All language subtitles for The.Barn.2016.720p.BluRay.x264.x0r-1

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ReklamĂ©r for ditt produkt her. Kontakt www.SubtitleDB.org i dag. 2 00:00:31,088 --> 00:00:34,800 GUDSTJENESTEN BEGYNNER I SKUMRINGEN 3 00:00:34,883 --> 00:00:40,055 FĂžrst vil jeg takke alle for at dere kom, fĂžr festlighetene begynner. 4 00:00:42,850 --> 00:00:47,396 Denne kvelden markerer at hĂžsttakkedansen er tilbake. 5 00:00:50,315 --> 00:00:55,154 Som et tegn pĂ„ vĂ„r takknemlighet er kveldens feiring 6 00:00:55,237 --> 00:01:00,784 vĂ„r mĂ„te Ă„ takke Herren for alt Han har gjort og gjĂžr for vĂ„r lille by: 7 00:01:00,868 --> 00:01:02,536 Wheary Falls. 8 00:01:04,455 --> 00:01:06,957 Til dere som skal gĂ„ knask eller knep: 9 00:01:07,040 --> 00:01:10,586 Dere kan ikke gĂ„ til Wheary Farms i kveld. 10 00:01:10,669 --> 00:01:13,839 Ingen voksne kommer til Ă„ gi dere godteri der. 11 00:01:13,922 --> 00:01:17,509 Dere finner nok av det her i byen. 12 00:01:17,634 --> 00:01:21,805 NĂ„ vil jeg at alle skal ha det gĂžy, vĂŠr forsiktige, 13 00:01:21,889 --> 00:01:26,518 og mest av alt, ikke glem reglene vi har diskutert. 14 00:01:27,436 --> 00:01:32,566 NĂ„ gĂ„r vi opp til skolebygningen og lar feiringen begynne! 15 00:02:10,354 --> 00:02:14,691 Du hĂžrte hva presten sa, vi kan ikke gĂ„ til lĂ„ven i kveld. 16 00:02:14,775 --> 00:02:17,027 Er du feig, eller? 17 00:02:17,111 --> 00:02:21,115 Er lille Georgie redd for at han kanskje mĂžter Busemannen? 18 00:02:21,198 --> 00:02:22,908 Jeg er ikke feig. 19 00:02:22,991 --> 00:02:26,078 Vi burde bare ikke vĂŠre her alene. 20 00:02:26,829 --> 00:02:31,041 Se pĂ„ det. En gresskarlykt venter pĂ„ oss. 21 00:02:36,171 --> 00:02:39,633 -Og hva sĂ„? -Husk reglene, sa presten. 22 00:02:39,716 --> 00:02:44,012 Utenfor hvert hus med godteri lyser det en gresskarlykt 23 00:02:44,096 --> 00:02:46,390 som vokter og venter. 24 00:02:49,393 --> 00:02:52,688 SĂ„ det mĂ„ vĂŠre godteri der inne. 25 00:02:52,771 --> 00:02:57,443 Shirley, vi gĂ„r tilbake til byen, eller sĂ„ gĂ„r vi glipp av det morsomme. 26 00:02:57,526 --> 00:03:03,157 Tenk hvis det er spesielt godteri der inne og vi er de eneste som tĂžr Ă„ ta det? 27 00:03:07,286 --> 00:03:11,582 Knask eller knep, knask eller knep, knask eller knep. 28 00:03:26,138 --> 00:03:29,016 Knask eller knep, gi oss noe... 29 00:05:50,783 --> 00:05:52,993 30 ÅR SENERE 30 00:05:53,076 --> 00:05:55,537 Ha en fin Halloween! 31 00:05:55,621 --> 00:05:58,290 Kom igjen, nĂ„ gĂ„r vi! 32 00:05:58,373 --> 00:06:01,084 30. OKTOBER 1989 33 00:06:01,168 --> 00:06:06,924 Hvert Ă„r til Halloween, ifĂžlge lĂ„vemyten, blir ondskap frigjort 34 00:06:07,007 --> 00:06:12,387 i form av tre utkledde demoner, med onde smil. 35 00:06:13,555 --> 00:06:17,309 Busemannen vil knekke ryggen deres, 36 00:06:17,392 --> 00:06:20,604 skjĂŠre dere i biter og bĂŠre dere i sekken sin. 37 00:06:20,687 --> 00:06:24,733 Gresskarmannen Hollow Jack vil uthule hodene deres, 38 00:06:24,817 --> 00:06:27,861 og skjĂŠre dere med grenene til dere dĂžr. 39 00:06:27,945 --> 00:06:30,823 Og hvis dere blir redde, sĂ„ ikke grĂ„t. 40 00:06:30,948 --> 00:06:34,660 Ellers spiser Fugleskremselet Candy Corn Ăžynene deres 41 00:06:35,202 --> 00:06:40,874 Tre bank pĂ„ dĂžra frigir dem, men bare hvis dere sier "knask eller knep". 