All language subtitles for The.Barn.2016.720p.BluRay.x264.x0r-1
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.SubtitleDB.org i dag.
2
00:00:31,088 --> 00:00:34,800
GUDSTJENESTEN BEGYNNER
I SKUMRINGEN
3
00:00:34,883 --> 00:00:40,055
FĂžrst vil jeg takke alle for at dere kom,
fĂžr festlighetene begynner.
4
00:00:42,850 --> 00:00:47,396
Denne kvelden markerer
at hĂžsttakkedansen er tilbake.
5
00:00:50,315 --> 00:00:55,154
Som et tegn pÄ vÄr takknemlighet
er kveldens feiring
6
00:00:55,237 --> 00:01:00,784
vÄr mÄte Ä takke Herren for alt Han
har gjort og gjÞr for vÄr lille by:
7
00:01:00,868 --> 00:01:02,536
Wheary Falls.
8
00:01:04,455 --> 00:01:06,957
Til dere som skal gÄ knask eller knep:
9
00:01:07,040 --> 00:01:10,586
Dere kan ikke gÄ til Wheary Farms i kveld.
10
00:01:10,669 --> 00:01:13,839
Ingen voksne kommer til
Ă„ gi dere godteri der.
11
00:01:13,922 --> 00:01:17,509
Dere finner nok av det her i byen.
12
00:01:17,634 --> 00:01:21,805
NĂ„ vil jeg at alle skal ha det gĂžy,
vĂŠr forsiktige,
13
00:01:21,889 --> 00:01:26,518
og mest av alt,
ikke glem reglene vi har diskutert.
14
00:01:27,436 --> 00:01:32,566
NÄ gÄr vi opp til skolebygningen
og lar feiringen begynne!
15
00:02:10,354 --> 00:02:14,691
Du hĂžrte hva presten sa,
vi kan ikke gÄ til lÄven i kveld.
16
00:02:14,775 --> 00:02:17,027
Er du feig, eller?
17
00:02:17,111 --> 00:02:21,115
Er lille Georgie redd for at han
kanskje mĂžter Busemannen?
18
00:02:21,198 --> 00:02:22,908
Jeg er ikke feig.
19
00:02:22,991 --> 00:02:26,078
Vi burde bare ikke vĂŠre her alene.
20
00:02:26,829 --> 00:02:31,041
Se pÄ det.
En gresskarlykt venter pÄ oss.
21
00:02:36,171 --> 00:02:39,633
-Og hva sÄ?
-Husk reglene, sa presten.
22
00:02:39,716 --> 00:02:44,012
Utenfor hvert hus med godteri
lyser det en gresskarlykt
23
00:02:44,096 --> 00:02:46,390
som vokter og venter.
24
00:02:49,393 --> 00:02:52,688
SÄ det mÄ vÊre godteri der inne.
25
00:02:52,771 --> 00:02:57,443
Shirley, vi gÄr tilbake til byen,
eller sÄ gÄr vi glipp av det morsomme.
26
00:02:57,526 --> 00:03:03,157
Tenk hvis det er spesielt godteri der inne
og vi er de eneste som tĂžr Ă„ ta det?
27
00:03:07,286 --> 00:03:11,582
Knask eller knep,
knask eller knep, knask eller knep.
28
00:03:26,138 --> 00:03:29,016
Knask eller knep, gi oss noe...
29
00:05:50,783 --> 00:05:52,993
30 Ă
R SENERE
30
00:05:53,076 --> 00:05:55,537
Ha en fin Halloween!
31
00:05:55,621 --> 00:05:58,290
Kom igjen, nÄ gÄr vi!
32
00:05:58,373 --> 00:06:01,084
30. OKTOBER 1989
33
00:06:01,168 --> 00:06:06,924
Hvert Är til Halloween, ifÞlge lÄvemyten,
blir ondskap frigjort
34
00:06:07,007 --> 00:06:12,387
i form av tre utkledde demoner,
med onde smil.
35
00:06:13,555 --> 00:06:17,309
Busemannen vil knekke ryggen deres,
36
00:06:17,392 --> 00:06:20,604
skjĂŠre dere i biter
og bĂŠre dere i sekken sin.
37
00:06:20,687 --> 00:06:24,733
Gresskarmannen Hollow Jack
vil uthule hodene deres,
38
00:06:24,817 --> 00:06:27,861
og skjĂŠre dere med grenene
til dere dĂžr.
39
00:06:27,945 --> 00:06:30,823
Og hvis dere blir redde,
sÄ ikke grÄt.
40
00:06:30,948 --> 00:06:34,660
Ellers spiser Fugleskremselet Candy Corn
Ăžynene deres
41
00:06:35,202 --> 00:06:40,874
Tre bank pÄ dÞra frigir dem, men bare
hvis dere sier "knask eller knep".
42
00:06:43,210 --> 00:06:45,629
Skumle antrekk, unger.
43
00:06:45,712 --> 00:06:49,466
-Ha det gĂžy i kveld.
-Hvor er godteriet mitt?
44
00:06:49,550 --> 00:06:54,638
-Hvor er antrekket ditt?
-Gresskar er latterlige, og historien din.
45
00:06:54,721 --> 00:06:59,476
Det er mer godteri i fatet.
Ta de som ligger pÄ bunnen.
46
00:07:13,615 --> 00:07:15,159
God Halloween!
47
00:07:15,242 --> 00:07:16,827
Kom inn hvis du tĂžr!
48
00:07:17,911 --> 00:07:21,999
Fankern, Sam. Du fant ikke
et par strammere shorts?
49
00:07:22,082 --> 00:07:25,461
Jeg mÄ kroppsvisitere ballene mine
for Ă„ finne lommeboka.
50
00:07:25,544 --> 00:07:30,757
Hvorfor mÄ vi skremme alle ungene
som ikke har skumle utkledninger?
51
00:07:30,841 --> 00:07:33,635
PĂ„ grunn av utkledningsregelen, Josh.
52
00:07:33,719 --> 00:07:38,223
Vi skal kle oss ut for Ă„ lure de der ute
til Ă„ tro at vi er en av dem.
53
00:07:38,307 --> 00:07:43,896
Den gutten vet nÄ at man mÄ
kle seg ut for Ä fÄ godteri.
54
00:07:44,021 --> 00:07:46,482
At eldre barn er idioter?
55
00:07:46,565 --> 00:07:50,110
Man vet aldri.
En dag kanskje det redder livene vÄre.
56
00:07:50,194 --> 00:07:55,657
Hvis Halloween-reglene dine skal redde
livene vÄre sÄ ligger vi tynt an.
57
00:07:55,741 --> 00:07:59,578
Hopp opp i tĂžnna igjen
fĂžr det kommer en gruppe til.
58
00:07:59,661 --> 00:08:02,456
HĂžrer du det? Det kommer en gruppe til.
59
00:08:02,539 --> 00:08:04,666
Flott...
60
00:08:15,636 --> 00:08:18,013
Mr. Daniels.
61
00:08:18,096 --> 00:08:22,101
Du skremmer livet av barna igjen.
62
00:08:26,063 --> 00:08:29,358
Knask eller knep til deg ogsÄ,
Miss Barnhart.
63
00:08:40,702 --> 00:08:44,206
Ble ikke du ved forrige Halloween bedt om
64
00:08:44,289 --> 00:08:48,919
Ă„ slutte Ă„ skremme barna
med lÄvehistoriene dine?
65
00:08:49,002 --> 00:08:51,338
Jo, neste Halloween.
66
00:08:52,172 --> 00:08:57,469
Siden det er 30. oktober,
er det ikke Halloween rent teknisk.
67
00:09:01,598 --> 00:09:03,600
Veldig morsomt, Mr. Daniels.
68
00:09:09,356 --> 00:09:12,484
Jeg tror du hadde kommet mye lenger
69
00:09:12,568 --> 00:09:15,863
hvis du sluttet med unnskyldningene
70
00:09:15,946 --> 00:09:18,782
og oppfĂžrer deg etter alderen din.
71
00:09:22,286 --> 00:09:27,791
Vi inngÄr en avtale. Jeg lover Ä slutte
Ä skremme med lÄvehistoriene,
72
00:09:27,875 --> 00:09:31,378
hvis du hjelper meg
med Ă„ rydde opp dette.
73
00:09:31,462 --> 00:09:34,047
Ă
, ja?
74
00:09:35,048 --> 00:09:37,301
Absolutt, Mr. Daniels.
75
00:09:37,384 --> 00:09:40,929
-Alt skal i tĂžnna der.
-I den tĂžnna? Ok.
76
00:09:43,182 --> 00:09:46,059
-Forresten, Miss Barnhart...
-Ja?
77
00:09:46,727 --> 00:09:48,562
Ha en fin Halloween.
78
00:10:00,157 --> 00:10:04,286
Joshua Harper, du av alle mennesker!
79
00:10:04,369 --> 00:10:09,666
SÞnnen til presten vÄr
som feirer djevelens natt.
80
00:10:09,750 --> 00:10:13,921
Hva hadde faren din sagt
hvis han levde?
81
00:10:14,004 --> 00:10:19,176
Hvis han levde sÄ hadde ikke du
prĂžvd Ă„ ta plassen hans i kirken.
82
00:10:26,767 --> 00:10:29,144
Jeg hÄper at dere har det gÞy.
83
00:10:29,228 --> 00:10:31,146
Takket vĂŠre dere to
84
00:10:31,230 --> 00:10:35,943
sÄ kommer Helen's Valley aldri til
Ă„ feire Halloween igjen.
