Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.SubtitleDB.org i dag.
2
00:00:31,088 --> 00:00:34,800
GUDSTJENESTEN BEGYNNER
I SKUMRINGEN
3
00:00:34,883 --> 00:00:40,055
Først vil jeg takke alle for at dere kom,
før festlighetene begynner.
4
00:00:42,850 --> 00:00:47,396
Denne kvelden markerer
at høsttakkedansen er tilbake.
5
00:00:50,315 --> 00:00:55,154
Som et tegn på vår takknemlighet
er kveldens feiring
6
00:00:55,237 --> 00:01:00,784
vår måte å takke Herren for alt Han
har gjort og gjør for vår lille by:
7
00:01:00,868 --> 00:01:02,536
Wheary Falls.
8
00:01:04,455 --> 00:01:06,957
Til dere som skal gå knask eller knep:
9
00:01:07,040 --> 00:01:10,586
Dere kan ikke gå til Wheary Farms i kveld.
10
00:01:10,669 --> 00:01:13,839
Ingen voksne kommer til
å gi dere godteri der.
11
00:01:13,922 --> 00:01:17,509
Dere finner nok av det her i byen.
12
00:01:17,634 --> 00:01:21,805
Nå vil jeg at alle skal ha det gøy,
vær forsiktige,
13
00:01:21,889 --> 00:01:26,518
og mest av alt,
ikke glem reglene vi har diskutert.
14
00:01:27,436 --> 00:01:32,566
Nå går vi opp til skolebygningen
og lar feiringen begynne!
15
00:02:10,354 --> 00:02:14,691
Du hørte hva presten sa,
vi kan ikke gå til låven i kveld.
16
00:02:14,775 --> 00:02:17,027
Er du feig, eller?
17
00:02:17,111 --> 00:02:21,115
Er lille Georgie redd for at han
kanskje møter Busemannen?
18
00:02:21,198 --> 00:02:22,908
Jeg er ikke feig.
19
00:02:22,991 --> 00:02:26,078
Vi burde bare ikke være her alene.
20
00:02:26,829 --> 00:02:31,041
Se på det.
En gresskarlykt venter på oss.
21
00:02:36,171 --> 00:02:39,633
-Og hva så?
-Husk reglene, sa presten.
22
00:02:39,716 --> 00:02:44,012
Utenfor hvert hus med godteri
lyser det en gresskarlykt
23
00:02:44,096 --> 00:02:46,390
som vokter og venter.
24
00:02:49,393 --> 00:02:52,688
Så det må være godteri der inne.
25
00:02:52,771 --> 00:02:57,443
Shirley, vi går tilbake til byen,
eller så går vi glipp av det morsomme.
26
00:02:57,526 --> 00:03:03,157
Tenk hvis det er spesielt godteri der inne
og vi er de eneste som tør å ta det?
27
00:03:07,286 --> 00:03:11,582
Knask eller knep,
knask eller knep, knask eller knep.
28
00:03:26,138 --> 00:03:29,016
Knask eller knep, gi oss noe...
29
00:05:50,783 --> 00:05:52,993
30 ÅR SENERE
30
00:05:53,076 --> 00:05:55,537
Ha en fin Halloween!
31
00:05:55,621 --> 00:05:58,290
Kom igjen, nå går vi!
32
00:05:58,373 --> 00:06:01,084
30. OKTOBER 1989
33
00:06:01,168 --> 00:06:06,924
Hvert år til Halloween, ifølge låvemyten,
blir ondskap frigjort
34
00:06:07,007 --> 00:06:12,387
i form av tre utkledde demoner,
med onde smil.
35
00:06:13,555 --> 00:06:17,309
Busemannen vil knekke ryggen deres,
36
00:06:17,392 --> 00:06:20,604
skjære dere i biter
og bære dere i sekken sin.
37
00:06:20,687 --> 00:06:24,733
Gresskarmannen Hollow Jack
vil uthule hodene deres,
38
00:06:24,817 --> 00:06:27,861
og skjære dere med grenene
til dere dør.
39
00:06:27,945 --> 00:06:30,823
Og hvis dere blir redde,
så ikke gråt.
40
00:06:30,948 --> 00:06:34,660
Ellers spiser Fugleskremselet Candy Corn
øynene deres
41
00:06:35,202 --> 00:06:40,874
Tre bank på døra frigir dem, men bare
hvis dere sier "knask eller knep".
42
00:06:43,210 --> 00:06:45,629
Skumle antrekk, unger.
43
00:06:45,712 --> 00:06:49,466
-Ha det gøy i kveld.
-Hvor er godteriet mitt?
44
00:06:49,550 --> 00:06:54,638
-Hvor er antrekket ditt?
-Gresskar er latterlige, og historien din.
45
00:06:54,721 --> 00:06:59,476
Det er mer godteri i fatet.
Ta de som ligger på bunnen.
46
00:07:13,615 --> 00:07:15,159
God Halloween!
47
00:07:15,242 --> 00:07:16,827
Kom inn hvis du tør!
48
00:07:17,911 --> 00:07:21,999
Fankern, Sam. Du fant ikke
et par strammere shorts?
49
00:07:22,082 --> 00:07:25,461
Jeg må kroppsvisitere ballene mine
for å finne lommeboka.
50
00:07:25,544 --> 00:07:30,757
Hvorfor må vi skremme alle ungene
som ikke har skumle utkledninger?
51
00:07:30,841 --> 00:07:33,635
På grunn av utkledningsregelen, Josh.
52
00:07:33,719 --> 00:07:38,223
Vi skal kle oss ut for å lure de der ute
til å tro at vi er en av dem.
53
00:07:38,307 --> 00:07:43,896
Den gutten vet nå at man må
kle seg ut for å få godteri.
54
00:07:44,021 --> 00:07:46,482
At eldre barn er idioter?
55
00:07:46,565 --> 00:07:50,110
Man vet aldri.
En dag kanskje det redder livene våre.
56
00:07:50,194 --> 00:07:55,657
Hvis Halloween-reglene dine skal redde
livene våre så ligger vi tynt an.
57
00:07:55,741 --> 00:07:59,578
Hopp opp i tønna igjen
før det kommer en gruppe til.
58
00:07:59,661 --> 00:08:02,456
Hører du det? Det kommer en gruppe til.
59
00:08:02,539 --> 00:08:04,666
Flott...
60
00:08:15,636 --> 00:08:18,013
Mr. Daniels.
61
00:08:18,096 --> 00:08:22,101
Du skremmer livet av barna igjen.
62
00:08:26,063 --> 00:08:29,358
Knask eller knep til deg også,
Miss Barnhart.
63
00:08:40,702 --> 00:08:44,206
Ble ikke du ved forrige Halloween bedt om
64
00:08:44,289 --> 00:08:48,919
å slutte å skremme barna
med låvehistoriene dine?
65
00:08:49,002 --> 00:08:51,338
Jo, neste Halloween.
66
00:08:52,172 --> 00:08:57,469
Siden det er 30. oktober,
er det ikke Halloween rent teknisk.
67
00:09:01,598 --> 00:09:03,600
Veldig morsomt, Mr. Daniels.
68
00:09:09,356 --> 00:09:12,484
Jeg tror du hadde kommet mye lenger
69
00:09:12,568 --> 00:09:15,863
hvis du sluttet med unnskyldningene
70
00:09:15,946 --> 00:09:18,782
og oppfører deg etter alderen din.
71
00:09:22,286 --> 00:09:27,791
Vi inngår en avtale. Jeg lover å slutte
å skremme med låvehistoriene,
72
00:09:27,875 --> 00:09:31,378
hvis du hjelper meg
med å rydde opp dette.
73
00:09:31,462 --> 00:09:34,047
Å, ja?
74
00:09:35,048 --> 00:09:37,301
Absolutt, Mr. Daniels.
75
00:09:37,384 --> 00:09:40,929
-Alt skal i tønna der.
-I den tønna? Ok.
76
00:09:43,182 --> 00:09:46,059
-Forresten, Miss Barnhart...
-Ja?
77
00:09:46,727 --> 00:09:48,562
Ha en fin Halloween.
78
00:10:00,157 --> 00:10:04,286
Joshua Harper, du av alle mennesker!
79
00:10:04,369 --> 00:10:09,666
Sønnen til presten vår
som feirer djevelens natt.
80
00:10:09,750 --> 00:10:13,921
Hva hadde faren din sagt
hvis han levde?
81
00:10:14,004 --> 00:10:19,176
Hvis han levde så hadde ikke du
prøvd å ta plassen hans i kirken.
82
00:10:26,767 --> 00:10:29,144
Jeg håper at dere har det gøy.
83
00:10:29,228 --> 00:10:31,146
Takket være dere to
84
00:10:31,230 --> 00:10:35,943
så kommer Helen's Valley aldri til
å feire Halloween igjen.
85
00:10:37,528 --> 00:10:40,280
Det skal jeg sørge for.
86
00:10:45,035 --> 00:10:47,579
Takk for at du dekket for meg.