42 00:06:43,210 --> 00:06:45,629 Skumle antrekk, unger. 43 00:06:45,712 --> 00:06:49,466 -Ha det gĂžy i kveld. -Hvor er godteriet mitt? 44 00:06:49,550 --> 00:06:54,638 -Hvor er antrekket ditt? -Gresskar er latterlige, og historien din. 45 00:06:54,721 --> 00:06:59,476 Det er mer godteri i fatet. Ta de som ligger pĂ„ bunnen. 46 00:07:13,615 --> 00:07:15,159 God Halloween! 47 00:07:15,242 --> 00:07:16,827 Kom inn hvis du tĂžr! 48 00:07:17,911 --> 00:07:21,999 Fankern, Sam. Du fant ikke et par strammere shorts? 49 00:07:22,082 --> 00:07:25,461 Jeg mĂ„ kroppsvisitere ballene mine for Ă„ finne lommeboka. 50 00:07:25,544 --> 00:07:30,757 Hvorfor mĂ„ vi skremme alle ungene som ikke har skumle utkledninger? 51 00:07:30,841 --> 00:07:33,635 PĂ„ grunn av utkledningsregelen, Josh. 52 00:07:33,719 --> 00:07:38,223 Vi skal kle oss ut for Ă„ lure de der ute til Ă„ tro at vi er en av dem. 53 00:07:38,307 --> 00:07:43,896 Den gutten vet nĂ„ at man mĂ„ kle seg ut for Ă„ fĂ„ godteri. 54 00:07:44,021 --> 00:07:46,482 At eldre barn er idioter? 55 00:07:46,565 --> 00:07:50,110 Man vet aldri. En dag kanskje det redder livene vĂ„re. 56 00:07:50,194 --> 00:07:55,657 Hvis Halloween-reglene dine skal redde livene vĂ„re sĂ„ ligger vi tynt an. 57 00:07:55,741 --> 00:07:59,578 Hopp opp i tĂžnna igjen fĂžr det kommer en gruppe til. 58 00:07:59,661 --> 00:08:02,456 HĂžrer du det? Det kommer en gruppe til. 59 00:08:02,539 --> 00:08:04,666 Flott... 60 00:08:15,636 --> 00:08:18,013 Mr. Daniels. 61 00:08:18,096 --> 00:08:22,101 Du skremmer livet av barna igjen. 62 00:08:26,063 --> 00:08:29,358 Knask eller knep til deg ogsĂ„, Miss Barnhart. 63 00:08:40,702 --> 00:08:44,206 Ble ikke du ved forrige Halloween bedt om 64 00:08:44,289 --> 00:08:48,919 Ă„ slutte Ă„ skremme barna med lĂ„vehistoriene dine? 65 00:08:49,002 --> 00:08:51,338 Jo, neste Halloween. 66 00:08:52,172 --> 00:08:57,469 Siden det er 30. oktober, er det ikke Halloween rent teknisk. 67 00:09:01,598 --> 00:09:03,600 Veldig morsomt, Mr. Daniels. 68 00:09:09,356 --> 00:09:12,484 Jeg tror du hadde kommet mye lenger 69 00:09:12,568 --> 00:09:15,863 hvis du sluttet med unnskyldningene 70 00:09:15,946 --> 00:09:18,782 og oppfĂžrer deg etter alderen din. 71 00:09:22,286 --> 00:09:27,791 Vi inngĂ„r en avtale. Jeg lover Ă„ slutte Ă„ skremme med lĂ„vehistoriene, 72 00:09:27,875 --> 00:09:31,378 hvis du hjelper meg med Ă„ rydde opp dette. 73 00:09:31,462 --> 00:09:34,047 Å, ja? 74 00:09:35,048 --> 00:09:37,301 Absolutt, Mr. Daniels. 75 00:09:37,384 --> 00:09:40,929 -Alt skal i tĂžnna der. -I den tĂžnna? Ok. 76 00:09:43,182 --> 00:09:46,059 -Forresten, Miss Barnhart... -Ja? 77 00:09:46,727 --> 00:09:48,562 Ha en fin Halloween. 78 00:10:00,157 --> 00:10:04,286 Joshua Harper, du av alle mennesker! 79 00:10:04,369 --> 00:10:09,666 SĂžnnen til presten vĂ„r som feirer djevelens natt. 80 00:10:09,750 --> 00:10:13,921 Hva hadde faren din sagt hvis han levde? 