00:51:11,099 --> 00:51:14,335 - (SIZZLING) - (SPEAKING SPANISH) 608 00:51:19,507 --> 00:51:21,876 MAXIMO: Well done. Well done, my friend. 609 00:51:24,679 --> 00:51:27,448 Oh! I'm going to puke. 610 00:51:28,349 --> 00:51:29,317 (COUGHS) 611 00:51:34,789 --> 00:51:35,990 (SIGHS) 612 00:51:38,292 --> 00:51:39,794 (WILL GROANS) 613 00:51:53,641 --> 00:51:54,909 Why did they kill my uncle? 614 00:51:56,677 --> 00:51:57,612 I don't know. 615 00:51:58,079 --> 00:52:00,681 Probably because my father reached out to him. 616 00:52:00,715 --> 00:52:02,517 I don't know. I'm sorry. 617 00:52:04,218 --> 00:52:07,054 Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone? 618 00:52:08,623 --> 00:52:11,259 That's my father. That's Martin Shaw. 619 00:52:12,927 --> 00:52:14,028 He's your father? 620 00:52:15,630 --> 00:52:16,664 Yes. 621 00:52:20,668 --> 00:52:22,503 - Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes. 622 00:52:22,637 --> 00:52:24,305 Yes, I told you. 623 00:52:31,279 --> 00:52:34,081 Did you know my father? Were you friends? 624 00:52:44,192 --> 00:52:46,427 Friends before anything else. 625 00:52:47,662 --> 00:52:49,097 All my life. 626 00:52:51,833 --> 00:52:53,034 (GRUNTS) 627 00:52:55,470 --> 00:52:59,340 Oh, God. I can't stay here. I've gotta find my family. 628 00:52:59,474 --> 00:53:00,842 Where do you need to go? 629 00:53:00,875 --> 00:53:02,443 To Puerta del Sol. 630 00:53:03,878 --> 00:53:05,413 So you called your father Martin? 631 00:53:05,446 --> 00:53:08,716 I didn't call him that. That was his name. 632 00:53:15,790 --> 00:53:17,992 Do you even know what he did? 633 00:53:19,861 --> 00:53:21,496 What do you mean? 634 00:53:21,596 --> 00:53:23,598 What he did for a living. 635 00:53:27,135 --> 00:53:29,904 He said he was a business consultant. 636 00:53:30,071 --> 00:53:32,673 Business consultant. That's rich. 637 00:53:41,682 --> 00:53:44,452 What about you? What do you do? 638 00:53:45,887 --> 00:53:48,456 I used to run a small company. 639 00:53:51,425 --> 00:53:53,661 And what did your small company do? 640 00:53:58,299 --> 00:54:00,067 Business consultants. 641 00:54:01,335 --> 00:54:03,204 Like father, like son. 642 00:54:06,307 --> 00:54:09,277 So you seem to know my father pretty well. How come? 643 00:54:09,444 --> 00:54:11,612 Were you sleeping with him? 644 00:54:14,048 --> 00:54:15,883 (SPEAKS IN SPANISH) 645 00:54:15,883 --> 00:54:16,884 That's what you think? 646 00:54:21,889 --> 00:54:23,391 - I wasn't your... - (STUTTERING) 647 00:54:23,458 --> 00:54:24,826 I don't know what I'm supposed to think. 648 00:54:24,859 --> 00:54:26,661 I wasn't your father's lover. 649 00:54:29,831 --> 00:54:31,365 My mother was. 650 00:54:32,867 --> 00:54:34,035 He was my father, too. 651 00:54:57,859 --> 00:55:00,027 Did you know about his other family? 652 00:55:09,804 --> 00:55:11,572 He was hardly around. 653 00:55:15,009 --> 00:55:16,844 Sometimes I think the more a parent's absent, 654 00:55:19,213 --> 00:55:21,115 the more you love them. 655 00:55:26,454 --> 00:55:29,657 (AUTOMATED VOICE SPEAKING SPANISH ON PA) 656 00:55:29,724 --> 00:55:32,360 Next stop, Puerta del Sol. 657 00:55:48,376 --> 00:55:50,211 So, you, too? 658 00:55:50,278 --> 00:55:52,013 I was fine with it. 659 00:55:53,381 --> 00:55:54,916 Sure you were. 660 00:56:01,088 --> 00:56:03,124 And your mother? 