87
00:10:47,663 --> 00:10:51,583
Hun er utrolig.
Det er ett år siden faren min døde,
88
00:10:51,667 --> 00:10:55,212
og hun tror at hun bestemmer
over både kirken og byen.
89
00:10:55,295 --> 00:10:58,841
Så lenge hun bestemmer,
nekter jeg å gå i kirken.
90
00:10:58,924 --> 00:11:02,845
Hvordan kan hun si
at vi er for gamle for knask eller knep?
91
00:11:04,471 --> 00:11:07,641
Hørte du det?
Jeg tror at pappa er hjemme.
92
00:11:13,355 --> 00:11:18,110
Passer du på her litt?
Jeg går inn og henter noen søppelposer.
93
00:11:18,235 --> 00:11:20,946
Jeg skifter før vi stikker.
94
00:11:22,072 --> 00:11:27,411
Igjen beklager jeg å høre dette,
Miss Barnhart.
95
00:11:29,079 --> 00:11:34,251
Hvis det er det som kreves for å betale
for det, så sier jeg det til ham nå.
96
00:11:35,002 --> 00:11:36,795
Ja, det høres fint ut.
97
00:11:38,297 --> 00:11:40,466
Ok, ha det.
98
00:11:43,886 --> 00:11:47,264
Vil du forklare den samtalen?
99
00:11:47,890 --> 00:11:52,394
Pappa, hun brøt reglene.
Hun sa aldri knask eller knep.
100
00:11:52,478 --> 00:11:54,271
Fankern, Sam!
101
00:11:55,814 --> 00:11:59,526
For en som er så overbevist
om Halloween-reglene sine
102
00:11:59,610 --> 00:12:03,405
så respekterer du ikke ansvarsreglene.
103
00:12:04,907 --> 00:12:09,203
Skjønner du at du går ut av high school
om syv måneder?
104
00:12:10,287 --> 00:12:12,581
Hva har det med spøken å gjøre?
105
00:12:12,664 --> 00:12:18,212
Vil du virkelig bli husket i byen
som fyren som var så besatt av seg selv
106
00:12:18,295 --> 00:12:22,508
og Halloween at han aldri ble voksen?
107
00:12:22,591 --> 00:12:26,845
Jeg trodde at da du og kompisene dine,
gartnerne fra helvete,
108
00:12:26,929 --> 00:12:31,266
begynte å klippe plener,
så vokste du fra deg barnsligheten.
109
00:12:31,350 --> 00:12:37,648
Men når bladene skifter farge
så endrer prioriteringene dine seg.
110
00:12:39,024 --> 00:12:43,612
Du skjønner det ikke.
Jeg valgte ikke å slutte å være barn.
111
00:12:43,695 --> 00:12:48,534
Du og alle andre i denne byen
bestemte det for meg.
112
00:12:48,617 --> 00:12:52,704
Da er dette lykkedagen din, gutt.
113
00:12:53,747 --> 00:12:57,417
Miss Barnhart vet at du elsker
å oppføre deg som et barn,
114
00:12:57,501 --> 00:13:02,548
derfor vil hun gi deg sjansen
til å gå fra dør til dør
115
00:13:02,631 --> 00:13:07,553
og samle inn matvarer til kirken
i morgen kveld.
116
00:13:07,636 --> 00:13:12,141
Og forresten, ha det gøy i kveld,
117
00:13:12,224 --> 00:13:17,521
fordi etter i morgen har du portforbud.
Kompis!
118
00:13:34,746 --> 00:13:37,833
-Så dere begge må gjøre det?
-Vel...
119
00:13:37,916 --> 00:13:40,961
Selvfølgelig, Russ.
Jeg hoppet ut og skremte henne.
120
00:13:41,044 --> 00:13:44,256
Så hva er planen for i morgen?
Kaste egg på biler,
121
00:13:44,381 --> 00:13:48,218
surre inn hus i toalettpapir
eller tulleringe på hos folk?
122
00:13:48,302 --> 00:13:52,931
Etter at jeg er ferdig med å være
speidergutt så har jeg portforbud.
123
00:13:53,015 --> 00:13:56,727
-Men jeg skal finne på noe.
-Ok, kult.
124
00:13:56,810 --> 00:13:59,730
Vi ses i snackbaren om litt, ok?
125
00:13:59,813 --> 00:14:02,858
Vet du, Sammy. Michelle jobber.
126
00:14:03,734 --> 00:14:05,903
Hva skjer, bestefar?
127
00:14:05,986 --> 00:14:09,156
Ok, vi ses der borte.
128
00:14:09,239 --> 00:14:11,950
Gartnerne fra helvete.
129
00:14:12,034 --> 00:14:14,745
-Hva?
-Det var det faren din kalte oss.
130
00:14:14,828 --> 00:14:17,289
Å, han var bare teit.
131
00:14:17,414 --> 00:14:22,002
Jeg vet ikke. Det er faktisk et bra navn.
Bedre enn Buskeklipperne.
132
00:14:33,222 --> 00:14:35,891
-Hei, Michelle!
-Hei.
133
00:14:35,974 --> 00:14:38,685
Jeg skal ha en pizzabit,
134
00:14:38,769 --> 00:14:40,938
en cola,
135
00:14:41,021 --> 00:14:44,191
og en pose med disse.
136
00:14:44,274 --> 00:14:46,693
Vil du ha noe, Sam?
137
00:14:46,777 --> 00:14:48,987
Bare telefonnummeret ditt.
138
00:14:49,071 --> 00:14:50,572
Hva?
139
00:14:53,325 --> 00:14:54,910
Hei, Michelle.
140
00:14:54,993 --> 00:14:58,497
-Jeg tar det samme.
-Det var det jeg sa.
141
00:14:58,580 --> 00:15:01,959
Dere kan sette dere
så kommer jeg ut med det.
142
00:15:03,210 --> 00:15:05,921
Dere bør skynde dere,
for Rock Block begynner snart.
143
00:15:17,975 --> 00:15:20,477
Jeg vil ikke gå glipp av dette.
144
00:15:22,020 --> 00:15:25,858
Hei, jeg er verten deres, Dr. Rock.
145
00:15:25,941 --> 00:15:31,196
Kveldens gjester er en av de største
rockebandene i bransjen,
146
00:15:31,280 --> 00:15:35,534
og de har noe viktig å fortelle.
Alt dette og mer
147
00:15:35,617 --> 00:15:42,082
i denne spøktakulære Halloween-utgaven
av Rock Block med Dr. Rock.
148
00:15:45,878 --> 00:15:49,006
Jeg skal fortelle deg
om en fyr jeg kjenner
149
00:15:49,089 --> 00:15:52,426
Metallshowet hans er best i verden
150
00:15:52,509 --> 00:15:55,387
Han spiller det folk er redde for
151
00:15:55,512 --> 00:15:58,348
Doktoren er her!
152
00:16:12,529 --> 00:16:15,032
Dere ville ha dem, og jeg fikk dem.
153
00:16:15,115 --> 00:16:18,702
De enestående Demon Inferno!
154
00:16:20,037 --> 00:16:23,165
Det er alltid en glede
å treffe dere, gutter.
155
00:16:23,248 --> 00:16:25,959
Hva er det som er så viktig
156
00:16:26,043 --> 00:16:31,298
at dere kom til Rock Block med Dr. Rock
for å fortelle det til verden?
157
00:16:31,381 --> 00:16:37,346
I morgen kveld på Halloween skal jeg
og gutta spille en ekstrakonsert kl. 23:59
158
00:16:37,429 --> 00:16:42,059
så alle kidsa må komme dit og rocke.
159
00:16:42,142 --> 00:16:46,313
Rocke, helt klart!
Dere hørte det først på Rock Block.
160
00:16:46,396 --> 00:16:50,275
Hvis dere headbangere vil rocke
med Demon Inferno så...
161
00:16:50,359 --> 00:16:54,696
Det hadde vært en fet
siste Halloween sammen.
162
00:17:03,163 --> 00:17:05,082
Hva gjør du?
163
00:17:05,165 --> 00:17:08,418
Du vil se det bandet live, ikke sant?
164
00:17:08,502 --> 00:17:11,004
Men vi må gå fra dør til dør for Barnhart.
165
00:17:11,088 --> 00:17:15,300
Så hvorfor ikke slå to fluer i en smekk?
166
00:17:15,384 --> 00:17:17,177
Hvordan?
167
00:17:18,345 --> 00:17:21,223
Vi tar en bil og kjører mot konserten
168
00:17:21,306 --> 00:17:23,976
og stopper i en by
og banker på dørene.
169
00:17:24,059 --> 00:17:26,770
Barnhart sa ikke
at det ikke kunne være godteri.
170
00:17:26,854 --> 00:17:29,731
Det er vår store hevn mot henne.
171
00:17:29,815 --> 00:17:31,775
Men hva med faren din?
172
00:17:31,859 --> 00:17:35,904
Han sa det selv.