81 00:10:14,004 --> 00:10:19,176 Hvis han levde sĂ„ hadde ikke du prĂžvd Ă„ ta plassen hans i kirken. 82 00:10:26,767 --> 00:10:29,144 Jeg hĂ„per at dere har det gĂžy. 83 00:10:29,228 --> 00:10:31,146 Takket vĂŠre dere to 84 00:10:31,230 --> 00:10:35,943 sĂ„ kommer Helen's Valley aldri til Ă„ feire Halloween igjen. 85 00:10:37,528 --> 00:10:40,280 Det skal jeg sĂžrge for. 86 00:10:45,035 --> 00:10:47,579 Takk for at du dekket for meg. 87 00:10:47,663 --> 00:10:51,583 Hun er utrolig. Det er ett Ă„r siden faren min dĂžde, 88 00:10:51,667 --> 00:10:55,212 og hun tror at hun bestemmer over bĂ„de kirken og byen. 89 00:10:55,295 --> 00:10:58,841 SĂ„ lenge hun bestemmer, nekter jeg Ă„ gĂ„ i kirken. 90 00:10:58,924 --> 00:11:02,845 Hvordan kan hun si at vi er for gamle for knask eller knep? 91 00:11:04,471 --> 00:11:07,641 HĂžrte du det? Jeg tror at pappa er hjemme. 92 00:11:13,355 --> 00:11:18,110 Passer du pĂ„ her litt? Jeg gĂ„r inn og henter noen sĂžppelposer. 93 00:11:18,235 --> 00:11:20,946 Jeg skifter fĂžr vi stikker. 94 00:11:22,072 --> 00:11:27,411 Igjen beklager jeg Ă„ hĂžre dette, Miss Barnhart. 95 00:11:29,079 --> 00:11:34,251 Hvis det er det som kreves for Ă„ betale for det, sĂ„ sier jeg det til ham nĂ„. 96 00:11:35,002 --> 00:11:36,795 Ja, det hĂžres fint ut. 97 00:11:38,297 --> 00:11:40,466 Ok, ha det. 98 00:11:43,886 --> 00:11:47,264 Vil du forklare den samtalen? 99 00:11:47,890 --> 00:11:52,394 Pappa, hun brĂžt reglene. Hun sa aldri knask eller knep. 100 00:11:52,478 --> 00:11:54,271 Fankern, Sam! 101 00:11:55,814 --> 00:11:59,526 For en som er sĂ„ overbevist om Halloween-reglene sine 102 00:11:59,610 --> 00:12:03,405 sĂ„ respekterer du ikke ansvarsreglene. 103 00:12:04,907 --> 00:12:09,203 SkjĂžnner du at du gĂ„r ut av high school om syv mĂ„neder? 104 00:12:10,287 --> 00:12:12,581 Hva har det med spĂžken Ă„ gjĂžre? 105 00:12:12,664 --> 00:12:18,212 Vil du virkelig bli husket i byen som fyren som var sĂ„ besatt av seg selv 106 00:12:18,295 --> 00:12:22,508 og Halloween at han aldri ble voksen? 107 00:12:22,591 --> 00:12:26,845 Jeg trodde at da du og kompisene dine, gartnerne fra helvete, 108 00:12:26,929 --> 00:12:31,266 begynte Ă„ klippe plener, sĂ„ vokste du fra deg barnsligheten. 109 00:12:31,350 --> 00:12:37,648 Men nĂ„r bladene skifter farge sĂ„ endrer prioriteringene dine seg. 110 00:12:39,024 --> 00:12:43,612 Du skjĂžnner det ikke. Jeg valgte ikke Ă„ slutte Ă„ vĂŠre barn. 111 00:12:43,695 --> 00:12:48,534 Du og alle andre i denne byen bestemte det for meg. 112 00:12:48,617 --> 00:12:52,704 Da er dette lykkedagen din, gutt. 113 00:12:53,747 --> 00:12:57,417 Miss Barnhart vet at du elsker Ă„ oppfĂžre deg som et barn, 114 00:12:57,501 --> 00:13:02,548 derfor vil hun gi deg sjansen til Ă„ gĂ„ fra dĂžr til dĂžr 115 00:13:02,631 --> 00:13:07,553 og samle inn matvarer til kirken i morgen kveld. 116 00:13:07,636 --> 00:13:12,141 Og forresten, ha det gĂžy i kveld, 117 00:13:12,224 --> 00:13:17,521 fordi etter i morgen har du portforbud. Kompis! 