661 00:56:03,224 --> 00:56:04,859 What's she like? 662 00:56:06,594 --> 00:56:08,362 My mother is dead. 663 00:56:08,629 --> 00:56:11,265 (TRAIN BRAKES SCREECHING) 664 00:56:11,666 --> 00:56:13,034 I'm sorry. 665 00:56:20,708 --> 00:56:22,710 Will! Wait! 666 00:56:22,877 --> 00:56:24,045 Wait. 667 00:56:29,250 --> 00:56:32,253 - Okay. - I told you. I need to go alone. 668 00:56:32,386 --> 00:56:35,056 If you need me, I'll be at the club. 669 00:56:36,457 --> 00:56:37,792 That's all. 670 00:56:37,859 --> 00:56:39,193 Thank you. 671 00:56:39,260 --> 00:56:41,696 I hope you will get them back. 672 00:56:42,463 --> 00:56:45,466 (WOMAN SPEAKING SPANISH ON PA) 673 00:57:31,245 --> 00:57:33,881 Keep your hands where I can see them. 674 00:57:36,417 --> 00:57:38,619 Turn around and walk with me. 675 00:57:39,220 --> 00:57:40,488 Where? 676 00:57:41,923 --> 00:57:43,257 Follow me. 677 00:58:39,514 --> 00:58:41,282 Where is your father? 678 00:58:47,088 --> 00:58:48,790 - Where's my family? - (CHOKING) 679 00:59:00,635 --> 00:59:02,236 (GRUNTING) 680 00:59:07,241 --> 00:59:08,242 (WEEPING) 681 00:59:08,843 --> 00:59:10,945 WILL: I've told you, 682 00:59:11,045 --> 00:59:12,680 over and over. 683 00:59:13,681 --> 00:59:15,716 My father is dead. 684 00:59:16,384 --> 00:59:17,452 If you don't believe me, 685 00:59:17,485 --> 00:59:21,422 then have your guy here really go to town on me. 686 00:59:21,456 --> 00:59:22,890 Sure he'll feel better. 687 00:59:23,257 --> 00:59:26,027 And I still won't know a goddamned thing. 688 00:59:26,094 --> 00:59:27,195 (GROANS) 689 00:59:27,261 --> 00:59:29,831 ZAHIR: Even if that's true, it's still your problem. 690 00:59:36,671 --> 00:59:39,207 Do you know how we come to this, Will? 691 00:59:40,475 --> 00:59:44,178 Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent 692 00:59:44,245 --> 00:59:47,448 willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists. 693 00:59:53,654 --> 00:59:56,624 The mission was to uncover a rogue CIA operative 694 00:59:56,657 --> 01:00:00,361 we knew was making deals for his own interest. 695 01:00:00,461 --> 01:00:02,697 So my agent arranged a rendezvous. 696 01:00:03,030 --> 01:00:04,632 And guess who showed up? 697 01:00:11,205 --> 01:00:12,473 Your father killed my agent 698 01:00:12,874 --> 01:00:16,677 and stole a briefcase that held contents vital to my country. 699 01:00:17,378 --> 01:00:19,447 And now you tell me he's dead? 700 01:00:19,514 --> 01:00:20,848 Agent? 701 01:00:22,250 --> 01:00:23,251 How about terrorist? 702 01:00:23,451 --> 01:00:24,652 (GROANS) 703 01:00:25,153 --> 01:00:26,454 Terrorist? 704 01:00:28,723 --> 01:00:33,027 My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv. 705 01:00:33,861 --> 01:00:35,930 In an instant, 706 01:00:35,963 --> 01:00:37,665 they and 15 others 707 01:00:38,032 --> 01:00:39,567 were turned to ash. 708 01:00:48,676 --> 01:00:50,077 So the question becomes 709 01:00:51,379 --> 01:00:53,514 who killed your father? 