Når skolen er slutt forandrer alt seg.
173
00:17:35,988 --> 00:17:40,033
For en sjanse! Konserten med Demon Inferno
og knask og knep.
174
00:17:40,117 --> 00:17:43,912
Denne kvelden kan gjøre oss
til legender i byen.
175
00:17:44,955 --> 00:17:47,040
Et siste hurra.
176
00:17:48,750 --> 00:17:51,044
Et siste hurra.
177
00:17:51,128 --> 00:17:53,088
Vel...
178
00:17:53,797 --> 00:17:58,802
Sam sa akkurat at han gjerne vil se
Demon Inferno i morgen kveld,
179
00:17:58,886 --> 00:18:02,389
og han lurte på om vi ville henge med.
180
00:18:03,307 --> 00:18:05,642
Et siste hurra.
181
00:18:05,726 --> 00:18:10,898
Skal jeg få se Billy Michaels live?
Skiftet mitt er ferdig klokka 15.
182
00:18:10,981 --> 00:18:12,900
Takk, Sam.
183
00:18:15,903 --> 00:18:17,362
Hva er det?
184
00:18:18,655 --> 00:18:21,241
Så, hvordan kommer vi oss dit?
185
00:18:37,007 --> 00:18:38,675
Se.
186
00:18:42,012 --> 00:18:47,935
Jo, Chris... Jeg tenkte at siden
vi feirer en måned sammen i morgen
187
00:18:48,018 --> 00:18:53,565
så kan vi gjøre noe spesielt,
noe annet enn å gjemme oss på drive-in.
188
00:18:53,690 --> 00:18:57,361
Nikki, vi skal gjøre
noe spesielt snart. Jeg lover.
189
00:18:59,113 --> 00:19:00,656
Ok.
190
00:19:00,739 --> 00:19:03,617
Hadde du planlagt noe for meg i kveld?
191
00:19:04,326 --> 00:19:07,955
Jeg vet ikke. Mener du noe som dette?
192
00:19:14,086 --> 00:19:16,296
Ja, noe sånt.
193
00:19:40,154 --> 00:19:42,656
Oi, puppene til Nikki!
194
00:19:43,657 --> 00:19:47,286
Hva faen, gutter?
Jeg skulle akkurat slippe til.
195
00:19:47,369 --> 00:19:49,830
Kan vi låne varebilen din?
196
00:19:49,913 --> 00:19:54,918
Skal dere klippe plener igjen?
Dere har fortsatt dritt liggende baki.
197
00:19:55,002 --> 00:19:59,256
-Nei, men vi betaler deg.
-Dere skylder meg sist.
198
00:19:59,339 --> 00:20:02,885
Demon Inferno skal spille konsert
i hjembyen i morgen.
199
00:20:02,968 --> 00:20:05,971
Er det sant? Det er perfekt!
200
00:20:06,054 --> 00:20:08,432
Hva mener du?
201
00:20:08,515 --> 00:20:12,019
Hvis dere tar med bensinpenger,
så skal jeg ordne festen.
202
00:20:20,152 --> 00:20:23,572
Sam, sa ikke du at den avkjøringen
var en snarvei?
203
00:20:23,655 --> 00:20:27,451
Ja, det er det. Her, se på kartet.
204
00:20:30,537 --> 00:20:33,499
Han har rett.
Vi trenger bare å følge denne veien.
205
00:20:33,582 --> 00:20:38,128
Chris, vi må stoppe i den første byen
vi kommer til før konserten.
206
00:20:38,212 --> 00:20:43,133
-Da er vi ferdig med det.
-Kjøp godteriet og gi det til Barnhart.
207
00:20:43,217 --> 00:20:47,513
Sammy tror ikke at godteriet du får
på Halloween bare er godteri.
208
00:20:47,596 --> 00:20:52,851
Det er godteri som djevelen har berørt.
En av hans mange Halloween-regler.
209
00:20:52,935 --> 00:20:56,188
Hold kjeft! Hva snakker du om?
210
00:20:57,106 --> 00:21:00,526
-Nei, dere synes at de er dumme.
-Nei, fortell oss.
211
00:21:00,609 --> 00:21:03,195
Hva er reglene for godteriet?
212
00:21:03,278 --> 00:21:05,197
Greit.
213
00:21:05,280 --> 00:21:10,119
Det er en regel jeg kaller "Godteri".
214
00:21:10,202 --> 00:21:14,998
Du banker på hos noen og sier:
Knask eller knep.
215
00:21:15,082 --> 00:21:21,588
Hvis de gir godteri så gjør man ikke knep.
Derfor er det mer enn bare godteri.
216
00:21:21,672 --> 00:21:24,967
-Så det er som en offergave?
-Ja, akkurat.
217
00:21:25,050 --> 00:21:27,845
Ok, jeg skjønner.
218
00:21:27,928 --> 00:21:30,973
-Har du noe mer?
-Seriøst?
219
00:21:31,056 --> 00:21:36,353
Ikke for å avbryte, men jeg tror
at det er en by lenger fremme her.
220
00:21:38,939 --> 00:21:41,650
Står det Deathville på skiltet?
221
00:21:57,958 --> 00:22:01,587
Folkens, jeg tror
at vi har funnet feststedet vårt.
222
00:22:07,551 --> 00:22:10,095
Hvor er byen?
223
00:22:14,016 --> 00:22:20,189
Det må være en gammel innkjøring.
Derfor er veien stengt.
224
00:22:21,356 --> 00:22:23,692
Jeg finner den ikke på kartet.
225
00:22:23,776 --> 00:22:28,739
Mange av disse byene ble glemt
da de bygde motorveien.
226
00:22:31,617 --> 00:22:33,285
GRESSKARÅKEREN
227
00:22:42,377 --> 00:22:45,798
Sånn blir det, Sammy.
En siste hurra, ikke sant?
228
00:22:46,590 --> 00:22:50,177
Der er det. Ditt siste hurra.
229
00:23:00,938 --> 00:23:04,942
Dette er Dr. Rock som minner dere på
å kjøpe billetter
230
00:23:05,025 --> 00:23:09,988
til Demon Infernos Halloween-konsert.
Kjøp billetter i kveld.
231
00:23:10,072 --> 00:23:13,408
-Din tur, Sam. Sannhet eller konsekvens.
-Vent, Nixer.
232
00:23:13,492 --> 00:23:19,164
Nysgjerrig spurt, hvor står eggkasting
på lista med regler, Sammy?
233
00:23:19,248 --> 00:23:23,794
Det er sant, du fullførte ikke lista.
Kom igjen, det er Halloween.
234
00:23:23,877 --> 00:23:28,215
-Ja, kom igjen, Sam. Fortell oss.
-Dette heter "Knep".
235
00:23:28,298 --> 00:23:33,637
Det er når du tar igjen mot
de som ikke ga offergaver.
236
00:23:33,720 --> 00:23:39,518
-Si at du har en festregel.
-Ja, det har jeg. Den heter "Innhøsting".
237
00:23:39,601 --> 00:23:46,066
Folk takker gudene for innhøstingen
ved å feire og noen ganger ofre folk.
238
00:23:46,150 --> 00:23:48,610
-Var det alt?
-Ja.
239
00:23:48,694 --> 00:23:54,032
Nei, fortell om den
som du kaller "Den gylden regelen".
240
00:23:54,116 --> 00:23:57,119
Det høres ganske interessant ut.
241
00:23:57,202 --> 00:24:00,497
Den heter faktisk
"Gjør aldri knep etter knask".
242
00:24:00,581 --> 00:24:05,544
Det er når du får godteri
men fortsatt gjør knep mot de som ga det.
243
00:24:05,627 --> 00:24:10,299
Tror du på ondskap, så bør du
aldri bryte et løfte på Halloween.
244
00:24:10,382 --> 00:24:13,051
Det er den kvelden djevelen kan ta deg.
245
00:24:13,135 --> 00:24:16,638
Heldigvis tror jeg ikke på den dritten.
246
00:24:16,722 --> 00:24:20,309
Det er som den låvemyten
vi ble fortalt da vi vokste opp.
247
00:24:20,392 --> 00:24:22,519
Hvordan var det rimet igjen?
248
00:24:22,603 --> 00:24:25,272
Busemannen vrir puppene dine
249
00:24:25,355 --> 00:24:30,235
mens Gresskarmannen tar deg i rumpa
og Candy Corn tar frem pikken.
250
00:24:30,319 --> 00:24:31,820
Maiskrem!
251
00:24:36,366 --> 00:24:40,287
Det er bare en historie
som bøndene fant på
252
00:24:40,370 --> 00:24:44,500
for å holde unger borte.
Hvorfor er vi de eneste her?
253
00:24:44,583 --> 00:24:48,170
-Hvorfor er du så fascinert av det, Sam?
-Besatt, mener du?
254
00:24:48,253 --> 00:24:50,047
Nei, seriøst.
255
00:24:50,798 --> 00:24:52,758
Seriøst?