118 00:13:34,746 --> 00:13:37,833 -SĂ„ dere begge mĂ„ gjĂžre det? -Vel... 119 00:13:37,916 --> 00:13:40,961 SelvfĂžlgelig, Russ. Jeg hoppet ut og skremte henne. 120 00:13:41,044 --> 00:13:44,256 SĂ„ hva er planen for i morgen? Kaste egg pĂ„ biler, 121 00:13:44,381 --> 00:13:48,218 surre inn hus i toalettpapir eller tulleringe pĂ„ hos folk? 122 00:13:48,302 --> 00:13:52,931 Etter at jeg er ferdig med Ă„ vĂŠre speidergutt sĂ„ har jeg portforbud. 123 00:13:53,015 --> 00:13:56,727 -Men jeg skal finne pĂ„ noe. -Ok, kult. 124 00:13:56,810 --> 00:13:59,730 Vi ses i snackbaren om litt, ok? 125 00:13:59,813 --> 00:14:02,858 Vet du, Sammy. Michelle jobber. 126 00:14:03,734 --> 00:14:05,903 Hva skjer, bestefar? 127 00:14:05,986 --> 00:14:09,156 Ok, vi ses der borte. 128 00:14:09,239 --> 00:14:11,950 Gartnerne fra helvete. 129 00:14:12,034 --> 00:14:14,745 -Hva? -Det var det faren din kalte oss. 130 00:14:14,828 --> 00:14:17,289 Å, han var bare teit. 131 00:14:17,414 --> 00:14:22,002 Jeg vet ikke. Det er faktisk et bra navn. Bedre enn Buskeklipperne. 132 00:14:33,222 --> 00:14:35,891 -Hei, Michelle! -Hei. 133 00:14:35,974 --> 00:14:38,685 Jeg skal ha en pizzabit, 134 00:14:38,769 --> 00:14:40,938 en cola, 135 00:14:41,021 --> 00:14:44,191 og en pose med disse. 136 00:14:44,274 --> 00:14:46,693 Vil du ha noe, Sam? 137 00:14:46,777 --> 00:14:48,987 Bare telefonnummeret ditt. 138 00:14:49,071 --> 00:14:50,572 Hva? 139 00:14:53,325 --> 00:14:54,910 Hei, Michelle. 140 00:14:54,993 --> 00:14:58,497 -Jeg tar det samme. -Det var det jeg sa. 141 00:14:58,580 --> 00:15:01,959 Dere kan sette dere sĂ„ kommer jeg ut med det. 142 00:15:03,210 --> 00:15:05,921 Dere bĂžr skynde dere, for Rock Block begynner snart. 143 00:15:17,975 --> 00:15:20,477 Jeg vil ikke gĂ„ glipp av dette. 144 00:15:22,020 --> 00:15:25,858 Hei, jeg er verten deres, Dr. Rock. 145 00:15:25,941 --> 00:15:31,196 Kveldens gjester er en av de stĂžrste rockebandene i bransjen, 146 00:15:31,280 --> 00:15:35,534 og de har noe viktig Ă„ fortelle. Alt dette og mer 147 00:15:35,617 --> 00:15:42,082 i denne spĂžktakulĂŠre Halloween-utgaven av Rock Block med Dr. Rock. 148 00:15:45,878 --> 00:15:49,006 Jeg skal fortelle deg om en fyr jeg kjenner 149 00:15:49,089 --> 00:15:52,426 Metallshowet hans er best i verden 150 00:15:52,509 --> 00:15:55,387 Han spiller det folk er redde for 151 00:15:55,512 --> 00:15:58,348 Doktoren er her! 152 00:16:12,529 --> 00:16:15,032 Dere ville ha dem, og jeg fikk dem. 153 00:16:15,115 --> 00:16:18,702 De enestĂ„ende Demon Inferno! 154 00:16:20,037 --> 00:16:23,165 Det er alltid en glede Ă„ treffe dere, gutter. 155 00:16:23,248 --> 00:16:25,959 Hva er det som er sĂ„ viktig 156 00:16:26,043 --> 00:16:31,298 at dere kom til Rock Block med Dr. Rock for Ă„ fortelle det til verden? 157 00:16:31,381 --> 00:16:37,346 I morgen kveld pĂ„ Halloween skal jeg og gutta spille en ekstrakonsert kl. 23:59 158 00:16:37,429 --> 00:16:42,059 sĂ„ alle kidsa mĂ„ komme dit og rocke. 159 00:16:42,142 --> 00:16:46,313 Rocke, helt klart! Dere hĂžrte det fĂžrst pĂ„ Rock Block. 