85
00:10:37,528 --> 00:10:40,280
Det skal jeg sĂžrge for.
86
00:10:45,035 --> 00:10:47,579
Takk for at du dekket for meg.
87
00:10:47,663 --> 00:10:51,583
Hun er utrolig.
Det er ett Är siden faren min dÞde,
88
00:10:51,667 --> 00:10:55,212
og hun tror at hun bestemmer
over bÄde kirken og byen.
89
00:10:55,295 --> 00:10:58,841
SĂ„ lenge hun bestemmer,
nekter jeg Ä gÄ i kirken.
90
00:10:58,924 --> 00:11:02,845
Hvordan kan hun si
at vi er for gamle for knask eller knep?
91
00:11:04,471 --> 00:11:07,641
HĂžrte du det?
Jeg tror at pappa er hjemme.
92
00:11:13,355 --> 00:11:18,110
Passer du pÄ her litt?
Jeg gÄr inn og henter noen sÞppelposer.
93
00:11:18,235 --> 00:11:20,946
Jeg skifter fĂžr vi stikker.
94
00:11:22,072 --> 00:11:27,411
Igjen beklager jeg Ă„ hĂžre dette,
Miss Barnhart.
95
00:11:29,079 --> 00:11:34,251
Hvis det er det som kreves for Ă„ betale
for det, sÄ sier jeg det til ham nÄ.
96
00:11:35,002 --> 00:11:36,795
Ja, det hĂžres fint ut.
97
00:11:38,297 --> 00:11:40,466
Ok, ha det.
98
00:11:43,886 --> 00:11:47,264
Vil du forklare den samtalen?
99
00:11:47,890 --> 00:11:52,394
Pappa, hun brĂžt reglene.
Hun sa aldri knask eller knep.
100
00:11:52,478 --> 00:11:54,271
Fankern, Sam!
101
00:11:55,814 --> 00:11:59,526
For en som er sÄ overbevist
om Halloween-reglene sine
102
00:11:59,610 --> 00:12:03,405
sÄ respekterer du ikke ansvarsreglene.
103
00:12:04,907 --> 00:12:09,203
SkjÞnner du at du gÄr ut av high school
om syv mÄneder?
104
00:12:10,287 --> 00:12:12,581
Hva har det med spĂžken Ă„ gjĂžre?
105
00:12:12,664 --> 00:12:18,212
Vil du virkelig bli husket i byen
som fyren som var sÄ besatt av seg selv
106
00:12:18,295 --> 00:12:22,508
og Halloween at han aldri ble voksen?
107
00:12:22,591 --> 00:12:26,845
Jeg trodde at da du og kompisene dine,
gartnerne fra helvete,
108
00:12:26,929 --> 00:12:31,266
begynte Ă„ klippe plener,
sÄ vokste du fra deg barnsligheten.
109
00:12:31,350 --> 00:12:37,648
Men nÄr bladene skifter farge
sÄ endrer prioriteringene dine seg.
110
00:12:39,024 --> 00:12:43,612
Du skjĂžnner det ikke.
Jeg valgte ikke Ă„ slutte Ă„ vĂŠre barn.
111
00:12:43,695 --> 00:12:48,534
Du og alle andre i denne byen
bestemte det for meg.
112
00:12:48,617 --> 00:12:52,704
Da er dette lykkedagen din, gutt.
113
00:12:53,747 --> 00:12:57,417
Miss Barnhart vet at du elsker
Ă„ oppfĂžre deg som et barn,
114
00:12:57,501 --> 00:13:02,548
derfor vil hun gi deg sjansen
til Ä gÄ fra dÞr til dÞr
115
00:13:02,631 --> 00:13:07,553
og samle inn matvarer til kirken
i morgen kveld.
116
00:13:07,636 --> 00:13:12,141
Og forresten, ha det gĂžy i kveld,
117
00:13:12,224 --> 00:13:17,521
fordi etter i morgen har du portforbud.
Kompis!
118
00:13:34,746 --> 00:13:37,833
-SÄ dere begge mÄ gjÞre det?
-Vel...
119
00:13:37,916 --> 00:13:40,961
SelvfĂžlgelig, Russ.
Jeg hoppet ut og skremte henne.
120
00:13:41,044 --> 00:13:44,256
SĂ„ hva er planen for i morgen?
Kaste egg pÄ biler,
121
00:13:44,381 --> 00:13:48,218
surre inn hus i toalettpapir
eller tulleringe pÄ hos folk?
122
00:13:48,302 --> 00:13:52,931
Etter at jeg er ferdig med Ă„ vĂŠre
speidergutt sÄ har jeg portforbud.
123
00:13:53,015 --> 00:13:56,727
-Men jeg skal finne pÄ noe.
-Ok, kult.
124
00:13:56,810 --> 00:13:59,730
Vi ses i snackbaren om litt, ok?
125
00:13:59,813 --> 00:14:02,858
Vet du, Sammy. Michelle jobber.
126
00:14:03,734 --> 00:14:05,903
Hva skjer, bestefar?
127
00:14:05,986 --> 00:14:09,156
Ok, vi ses der borte.
128
00:14:09,239 --> 00:14:11,950
Gartnerne fra helvete.
129
00:14:12,034 --> 00:14:14,745
-Hva?
-Det var det faren din kalte oss.
130
00:14:14,828 --> 00:14:17,289
Ă
, han var bare teit.
131
00:14:17,414 --> 00:14:22,002
Jeg vet ikke. Det er faktisk et bra navn.
Bedre enn Buskeklipperne.
132
00:14:33,222 --> 00:14:35,891
-Hei, Michelle!
-Hei.
133
00:14:35,974 --> 00:14:38,685
Jeg skal ha en pizzabit,
134
00:14:38,769 --> 00:14:40,938
en cola,
135
00:14:41,021 --> 00:14:44,191
og en pose med disse.
136
00:14:44,274 --> 00:14:46,693
Vil du ha noe, Sam?
137
00:14:46,777 --> 00:14:48,987
Bare telefonnummeret ditt.
138
00:14:49,071 --> 00:14:50,572
Hva?
139
00:14:53,325 --> 00:14:54,910
Hei, Michelle.
140
00:14:54,993 --> 00:14:58,497
-Jeg tar det samme.
-Det var det jeg sa.
141
00:14:58,580 --> 00:15:01,959
Dere kan sette dere
sÄ kommer jeg ut med det.
142
00:15:03,210 --> 00:15:05,921
Dere bĂžr skynde dere,
for Rock Block begynner snart.
143
00:15:17,975 --> 00:15:20,477
Jeg vil ikke gÄ glipp av dette.
144
00:15:22,020 --> 00:15:25,858
Hei, jeg er verten deres, Dr. Rock.
145
00:15:25,941 --> 00:15:31,196
Kveldens gjester er en av de stĂžrste
rockebandene i bransjen,
146
00:15:31,280 --> 00:15:35,534
og de har noe viktig Ă„ fortelle.
Alt dette og mer
147
00:15:35,617 --> 00:15:42,082
i denne spĂžktakulĂŠre Halloween-utgaven
av Rock Block med Dr. Rock.
148
00:15:45,878 --> 00:15:49,006
Jeg skal fortelle deg
om en fyr jeg kjenner
149
00:15:49,089 --> 00:15:52,426
Metallshowet hans er best i verden
150
00:15:52,509 --> 00:15:55,387
Han spiller det folk er redde for
151
00:15:55,512 --> 00:15:58,348
Doktoren er her!
152
00:16:12,529 --> 00:16:15,032
Dere ville ha dem, og jeg fikk dem.
153
00:16:15,115 --> 00:16:18,702
De enestÄende Demon Inferno!
154
00:16:20,037 --> 00:16:23,165
Det er alltid en glede
Ă„ treffe dere, gutter.
155
00:16:23,248 --> 00:16:25,959
Hva er det som er sÄ viktig
156
00:16:26,043 --> 00:16:31,298
at dere kom til Rock Block med Dr. Rock
for Ă„ fortelle det til verden?
157
00:16:31,381 --> 00:16:37,346
I morgen kveld pÄ Halloween skal jeg
og gutta spille en ekstrakonsert kl. 23:59
158
00:16:37,429 --> 00:16:42,059
sÄ alle kidsa mÄ komme dit og rocke.
159
00:16:42,142 --> 00:16:46,313
Rocke, helt klart!
Dere hÞrte det fÞrst pÄ Rock Block.
160
00:16:46,396 --> 00:16:50,275
Hvis dere headbangere vil rocke
med Demon Inferno sÄ...
161
00:16:50,359 --> 00:16:54,696
Det hadde vĂŠrt en fet
siste Halloween sammen.
162
00:17:03,163 --> 00:17:05,082
Hva gjĂžr du?
163
00:17:05,165 --> 00:17:08,418
Du vil se det bandet live, ikke sant?
164
00:17:08,502 --> 00:17:11,004
Men vi mÄ gÄ fra dÞr til dÞr for Barnhart.
165
00:17:11,088 --> 00:17:15,300
SÄ hvorfor ikke slÄ to fluer i en smekk?
166
00:17:15,384 --> 00:17:17,177
Hvordan?
167
00:17:18,345 --> 00:17:21,223
Vi tar en bil og kjĂžrer mot konserten
168
00:17:21,306 --> 00:17:23,976
og stopper i en by
og banker pÄ dÞrene.
169
00:17:24,059 --> 00:17:26,770
Barnhart sa ikke
at det ikke kunne vĂŠre godteri.