256
00:24:55,886 --> 00:25:00,307
Bestefaren min hørte historien
da han jobbet i gruvene som tenåring.
257
00:25:00,390 --> 00:25:02,768
Han fortalte den hver Halloween.
258
00:25:02,851 --> 00:25:06,021
Jeg sov med lyset på i hele oktober.
259
00:25:06,105 --> 00:25:10,609
Jeg tenkte bare på Uthulte Jack
som skjærte hodet mitt som et gresskar
260
00:25:10,692 --> 00:25:14,071
og Fugleskremselet Candy Corn
som dro ut øynene mine.
261
00:25:14,154 --> 00:25:16,949
Men det var tanken på Busemannen...
262
00:25:18,367 --> 00:25:21,829
...som forhindret meg
fra å gå på knask eller knep-runder.
263
00:25:21,912 --> 00:25:27,000
Så jeg fant på regler
fra gamle tradisjoner som sto i bøker
264
00:25:27,084 --> 00:25:30,629
og brukte dem
som beskyttelse på Halloween.
265
00:25:30,712 --> 00:25:34,341
-Det er vel barnslig.
-Ja, det er det.
266
00:25:34,424 --> 00:25:37,261
-Nei, det er søtt.
-Vær så snill...
267
00:25:37,344 --> 00:25:41,056
En gruvearbeider, et fugleskremsel
og en gresskarmann?
268
00:25:41,140 --> 00:25:45,936
Kom igjen, det er ikke engang mulig
å skjære ut noens hode.
269
00:25:46,019 --> 00:25:48,063
Kan vi fortsette spillet?
270
00:25:48,147 --> 00:25:50,441
Sam, sannhet eller konsekvens?
271
00:25:50,524 --> 00:25:54,236
Konsekvens.
Det er nok sannhet for en kveld.
272
00:25:54,319 --> 00:25:57,739
Jeg utfordrer deg til å gå til låvedøra,
273
00:25:57,823 --> 00:26:01,577
banke på tre ganger og si:
"Knask eller knep".
274
00:26:03,245 --> 00:26:05,080
Det høres gøy ut.
275
00:26:05,164 --> 00:26:10,169
Vi kan jo gå sammen med ham?
Det er Halloween, tross alt.
276
00:26:32,191 --> 00:26:36,653
Så, vi banker på døra
og sier "knask eller knep".
277
00:26:36,737 --> 00:26:40,365
-Tre ganger. Det er regelen?
-Eller bare to ganger.
278
00:26:40,449 --> 00:26:44,328
Myten er bare oppspinn.
Monstere er ikke ekte.
279
00:26:44,411 --> 00:26:49,082
Gi meg hånda di, Sam. Vi skal vise deg
at Busemannen ikke finnes.
280
00:26:56,173 --> 00:26:57,883
Knask eller knep.
281
00:27:04,681 --> 00:27:06,433
Knask eller knep.
282
00:27:10,771 --> 00:27:12,523
Knask eller knep.
283
00:27:17,361 --> 00:27:19,780
Ser du det, Sam? Ingenting.
284
00:27:23,033 --> 00:27:24,993
Hva i helvete?
285
00:27:25,077 --> 00:27:28,330
Du, sa du ikke at den var låst?
286
00:27:28,413 --> 00:27:30,207
Den var det.
287
00:27:33,001 --> 00:27:35,921
Du, ikke gå inn dit.
Ikke gå inn dit.
288
00:27:36,004 --> 00:27:38,048
Hva gjør han?
289
00:27:38,132 --> 00:27:40,801
Vent, hva gjør han?
290
00:27:40,884 --> 00:27:45,013
Ja, dere, kanskje dette er lysets låve.
291
00:27:48,267 --> 00:27:50,144
Patetisk.
292
00:27:50,227 --> 00:27:52,062
Din jævel.
293
00:27:58,861 --> 00:28:02,072
Russ, går det bra?
294
00:28:02,156 --> 00:28:04,408
Sjekk dette stedet.
295
00:28:06,660 --> 00:28:09,872
Det er mye større
enn det ser ut fra utsiden.
296
00:28:16,712 --> 00:28:19,590
Sjekk den kule gressklipperen.
297
00:28:26,472 --> 00:28:28,974
Det er utrolig ekkelt.
298
00:28:34,730 --> 00:28:38,400
Noen bør sjekke utløpsdatoen på dem.
299
00:28:39,485 --> 00:28:41,737
Russ? Går det bra med deg?
300
00:28:52,039 --> 00:28:54,291
For faen, kompis!
301
00:28:57,294 --> 00:28:59,379
Den var god.
302
00:28:59,963 --> 00:29:03,425
Ekkelt. Dette må ha vært et slakteri.
303
00:29:03,509 --> 00:29:06,303
-Hvorfor det?
-Det stinker råttent kjøtt her.
304
00:29:06,386 --> 00:29:09,139
Ja, skikkelig. Til å spy av.
305
00:29:09,223 --> 00:29:12,726
Dere bør nok dra tilbake til byen, gutter.
306
00:29:12,810 --> 00:29:17,231
Tiden går,
og om en time kjører varebilen.
307
00:29:17,314 --> 00:29:21,610
Slapp av, kompis.
Vi er tilbake i tide.
308
00:29:21,693 --> 00:29:24,613
Jeg skaffer deg et kostyme, Michelle.
309
00:29:29,660 --> 00:29:32,830
-Blir du med, Russ?
-Nei, dere kan ha det gøy.
310
00:29:32,913 --> 00:29:37,084
Jeg henger nok her.
Jeg vil sjekke hvor stanken kommer fra.
311
00:29:37,167 --> 00:29:39,461
Ok, ha det gøy
312
00:29:55,394 --> 00:29:57,479
Fy fan!
313
00:30:15,956 --> 00:30:17,708
Ekkelt.
314
00:30:19,126 --> 00:30:20,836
Skikkelig også!
315
00:30:27,217 --> 00:30:29,553
Faen, Sam! Du skremte dritten av meg.
316
00:30:29,636 --> 00:30:32,806
Slå av lykta. Jeg har funnet et hode.
317
00:30:32,890 --> 00:30:34,975
Seriøst, Sam. Hva...
318
00:30:35,058 --> 00:30:36,852
Fy faen!
319
00:30:48,655 --> 00:30:51,450
MAISLABYRINTEN
320
00:31:15,432 --> 00:31:19,269
-Hva er den store overraskelsen?
-Ta av deg bindet.
321
00:31:20,896 --> 00:31:25,192
Christopher, dette er superkult.
Når gjorde du dette?
322
00:31:25,275 --> 00:31:28,695
Jeg fant den da du
snakket med venninna di.
323
00:31:28,779 --> 00:31:33,075
Hvis noen har ordnet alt dette
så vi kan like gjerne bruke det.
324
00:31:33,158 --> 00:31:37,621
-Se på stjernene og kline i høstnatta.
-Du er så romantisk.
325
00:31:37,704 --> 00:31:41,708
Men egentlig tok jeg deg
med hit for dette.
326
00:31:45,003 --> 00:31:47,422
Herregud, Christopher.
327
00:31:47,506 --> 00:31:49,842
Den er kjempefin, takk.
328
00:31:52,052 --> 00:31:54,680
Så, hvor sluttet vi sist?
329
00:31:54,763 --> 00:31:58,434
Vi klinte og så skulle du
akkurat slippe til.
330
00:31:58,517 --> 00:32:00,310
Akkurat.
331
00:32:02,062 --> 00:32:04,940
Jeg tok bare en liten pause...
332
00:33:04,750 --> 00:33:06,877
Har du toalettpapiret?
333
00:33:09,004 --> 00:33:10,547
Bekreftet.
334
00:33:10,631 --> 00:33:14,510
-Har du eggene og kinaputtene?
-Bekrefter begge.
335
00:33:14,593 --> 00:33:16,637
Hva planlegger dere?
336
00:33:16,720 --> 00:33:19,640
I kveld tar vi tilbake
det som ble tatt fra oss.
337
00:33:19,723 --> 00:33:22,434
Alle som sier at vi er for gamle
338
00:33:22,559 --> 00:33:25,354
får eggeplommer i ansiktet
og trær fulle av toalettpapir.
339
00:33:25,437 --> 00:33:27,940
-Og kinaputtene?
-Til gresskarene.
340
00:33:28,023 --> 00:33:29,566
Ok.
341
00:33:29,650 --> 00:33:34,655
Oi, Wheary Falls?
Det er Deathvilles egentlige navn.
342
00:33:34,738 --> 00:33:38,617
Tro på meg når jeg sier det.
Hold deg unna gresskarene.
343
00:33:38,700 --> 00:33:41,120
Det er slik de overvåker oss.
344
00:33:43,330 --> 00:33:46,250
Å nei, hvert eneste år!
345
00:33:47,459 --> 00:33:51,922
Du takker meg i morgen
når du fortsatt er i live.
346
00:33:52,005 --> 00:33:55,342
-Hei, unger. Flotte antrekk.
-Ikke dårlig.