160 00:16:46,396 --> 00:16:50,275 Hvis dere headbangere vil rocke med Demon Inferno sĂ„... 161 00:16:50,359 --> 00:16:54,696 Det hadde vĂŠrt en fet siste Halloween sammen. 162 00:17:03,163 --> 00:17:05,082 Hva gjĂžr du? 163 00:17:05,165 --> 00:17:08,418 Du vil se det bandet live, ikke sant? 164 00:17:08,502 --> 00:17:11,004 Men vi mĂ„ gĂ„ fra dĂžr til dĂžr for Barnhart. 165 00:17:11,088 --> 00:17:15,300 SĂ„ hvorfor ikke slĂ„ to fluer i en smekk? 166 00:17:15,384 --> 00:17:17,177 Hvordan? 167 00:17:18,345 --> 00:17:21,223 Vi tar en bil og kjĂžrer mot konserten 168 00:17:21,306 --> 00:17:23,976 og stopper i en by og banker pĂ„ dĂžrene. 169 00:17:24,059 --> 00:17:26,770 Barnhart sa ikke at det ikke kunne vĂŠre godteri. 170 00:17:26,854 --> 00:17:29,731 Det er vĂ„r store hevn mot henne. 171 00:17:29,815 --> 00:17:31,775 Men hva med faren din? 172 00:17:31,859 --> 00:17:35,904 Han sa det selv. NĂ„r skolen er slutt forandrer alt seg. 173 00:17:35,988 --> 00:17:40,033 For en sjanse! Konserten med Demon Inferno og knask og knep. 174 00:17:40,117 --> 00:17:43,912 Denne kvelden kan gjĂžre oss til legender i byen. 175 00:17:44,955 --> 00:17:47,040 Et siste hurra. 176 00:17:48,750 --> 00:17:51,044 Et siste hurra. 177 00:17:51,128 --> 00:17:53,088 Vel... 178 00:17:53,797 --> 00:17:58,802 Sam sa akkurat at han gjerne vil se Demon Inferno i morgen kveld, 179 00:17:58,886 --> 00:18:02,389 og han lurte pĂ„ om vi ville henge med. 180 00:18:03,307 --> 00:18:05,642 Et siste hurra. 181 00:18:05,726 --> 00:18:10,898 Skal jeg fĂ„ se Billy Michaels live? Skiftet mitt er ferdig klokka 15. 182 00:18:10,981 --> 00:18:12,900 Takk, Sam. 183 00:18:15,903 --> 00:18:17,362 Hva er det? 184 00:18:18,655 --> 00:18:21,241 SĂ„, hvordan kommer vi oss dit? 185 00:18:37,007 --> 00:18:38,675 Se. 186 00:18:42,012 --> 00:18:47,935 Jo, Chris... Jeg tenkte at siden vi feirer en mĂ„ned sammen i morgen 187 00:18:48,018 --> 00:18:53,565 sĂ„ kan vi gjĂžre noe spesielt, noe annet enn Ă„ gjemme oss pĂ„ drive-in. 188 00:18:53,690 --> 00:18:57,361 Nikki, vi skal gjĂžre noe spesielt snart. Jeg lover. 189 00:18:59,113 --> 00:19:00,656 Ok. 190 00:19:00,739 --> 00:19:03,617 Hadde du planlagt noe for meg i kveld? 191 00:19:04,326 --> 00:19:07,955 Jeg vet ikke. Mener du noe som dette? 192 00:19:14,086 --> 00:19:16,296 Ja, noe sĂ„nt. 193 00:19:40,154 --> 00:19:42,656 Oi, puppene til Nikki! 194 00:19:43,657 --> 00:19:47,286 Hva faen, gutter? Jeg skulle akkurat slippe til. 195 00:19:47,369 --> 00:19:49,830 Kan vi lĂ„ne varebilen din? 196 00:19:49,913 --> 00:19:54,918 Skal dere klippe plener igjen? Dere har fortsatt dritt liggende baki. 197 00:19:55,002 --> 00:19:59,256 -Nei, men vi betaler deg. -Dere skylder meg sist. 198 00:19:59,339 --> 00:20:02,885 Demon Inferno skal spille konsert i hjembyen i morgen. 199 00:20:02,968 --> 00:20:05,971 Er det sant? Det er perfekt! 200 00:20:06,054 --> 00:20:08,432 Hva mener du? 201 00:20:08,515 --> 00:20:12,019 Hvis dere tar med bensinpenger, sĂ„ skal jeg ordne festen. 202 00:20:20,152 --> 00:20:23,572 Sam, sa ikke du at den avkjĂžringen var en snarvei? 203 00:20:23,655 --> 00:20:27,451 Ja, det er det. Her, se pĂ„ kartet. 