710 01:01:00,455 --> 01:01:02,723 People from his own agency. 711 01:01:04,425 --> 01:01:06,794 They killed his friend and they've been trying to kill me, too. 712 01:01:06,861 --> 01:01:08,463 You mean Carrack? 713 01:01:08,796 --> 01:01:09,964 Yeah. 714 01:01:12,867 --> 01:01:16,871 You guys should really get together and chat about this. 715 01:01:16,971 --> 01:01:19,006 I think you'd get on really... (GROANS) 716 01:01:19,073 --> 01:01:20,174 (SPITS) 717 01:01:21,676 --> 01:01:24,445 Perhaps she wants to eliminate you as a witness, 718 01:01:24,512 --> 01:01:26,214 along with the rest of your family. 719 01:01:27,014 --> 01:01:30,151 Bottom line is that, wherever you go, 720 01:01:30,251 --> 01:01:32,386 they'll be hunting you. 721 01:01:33,654 --> 01:01:36,257 And that will suit our purposes fine. 722 01:01:46,834 --> 01:01:48,236 - Will! - Will! 723 01:01:48,369 --> 01:01:49,370 - You're alive! - WILL: Guys! 724 01:01:49,470 --> 01:01:50,838 - Has anyone hurt you? - LAURIE: Will, you're okay! 725 01:01:50,872 --> 01:01:53,040 The irony is, 726 01:01:53,174 --> 01:01:56,577 if your father's killers are trying to eliminate witnesses, 727 01:01:56,611 --> 01:02:00,581 the only thing keeping your family alive right now is their captivity. 728 01:02:02,683 --> 01:02:04,051 So here is the deal. 729 01:02:04,218 --> 01:02:06,721 I need you out there to draw her to you. 730 01:02:06,788 --> 01:02:09,090 We know that some potential buyers are in town. 731 01:02:09,624 --> 01:02:11,626 So we feel that the sale is imminent. 732 01:02:12,827 --> 01:02:14,262 If she really wants to kill you all, 733 01:02:15,029 --> 01:02:17,799 I just need to stay close to you. 734 01:02:17,832 --> 01:02:22,069 But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold, 735 01:02:23,805 --> 01:02:26,307 I won't keep your family any longer. 736 01:02:26,474 --> 01:02:29,243 I'll release them, and Carrack will kill them. 737 01:02:32,780 --> 01:02:34,182 Understood? 738 01:02:36,484 --> 01:02:37,485 Guys! 739 01:02:37,618 --> 01:02:39,053 Will! Wait! 740 01:02:39,287 --> 01:02:40,955 (BANGING ON DOOR) 741 01:02:41,456 --> 01:02:42,790 (CHOKING) 742 01:03:07,215 --> 01:03:09,817 (LOUD DANCE MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 743 01:03:32,507 --> 01:03:34,008 (SPEAKS IN SPANISH) 744 01:03:34,041 --> 01:03:35,610 WILL: Just get off of me! 745 01:03:35,676 --> 01:03:38,412 Hey! Get your hands off me! Get off me! 746 01:03:39,247 --> 01:03:40,615 Let me go! 747 01:03:41,416 --> 01:03:42,683 Hey, man. 748 01:03:47,255 --> 01:03:48,656 (INDISTINCT) 749 01:03:48,723 --> 01:03:50,091 I need to see Lucia. 750 01:03:50,224 --> 01:03:51,959 Come. I'll take you. 751 01:04:14,882 --> 01:04:16,417 Will. (CHUCKLES) 752 01:04:16,451 --> 01:04:18,786 I've seen them. They're alive. 753 01:04:20,621 --> 01:04:22,056 WILL: I need to get her coming after me. 754 01:04:22,090 --> 01:04:24,792 It shouldn't be hard, 'cause she's trying to track me down anyway. 