347
00:34:03,016 --> 00:34:05,769
Jeg vil spørre deg om noe.
348
00:34:07,104 --> 00:34:08,981
Hva du vil, kjære.
349
00:34:09,064 --> 00:34:12,818
Hvorfor tror du Michelle
spiller så uskyldig?
350
00:34:12,901 --> 00:34:16,738
Hun spiller ikke.
Hun er bare en snill pike.
351
00:34:19,450 --> 00:34:21,869
Det føles som om noen ser på oss.
352
00:34:21,952 --> 00:34:23,704
Fra hvor?
353
00:34:25,914 --> 00:34:29,376
Det er sikkert Russell, den pervoen.
354
00:34:29,460 --> 00:34:33,338
Den sniken har sikkert
se på oss hele tiden.
355
00:34:33,422 --> 00:34:37,759
Vent her, kjære.
Jeg går etter og snakker med ham.
356
00:34:52,316 --> 00:34:54,777
Chris, er det deg?
357
00:34:57,654 --> 00:34:59,782
Det er ikke morsomt.
358
00:35:10,209 --> 00:35:13,670
Faen ta dette.
Jeg går tilbake til varebilen.
359
00:35:19,802 --> 00:35:23,931
Russell, du skremte dritten av meg.
Hva har du på deg?
360
00:35:24,014 --> 00:35:26,016
Kan du se ut av den?
361
00:35:26,099 --> 00:35:30,020
Chris leter etter deg,
og han er dritforbanna.
362
00:35:30,104 --> 00:35:32,731
Hvordan fikk du den på deg?
363
00:35:43,951 --> 00:35:45,702
Hjelp!
364
00:36:00,634 --> 00:36:02,553
Du og du...
365
00:36:03,345 --> 00:36:07,933
Ingen kommer til
å glemme historien om Sam og Josh.
366
00:36:08,016 --> 00:36:11,854
Gutta som satte
kjerringa Barnhart på plass.
367
00:36:11,937 --> 00:36:14,106
Det er litt av et ettermæle.
368
00:36:14,189 --> 00:36:17,234
Unger kommer til
å snakke om dere for alltid.
369
00:36:19,570 --> 00:36:24,783
Vil du bli husket som fyren
som var så besatt av seg selv
370
00:36:24,867 --> 00:36:28,412
og Halloween
at han aldri vokste opp?
371
00:36:31,540 --> 00:36:33,834
Ja, jeg tenkte bare...
372
00:36:35,335 --> 00:36:39,673
Kan du vente på Josh?
Jeg skal gå en runde til.
373
00:36:39,756 --> 00:36:43,343
Jeg tror at jeg kan få inn litt mer.
374
00:36:47,431 --> 00:36:50,309
Jeg kommer snart tilbake.
Det skal du få igjen for.
375
00:36:55,439 --> 00:36:58,150
Nå, hva synes du?
376
00:36:58,233 --> 00:37:00,152
Han er flott.
377
00:37:00,235 --> 00:37:01,820
Hva?
378
00:37:01,904 --> 00:37:06,158
Å, du mener knask eller knep.
Det er kult. Jeg...
379
00:37:10,287 --> 00:37:14,666
-Kan du holde på en hemmelighet?
-Ja, det kan jeg.
380
00:37:14,792 --> 00:37:19,254
Jeg har vært forelsket
i Sam en stund nå,
381
00:37:19,338 --> 00:37:23,300
men jeg er ikke helt sikker på det.
382
00:37:23,383 --> 00:37:25,302
Hva er du usikker på?
383
00:37:25,385 --> 00:37:29,348
Om han liker meg
eller bare er snill mot meg.
384
00:37:29,431 --> 00:37:31,767
Hva tror du?
385
00:37:31,850 --> 00:37:34,978
Jeg tror at du skal følge hjertet ditt.
386
00:37:48,992 --> 00:37:53,956
Du, pikktryne! Du var kjapp tilbake,
men jeg vet at du så på oss.
387
00:37:56,416 --> 00:37:58,627
Du er ikke Russell.
388
00:38:09,012 --> 00:38:11,348
Hei, du...
389
00:38:12,891 --> 00:38:16,478
Jeg leter etter fyren
med de hodetelefonene.
390
00:38:21,191 --> 00:38:23,235
Hva faen?
391
00:38:46,925 --> 00:38:48,760
Hva faen?
392
00:39:00,689 --> 00:39:02,608
Nikki!
393
00:39:06,445 --> 00:39:08,363
Nikki!
394
00:39:08,447 --> 00:39:10,908
Hvor i helvete er hun?
395
00:39:13,118 --> 00:39:15,704
Nei, for faen. Helvete!
396
00:39:15,788 --> 00:39:17,748
Jeg er så lei meg.
397
00:39:18,999 --> 00:39:20,709
Faen også!
398
00:39:56,036 --> 00:39:58,080
Faen! Fortsett.
399
00:40:03,627 --> 00:40:06,797
Så, har du hatt det gøy i kveld?
400
00:40:06,880 --> 00:40:08,382
Nei.
401
00:40:10,175 --> 00:40:12,970
Det er akkurat som jeg tenkte. Og du?
402
00:40:13,053 --> 00:40:15,556
Jeg trodde ikke
at det kunne bli kulere.
403
00:40:15,639 --> 00:40:19,268
Den beste Halloween noensinne,
fordi du er her.
404
00:40:19,351 --> 00:40:22,187
Jeg er glad for at du inviterte meg.
405
00:40:22,271 --> 00:40:23,647
Jeg også.
406
00:40:29,027 --> 00:40:31,572
Det var det, Sam!
407
00:40:31,655 --> 00:40:33,657
Oppdrag utført.
408
00:40:34,825 --> 00:40:38,704
Det var som faen!
Sam, sjekk godtesekken din.
409
00:40:38,787 --> 00:40:42,541
-Gikk du virkelig en runde til?
-Dette er ingenting.
410
00:40:42,624 --> 00:40:45,419
-Få se hva du har i den.
-Er det Chris?
411
00:40:48,297 --> 00:40:52,092
Har du sett noen utkledd
som djevelen eller døden?
412
00:40:52,843 --> 00:40:54,595
Faen også!
413
00:40:56,305 --> 00:40:59,266
Hvorfor løper Chris nedover gata?
414
00:40:59,349 --> 00:41:01,185
Kom igjen, vi stikker.
415
00:41:05,564 --> 00:41:07,649
Hva faen?
416
00:41:08,734 --> 00:41:11,487
-Stjal han godtesekken din?
-Ja.
417
00:41:11,570 --> 00:41:16,283
-Hva venter vi på?
-Jo, men så du ansiktene deres?
418
00:41:16,366 --> 00:41:20,537
De er kledd som demonene dine.
Skal vi kaste eggeplomme på dem?
419
00:41:20,621 --> 00:41:25,626
-Glem det. Vi kjenner dem ikke.
-Det var mer enn godteri i sekken!
420
00:41:25,709 --> 00:41:30,839
Vi går på skolefesten alle snakker om.
De har nok godteri som djevelen har rørt.
421
00:41:30,923 --> 00:41:34,301
Greit, men bare i fem minutter,
så må vi gå.
422
00:41:34,384 --> 00:41:36,470
Vi kan ikke gå glipp av konserten.
423
00:41:40,849 --> 00:41:42,726
Vent på meg!
424
00:41:42,810 --> 00:41:46,355
Ikke bytt kanal.
Det blir mye mer galskap
425
00:41:46,438 --> 00:41:49,858
her på Monster Madness
på Channel Three.
426
00:41:57,533 --> 00:41:59,952
Fler ute og går knask eller knep.
427
00:42:16,760 --> 00:42:19,221
Dere skremte nesten livet av meg.
428
00:42:19,304 --> 00:42:23,142
Antrekkene deres er flotte.
De er så realistiske.
429
00:42:23,225 --> 00:42:27,855
Dere vil sikkert ha flere epler.
Kom dere hit for å få fler?
430
00:42:27,938 --> 00:42:29,440
Vær så god.
431
00:43:07,352 --> 00:43:10,022
Høsttakkedans.
432
00:43:10,147 --> 00:43:11,690
Kult.
433
00:43:28,457 --> 00:43:33,712
Hei, alle sammen! Fint å se
alle sammen her i kveld i år også.
434
00:43:33,796 --> 00:43:37,424
Jeg skal være kort,
for alle vil nok ha det gøy i kveld.
435
00:43:37,508 --> 00:43:40,260
I kveld er det 30 års-jubileum
436
00:43:40,344 --> 00:43:44,056
for det som kalles
den årlige Høsttakkedansen.
437
00:43:44,181 --> 00:43:47,267
Er dere klare til
å fortsette festlighetene?
438
00:43:50,771 --> 00:43:55,067
Takk, pastor.
Denne kan alle, så syng med.
439
00:44:14,962 --> 00:44:18,674
Er du fyren som knuser gresskar?
440
00:44:18,757 --> 00:44:23,428
Det stemmer.