170
00:17:26,854 --> 00:17:29,731
Det er vÄr store hevn mot henne.
171
00:17:29,815 --> 00:17:31,775
Men hva med faren din?
172
00:17:31,859 --> 00:17:35,904
Han sa det selv.
NÄr skolen er slutt forandrer alt seg.
173
00:17:35,988 --> 00:17:40,033
For en sjanse! Konserten med Demon Inferno
og knask og knep.
174
00:17:40,117 --> 00:17:43,912
Denne kvelden kan gjĂžre oss
til legender i byen.
175
00:17:44,955 --> 00:17:47,040
Et siste hurra.
176
00:17:48,750 --> 00:17:51,044
Et siste hurra.
177
00:17:51,128 --> 00:17:53,088
Vel...
178
00:17:53,797 --> 00:17:58,802
Sam sa akkurat at han gjerne vil se
Demon Inferno i morgen kveld,
179
00:17:58,886 --> 00:18:02,389
og han lurte pÄ om vi ville henge med.
180
00:18:03,307 --> 00:18:05,642
Et siste hurra.
181
00:18:05,726 --> 00:18:10,898
Skal jeg fÄ se Billy Michaels live?
Skiftet mitt er ferdig klokka 15.
182
00:18:10,981 --> 00:18:12,900
Takk, Sam.
183
00:18:15,903 --> 00:18:17,362
Hva er det?
184
00:18:18,655 --> 00:18:21,241
SĂ„, hvordan kommer vi oss dit?
185
00:18:37,007 --> 00:18:38,675
Se.
186
00:18:42,012 --> 00:18:47,935
Jo, Chris... Jeg tenkte at siden
vi feirer en mÄned sammen i morgen
187
00:18:48,018 --> 00:18:53,565
sÄ kan vi gjÞre noe spesielt,
noe annet enn Ä gjemme oss pÄ drive-in.
188
00:18:53,690 --> 00:18:57,361
Nikki, vi skal gjĂžre
noe spesielt snart. Jeg lover.
189
00:18:59,113 --> 00:19:00,656
Ok.
190
00:19:00,739 --> 00:19:03,617
Hadde du planlagt noe for meg i kveld?
191
00:19:04,326 --> 00:19:07,955
Jeg vet ikke. Mener du noe som dette?
192
00:19:14,086 --> 00:19:16,296
Ja, noe sÄnt.
193
00:19:40,154 --> 00:19:42,656
Oi, puppene til Nikki!
194
00:19:43,657 --> 00:19:47,286
Hva faen, gutter?
Jeg skulle akkurat slippe til.
195
00:19:47,369 --> 00:19:49,830
Kan vi lÄne varebilen din?
196
00:19:49,913 --> 00:19:54,918
Skal dere klippe plener igjen?
Dere har fortsatt dritt liggende baki.
197
00:19:55,002 --> 00:19:59,256
-Nei, men vi betaler deg.
-Dere skylder meg sist.
198
00:19:59,339 --> 00:20:02,885
Demon Inferno skal spille konsert
i hjembyen i morgen.
199
00:20:02,968 --> 00:20:05,971
Er det sant? Det er perfekt!
200
00:20:06,054 --> 00:20:08,432
Hva mener du?
201
00:20:08,515 --> 00:20:12,019
Hvis dere tar med bensinpenger,
sÄ skal jeg ordne festen.
202
00:20:20,152 --> 00:20:23,572
Sam, sa ikke du at den avkjĂžringen
var en snarvei?
203
00:20:23,655 --> 00:20:27,451
Ja, det er det. Her, se pÄ kartet.
204
00:20:30,537 --> 00:20:33,499
Han har rett.
Vi trenger bare Ă„ fĂžlge denne veien.
205
00:20:33,582 --> 00:20:38,128
Chris, vi mÄ stoppe i den fÞrste byen
vi kommer til fĂžr konserten.
206
00:20:38,212 --> 00:20:43,133
-Da er vi ferdig med det.
-KjĂžp godteriet og gi det til Barnhart.
207
00:20:43,217 --> 00:20:47,513
Sammy tror ikke at godteriet du fÄr
pÄ Halloween bare er godteri.
208
00:20:47,596 --> 00:20:52,851
Det er godteri som djevelen har berĂžrt.
En av hans mange Halloween-regler.
209
00:20:52,935 --> 00:20:56,188
Hold kjeft! Hva snakker du om?
210
00:20:57,106 --> 00:21:00,526
-Nei, dere synes at de er dumme.
-Nei, fortell oss.
211
00:21:00,609 --> 00:21:03,195
Hva er reglene for godteriet?
212
00:21:03,278 --> 00:21:05,197
Greit.
213
00:21:05,280 --> 00:21:10,119
Det er en regel jeg kaller "Godteri".
214
00:21:10,202 --> 00:21:14,998
Du banker pÄ hos noen og sier:
Knask eller knep.
215
00:21:15,082 --> 00:21:21,588
Hvis de gir godteri sÄ gjÞr man ikke knep.
Derfor er det mer enn bare godteri.
216
00:21:21,672 --> 00:21:24,967
-SĂ„ det er som en offergave?
-Ja, akkurat.
217
00:21:25,050 --> 00:21:27,845
Ok, jeg skjĂžnner.
218
00:21:27,928 --> 00:21:30,973
-Har du noe mer?
-SeriĂžst?
219
00:21:31,056 --> 00:21:36,353
Ikke for Ă„ avbryte, men jeg tror
at det er en by lenger fremme her.
220
00:21:38,939 --> 00:21:41,650
StÄr det Deathville pÄ skiltet?
221
00:21:57,958 --> 00:22:01,587
Folkens, jeg tror
at vi har funnet feststedet vÄrt.
222
00:22:07,551 --> 00:22:10,095
Hvor er byen?
223
00:22:14,016 --> 00:22:20,189
Det mÄ vÊre en gammel innkjÞring.
Derfor er veien stengt.
224
00:22:21,356 --> 00:22:23,692
Jeg finner den ikke pÄ kartet.
225
00:22:23,776 --> 00:22:28,739
Mange av disse byene ble glemt
da de bygde motorveien.
226
00:22:31,617 --> 00:22:33,285
GRESSKARĂ
KEREN
227
00:22:42,377 --> 00:22:45,798
SÄnn blir det, Sammy.
En siste hurra, ikke sant?
228
00:22:46,590 --> 00:22:50,177
Der er det. Ditt siste hurra.
229
00:23:00,938 --> 00:23:04,942
Dette er Dr. Rock som minner dere pÄ
Ă„ kjĂžpe billetter
230
00:23:05,025 --> 00:23:09,988
til Demon Infernos Halloween-konsert.
KjĂžp billetter i kveld.
231
00:23:10,072 --> 00:23:13,408
-Din tur, Sam. Sannhet eller konsekvens.
-Vent, Nixer.
232
00:23:13,492 --> 00:23:19,164
Nysgjerrig spurt, hvor stÄr eggkasting
pÄ lista med regler, Sammy?
233
00:23:19,248 --> 00:23:23,794
Det er sant, du fullfĂžrte ikke lista.
Kom igjen, det er Halloween.
234
00:23:23,877 --> 00:23:28,215
-Ja, kom igjen, Sam. Fortell oss.
-Dette heter "Knep".
235
00:23:28,298 --> 00:23:33,637
Det er nÄr du tar igjen mot
de som ikke ga offergaver.
236
00:23:33,720 --> 00:23:39,518
-Si at du har en festregel.
-Ja, det har jeg. Den heter "InnhĂžsting".
237
00:23:39,601 --> 00:23:46,066
Folk takker gudene for innhĂžstingen
ved Ă„ feire og noen ganger ofre folk.
238
00:23:46,150 --> 00:23:48,610
-Var det alt?
-Ja.
239
00:23:48,694 --> 00:23:54,032
Nei, fortell om den
som du kaller "Den gylden regelen".
240
00:23:54,116 --> 00:23:57,119
Det hĂžres ganske interessant ut.
241
00:23:57,202 --> 00:24:00,497
Den heter faktisk
"GjĂžr aldri knep etter knask".
242
00:24:00,581 --> 00:24:05,544
Det er nÄr du fÄr godteri
men fortsatt gjĂžr knep mot de som ga det.
243
00:24:05,627 --> 00:24:10,299
Tror du pÄ ondskap, sÄ bÞr du
aldri bryte et lÞfte pÄ Halloween.
244
00:24:10,382 --> 00:24:13,051
Det er den kvelden djevelen kan ta deg.
245
00:24:13,135 --> 00:24:16,638
Heldigvis tror jeg ikke pÄ den dritten.
246
00:24:16,722 --> 00:24:20,309
Det er som den lÄvemyten
vi ble fortalt da vi vokste opp.
247
00:24:20,392 --> 00:24:22,519
Hvordan var det rimet igjen?
248
00:24:22,603 --> 00:24:25,272
Busemannen vrir puppene dine
249
00:24:25,355 --> 00:24:30,235
mens Gresskarmannen tar deg i rumpa
og Candy Corn tar frem pikken.
250
00:24:30,319 --> 00:24:31,820
Maiskrem!
251
00:24:36,366 --> 00:24:40,287
Det er bare en historie
som bÞndene fant pÄ
252
00:24:40,370 --> 00:24:44,500
for Ă„ holde unger borte.
Hvorfor er vi de eneste her?
253
00:24:44,583 --> 00:24:48,170
-Hvorfor er du sÄ fascinert av det, Sam?
-Besatt, mener du?
254
00:24:48,253 --> 00:24:50,047
Nei, seriĂžst.