755 01:04:24,826 --> 01:04:27,028 She wants to kill anyone who knew anything about it. 756 01:04:27,962 --> 01:04:30,431 And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight. 757 01:04:30,832 --> 01:04:34,402 So we gotta move, 'cause the deal could happen any time. 758 01:04:34,569 --> 01:04:35,570 (SIGHS) 759 01:04:35,636 --> 01:04:36,671 Hey. 760 01:04:37,638 --> 01:04:39,006 - For you. - Thank you. 761 01:04:39,841 --> 01:04:41,509 How much did you hear? 762 01:04:41,576 --> 01:04:45,747 Along with what Lucia told me before? Enough. 763 01:04:45,847 --> 01:04:47,949 This bitch, Carrack, 764 01:04:50,384 --> 01:04:51,619 she's the one who killed Diego, right? 765 01:04:52,620 --> 01:04:54,155 So, how can I help? 766 01:04:56,758 --> 01:04:59,093 They're spies, right? Eyes everywhere? 767 01:04:59,494 --> 01:05:00,995 Phones, e-mail. Everything. 768 01:05:01,829 --> 01:05:04,265 Let's start a tab. Then they'll find us. 769 01:05:04,265 --> 01:05:07,235 Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this? 770 01:05:08,469 --> 01:05:10,071 Say my name and you can say it with honor 771 01:05:10,238 --> 01:05:12,039 (DANCE MUSIC PLAYING) 772 01:05:19,013 --> 01:05:20,848 (SPEAKING SPANISH) 773 01:05:25,453 --> 01:05:26,821 BARTENDER: She's not working tonight. 774 01:05:26,821 --> 01:05:28,089 Gracias. 775 01:05:44,172 --> 01:05:45,840 (GRUNTS) 776 01:05:47,675 --> 01:05:49,010 (SCREAMS) 777 01:06:01,823 --> 01:06:03,591 (TASER BUZZING) 778 01:06:05,793 --> 01:06:07,528 (SPEAKING SPANISH) 779 01:06:20,174 --> 01:06:22,009 You don't understand me, but when you were in school, 780 01:06:22,043 --> 01:06:24,746 you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh? 781 01:06:32,453 --> 01:06:33,454 (GORMAN GRUNTS) 782 01:06:33,554 --> 01:06:35,389 (SPEAKING SPANISH) 783 01:06:47,468 --> 01:06:49,470 - Is it sold? - Is it sold? (CHUCKLES) 784 01:06:49,537 --> 01:06:51,539 Jesus Christ! You're dumber than your father. 785 01:06:51,639 --> 01:06:53,541 What are you actually asking me, Will? 786 01:06:54,442 --> 01:06:58,279 "Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead? 787 01:06:58,379 --> 01:07:01,215 'Cause if it's sold, they're dead. Right? 788 01:07:05,420 --> 01:07:07,422 The deal's gonna happen. 789 01:07:08,222 --> 01:07:12,026 And the only way you'll know where is if you make me tell you. 790 01:07:12,794 --> 01:07:13,828 But I ain't telling you shit. 791 01:07:13,961 --> 01:07:15,029 No! 792 01:07:19,033 --> 01:07:20,034 (MAXIMO SPEAKING SPANISH) 793 01:07:20,168 --> 01:07:21,569 Get him up! 794 01:07:22,069 --> 01:07:24,071 - Untie him! - MAXIMO: He'll kill you, man. 795 01:07:24,372 --> 01:07:25,640 (GROANS) 796 01:07:29,010 --> 01:07:29,944 Will! 797 01:07:30,044 --> 01:07:31,846 WILL: Get off me! MAXIMO: We'll do this! 798 01:07:32,580 --> 01:07:34,682 - Get off me! Get off me! - We'll do this! 799 01:07:36,417 --> 01:07:38,619 Where's Carrack? Answer me! 800 01:07:38,653 --> 01:07:39,654 (LAUGHING) 801 01:07:39,787 --> 01:07:42,390 Tell me! Where is she? Why isn't she here? 802 01:07:42,423 --> 01:07:44,959 - Why isn't she here? - Because! 