George Hayward er navnet.
441
00:44:23,512 --> 00:44:28,851
Det er den beste måten å holde
de forbanna demonene borte.
442
00:44:28,934 --> 00:44:32,354
Vent. Hva sa du nå?
443
00:44:32,438 --> 00:44:36,150
Vent nå litt.
Dere ser ikke kjent ut i det hele tatt.
444
00:44:36,233 --> 00:44:39,736
Det er antrekkene.
De gjør alle forvirret.
445
00:44:40,279 --> 00:44:43,240
Hva sa du
om de forbanna demonene?
446
00:45:05,387 --> 00:45:07,556
JENTE FRA OMRÅDET
DØDE PÅ HALLOWEEN
447
00:45:09,683 --> 00:45:14,104
Barnerimet har forherliget
de monstrene alt for lenge.
448
00:45:14,188 --> 00:45:17,983
Så jeg forteller dere dette
for deres egen beskyttelse.
449
00:45:19,318 --> 00:45:22,446
Det mange ikke skjønner
450
00:45:22,529 --> 00:45:25,866
er at det var djevelen selv
som sendte monstrene hit
451
00:45:25,949 --> 00:45:29,536
for å ta med kjøttet fra de levende
tilbake til helvete.
452
00:45:29,620 --> 00:45:33,207
Ok, vi ses snart. Ha det.
453
00:45:33,290 --> 00:45:34,541
Matthew!
454
00:45:34,625 --> 00:45:39,505
Gruvearbeideren, som kalles Busemannen,
er djevelens høyre hånd.
455
00:45:39,588 --> 00:45:45,719
Han gravde den gudfryktige
tunnelen fra helvete til vår verden.
456
00:45:45,803 --> 00:45:49,932
Dere er nok for unge
til å huske gruvehendelsen på 30-tallet.
457
00:45:50,015 --> 00:45:53,560
Jeg tror at gruvearbeiderne
fant tunnelen.
458
00:46:00,400 --> 00:46:04,488
Derfor er han utkledd
som gruvearbeider og graver hull.
459
00:46:04,571 --> 00:46:07,199
Hva vet du om Uthulte Jack?
460
00:46:07,324 --> 00:46:10,536
Gresskarmannen? Han er overvåkeren.
461
00:46:10,619 --> 00:46:13,956
Han kan ta hvilket som helst gresskar
462
00:46:14,039 --> 00:46:17,751
og bruke dem som øyne
for å overvåke åkrene.
463
00:46:17,835 --> 00:46:21,088
Han advarer de andre
når han ser menneskekjøtt.
464
00:46:21,171 --> 00:46:23,966
Så han er som en vakthund?
465
00:46:28,470 --> 00:46:34,101
-Derfor knuste du gresskar.
-Eller fordi han er dritings.
466
00:46:34,184 --> 00:46:37,688
Fortell oss hva du vet om
Fugleskremselet Candy Corn.
467
00:46:37,771 --> 00:46:41,567
Stråmannen?
Det er han som beskytter avlingen.
468
00:46:42,151 --> 00:46:45,737
Han sørger for at avlingen vokser
og er uberørt.
469
00:46:45,821 --> 00:46:49,032
Han spiser alt
med de råtne tennene sine
470
00:46:49,116 --> 00:46:52,786
som prøver å komme inn på åkeren
og skader maisen.
471
00:46:52,870 --> 00:46:56,540
Hvordan vet du så mye om dette?
472
00:46:58,375 --> 00:47:01,503
Da jeg var liten gutt...
473
00:47:02,463 --> 00:47:05,841
...så jeg at de slaktet
bestevennen min Shirley.
474
00:47:05,924 --> 00:47:10,554
Dere har sikkert skjønt
at ingen her tror på meg.
475
00:47:11,430 --> 00:47:15,434
Alle tror at hun døde på grunn av
en ulykke på låven.
476
00:47:17,394 --> 00:47:19,813
Så hvorfor drepte de ikke deg?
477
00:47:20,731 --> 00:47:24,860
Jeg vet ikke.
Det var som om de ikke så meg.
478
00:47:24,943 --> 00:47:27,529
Hadde du på deg en maske eller noe?
479
00:47:27,613 --> 00:47:30,657
Kom igjen,
han har drukket for mye.
480
00:47:30,741 --> 00:47:33,577
Kanskje jeg har det,
men jeg har fortjent det.
481
00:47:33,660 --> 00:47:39,374
De siste 30 årene har jeg gjort alt
for å hindre at monstrene kommer inn.
482
00:47:39,458 --> 00:47:43,921
Men ingen setter pris på det,
fordi ingen tror på det.
483
00:47:44,880 --> 00:47:47,007
Jeg vet hvordan det er.
484
00:47:49,635 --> 00:47:52,763
-Vær så god, gutter.
-Takk, Michelle.
485
00:47:52,846 --> 00:47:54,097
Takk.
486
00:47:54,181 --> 00:47:57,851
Så du har sett dem og vet hvor låven er.
487
00:47:57,935 --> 00:48:01,271
Sam, vi må stikke.
Vi har ikke billetter en gang.
488
00:48:01,355 --> 00:48:04,066
Slutt å snakke om konserten nå!
489
00:48:04,149 --> 00:48:09,029
Jeg har fått nok.
Du håpet på å få det bekreftet,
490
00:48:09,113 --> 00:48:14,701
men faren din hadde rett. Du må
bli voksen og glemme denne dritten.
491
00:48:14,785 --> 00:48:19,123
-Ikke si noe som dere angrer nå.
-Det er greit, Michelle.
492
00:48:19,206 --> 00:48:22,292
Ut med det, Sam. Hva plager deg?
493
00:48:22,376 --> 00:48:26,004
Siden faren din døde har du blitt
en helt annen person.
494
00:48:27,214 --> 00:48:32,594
Du vil bare at jeg skal tro på
dette Halloween-tullet.
495
00:48:32,678 --> 00:48:38,267
Nå som vi er ærlige, så fortell Michelle
at hun er her takket være meg.
496
00:48:38,350 --> 00:48:41,687
-Du hadde ikke spurt henne.
-Hva?
497
00:48:41,770 --> 00:48:43,939
Er det sant, Sam?
498
00:48:44,022 --> 00:48:48,652
På en måte. Ikke fordi
jeg ikke ville at du skulle bli med.
499
00:48:48,735 --> 00:48:52,156
-Jeg går tilbake til bilen.
-Michelle, vent!
500
00:48:54,491 --> 00:48:58,620
Hele denne knask eller knep-straffen
var bare for meg.
501
00:48:58,704 --> 00:49:01,915
-Du trengte ikke bli med.
-Så du løy for meg?
502
00:49:01,999 --> 00:49:07,254
-Jeg kledde meg ut som en idiot?
-Det var du som antok det.
503
00:49:07,337 --> 00:49:11,383
Helt utrolig!
I årevis har jeg reddet ræva di!
504
00:49:11,508 --> 00:49:14,303
Men vet du hva? Ikke regn med meg.
505
00:49:14,386 --> 00:49:17,222
Og jeg beholder godteriene,
så synd for deg.
506
00:49:17,306 --> 00:49:19,141
Greit. Bare gå.
507
00:49:43,081 --> 00:49:45,083
Sam!
508
00:49:45,167 --> 00:49:46,877
Chris, hva gjør du her?
509
00:49:46,960 --> 00:49:49,880
Russell, Nikki... Alle er døde.
510
00:49:50,881 --> 00:49:54,218
Myten er sann. Jeg så Busemannen.
511
00:49:54,301 --> 00:49:59,097
Jeg så at han spiste en ansiktsburger
av hodet til Russel.
512
00:49:59,181 --> 00:50:02,893
De er tre, som i myten.
De fulgte etter meg til byen.
513
00:50:02,976 --> 00:50:04,978
Nå er alle døde.
514
00:50:33,340 --> 00:50:35,634
Her kommer det en til.
515
00:50:52,609 --> 00:50:54,486
Fy faen!
516
00:50:59,324 --> 00:51:02,244
Du lurte meg.
Nå tar jeg tilbake godteriet.
517
00:51:12,171 --> 00:51:14,506
Hei, styggen.
518
00:51:14,631 --> 00:51:18,677
Nå er det slutt.
Jeg vil ha tilbake godteriene.
519
00:51:18,760 --> 00:51:21,722
Er du døv, eller? Gi tilbake posen!
520
00:51:46,497 --> 00:51:48,665
Kom igjen. Kom!
521
00:52:11,688 --> 00:52:14,233
Hva vil du, ditt misfoster?
522
00:52:22,157 --> 00:52:26,120
Drit i dette, gutter.
Jeg går tilbake til varebilen.
523
00:52:52,479 --> 00:52:54,940
Stopp! Herregud!
524
00:52:55,023 --> 00:52:56,984
Herregud!
525
00:53:03,157 --> 00:53:05,784
-Hva gjør de?
-Samler godteriene.