255
00:24:50,798 --> 00:24:52,758
SeriĂžst?
256
00:24:55,886 --> 00:25:00,307
Bestefaren min hĂžrte historien
da han jobbet i gruvene som tenÄring.
257
00:25:00,390 --> 00:25:02,768
Han fortalte den hver Halloween.
258
00:25:02,851 --> 00:25:06,021
Jeg sov med lyset pÄ i hele oktober.
259
00:25:06,105 --> 00:25:10,609
Jeg tenkte bare pÄ Uthulte Jack
som skjĂŠrte hodet mitt som et gresskar
260
00:25:10,692 --> 00:25:14,071
og Fugleskremselet Candy Corn
som dro ut Ăžynene mine.
261
00:25:14,154 --> 00:25:16,949
Men det var tanken pÄ Busemannen...
262
00:25:18,367 --> 00:25:21,829
...som forhindret meg
fra Ä gÄ pÄ knask eller knep-runder.
263
00:25:21,912 --> 00:25:27,000
SÄ jeg fant pÄ regler
fra gamle tradisjoner som sto i bĂžker
264
00:25:27,084 --> 00:25:30,629
og brukte dem
som beskyttelse pÄ Halloween.
265
00:25:30,712 --> 00:25:34,341
-Det er vel barnslig.
-Ja, det er det.
266
00:25:34,424 --> 00:25:37,261
-Nei, det er sĂžtt.
-VÊr sÄ snill...
267
00:25:37,344 --> 00:25:41,056
En gruvearbeider, et fugleskremsel
og en gresskarmann?
268
00:25:41,140 --> 00:25:45,936
Kom igjen, det er ikke engang mulig
Ă„ skjĂŠre ut noens hode.
269
00:25:46,019 --> 00:25:48,063
Kan vi fortsette spillet?
270
00:25:48,147 --> 00:25:50,441
Sam, sannhet eller konsekvens?
271
00:25:50,524 --> 00:25:54,236
Konsekvens.
Det er nok sannhet for en kveld.
272
00:25:54,319 --> 00:25:57,739
Jeg utfordrer deg til Ä gÄ til lÄvedÞra,
273
00:25:57,823 --> 00:26:01,577
banke pÄ tre ganger og si:
"Knask eller knep".
274
00:26:03,245 --> 00:26:05,080
Det hĂžres gĂžy ut.
275
00:26:05,164 --> 00:26:10,169
Vi kan jo gÄ sammen med ham?
Det er Halloween, tross alt.
276
00:26:32,191 --> 00:26:36,653
SÄ, vi banker pÄ dÞra
og sier "knask eller knep".
277
00:26:36,737 --> 00:26:40,365
-Tre ganger. Det er regelen?
-Eller bare to ganger.
278
00:26:40,449 --> 00:26:44,328
Myten er bare oppspinn.
Monstere er ikke ekte.
279
00:26:44,411 --> 00:26:49,082
Gi meg hÄnda di, Sam. Vi skal vise deg
at Busemannen ikke finnes.
280
00:26:56,173 --> 00:26:57,883
Knask eller knep.
281
00:27:04,681 --> 00:27:06,433
Knask eller knep.
282
00:27:10,771 --> 00:27:12,523
Knask eller knep.
283
00:27:17,361 --> 00:27:19,780
Ser du det, Sam? Ingenting.
284
00:27:23,033 --> 00:27:24,993
Hva i helvete?
285
00:27:25,077 --> 00:27:28,330
Du, sa du ikke at den var lÄst?
286
00:27:28,413 --> 00:27:30,207
Den var det.
287
00:27:33,001 --> 00:27:35,921
Du, ikke gÄ inn dit.
Ikke gÄ inn dit.
288
00:27:36,004 --> 00:27:38,048
Hva gjĂžr han?
289
00:27:38,132 --> 00:27:40,801
Vent, hva gjĂžr han?
290
00:27:40,884 --> 00:27:45,013
Ja, dere, kanskje dette er lysets lÄve.
291
00:27:48,267 --> 00:27:50,144
Patetisk.
292
00:27:50,227 --> 00:27:52,062
Din jĂŠvel.
293
00:27:58,861 --> 00:28:02,072
Russ, gÄr det bra?
294
00:28:02,156 --> 00:28:04,408
Sjekk dette stedet.
295
00:28:06,660 --> 00:28:09,872
Det er mye stĂžrre
enn det ser ut fra utsiden.
296
00:28:16,712 --> 00:28:19,590
Sjekk den kule gressklipperen.
297
00:28:26,472 --> 00:28:28,974
Det er utrolig ekkelt.
298
00:28:34,730 --> 00:28:38,400
Noen bÞr sjekke utlÞpsdatoen pÄ dem.
299
00:28:39,485 --> 00:28:41,737
Russ? GÄr det bra med deg?
300
00:28:52,039 --> 00:28:54,291
For faen, kompis!
301
00:28:57,294 --> 00:28:59,379
Den var god.
302
00:28:59,963 --> 00:29:03,425
Ekkelt. Dette mÄ ha vÊrt et slakteri.
303
00:29:03,509 --> 00:29:06,303
-Hvorfor det?
-Det stinker rÄttent kjÞtt her.
304
00:29:06,386 --> 00:29:09,139
Ja, skikkelig. Til Ă„ spy av.
305
00:29:09,223 --> 00:29:12,726
Dere bĂžr nok dra tilbake til byen, gutter.
306
00:29:12,810 --> 00:29:17,231
Tiden gÄr,
og om en time kjĂžrer varebilen.
307
00:29:17,314 --> 00:29:21,610
Slapp av, kompis.
Vi er tilbake i tide.
308
00:29:21,693 --> 00:29:24,613
Jeg skaffer deg et kostyme, Michelle.
309
00:29:29,660 --> 00:29:32,830
-Blir du med, Russ?
-Nei, dere kan ha det gĂžy.
310
00:29:32,913 --> 00:29:37,084
Jeg henger nok her.
Jeg vil sjekke hvor stanken kommer fra.
311
00:29:37,167 --> 00:29:39,461
Ok, ha det gĂžy
312
00:29:55,394 --> 00:29:57,479
Fy fan!
313
00:30:15,956 --> 00:30:17,708
Ekkelt.
314
00:30:19,126 --> 00:30:20,836
Skikkelig ogsÄ!
315
00:30:27,217 --> 00:30:29,553
Faen, Sam! Du skremte dritten av meg.
316
00:30:29,636 --> 00:30:32,806
SlÄ av lykta. Jeg har funnet et hode.
317
00:30:32,890 --> 00:30:34,975
SeriĂžst, Sam. Hva...
318
00:30:35,058 --> 00:30:36,852
Fy faen!
319
00:30:48,655 --> 00:30:51,450
MAISLABYRINTEN
320
00:31:15,432 --> 00:31:19,269
-Hva er den store overraskelsen?
-Ta av deg bindet.
321
00:31:20,896 --> 00:31:25,192
Christopher, dette er superkult.
NÄr gjorde du dette?
322
00:31:25,275 --> 00:31:28,695
Jeg fant den da du
snakket med venninna di.
323
00:31:28,779 --> 00:31:33,075
Hvis noen har ordnet alt dette
sÄ vi kan like gjerne bruke det.
324
00:31:33,158 --> 00:31:37,621
-Se pÄ stjernene og kline i hÞstnatta.
-Du er sÄ romantisk.
325
00:31:37,704 --> 00:31:41,708
Men egentlig tok jeg deg
med hit for dette.
326
00:31:45,003 --> 00:31:47,422
Herregud, Christopher.
327
00:31:47,506 --> 00:31:49,842
Den er kjempefin, takk.
328
00:31:52,052 --> 00:31:54,680
SĂ„, hvor sluttet vi sist?
329
00:31:54,763 --> 00:31:58,434
Vi klinte og sÄ skulle du
akkurat slippe til.
330
00:31:58,517 --> 00:32:00,310
Akkurat.
331
00:32:02,062 --> 00:32:04,940
Jeg tok bare en liten pause...
332
00:33:04,750 --> 00:33:06,877
Har du toalettpapiret?
333
00:33:09,004 --> 00:33:10,547
Bekreftet.
334
00:33:10,631 --> 00:33:14,510
-Har du eggene og kinaputtene?
-Bekrefter begge.
335
00:33:14,593 --> 00:33:16,637
Hva planlegger dere?
336
00:33:16,720 --> 00:33:19,640
I kveld tar vi tilbake
det som ble tatt fra oss.
337
00:33:19,723 --> 00:33:22,434
Alle som sier at vi er for gamle
338
00:33:22,559 --> 00:33:25,354
fÄr eggeplommer i ansiktet
og trĂŠr fulle av toalettpapir.
339
00:33:25,437 --> 00:33:27,940
-Og kinaputtene?
-Til gresskarene.
340
00:33:28,023 --> 00:33:29,566
Ok.
341
00:33:29,650 --> 00:33:34,655
Oi, Wheary Falls?
Det er Deathvilles egentlige navn.
342
00:33:34,738 --> 00:33:38,617
Tro pÄ meg nÄr jeg sier det.
Hold deg unna gresskarene.
343
00:33:38,700 --> 00:33:41,120
Det er slik de overvÄker oss.
344
00:33:43,330 --> 00:33:46,250
Ă
nei, hvert eneste Är!
345
00:33:47,459 --> 00:33:51,922
Du takker meg i morgen
nÄr du fortsatt er i live.
346
00:33:52,005 --> 00:33:55,342
-Hei, unger. Flotte antrekk.