803 01:07:46,260 --> 01:07:47,662 She's a lady. 804 01:07:48,096 --> 01:07:51,365 And ladies, unlike your little sister, 805 01:07:51,432 --> 01:07:53,234 stay at home while the men go out... 806 01:07:56,971 --> 01:07:59,307 - Kick the shit out of him! - (GORMAN GROANING) 807 01:07:59,741 --> 01:08:02,376 MAXIMO: Don't worry. He'll talk. WILL: Just tape him up. We've done enough. 808 01:08:02,410 --> 01:08:04,612 I know that it's not easy to watch, but it will work. 809 01:08:04,679 --> 01:08:06,047 - No, it won't. - It will. 810 01:08:06,080 --> 01:08:08,249 - I've got a plan. - The duct tape won't hold. 811 01:08:08,282 --> 01:08:12,153 - We have to let him go. We need a car. - (SPEAKING SPANISH) 812 01:08:13,755 --> 01:08:16,657 - I don't understand. - Promise me you won't go in there. 813 01:08:16,791 --> 01:08:18,192 I still don't understand. 814 01:08:18,259 --> 01:08:21,429 He thinks I'm an idiot. Let me deliver on that. 815 01:08:22,096 --> 01:08:23,431 (SPEAKING SPANISH) 816 01:08:29,237 --> 01:08:32,306 WILL: Dad was no traitor. Carrack played him. 817 01:08:33,641 --> 01:08:35,009 Played him and the Israelis. 818 01:08:35,042 --> 01:08:38,246 - And the Israelis are out there? - They better be. 819 01:08:48,589 --> 01:08:50,291 (TAPE BURNING) 820 01:09:01,235 --> 01:09:02,970 (GASPS) There. 821 01:09:35,369 --> 01:09:36,370 (ESMAEL AND ZAHIR CONVERSING IN HEBREW) 822 01:09:36,471 --> 01:09:37,405 They are on the move. 823 01:09:37,538 --> 01:09:39,340 Stay close to them. Call me if she shows up. 824 01:09:39,407 --> 01:09:40,408 Ok. 825 01:10:04,966 --> 01:10:06,467 GORMAN: He got away. 826 01:10:07,235 --> 01:10:09,203 I'll deal with him later. 827 01:10:09,237 --> 01:10:12,206 CARRACK: Let's hope for your sake he doesn't show up. 828 01:10:44,038 --> 01:10:45,873 WILL: There. Pull over. 829 01:10:49,744 --> 01:10:50,878 Be careful. 830 01:11:04,258 --> 01:11:05,827 (WILL WHISTLES) 831 01:11:19,207 --> 01:11:21,209 - Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do? 832 01:11:21,209 --> 01:11:22,744 Wait for them. 833 01:11:28,616 --> 01:11:31,819 CARRACK: I'm glad to see you brought what I was expecting. 834 01:11:31,819 --> 01:11:34,622 (CARRACK CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 835 01:11:43,030 --> 01:11:47,135 Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with. 836 01:11:52,407 --> 01:11:55,343 Shh! Come with me. 837 01:11:57,412 --> 01:11:59,781 - We're on your side. - Okay. 838 01:12:03,951 --> 01:12:06,754 CARRACK: So, gentlemen, if you're ready, we can do our business. 839 01:12:07,054 --> 01:12:09,157 MAN: How can I be sure this is the real thing? 840 01:12:09,223 --> 01:12:11,659 CARRACK: It came directly from a Mossad agent. 841 01:12:12,026 --> 01:12:13,961 Sadly, no eyewitnesses. 842 01:12:14,796 --> 01:12:17,865 You're not gonna find anything else like this one. 843 01:12:19,634 --> 01:12:20,668 Shh! 844 01:12:20,802 --> 01:12:22,136 Crawl back out of here. 845 01:12:23,037 --> 01:12:24,138 We'll take over now. 846 01:12:25,206 --> 01:12:27,341 No. Tell me where my family is or I'm not going anywhere. 