526
00:53:06,535 --> 00:53:10,789
Hva tror du denne kvelden handler om?
Kjøttet er til djevelen.
527
00:53:11,373 --> 00:53:15,252
Jeg visste at de kom til
å komme til byen for å spise.
528
00:53:15,335 --> 00:53:20,215
-Kan du stoppe dem på noen måte?
-Ikke så lenge det er mer kjøtt.
529
00:53:20,299 --> 00:53:23,802
De slutter ikke.
Den som kommer i veien, blir kjøttdeig.
530
00:53:23,886 --> 00:53:26,221
Vi må finne Michelle først.
531
00:53:26,305 --> 00:53:29,766
Det er en mulighet.
De har bare til midnatt på seg.
532
00:53:29,850 --> 00:53:34,980
Kan jeg hindre dem i å samle kjøtt
så kanskje de slutter å spise.
533
00:53:41,904 --> 00:53:44,615
Kom igjen! Flytt på dere!
534
00:53:46,033 --> 00:53:49,328
-Vi må hjelpe ham.
-Hvordan? De dreper oss.
535
00:53:49,411 --> 00:53:53,081
Jeg vet ikke.
Tenk, du kan alle tradisjonene.
536
00:53:53,165 --> 00:53:55,292
La meg tenke litt.
537
00:53:56,543 --> 00:53:58,253
Ta på deg maska.
538
00:53:59,296 --> 00:54:03,133
Se rundt deg!
Alle som ikke er utkledd, er døde.
539
00:54:29,493 --> 00:54:31,328
Herregud!
540
00:54:47,386 --> 00:54:50,222
Fy faen, det virket.
541
00:54:50,305 --> 00:54:52,474
Jeg prøvde, gutter.
542
00:54:52,975 --> 00:54:56,145
De var for sterke sammen.
543
00:54:57,646 --> 00:55:02,484
Hvis dere vil redde vennene deres
må dere dra tilbake til låven.
544
00:55:02,568 --> 00:55:06,738
Jeg vet ikke hva det er.
Gruvearbeideren hadde den rundt halsen.
545
00:55:06,864 --> 00:55:10,701
Den kan være viktig.
Jeg fant denne også.
546
00:55:10,784 --> 00:55:15,205
Det er slutt for meg, gutter.
Dere befridde meg fra byrden.
547
00:55:15,289 --> 00:55:17,791
Gjør meg en tjeneste til.
548
00:55:17,875 --> 00:55:21,336
Send de jævlene tilbake til helvete!
549
00:55:32,431 --> 00:55:37,102
-Planen er å få dem til å slutte å spise.
-Ikke lete etter Michelle og Chris først?
550
00:55:37,186 --> 00:55:42,858
Hvis vi går inn på låven, er det slutt.
Du så hva som skjedde med George.
551
00:55:42,941 --> 00:55:48,113
-Han sa de beskytter forskjellige steder.
-Hva har det med noe å gjøre?
552
00:55:48,197 --> 00:55:51,283
Vi går til hvert sted
og får frem en etter en.
553
00:55:51,366 --> 00:55:55,537
-Hvordan får vi oppmerksomheten deres?
-Vi følger reglene mine.
554
00:55:55,621 --> 00:56:00,959
Vi banket på låvedøra og sa:
"Knask eller knep." De ga oss ikke knask.
555
00:56:01,043 --> 00:56:03,670
-Derfor blir det knep.
-Akkurat.
556
00:56:47,464 --> 00:56:49,216
Her er gresskaråkeren.
557
00:56:49,299 --> 00:56:53,804
Det er her Uthulte Jack
venter på menneskekjøtt.
558
00:56:53,887 --> 00:56:56,223
Hvordan skal vi lokke ham ut?
559
00:56:56,306 --> 00:56:58,434
Gi meg et egg. Gi meg et.
560
00:56:59,268 --> 00:57:02,062
Kom igjen, skynd deg. Gi meg et egg!
561
00:57:02,146 --> 00:57:04,565
Det burde gjøre ham sint.
562
00:57:28,797 --> 00:57:32,468
Det er ikke mulig
å skjære ut hodet på noen.
563
00:57:54,740 --> 00:57:57,242
-Hørte du det?
-Hva da?
564
00:58:07,044 --> 00:58:08,545
Josh?
565
00:58:43,789 --> 00:58:46,625
Han ser dem ikke bare, han blir dem.
566
00:58:46,708 --> 00:58:49,628
Josh, vi må knuse gresskar.
567
00:59:16,697 --> 00:59:19,533
-Var det alle sammen?
-Ja, jeg tror det.
568
00:59:20,451 --> 00:59:22,703
Det var lett.
569
00:59:41,013 --> 00:59:43,974
Hva faen er dette? Josh?
570
00:59:44,057 --> 00:59:45,601
Sam?
571
00:59:47,394 --> 00:59:48,812
Ta den!
572
00:59:55,986 --> 00:59:58,906
Josh, skynd deg! Bare pump den.
573
00:59:59,490 --> 01:00:02,367
-Den sitter fast.
-Bare pump den!
574
01:00:13,212 --> 01:00:16,590
Jeg kan ikke tro at det fungerte.
575
01:00:18,008 --> 01:00:19,968
Faen også.
576
01:00:24,890 --> 01:00:26,600
Kom igjen.
577
01:00:29,103 --> 01:00:30,896
Det virket.
578
01:00:58,340 --> 01:01:00,342
Josh.
579
01:01:00,425 --> 01:01:03,804
Tenn på kinaputtene.
La oss lage gresskarpai.
580
01:01:09,685 --> 01:01:11,937
Vi ses.
581
01:01:24,533 --> 01:01:27,786
-Vi klarte det.
-Utrolig at det fungerte.
582
01:01:29,163 --> 01:01:30,873
Hva gjør vi nå?
583
01:01:31,999 --> 01:01:34,251
Vi går til maisåkeren.
584
01:01:52,895 --> 01:01:55,147
Nå brenner vi ned dritten.
585
01:02:00,444 --> 01:02:02,404
Hørte du det?
586
01:02:12,790 --> 01:02:14,291
Nikki.
587
01:02:24,051 --> 01:02:27,179
-Hvor er du, din jævel?
-Josh.
588
01:02:30,098 --> 01:02:33,268
-Kom igjen!
-Josh, hold kjeft!
589
01:02:33,352 --> 01:02:37,648
Vi vet ikke hva som er ute i åkeren.
Ro deg ned!
590
01:02:49,618 --> 01:02:51,620
Jeg skal drepe deg.
591
01:02:52,329 --> 01:02:53,956
Han er min.
592
01:03:27,072 --> 01:03:28,407
Spis dritt og dø!
593
01:03:37,666 --> 01:03:40,043
Den var for Nikki.
594
01:03:40,669 --> 01:03:43,422
Sam, tenn på maisstilken.
595
01:03:44,381 --> 01:03:48,218
Nå skal vi se på
at den jævla stråmannen brenner.
596
01:03:48,302 --> 01:03:50,053
Josh!
597
01:03:50,137 --> 01:03:51,763
Sam.
598
01:04:04,443 --> 01:04:06,028
Nei!
599
01:04:36,517 --> 01:04:38,560
Josh?
600
01:04:40,687 --> 01:04:42,940
Sam, Sam!
601
01:04:43,023 --> 01:04:44,233
Josh!
602
01:04:46,068 --> 01:04:47,694
Josh!
603
01:04:48,529 --> 01:04:50,280
Nei!
604
01:04:50,364 --> 01:04:51,824
Kom tilbake!
605
01:04:53,200 --> 01:04:54,827
Nei, nei, nei!
606
01:04:55,494 --> 01:04:57,162
Josh!
607
01:04:58,956 --> 01:05:00,749
Josh.
608
01:05:38,745 --> 01:05:41,123
Jeg klarer ikke dette alene.
609
01:07:20,222 --> 01:07:24,309
Som jeg sa tidligere, så har vi
en spesiell kveld fremfor oss.
610
01:07:24,393 --> 01:07:30,441
Det var ikke så lenge siden, men jeg
husker den kvelden Han kom til meg
611
01:07:30,524 --> 01:07:34,319
og sa at Han hørte
mine ubesvarte bønner om hjelp.
612
01:07:34,403 --> 01:07:38,824
Han lovte å gjenopplive jorda vår
og gi tilbake avlingen vår
613
01:07:38,907 --> 01:07:42,953
hvis vi tok tilbake
det som var tatt fra ham
614
01:07:43,620 --> 01:07:49,460
Hver Halloween kommer nysgjerrig
tenåringer hit på grunn av myten
615
01:07:49,543 --> 01:07:52,588
og bli offer for planen vår.
616
01:07:52,671 --> 01:07:55,799
Som sagt så har vi
en spesiell kveld fremfor oss.
617
01:07:55,883 --> 01:07:58,844
I kveld ved midnatt,
618
01:07:58,927 --> 01:08:03,182
når avlingsmånen lyser som sterkest,
619
01:08:03,265 --> 01:08:07,561
vil Herren reise opp fra sine huler
620
01:08:07,644 --> 01:08:10,522
for hente inn godteriene sine.