-Ikke dÄrlig.
347
00:34:03,016 --> 00:34:05,769
Jeg vil spĂžrre deg om noe.
348
00:34:07,104 --> 00:34:08,981
Hva du vil, kjĂŠre.
349
00:34:09,064 --> 00:34:12,818
Hvorfor tror du Michelle
spiller sÄ uskyldig?
350
00:34:12,901 --> 00:34:16,738
Hun spiller ikke.
Hun er bare en snill pike.
351
00:34:19,450 --> 00:34:21,869
Det fÞles som om noen ser pÄ oss.
352
00:34:21,952 --> 00:34:23,704
Fra hvor?
353
00:34:25,914 --> 00:34:29,376
Det er sikkert Russell, den pervoen.
354
00:34:29,460 --> 00:34:33,338
Den sniken har sikkert
se pÄ oss hele tiden.
355
00:34:33,422 --> 00:34:37,759
Vent her, kjĂŠre.
Jeg gÄr etter og snakker med ham.
356
00:34:52,316 --> 00:34:54,777
Chris, er det deg?
357
00:34:57,654 --> 00:34:59,782
Det er ikke morsomt.
358
00:35:10,209 --> 00:35:13,670
Faen ta dette.
Jeg gÄr tilbake til varebilen.
359
00:35:19,802 --> 00:35:23,931
Russell, du skremte dritten av meg.
Hva har du pÄ deg?
360
00:35:24,014 --> 00:35:26,016
Kan du se ut av den?
361
00:35:26,099 --> 00:35:30,020
Chris leter etter deg,
og han er dritforbanna.
362
00:35:30,104 --> 00:35:32,731
Hvordan fikk du den pÄ deg?
363
00:35:43,951 --> 00:35:45,702
Hjelp!
364
00:36:00,634 --> 00:36:02,553
Du og du...
365
00:36:03,345 --> 00:36:07,933
Ingen kommer til
Ă„ glemme historien om Sam og Josh.
366
00:36:08,016 --> 00:36:11,854
Gutta som satte
kjerringa Barnhart pÄ plass.
367
00:36:11,937 --> 00:36:14,106
Det er litt av et ettermĂŠle.
368
00:36:14,189 --> 00:36:17,234
Unger kommer til
Ă„ snakke om dere for alltid.
369
00:36:19,570 --> 00:36:24,783
Vil du bli husket som fyren
som var sÄ besatt av seg selv
370
00:36:24,867 --> 00:36:28,412
og Halloween
at han aldri vokste opp?
371
00:36:31,540 --> 00:36:33,834
Ja, jeg tenkte bare...
372
00:36:35,335 --> 00:36:39,673
Kan du vente pÄ Josh?
Jeg skal gÄ en runde til.
373
00:36:39,756 --> 00:36:43,343
Jeg tror at jeg kan fÄ inn litt mer.
374
00:36:47,431 --> 00:36:50,309
Jeg kommer snart tilbake.
Det skal du fÄ igjen for.
375
00:36:55,439 --> 00:36:58,150
NĂ„, hva synes du?
376
00:36:58,233 --> 00:37:00,152
Han er flott.
377
00:37:00,235 --> 00:37:01,820
Hva?
378
00:37:01,904 --> 00:37:06,158
Ă
, du mener knask eller knep.
Det er kult. Jeg...
379
00:37:10,287 --> 00:37:14,666
-Kan du holde pÄ en hemmelighet?
-Ja, det kan jeg.
380
00:37:14,792 --> 00:37:19,254
Jeg har vĂŠrt forelsket
i Sam en stund nÄ,
381
00:37:19,338 --> 00:37:23,300
men jeg er ikke helt sikker pÄ det.
382
00:37:23,383 --> 00:37:25,302
Hva er du usikker pÄ?
383
00:37:25,385 --> 00:37:29,348
Om han liker meg
eller bare er snill mot meg.
384
00:37:29,431 --> 00:37:31,767
Hva tror du?
385
00:37:31,850 --> 00:37:34,978
Jeg tror at du skal fĂžlge hjertet ditt.
386
00:37:48,992 --> 00:37:53,956
Du, pikktryne! Du var kjapp tilbake,
men jeg vet at du sÄ pÄ oss.
387
00:37:56,416 --> 00:37:58,627
Du er ikke Russell.
388
00:38:09,012 --> 00:38:11,348
Hei, du...
389
00:38:12,891 --> 00:38:16,478
Jeg leter etter fyren
med de hodetelefonene.
390
00:38:21,191 --> 00:38:23,235
Hva faen?
391
00:38:46,925 --> 00:38:48,760
Hva faen?
392
00:39:00,689 --> 00:39:02,608
Nikki!
393
00:39:06,445 --> 00:39:08,363
Nikki!
394
00:39:08,447 --> 00:39:10,908
Hvor i helvete er hun?
395
00:39:13,118 --> 00:39:15,704
Nei, for faen. Helvete!
396
00:39:15,788 --> 00:39:17,748
Jeg er sÄ lei meg.
397
00:39:18,999 --> 00:39:20,709
Faen ogsÄ!
398
00:39:56,036 --> 00:39:58,080
Faen! Fortsett.
399
00:40:03,627 --> 00:40:06,797
SĂ„, har du hatt det gĂžy i kveld?
400
00:40:06,880 --> 00:40:08,382
Nei.
401
00:40:10,175 --> 00:40:12,970
Det er akkurat som jeg tenkte. Og du?
402
00:40:13,053 --> 00:40:15,556
Jeg trodde ikke
at det kunne bli kulere.
403
00:40:15,639 --> 00:40:19,268
Den beste Halloween noensinne,
fordi du er her.
404
00:40:19,351 --> 00:40:22,187
Jeg er glad for at du inviterte meg.
405
00:40:22,271 --> 00:40:23,647
Jeg ogsÄ.
406
00:40:29,027 --> 00:40:31,572
Det var det, Sam!
407
00:40:31,655 --> 00:40:33,657
Oppdrag utfĂžrt.
408
00:40:34,825 --> 00:40:38,704
Det var som faen!
Sam, sjekk godtesekken din.
409
00:40:38,787 --> 00:40:42,541
-Gikk du virkelig en runde til?
-Dette er ingenting.
410
00:40:42,624 --> 00:40:45,419
-FĂ„ se hva du har i den.
-Er det Chris?
411
00:40:48,297 --> 00:40:52,092
Har du sett noen utkledd
som djevelen eller dĂžden?
412
00:40:52,843 --> 00:40:54,595
Faen ogsÄ!
413
00:40:56,305 --> 00:40:59,266
Hvorfor lĂžper Chris nedover gata?
414
00:40:59,349 --> 00:41:01,185
Kom igjen, vi stikker.
415
00:41:05,564 --> 00:41:07,649
Hva faen?
416
00:41:08,734 --> 00:41:11,487
-Stjal han godtesekken din?
-Ja.
417
00:41:11,570 --> 00:41:16,283
-Hva venter vi pÄ?
-Jo, men sÄ du ansiktene deres?
418
00:41:16,366 --> 00:41:20,537
De er kledd som demonene dine.
Skal vi kaste eggeplomme pÄ dem?
419
00:41:20,621 --> 00:41:25,626
-Glem det. Vi kjenner dem ikke.
-Det var mer enn godteri i sekken!
420
00:41:25,709 --> 00:41:30,839
Vi gÄr pÄ skolefesten alle snakker om.
De har nok godteri som djevelen har rĂžrt.
421
00:41:30,923 --> 00:41:34,301
Greit, men bare i fem minutter,
sÄ mÄ vi gÄ.
422
00:41:34,384 --> 00:41:36,470
Vi kan ikke gÄ glipp av konserten.
423
00:41:40,849 --> 00:41:42,726
Vent pÄ meg!
424
00:41:42,810 --> 00:41:46,355
Ikke bytt kanal.
Det blir mye mer galskap
425
00:41:46,438 --> 00:41:49,858
her pÄ Monster Madness
pÄ Channel Three.
426
00:41:57,533 --> 00:41:59,952
Fler ute og gÄr knask eller knep.
427
00:42:16,760 --> 00:42:19,221
Dere skremte nesten livet av meg.
428
00:42:19,304 --> 00:42:23,142
Antrekkene deres er flotte.
De er sÄ realistiske.
429
00:42:23,225 --> 00:42:27,855
Dere vil sikkert ha flere epler.
Kom dere hit for Ä fÄ fler?
430
00:42:27,938 --> 00:42:29,440
VÊr sÄ god.
431
00:43:07,352 --> 00:43:10,022
HĂžsttakkedans.
432
00:43:10,147 --> 00:43:11,690
Kult.
433
00:43:28,457 --> 00:43:33,712
Hei, alle sammen! Fint Ă„ se
alle sammen her i kveld i Är ogsÄ.
434
00:43:33,796 --> 00:43:37,424
Jeg skal vĂŠre kort,
for alle vil nok ha det gĂžy i kveld.
435
00:43:37,508 --> 00:43:40,260
I kveld er det 30 Ärs-jubileum
436
00:43:40,344 --> 00:43:44,056
for det som kalles
den Ärlige HÞsttakkedansen.
437
00:43:44,181 --> 00:43:47,267
Er dere klare til
Ă„ fortsette festlighetene?
438
00:43:50,771 --> 00:43:55,067
Takk, pastor.
Denne kan alle, sÄ syng med.
439
00:44:14,962 --> 00:44:18,674
Er du fyren som knuser gresskar?
440
00:44:18,757 --> 00:44:23,428
Det stemmer.