847 01:12:28,042 --> 01:12:30,878 Listen to me. Leave now or I'll have to drag you out. 848 01:12:30,945 --> 01:12:32,413 - No! - Leave now! 849 01:12:32,447 --> 01:12:34,048 (CLANG ECHOING) 850 01:12:34,048 --> 01:12:36,551 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 851 01:12:39,053 --> 01:12:40,321 (GUNFIRE) 852 01:12:41,222 --> 01:12:42,557 (MEN CLAMORING) 853 01:12:42,590 --> 01:12:43,758 Catch. 854 01:12:47,528 --> 01:12:48,796 (GROANS) 855 01:13:24,165 --> 01:13:25,833 (TIRES SCREECHING) 856 01:13:53,327 --> 01:13:54,328 (GROANS) 857 01:13:58,166 --> 01:13:59,967 (LUCIA SCREAMING) 858 01:14:03,237 --> 01:14:04,972 (LUCIA SOBBING) 859 01:14:06,541 --> 01:14:08,376 Lucia! Calm down. 860 01:14:12,847 --> 01:14:14,782 It's okay. It's okay. 861 01:14:15,416 --> 01:14:16,818 GORMAN: You, Will? 862 01:14:23,324 --> 01:14:25,026 Of all the people 863 01:14:26,794 --> 01:14:28,796 who should've killed me. 864 01:14:30,832 --> 01:14:32,166 (LAUGHING) 865 01:14:36,671 --> 01:14:38,973 (TIRES SCREECHING IN DISTANCE) 866 01:14:42,343 --> 01:14:44,011 LUCIA: Will! She's coming. 867 01:14:46,581 --> 01:14:48,616 WILL: No! No! No! 868 01:14:50,952 --> 01:14:52,220 (GUNFIRE) 869 01:15:01,129 --> 01:15:03,030 (CAR DOOR WARNING BEEPING) 870 01:15:45,640 --> 01:15:47,842 You amateur! 871 01:16:03,324 --> 01:16:05,993 WILL: Hurry up. Hurry up. Go, go, go! 872 01:16:15,570 --> 01:16:16,804 - Watch it! - (CAR HONKING) 873 01:16:21,175 --> 01:16:22,376 (TIRES SCREECHING) 874 01:16:25,379 --> 01:16:27,048 (CARS HONKING) 875 01:16:44,632 --> 01:16:45,633 (SCREAMS) 876 01:16:58,713 --> 01:16:59,914 (HONKING) 877 01:17:01,249 --> 01:17:02,817 (LUCIA SCREAMING) 878 01:17:08,923 --> 01:17:10,758 (PEOPLE SCREAMING) 879 01:17:27,809 --> 01:17:28,776 Whoo! 880 01:17:36,818 --> 01:17:38,386 (CAR HONKING) 881 01:17:39,787 --> 01:17:40,988 - Come on! - LUCIA: Please! No! 882 01:17:47,929 --> 01:17:48,930 (SCREAMS) 883 01:17:51,933 --> 01:17:52,900 (GRUNTS) 884 01:18:01,342 --> 01:18:02,243 (PANTING HEAVILY) 885 01:18:09,784 --> 01:18:11,385 (WOMAN SCREAMING) 886 01:18:11,419 --> 01:18:12,587 Jesus! 887 01:18:24,198 --> 01:18:27,034 LUCIA: No, no, no! No! (SCREAMS) 888 01:18:28,336 --> 01:18:29,804 God! Damn! 889 01:18:37,712 --> 01:18:39,180 WILL: Where are they? LUCIA: Who? 890 01:18:39,213 --> 01:18:40,548 The Israelis. Where are they? 891 01:18:45,553 --> 01:18:46,721 - Shit! - (LUCIA SCREAMS) 892 01:19:01,402 --> 01:19:02,737 Where is she? Where is she? 893 01:19:02,904 --> 01:19:04,005 (LUCIA SPEAKING SPANISH) 894 01:19:04,138 --> 01:19:05,540 She's there! 895 01:19:16,050 --> 01:19:17,819 No, no, no! Wait, wait! Don't! 896 01:19:22,256 --> 01:19:23,991 - (LUCIA SCREAMING) - Come on! 897 01:19:29,530 --> 01:19:31,165 (ALARM BLARING) 898 01:19:34,469 --> 01:19:36,170 (PEOPLE CLAMORING) 899 01:19:36,738 --> 01:19:37,739 (IN SPANISH) 900 01:19:37,805 --> 01:19:39,807 Who's going to pay for my car now? 901 01:19:43,377 --> 01:19:45,446 - (GUNSHOTS) - (PEOPLE SCREAMING) 902 01:19:51,619 --> 01:19:53,921 - Lucia! Get out. Come on, come on! - What? 903 01:19:54,388 --> 01:19:55,423 (GROANS) 904 01:20:12,173 --> 01:20:13,207 CARRACK: All right! That's it! 905 01:20:16,110 --> 01:20:19,180 I'm getting sick of this. Come on. 906 01:20:20,214 --> 01:20:22,049 LUCIA: She's coming! She's coming! 