204 00:20:30,537 --> 00:20:33,499 Han har rett. Vi trenger bare Ă„ fĂžlge denne veien. 205 00:20:33,582 --> 00:20:38,128 Chris, vi mĂ„ stoppe i den fĂžrste byen vi kommer til fĂžr konserten. 206 00:20:38,212 --> 00:20:43,133 -Da er vi ferdig med det. -KjĂžp godteriet og gi det til Barnhart. 207 00:20:43,217 --> 00:20:47,513 Sammy tror ikke at godteriet du fĂ„r pĂ„ Halloween bare er godteri. 208 00:20:47,596 --> 00:20:52,851 Det er godteri som djevelen har berĂžrt. En av hans mange Halloween-regler. 209 00:20:52,935 --> 00:20:56,188 Hold kjeft! Hva snakker du om? 210 00:20:57,106 --> 00:21:00,526 -Nei, dere synes at de er dumme. -Nei, fortell oss. 211 00:21:00,609 --> 00:21:03,195 Hva er reglene for godteriet? 212 00:21:03,278 --> 00:21:05,197 Greit. 213 00:21:05,280 --> 00:21:10,119 Det er en regel jeg kaller "Godteri". 214 00:21:10,202 --> 00:21:14,998 Du banker pĂ„ hos noen og sier: Knask eller knep. 215 00:21:15,082 --> 00:21:21,588 Hvis de gir godteri sĂ„ gjĂžr man ikke knep. Derfor er det mer enn bare godteri. 216 00:21:21,672 --> 00:21:24,967 -SĂ„ det er som en offergave? -Ja, akkurat. 217 00:21:25,050 --> 00:21:27,845 Ok, jeg skjĂžnner. 218 00:21:27,928 --> 00:21:30,973 -Har du noe mer? -SeriĂžst? 219 00:21:31,056 --> 00:21:36,353 Ikke for Ă„ avbryte, men jeg tror at det er en by lenger fremme her. 220 00:21:38,939 --> 00:21:41,650 StĂ„r det Deathville pĂ„ skiltet? 221 00:21:57,958 --> 00:22:01,587 Folkens, jeg tror at vi har funnet feststedet vĂ„rt. 222 00:22:07,551 --> 00:22:10,095 Hvor er byen? 223 00:22:14,016 --> 00:22:20,189 Det mĂ„ vĂŠre en gammel innkjĂžring. Derfor er veien stengt. 224 00:22:21,356 --> 00:22:23,692 Jeg finner den ikke pĂ„ kartet. 225 00:22:23,776 --> 00:22:28,739 Mange av disse byene ble glemt da de bygde motorveien. 226 00:22:31,617 --> 00:22:33,285 GRESSKARÅKEREN 227 00:22:42,377 --> 00:22:45,798 SĂ„nn blir det, Sammy. En siste hurra, ikke sant? 228 00:22:46,590 --> 00:22:50,177 Der er det. Ditt siste hurra. 229 00:23:00,938 --> 00:23:04,942 Dette er Dr. Rock som minner dere pĂ„ Ă„ kjĂžpe billetter 230 00:23:05,025 --> 00:23:09,988 til Demon Infernos Halloween-konsert. KjĂžp billetter i kveld. 231 00:23:10,072 --> 00:23:13,408 -Din tur, Sam. Sannhet eller konsekvens. -Vent, Nixer. 232 00:23:13,492 --> 00:23:19,164 Nysgjerrig spurt, hvor stĂ„r eggkasting pĂ„ lista med regler, Sammy? 233 00:23:19,248 --> 00:23:23,794 Det er sant, du fullfĂžrte ikke lista. Kom igjen, det er Halloween. 234 00:23:23,877 --> 00:23:28,215 -Ja, kom igjen, Sam. Fortell oss. -Dette heter "Knep". 235 00:23:28,298 --> 00:23:33,637 Det er nĂ„r du tar igjen mot de som ikke ga offergaver. 236 00:23:33,720 --> 00:23:39,518 -Si at du har en festregel. -Ja, det har jeg. Den heter "InnhĂžsting". 237 00:23:39,601 --> 00:23:46,066 Folk takker gudene for innhĂžstingen ved Ă„ feire og noen ganger ofre folk. 238 00:23:46,150 --> 00:23:48,610 -Var det alt? -Ja. 239 00:23:48,694 --> 00:23:54,032 Nei, fortell om den som du kaller "Den gylden regelen". 