George Hayward er navnet.
441
00:44:23,512 --> 00:44:28,851
Det er den beste mÄten Ä holde
de forbanna demonene borte.
442
00:44:28,934 --> 00:44:32,354
Vent. Hva sa du nÄ?
443
00:44:32,438 --> 00:44:36,150
Vent nÄ litt.
Dere ser ikke kjent ut i det hele tatt.
444
00:44:36,233 --> 00:44:39,736
Det er antrekkene.
De gjĂžr alle forvirret.
445
00:44:40,279 --> 00:44:43,240
Hva sa du
om de forbanna demonene?
446
00:45:05,387 --> 00:45:07,556
JENTE FRA OMRĂ
DET
DĂDE PĂ
HALLOWEEN
447
00:45:09,683 --> 00:45:14,104
Barnerimet har forherliget
de monstrene alt for lenge.
448
00:45:14,188 --> 00:45:17,983
SĂ„ jeg forteller dere dette
for deres egen beskyttelse.
449
00:45:19,318 --> 00:45:22,446
Det mange ikke skjĂžnner
450
00:45:22,529 --> 00:45:25,866
er at det var djevelen selv
som sendte monstrene hit
451
00:45:25,949 --> 00:45:29,536
for Ă„ ta med kjĂžttet fra de levende
tilbake til helvete.
452
00:45:29,620 --> 00:45:33,207
Ok, vi ses snart. Ha det.
453
00:45:33,290 --> 00:45:34,541
Matthew!
454
00:45:34,625 --> 00:45:39,505
Gruvearbeideren, som kalles Busemannen,
er djevelens hÞyre hÄnd.
455
00:45:39,588 --> 00:45:45,719
Han gravde den gudfryktige
tunnelen fra helvete til vÄr verden.
456
00:45:45,803 --> 00:45:49,932
Dere er nok for unge
til Ä huske gruvehendelsen pÄ 30-tallet.
457
00:45:50,015 --> 00:45:53,560
Jeg tror at gruvearbeiderne
fant tunnelen.
458
00:46:00,400 --> 00:46:04,488
Derfor er han utkledd
som gruvearbeider og graver hull.
459
00:46:04,571 --> 00:46:07,199
Hva vet du om Uthulte Jack?
460
00:46:07,324 --> 00:46:10,536
Gresskarmannen? Han er overvÄkeren.
461
00:46:10,619 --> 00:46:13,956
Han kan ta hvilket som helst gresskar
462
00:46:14,039 --> 00:46:17,751
og bruke dem som Ăžyne
for Ä overvÄke Äkrene.
463
00:46:17,835 --> 00:46:21,088
Han advarer de andre
nÄr han ser menneskekjÞtt.
464
00:46:21,171 --> 00:46:23,966
SĂ„ han er som en vakthund?
465
00:46:28,470 --> 00:46:34,101
-Derfor knuste du gresskar.
-Eller fordi han er dritings.
466
00:46:34,184 --> 00:46:37,688
Fortell oss hva du vet om
Fugleskremselet Candy Corn.
467
00:46:37,771 --> 00:46:41,567
StrÄmannen?
Det er han som beskytter avlingen.
468
00:46:42,151 --> 00:46:45,737
Han sĂžrger for at avlingen vokser
og er uberĂžrt.
469
00:46:45,821 --> 00:46:49,032
Han spiser alt
med de rÄtne tennene sine
470
00:46:49,116 --> 00:46:52,786
som prÞver Ä komme inn pÄ Äkeren
og skader maisen.
471
00:46:52,870 --> 00:46:56,540
Hvordan vet du sÄ mye om dette?
472
00:46:58,375 --> 00:47:01,503
Da jeg var liten gutt...
473
00:47:02,463 --> 00:47:05,841
...sÄ jeg at de slaktet
bestevennen min Shirley.
474
00:47:05,924 --> 00:47:10,554
Dere har sikkert skjĂžnt
at ingen her tror pÄ meg.
475
00:47:11,430 --> 00:47:15,434
Alle tror at hun dÞde pÄ grunn av
en ulykke pÄ lÄven.
476
00:47:17,394 --> 00:47:19,813
SĂ„ hvorfor drepte de ikke deg?
477
00:47:20,731 --> 00:47:24,860
Jeg vet ikke.
Det var som om de ikke sÄ meg.
478
00:47:24,943 --> 00:47:27,529
Hadde du pÄ deg en maske eller noe?
479
00:47:27,613 --> 00:47:30,657
Kom igjen,
han har drukket for mye.
480
00:47:30,741 --> 00:47:33,577
Kanskje jeg har det,
men jeg har fortjent det.
481
00:47:33,660 --> 00:47:39,374
De siste 30 Ärene har jeg gjort alt
for Ă„ hindre at monstrene kommer inn.
482
00:47:39,458 --> 00:47:43,921
Men ingen setter pris pÄ det,
fordi ingen tror pÄ det.
483
00:47:44,880 --> 00:47:47,007
Jeg vet hvordan det er.
484
00:47:49,635 --> 00:47:52,763
-VÊr sÄ god, gutter.
-Takk, Michelle.
485
00:47:52,846 --> 00:47:54,097
Takk.
486
00:47:54,181 --> 00:47:57,851
SÄ du har sett dem og vet hvor lÄven er.
487
00:47:57,935 --> 00:48:01,271
Sam, vi mÄ stikke.
Vi har ikke billetter en gang.
488
00:48:01,355 --> 00:48:04,066
Slutt Ä snakke om konserten nÄ!
489
00:48:04,149 --> 00:48:09,029
Jeg har fÄtt nok.
Du hÄpet pÄ Ä fÄ det bekreftet,
490
00:48:09,113 --> 00:48:14,701
men faren din hadde rett. Du mÄ
bli voksen og glemme denne dritten.
491
00:48:14,785 --> 00:48:19,123
-Ikke si noe som dere angrer nÄ.
-Det er greit, Michelle.
492
00:48:19,206 --> 00:48:22,292
Ut med det, Sam. Hva plager deg?
493
00:48:22,376 --> 00:48:26,004
Siden faren din dĂžde har du blitt
en helt annen person.
494
00:48:27,214 --> 00:48:32,594
Du vil bare at jeg skal tro pÄ
dette Halloween-tullet.
495
00:48:32,678 --> 00:48:38,267
NÄ som vi er Êrlige, sÄ fortell Michelle
at hun er her takket vĂŠre meg.
496
00:48:38,350 --> 00:48:41,687
-Du hadde ikke spurt henne.
-Hva?
497
00:48:41,770 --> 00:48:43,939
Er det sant, Sam?
498
00:48:44,022 --> 00:48:48,652
PÄ en mÄte. Ikke fordi
jeg ikke ville at du skulle bli med.
499
00:48:48,735 --> 00:48:52,156
-Jeg gÄr tilbake til bilen.
-Michelle, vent!
500
00:48:54,491 --> 00:48:58,620
Hele denne knask eller knep-straffen
var bare for meg.
501
00:48:58,704 --> 00:49:01,915
-Du trengte ikke bli med.
-SĂ„ du lĂžy for meg?
502
00:49:01,999 --> 00:49:07,254
-Jeg kledde meg ut som en idiot?
-Det var du som antok det.
503
00:49:07,337 --> 00:49:11,383
Helt utrolig!
I Ärevis har jeg reddet rÊva di!
504
00:49:11,508 --> 00:49:14,303
Men vet du hva? Ikke regn med meg.
505
00:49:14,386 --> 00:49:17,222
Og jeg beholder godteriene,
sÄ synd for deg.
506
00:49:17,306 --> 00:49:19,141
Greit. Bare gÄ.
507
00:49:43,081 --> 00:49:45,083
Sam!
508
00:49:45,167 --> 00:49:46,877
Chris, hva gjĂžr du her?
509
00:49:46,960 --> 00:49:49,880
Russell, Nikki... Alle er dĂžde.
510
00:49:50,881 --> 00:49:54,218
Myten er sann. Jeg sÄ Busemannen.
511
00:49:54,301 --> 00:49:59,097
Jeg sÄ at han spiste en ansiktsburger
av hodet til Russel.
512
00:49:59,181 --> 00:50:02,893
De er tre, som i myten.
De fulgte etter meg til byen.
513
00:50:02,976 --> 00:50:04,978
NĂ„ er alle dĂžde.
514
00:50:33,340 --> 00:50:35,634
Her kommer det en til.
515
00:50:52,609 --> 00:50:54,486
Fy faen!
516
00:50:59,324 --> 00:51:02,244
Du lurte meg.
NĂ„ tar jeg tilbake godteriet.
517
00:51:12,171 --> 00:51:14,506
Hei, styggen.
518
00:51:14,631 --> 00:51:18,677
NĂ„ er det slutt.
Jeg vil ha tilbake godteriene.
519
00:51:18,760 --> 00:51:21,722
Er du dĂžv, eller? Gi tilbake posen!
520
00:51:46,497 --> 00:51:48,665
Kom igjen. Kom!
521
00:52:11,688 --> 00:52:14,233
Hva vil du, ditt misfoster?
522
00:52:22,157 --> 00:52:26,120
Drit i dette, gutter.
Jeg gÄr tilbake til varebilen.
523
00:52:52,479 --> 00:52:54,940
Stopp! Herregud!
524
00:52:55,023 --> 00:52:56,984
Herregud!
525
00:53:03,157 --> 00:53:05,784
-Hva gjĂžr de?
-Samler godteriene.
526
00:53:06,535 --> 00:53:10,789
Hva tror du denne kvelden handler om?