907 01:20:23,050 --> 01:20:24,152 Come on! 908 01:20:25,119 --> 01:20:26,120 (GUNSHOTS) 909 01:20:27,155 --> 01:20:28,423 God damn! 910 01:21:06,794 --> 01:21:08,362 Carrack, you bitch! 911 01:22:18,199 --> 01:22:19,734 (GRUNTING) 912 01:22:27,909 --> 01:22:29,377 (WILL PANTING) 913 01:22:30,378 --> 01:22:32,246 Oh, Will. (SIGHS) 914 01:22:32,280 --> 01:22:34,182 (CLICKING TONGUE) 915 01:22:35,283 --> 01:22:36,751 What a mess. 916 01:22:38,920 --> 01:22:41,389 Looks like you're gonna need some more stitches. 917 01:22:42,223 --> 01:22:44,592 And your little dead friend, too. 918 01:22:45,193 --> 01:22:47,361 Your mother's gonna freak out. 919 01:22:48,529 --> 01:22:51,999 Aw! Is that your father's gun? (CHUCKLING) 920 01:22:54,202 --> 01:22:55,570 I'm sorry. 921 01:22:59,807 --> 01:23:01,509 You looking for something like this? 922 01:23:01,542 --> 01:23:03,344 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 923 01:23:14,489 --> 01:23:16,491 (MEN SHOUTING IN HEBREW) 924 01:23:21,496 --> 01:23:22,597 ZAHIR: Will! 925 01:23:43,618 --> 01:23:45,386 (SIREN APPROACHING) 926 01:24:00,001 --> 01:24:02,303 My sister. She's hurt back there. 927 01:24:02,570 --> 01:24:05,540 Relax. She's halfway to the hospital. 928 01:24:10,778 --> 01:24:14,015 Your father, for all the hell he caused us, 929 01:24:16,217 --> 01:24:18,119 would be proud of you. 930 01:24:21,723 --> 01:24:23,591 What about my family? 931 01:24:39,006 --> 01:24:43,177 Oh, my God! 932 01:24:43,611 --> 01:24:45,379 (INDISTINCT) 933 01:25:18,379 --> 01:25:21,516 You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit. 934 01:25:21,749 --> 01:25:23,618 I have to tell you, I was impressed. 935 01:25:25,953 --> 01:25:28,923 Thanks for helping us clean up our own mess. 936 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 Does this mean I can go home now? 937 01:25:31,926 --> 01:25:33,361 Sure. Whatever. 938 01:25:33,594 --> 01:25:36,030 But I think you should really consider another line of work. 939 01:25:37,632 --> 01:25:41,202 You know, your father was an honest man. 940 01:25:42,003 --> 01:25:43,805 I'm sorry he's gone. 941 01:25:45,640 --> 01:25:47,008 Thank you. 942 01:25:47,742 --> 01:25:49,710 Could I ask you something? 943 01:25:50,378 --> 01:25:51,579 Shoot. 944 01:25:52,780 --> 01:25:54,782 What the hell was in the briefcase? 945 01:25:55,016 --> 01:25:56,617 There's only one way I can answer that. 946 01:26:02,790 --> 01:26:04,792 I've gotta go see my family. 947 01:26:15,136 --> 01:26:16,070 Hey. 948 01:26:17,371 --> 01:26:18,706 Thank you. 949 01:26:26,781 --> 01:26:28,950 You told her about me, right? 950 01:26:30,985 --> 01:26:33,388 It didn't really seem important. 951 01:26:34,288 --> 01:26:36,090 Thanks. Thanks a lot. 952 01:26:39,694 --> 01:26:40,995 (INAUDIBLE) 953 01:26:42,130 --> 01:26:44,599 You should go and introduce yourself. 954 01:26:44,632 --> 01:26:46,367 She is your sister. 955 01:26:48,002 --> 01:26:49,637 She is my sister. 956 01:26:59,947 --> 01:27:01,282 (INAUDIBLE) 63132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.