240 00:23:54,116 --> 00:23:57,119 Det hĂžres ganske interessant ut. 241 00:23:57,202 --> 00:24:00,497 Den heter faktisk "GjĂžr aldri knep etter knask". 242 00:24:00,581 --> 00:24:05,544 Det er nĂ„r du fĂ„r godteri men fortsatt gjĂžr knep mot de som ga det. 243 00:24:05,627 --> 00:24:10,299 Tror du pĂ„ ondskap, sĂ„ bĂžr du aldri bryte et lĂžfte pĂ„ Halloween. 244 00:24:10,382 --> 00:24:13,051 Det er den kvelden djevelen kan ta deg. 245 00:24:13,135 --> 00:24:16,638 Heldigvis tror jeg ikke pĂ„ den dritten. 246 00:24:16,722 --> 00:24:20,309 Det er som den lĂ„vemyten vi ble fortalt da vi vokste opp. 247 00:24:20,392 --> 00:24:22,519 Hvordan var det rimet igjen? 248 00:24:22,603 --> 00:24:25,272 Busemannen vrir puppene dine 249 00:24:25,355 --> 00:24:30,235 mens Gresskarmannen tar deg i rumpa og Candy Corn tar frem pikken. 250 00:24:30,319 --> 00:24:31,820 Maiskrem! 251 00:24:36,366 --> 00:24:40,287 Det er bare en historie som bĂžndene fant pĂ„ 252 00:24:40,370 --> 00:24:44,500 for Ă„ holde unger borte. Hvorfor er vi de eneste her? 253 00:24:44,583 --> 00:24:48,170 -Hvorfor er du sĂ„ fascinert av det, Sam? -Besatt, mener du? 254 00:24:48,253 --> 00:24:50,047 Nei, seriĂžst. 255 00:24:50,798 --> 00:24:52,758 SeriĂžst? 256 00:24:55,886 --> 00:25:00,307 Bestefaren min hĂžrte historien da han jobbet i gruvene som tenĂ„ring. 257 00:25:00,390 --> 00:25:02,768 Han fortalte den hver Halloween. 258 00:25:02,851 --> 00:25:06,021 Jeg sov med lyset pĂ„ i hele oktober. 259 00:25:06,105 --> 00:25:10,609 Jeg tenkte bare pĂ„ Uthulte Jack som skjĂŠrte hodet mitt som et gresskar 260 00:25:10,692 --> 00:25:14,071 og Fugleskremselet Candy Corn som dro ut Ăžynene mine. 261 00:25:14,154 --> 00:25:16,949 Men det var tanken pĂ„ Busemannen... 262 00:25:18,367 --> 00:25:21,829 ...som forhindret meg fra Ă„ gĂ„ pĂ„ knask eller knep-runder. 263 00:25:21,912 --> 00:25:27,000 SĂ„ jeg fant pĂ„ regler fra gamle tradisjoner som sto i bĂžker 264 00:25:27,084 --> 00:25:30,629 og brukte dem som beskyttelse pĂ„ Halloween. 265 00:25:30,712 --> 00:25:34,341 -Det er vel barnslig. -Ja, det er det. 266 00:25:34,424 --> 00:25:37,261 -Nei, det er sĂžtt. -VĂŠr sĂ„ snill... 267 00:25:37,344 --> 00:25:41,056 En gruvearbeider, et fugleskremsel og en gresskarmann? 268 00:25:41,140 --> 00:25:45,936 Kom igjen, det er ikke engang mulig Ă„ skjĂŠre ut noens hode. 269 00:25:46,019 --> 00:25:48,063 Kan vi fortsette spillet? 270 00:25:48,147 --> 00:25:50,441 Sam, sannhet eller konsekvens? 271 00:25:50,524 --> 00:25:54,236 Konsekvens. Det er nok sannhet for en kveld. 272 00:25:54,319 --> 00:25:57,739 Jeg utfordrer deg til Ă„ gĂ„ til lĂ„vedĂžra, 273 00:25:57,823 --> 00:26:01,577 banke pĂ„ tre ganger og si: "Knask eller knep". 274 00:26:03,245 --> 00:26:05,080 Det hĂžres gĂžy ut. 275 00:26:05,164 --> 00:26:10,169 Vi kan jo gĂ„ sammen med ham? Det er Halloween, tross alt. 276 00:26:32,191 --> 00:26:36,653 SĂ„, vi banker pĂ„ dĂžra og sier "knask eller knep". 277 00:26:36,737 --> 00:26:40,365 -Tre ganger. Det er regelen? -Eller bare to ganger. 278 00:26:40,449 --> 00:26:44,328 Myten er bare oppspinn. Monstere er ikke ekte. 279 00:26:44,411 --> 00:26:49,082 Gi meg hĂ„nda di, Sam. Vi skal vise deg at Busemannen ikke finnes. 