KjĂžttet er til djevelen.
527
00:53:11,373 --> 00:53:15,252
Jeg visste at de kom til
Ă„ komme til byen for Ă„ spise.
528
00:53:15,335 --> 00:53:20,215
-Kan du stoppe dem pÄ noen mÄte?
-Ikke sÄ lenge det er mer kjÞtt.
529
00:53:20,299 --> 00:53:23,802
De slutter ikke.
Den som kommer i veien, blir kjĂžttdeig.
530
00:53:23,886 --> 00:53:26,221
Vi mÄ finne Michelle fÞrst.
531
00:53:26,305 --> 00:53:29,766
Det er en mulighet.
De har bare til midnatt pÄ seg.
532
00:53:29,850 --> 00:53:34,980
Kan jeg hindre dem i Ă„ samle kjĂžtt
sÄ kanskje de slutter Ä spise.
533
00:53:41,904 --> 00:53:44,615
Kom igjen! Flytt pÄ dere!
534
00:53:46,033 --> 00:53:49,328
-Vi mÄ hjelpe ham.
-Hvordan? De dreper oss.
535
00:53:49,411 --> 00:53:53,081
Jeg vet ikke.
Tenk, du kan alle tradisjonene.
536
00:53:53,165 --> 00:53:55,292
La meg tenke litt.
537
00:53:56,543 --> 00:53:58,253
Ta pÄ deg maska.
538
00:53:59,296 --> 00:54:03,133
Se rundt deg!
Alle som ikke er utkledd, er dĂžde.
539
00:54:29,493 --> 00:54:31,328
Herregud!
540
00:54:47,386 --> 00:54:50,222
Fy faen, det virket.
541
00:54:50,305 --> 00:54:52,474
Jeg prĂžvde, gutter.
542
00:54:52,975 --> 00:54:56,145
De var for sterke sammen.
543
00:54:57,646 --> 00:55:02,484
Hvis dere vil redde vennene deres
mÄ dere dra tilbake til lÄven.
544
00:55:02,568 --> 00:55:06,738
Jeg vet ikke hva det er.
Gruvearbeideren hadde den rundt halsen.
545
00:55:06,864 --> 00:55:10,701
Den kan vĂŠre viktig.
Jeg fant denne ogsÄ.
546
00:55:10,784 --> 00:55:15,205
Det er slutt for meg, gutter.
Dere befridde meg fra byrden.
547
00:55:15,289 --> 00:55:17,791
GjĂžr meg en tjeneste til.
548
00:55:17,875 --> 00:55:21,336
Send de jĂŠvlene tilbake til helvete!
549
00:55:32,431 --> 00:55:37,102
-Planen er Ä fÄ dem til Ä slutte Ä spise.
-Ikke lete etter Michelle og Chris fĂžrst?
550
00:55:37,186 --> 00:55:42,858
Hvis vi gÄr inn pÄ lÄven, er det slutt.
Du sÄ hva som skjedde med George.
551
00:55:42,941 --> 00:55:48,113
-Han sa de beskytter forskjellige steder.
-Hva har det med noe Ă„ gjĂžre?
552
00:55:48,197 --> 00:55:51,283
Vi gÄr til hvert sted
og fÄr frem en etter en.
553
00:55:51,366 --> 00:55:55,537
-Hvordan fÄr vi oppmerksomheten deres?
-Vi fĂžlger reglene mine.
554
00:55:55,621 --> 00:56:00,959
Vi banket pÄ lÄvedÞra og sa:
"Knask eller knep." De ga oss ikke knask.
555
00:56:01,043 --> 00:56:03,670
-Derfor blir det knep.
-Akkurat.
556
00:56:47,464 --> 00:56:49,216
Her er gresskarÄkeren.
557
00:56:49,299 --> 00:56:53,804
Det er her Uthulte Jack
venter pÄ menneskekjÞtt.
558
00:56:53,887 --> 00:56:56,223
Hvordan skal vi lokke ham ut?
559
00:56:56,306 --> 00:56:58,434
Gi meg et egg. Gi meg et.
560
00:56:59,268 --> 00:57:02,062
Kom igjen, skynd deg. Gi meg et egg!
561
00:57:02,146 --> 00:57:04,565
Det burde gjĂžre ham sint.
562
00:57:28,797 --> 00:57:32,468
Det er ikke mulig
Ä skjÊre ut hodet pÄ noen.
563
00:57:54,740 --> 00:57:57,242
-HĂžrte du det?
-Hva da?
564
00:58:07,044 --> 00:58:08,545
Josh?
565
00:58:43,789 --> 00:58:46,625
Han ser dem ikke bare, han blir dem.
566
00:58:46,708 --> 00:58:49,628
Josh, vi mÄ knuse gresskar.
567
00:59:16,697 --> 00:59:19,533
-Var det alle sammen?
-Ja, jeg tror det.
568
00:59:20,451 --> 00:59:22,703
Det var lett.
569
00:59:41,013 --> 00:59:43,974
Hva faen er dette? Josh?
570
00:59:44,057 --> 00:59:45,601
Sam?
571
00:59:47,394 --> 00:59:48,812
Ta den!
572
00:59:55,986 --> 00:59:58,906
Josh, skynd deg! Bare pump den.
573
00:59:59,490 --> 01:00:02,367
-Den sitter fast.
-Bare pump den!
574
01:00:13,212 --> 01:00:16,590
Jeg kan ikke tro at det fungerte.
575
01:00:18,008 --> 01:00:19,968
Faen ogsÄ.
576
01:00:24,890 --> 01:00:26,600
Kom igjen.
577
01:00:29,103 --> 01:00:30,896
Det virket.
578
01:00:58,340 --> 01:01:00,342
Josh.
579
01:01:00,425 --> 01:01:03,804
Tenn pÄ kinaputtene.
La oss lage gresskarpai.
580
01:01:09,685 --> 01:01:11,937
Vi ses.
581
01:01:24,533 --> 01:01:27,786
-Vi klarte det.
-Utrolig at det fungerte.
582
01:01:29,163 --> 01:01:30,873
Hva gjÞr vi nÄ?
583
01:01:31,999 --> 01:01:34,251
Vi gÄr til maisÄkeren.
584
01:01:52,895 --> 01:01:55,147
NĂ„ brenner vi ned dritten.
585
01:02:00,444 --> 01:02:02,404
HĂžrte du det?
586
01:02:12,790 --> 01:02:14,291
Nikki.
587
01:02:24,051 --> 01:02:27,179
-Hvor er du, din jĂŠvel?
-Josh.
588
01:02:30,098 --> 01:02:33,268
-Kom igjen!
-Josh, hold kjeft!
589
01:02:33,352 --> 01:02:37,648
Vi vet ikke hva som er ute i Äkeren.
Ro deg ned!
590
01:02:49,618 --> 01:02:51,620
Jeg skal drepe deg.
591
01:02:52,329 --> 01:02:53,956
Han er min.
592
01:03:27,072 --> 01:03:28,407
Spis dritt og dĂž!
593
01:03:37,666 --> 01:03:40,043
Den var for Nikki.
594
01:03:40,669 --> 01:03:43,422
Sam, tenn pÄ maisstilken.
595
01:03:44,381 --> 01:03:48,218
NÄ skal vi se pÄ
at den jÊvla strÄmannen brenner.
596
01:03:48,302 --> 01:03:50,053
Josh!
597
01:03:50,137 --> 01:03:51,763
Sam.
598
01:04:04,443 --> 01:04:06,028
Nei!
599
01:04:36,517 --> 01:04:38,560
Josh?
600
01:04:40,687 --> 01:04:42,940
Sam, Sam!
601
01:04:43,023 --> 01:04:44,233
Josh!
602
01:04:46,068 --> 01:04:47,694
Josh!
603
01:04:48,529 --> 01:04:50,280
Nei!
604
01:04:50,364 --> 01:04:51,824
Kom tilbake!
605
01:04:53,200 --> 01:04:54,827
Nei, nei, nei!
606
01:04:55,494 --> 01:04:57,162
Josh!
607
01:04:58,956 --> 01:05:00,749
Josh.
608
01:05:38,745 --> 01:05:41,123
Jeg klarer ikke dette alene.
609
01:07:20,222 --> 01:07:24,309
Som jeg sa tidligere, sÄ har vi
en spesiell kveld fremfor oss.
610
01:07:24,393 --> 01:07:30,441
Det var ikke sÄ lenge siden, men jeg
husker den kvelden Han kom til meg
611
01:07:30,524 --> 01:07:34,319
og sa at Han hĂžrte
mine ubesvarte bĂžnner om hjelp.
612
01:07:34,403 --> 01:07:38,824
Han lovte Ä gjenopplive jorda vÄr
og gi tilbake avlingen vÄr
613
01:07:38,907 --> 01:07:42,953
hvis vi tok tilbake
det som var tatt fra ham
614
01:07:43,620 --> 01:07:49,460
Hver Halloween kommer nysgjerrig
tenÄringer hit pÄ grunn av myten
615
01:07:49,543 --> 01:07:52,588
og bli offer for planen vÄr.
616
01:07:52,671 --> 01:07:55,799
Som sagt sÄ har vi
en spesiell kveld fremfor oss.
617
01:07:55,883 --> 01:07:58,844
I kveld ved midnatt,
618
01:07:58,927 --> 01:08:03,182
nÄr avlingsmÄnen lyser som sterkest,
619
01:08:03,265 --> 01:08:07,561
vil Herren reise opp fra sine huler
620
01:08:07,644 --> 01:08:10,522
for hente inn godteriene sine.