621
01:08:11,523 --> 01:08:14,902
Denne kommer han spesielt til å like.
622
01:08:14,985 --> 01:08:17,696
Kom hit, kjære deg.
623
01:08:17,780 --> 01:08:21,575
Du blir godteriet han sparer til slutt!
624
01:08:22,910 --> 01:08:26,371
Jeg ser at en av våre beskyttere
har kommet tilbake.
625
01:08:26,455 --> 01:08:29,625
Er det siste rest av tenåringene?
626
01:08:29,708 --> 01:08:32,294
Ja, la seremonien begynne.
627
01:08:32,377 --> 01:08:37,508
Herre, vi gir deg disse gaver.
Motta denne jomfruens kjøtt.
628
01:08:37,591 --> 01:08:42,679
For alt Du har gjort for oss,
som et symbol på Din takknemlighet.
629
01:08:45,474 --> 01:08:47,351
Hva i...?
630
01:08:47,434 --> 01:08:52,439
Stå stille ellers kapper jeg hodet av deg,
som med fugleskremselet!
631
01:08:52,523 --> 01:08:55,359
Min sønn, du er nok undertallig her.
632
01:09:17,756 --> 01:09:20,342
Sam! Du lever fortsatt.
633
01:09:34,231 --> 01:09:36,442
Tid for innhøsting, tøyte.
634
01:09:40,571 --> 01:09:42,573
Kom deg vekk fra henne!
635
01:09:45,117 --> 01:09:46,827
Kom igjen.
636
01:09:46,910 --> 01:09:50,497
-Josh, nå stikker vi.
-Jeg ordner dette. Bare stikk.
637
01:09:50,581 --> 01:09:53,584
Noen må sørge for at de slutter å spise.
Bare stikk!
638
01:09:53,667 --> 01:09:55,377
Begge to.
639
01:10:15,439 --> 01:10:17,274
Ta den her.
640
01:10:21,445 --> 01:10:23,238
Hopp inn.
641
01:10:27,326 --> 01:10:30,370
-Ta på deg denne.
-Sam, vi kan ikke forlate ham.
642
01:10:30,454 --> 01:10:36,168
Du er en del av dette. Hvis du ikke drar
så tar det aldri slutt.
643
01:10:36,251 --> 01:10:40,172
Du skal kjøre så langt bort du kan,
644
01:10:40,255 --> 01:10:43,842
ring etter hjelp
og så fortsetter du å kjøre.
645
01:10:43,926 --> 01:10:46,553
Nei, jeg forlater deg ikke her!
646
01:10:50,516 --> 01:10:55,020
Hvis jeg ikke kommer tilbake
så sørg for at Barnhart får denne.
647
01:10:59,691 --> 01:11:03,612
Jeg vil bli husket
for at jeg gjorde det rette.
648
01:11:11,286 --> 01:11:13,372
Dra. Kjør!
649
01:11:27,636 --> 01:11:30,639
Hvorfor gjorde du det?
Du skal være guds mann.
650
01:11:30,722 --> 01:11:34,059
Jeg er det, bare ikke din gud!
651
01:11:34,685 --> 01:11:37,521
Han sviktet oss
og etterlot oss tomhendte.
652
01:11:37,604 --> 01:11:41,275
Hva skal du med avlingen
nå som hele byen er død?
653
01:11:41,358 --> 01:11:45,154
Beskytterne dine. De drepte fler
enn de beskyttet på dansen.
654
01:11:45,237 --> 01:11:46,780
Umulig!
655
01:11:47,406 --> 01:11:49,408
Alle sammen er døde nå.
656
01:11:49,491 --> 01:11:54,580
Du fikk dem til å tro at låven var
forbannet, men de trodde ikke på myten.
657
01:11:54,663 --> 01:11:59,460
-Derfor var de svake og hjelpeløse.
-Jeg hadde ikke gjort det.
658
01:11:59,543 --> 01:12:01,753
Sam, hva gjør du her?
659
01:12:01,879 --> 01:12:04,423
-Hvor er Michelle?
-Hun henter hjelp.
660
01:12:04,506 --> 01:12:08,719
Vi har større ting å ta oss av.
Busemannen er fortsatt der ute.
661
01:12:08,802 --> 01:12:12,097
Fader i himmelen,
jeg ber deg om veiledning og beskyttelse.
662
01:12:12,181 --> 01:12:16,018
Velsigne denne fest med ditt nærvær
og rengjør alt den berører.
663
01:12:19,688 --> 01:12:23,317
-Er dette alt kjøttet?
-Resten er i kjelleren.
664
01:12:23,400 --> 01:12:27,654
Det er nesten midnatt,
og dere finner aldri nøkkelen.
665
01:12:28,489 --> 01:12:30,616
-Mener du denne nøkkelen?
-Idioter!
666
01:12:30,699 --> 01:12:33,327
Skjønner du at kjøttet må være...
667
01:12:46,048 --> 01:12:50,719
-Hva har jeg gjort?
-Han er en av dem. Du måtte gjøre det.
668
01:12:50,803 --> 01:12:54,264
Det er nesten midnatt.
Vi må hente resten i kjelleren.
669
01:12:59,478 --> 01:13:01,438
Jeg tar den.
670
01:13:09,947 --> 01:13:12,241
Gi meg tanken.
671
01:13:26,130 --> 01:13:27,631
Jeg fant det.
672
01:15:13,946 --> 01:15:16,657
Jeg er ikke redd for deg lenger.
673
01:16:12,546 --> 01:16:14,339
Hva?
674
01:16:15,966 --> 01:16:17,259
Sam!
675
01:16:17,342 --> 01:16:19,720
Sam, Sam!
676
01:16:20,929 --> 01:16:22,473
Er han død?
677
01:16:22,556 --> 01:16:24,475
Ja, han er død.
678
01:16:26,059 --> 01:16:28,729
-Hva med kjøttet?
-Det er ferdig.
679
01:16:29,480 --> 01:16:32,816
Jeg tror at jeg fant
hullet til helvete.
680
01:16:32,900 --> 01:16:34,985
Vi må stikke. Kom, vi går.
681
01:16:42,367 --> 01:16:43,702
Kom igjen!
682
01:16:53,253 --> 01:16:55,964
Vent, hva er den lukta?
683
01:16:57,216 --> 01:17:00,636
-Låven brenner!
-Det må være en annen utvei.
684
01:17:12,064 --> 01:17:15,692
Du kødder med meg!
Det er ingen dører eller vinduer.
685
01:17:34,086 --> 01:17:37,422
Det er slutt, Josh.
Det er ingen vei ut.
686
01:18:04,241 --> 01:18:06,243
Du, Busemannen...
687
01:18:10,706 --> 01:18:12,875
Knask eller knep, tøyte!
688
01:18:15,711 --> 01:18:18,422
Det er slutt. Vi stoppet det.
689
01:18:22,926 --> 01:18:26,180
-Så de kan ikke spise mer?
-Ikke noe mer spising.
690
01:18:26,263 --> 01:18:29,308
Men vi må fortsatt finne en vei ut.
691
01:18:36,857 --> 01:18:38,442
Sam...
692
01:18:39,359 --> 01:18:41,820
Jeg må sette meg ned.
693
01:18:45,532 --> 01:18:47,576
Ok, kom her.
694
01:18:55,751 --> 01:19:00,172
Michelle dro for å hente hjelp.
Noen kommer og henter oss.
695
01:19:05,344 --> 01:19:08,847
Ja, hvis vi kommer oss ut i live
696
01:19:08,931 --> 01:19:12,851
så skal jeg ikke gå
på knask eller knep igjen.
697
01:19:12,935 --> 01:19:14,978
Ikke jeg heller.
698
01:19:22,361 --> 01:19:26,990
Jeg tror faktisk at jeg
skal gå i kirken på søndag.
699
01:19:34,081 --> 01:19:35,958
Hva er klokka?
700
01:19:36,041 --> 01:19:37,543
Den er 23:59.
701
01:19:37,626 --> 01:19:42,756
Sa du ikke at det var slutt?
Vi fulgte alle reglene dine. Hva skjer?
702
01:19:43,382 --> 01:19:45,926
Vi er ikke ferdige ennå.
703
01:19:51,515 --> 01:19:55,602
Kjøttet var djevelens godteri
i bytte mot avlingen i byen.
704
01:19:55,686 --> 01:19:59,898
Vi tok knep etterpå.
Vi brøt den gylne regelen.
705
01:20:14,663 --> 01:20:19,376
Kommer vi fortsatt til å være
legender etter i kveld?
706
01:20:20,794 --> 01:20:26,216
Ja, men med vår flaks kommer de bare
til å huske oss som gartnerne fra helvete.
707
01:21:57,391 --> 01:21:59,393
Norske tekster: Anders Svendsen
707
01:22:00,305 --> 01:22:06,467
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org
55488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.