621
01:08:11,523 --> 01:08:14,902
Denne kommer han spesielt til Ă„ like.
622
01:08:14,985 --> 01:08:17,696
Kom hit, kjĂŠre deg.
623
01:08:17,780 --> 01:08:21,575
Du blir godteriet han sparer til slutt!
624
01:08:22,910 --> 01:08:26,371
Jeg ser at en av vÄre beskyttere
har kommet tilbake.
625
01:08:26,455 --> 01:08:29,625
Er det siste rest av tenÄringene?
626
01:08:29,708 --> 01:08:32,294
Ja, la seremonien begynne.
627
01:08:32,377 --> 01:08:37,508
Herre, vi gir deg disse gaver.
Motta denne jomfruens kjĂžtt.
628
01:08:37,591 --> 01:08:42,679
For alt Du har gjort for oss,
som et symbol pÄ Din takknemlighet.
629
01:08:45,474 --> 01:08:47,351
Hva i...?
630
01:08:47,434 --> 01:08:52,439
StÄ stille ellers kapper jeg hodet av deg,
som med fugleskremselet!
631
01:08:52,523 --> 01:08:55,359
Min sĂžnn, du er nok undertallig her.
632
01:09:17,756 --> 01:09:20,342
Sam! Du lever fortsatt.
633
01:09:34,231 --> 01:09:36,442
Tid for innhĂžsting, tĂžyte.
634
01:09:40,571 --> 01:09:42,573
Kom deg vekk fra henne!
635
01:09:45,117 --> 01:09:46,827
Kom igjen.
636
01:09:46,910 --> 01:09:50,497
-Josh, nÄ stikker vi.
-Jeg ordner dette. Bare stikk.
637
01:09:50,581 --> 01:09:53,584
Noen mÄ sÞrge for at de slutter Ä spise.
Bare stikk!
638
01:09:53,667 --> 01:09:55,377
Begge to.
639
01:10:15,439 --> 01:10:17,274
Ta den her.
640
01:10:21,445 --> 01:10:23,238
Hopp inn.
641
01:10:27,326 --> 01:10:30,370
-Ta pÄ deg denne.
-Sam, vi kan ikke forlate ham.
642
01:10:30,454 --> 01:10:36,168
Du er en del av dette. Hvis du ikke drar
sÄ tar det aldri slutt.
643
01:10:36,251 --> 01:10:40,172
Du skal kjÞre sÄ langt bort du kan,
644
01:10:40,255 --> 01:10:43,842
ring etter hjelp
og sÄ fortsetter du Ä kjÞre.
645
01:10:43,926 --> 01:10:46,553
Nei, jeg forlater deg ikke her!
646
01:10:50,516 --> 01:10:55,020
Hvis jeg ikke kommer tilbake
sÄ sÞrg for at Barnhart fÄr denne.
647
01:10:59,691 --> 01:11:03,612
Jeg vil bli husket
for at jeg gjorde det rette.
648
01:11:11,286 --> 01:11:13,372
Dra. KjĂžr!
649
01:11:27,636 --> 01:11:30,639
Hvorfor gjorde du det?
Du skal vĂŠre guds mann.
650
01:11:30,722 --> 01:11:34,059
Jeg er det, bare ikke din gud!
651
01:11:34,685 --> 01:11:37,521
Han sviktet oss
og etterlot oss tomhendte.
652
01:11:37,604 --> 01:11:41,275
Hva skal du med avlingen
nÄ som hele byen er dÞd?
653
01:11:41,358 --> 01:11:45,154
Beskytterne dine. De drepte fler
enn de beskyttet pÄ dansen.
654
01:11:45,237 --> 01:11:46,780
Umulig!
655
01:11:47,406 --> 01:11:49,408
Alle sammen er dÞde nÄ.
656
01:11:49,491 --> 01:11:54,580
Du fikk dem til Ä tro at lÄven var
forbannet, men de trodde ikke pÄ myten.
657
01:11:54,663 --> 01:11:59,460
-Derfor var de svake og hjelpelĂžse.
-Jeg hadde ikke gjort det.
658
01:11:59,543 --> 01:12:01,753
Sam, hva gjĂžr du her?
659
01:12:01,879 --> 01:12:04,423
-Hvor er Michelle?
-Hun henter hjelp.
660
01:12:04,506 --> 01:12:08,719
Vi har stĂžrre ting Ă„ ta oss av.
Busemannen er fortsatt der ute.
661
01:12:08,802 --> 01:12:12,097
Fader i himmelen,
jeg ber deg om veiledning og beskyttelse.
662
01:12:12,181 --> 01:12:16,018
Velsigne denne fest med ditt nĂŠrvĂŠr
og rengjĂžr alt den berĂžrer.
663
01:12:19,688 --> 01:12:23,317
-Er dette alt kjĂžttet?
-Resten er i kjelleren.
664
01:12:23,400 --> 01:12:27,654
Det er nesten midnatt,
og dere finner aldri nĂžkkelen.
665
01:12:28,489 --> 01:12:30,616
-Mener du denne nĂžkkelen?
-Idioter!
666
01:12:30,699 --> 01:12:33,327
SkjÞnner du at kjÞttet mÄ vÊre...
667
01:12:46,048 --> 01:12:50,719
-Hva har jeg gjort?
-Han er en av dem. Du mÄtte gjÞre det.
668
01:12:50,803 --> 01:12:54,264
Det er nesten midnatt.
Vi mÄ hente resten i kjelleren.
669
01:12:59,478 --> 01:13:01,438
Jeg tar den.
670
01:13:09,947 --> 01:13:12,241
Gi meg tanken.
671
01:13:26,130 --> 01:13:27,631
Jeg fant det.
672
01:15:13,946 --> 01:15:16,657
Jeg er ikke redd for deg lenger.
673
01:16:12,546 --> 01:16:14,339
Hva?
674
01:16:15,966 --> 01:16:17,259
Sam!
675
01:16:17,342 --> 01:16:19,720
Sam, Sam!
676
01:16:20,929 --> 01:16:22,473
Er han dĂžd?
677
01:16:22,556 --> 01:16:24,475
Ja, han er dĂžd.
678
01:16:26,059 --> 01:16:28,729
-Hva med kjĂžttet?
-Det er ferdig.
679
01:16:29,480 --> 01:16:32,816
Jeg tror at jeg fant
hullet til helvete.
680
01:16:32,900 --> 01:16:34,985
Vi mÄ stikke. Kom, vi gÄr.
681
01:16:42,367 --> 01:16:43,702
Kom igjen!
682
01:16:53,253 --> 01:16:55,964
Vent, hva er den lukta?
683
01:16:57,216 --> 01:17:00,636
-LÄven brenner!
-Det mÄ vÊre en annen utvei.
684
01:17:12,064 --> 01:17:15,692
Du kĂždder med meg!
Det er ingen dĂžrer eller vinduer.
685
01:17:34,086 --> 01:17:37,422
Det er slutt, Josh.
Det er ingen vei ut.
686
01:18:04,241 --> 01:18:06,243
Du, Busemannen...
687
01:18:10,706 --> 01:18:12,875
Knask eller knep, tĂžyte!
688
01:18:15,711 --> 01:18:18,422
Det er slutt. Vi stoppet det.
689
01:18:22,926 --> 01:18:26,180
-SĂ„ de kan ikke spise mer?
-Ikke noe mer spising.
690
01:18:26,263 --> 01:18:29,308
Men vi mÄ fortsatt finne en vei ut.
691
01:18:36,857 --> 01:18:38,442
Sam...
692
01:18:39,359 --> 01:18:41,820
Jeg mÄ sette meg ned.
693
01:18:45,532 --> 01:18:47,576
Ok, kom her.
694
01:18:55,751 --> 01:19:00,172
Michelle dro for Ă„ hente hjelp.
Noen kommer og henter oss.
695
01:19:05,344 --> 01:19:08,847
Ja, hvis vi kommer oss ut i live
696
01:19:08,931 --> 01:19:12,851
sÄ skal jeg ikke gÄ
pÄ knask eller knep igjen.
697
01:19:12,935 --> 01:19:14,978
Ikke jeg heller.
698
01:19:22,361 --> 01:19:26,990
Jeg tror faktisk at jeg
skal gÄ i kirken pÄ sÞndag.
699
01:19:34,081 --> 01:19:35,958
Hva er klokka?
700
01:19:36,041 --> 01:19:37,543
Den er 23:59.
701
01:19:37,626 --> 01:19:42,756
Sa du ikke at det var slutt?
Vi fulgte alle reglene dine. Hva skjer?
702
01:19:43,382 --> 01:19:45,926
Vi er ikke ferdige ennÄ.
703
01:19:51,515 --> 01:19:55,602
KjĂžttet var djevelens godteri
i bytte mot avlingen i byen.
704
01:19:55,686 --> 01:19:59,898
Vi tok knep etterpÄ.
Vi brĂžt den gylne regelen.
705
01:20:14,663 --> 01:20:19,376
Kommer vi fortsatt til Ă„ vĂŠre
legender etter i kveld?
706
01:20:20,794 --> 01:20:26,216
Ja, men med vÄr flaks kommer de bare
til Ă„ huske oss som gartnerne fra helvete.
707
01:21:57,391 --> 01:21:59,393
Norske tekster: Anders Svendsen
707
01:22:00,305 --> 01:22:06,467
StĂžtter du oss og blir VIP medlem,
fÄr du ogsÄ fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org
55488