280 00:26:56,173 --> 00:26:57,883 Knask eller knep. 281 00:27:04,681 --> 00:27:06,433 Knask eller knep. 282 00:27:10,771 --> 00:27:12,523 Knask eller knep. 283 00:27:17,361 --> 00:27:19,780 Ser du det, Sam? Ingenting. 284 00:27:23,033 --> 00:27:24,993 Hva i helvete? 285 00:27:25,077 --> 00:27:28,330 Du, sa du ikke at den var lĂ„st? 286 00:27:28,413 --> 00:27:30,207 Den var det. 287 00:27:33,001 --> 00:27:35,921 Du, ikke gĂ„ inn dit. Ikke gĂ„ inn dit. 288 00:27:36,004 --> 00:27:38,048 Hva gjĂžr han? 289 00:27:38,132 --> 00:27:40,801 Vent, hva gjĂžr han? 290 00:27:40,884 --> 00:27:45,013 Ja, dere, kanskje dette er lysets lĂ„ve. 291 00:27:48,267 --> 00:27:50,144 Patetisk. 292 00:27:50,227 --> 00:27:52,062 Din jĂŠvel. 293 00:27:58,861 --> 00:28:02,072 Russ, gĂ„r det bra? 294 00:28:02,156 --> 00:28:04,408 Sjekk dette stedet. 295 00:28:06,660 --> 00:28:09,872 Det er mye stĂžrre enn det ser ut fra utsiden. 296 00:28:16,712 --> 00:28:19,590 Sjekk den kule gressklipperen. 297 00:28:26,472 --> 00:28:28,974 Det er utrolig ekkelt. 298 00:28:34,730 --> 00:28:38,400 Noen bĂžr sjekke utlĂžpsdatoen pĂ„ dem. 299 00:28:39,485 --> 00:28:41,737 Russ? GĂ„r det bra med deg? 300 00:28:52,039 --> 00:28:54,291 For faen, kompis! 301 00:28:57,294 --> 00:28:59,379 Den var god. 302 00:28:59,963 --> 00:29:03,425 Ekkelt. Dette mĂ„ ha vĂŠrt et slakteri. 303 00:29:03,509 --> 00:29:06,303 -Hvorfor det? -Det stinker rĂ„ttent kjĂžtt her. 304 00:29:06,386 --> 00:29:09,139 Ja, skikkelig. Til Ă„ spy av. 305 00:29:09,223 --> 00:29:12,726 Dere bĂžr nok dra tilbake til byen, gutter. 306 00:29:12,810 --> 00:29:17,231 Tiden gĂ„r, og om en time kjĂžrer varebilen. 307 00:29:17,314 --> 00:29:21,610 Slapp av, kompis. Vi er tilbake i tide. 308 00:29:21,693 --> 00:29:24,613 Jeg skaffer deg et kostyme, Michelle. 309 00:29:29,660 --> 00:29:32,830 -Blir du med, Russ? -Nei, dere kan ha det gĂžy. 310 00:29:32,913 --> 00:29:37,084 Jeg henger nok her. Jeg vil sjekke hvor stanken kommer fra. 311 00:29:37,167 --> 00:29:39,461 Ok, ha det gĂžy 312 00:29:55,394 --> 00:29:57,479 Fy fan! 313 00:30:15,956 --> 00:30:17,708 Ekkelt. 314 00:30:19,126 --> 00:30:20,836 Skikkelig ogsĂ„! 315 00:30:27,217 --> 00:30:29,553 Faen, Sam! Du skremte dritten av meg. 316 00:30:29,636 --> 00:30:32,806 SlĂ„ av lykta. Jeg har funnet et hode. 317 00:30:32,890 --> 00:30:34,975 SeriĂžst, Sam. Hva... 318 00:30:35,058 --> 00:30:36,852 Fy faen! 319 00:30:48,655 --> 00:30:51,450 MAISLABYRINTEN 320 00:31:15,432 --> 00:31:19,269 -Hva er den store overraskelsen? -Ta av deg bindet. 321 00:31:20,896 --> 00:31:25,192 Christopher, dette er superkult. NĂ„r gjorde du dette? 322 00:31:25,275 --> 00:31:28,695 Jeg fant den da du snakket med venninna di. 323 00:31:28,779 --> 00:31:33,075 Hvis noen har ordnet alt dette sĂ„ vi kan like gjerne bruke det. 324 00:31:33,158 --> 00:31:37,621 -Se pĂ„ stjernene og kline i hĂžstnatta. -Du er sĂ„ romantisk. 325 00:31:37,704 --> 00:31:41,708 Men egentlig tok jeg deg med hit for dette. 326 00:31:45,003 --> 00:31:47,422 Herregud, Christopher. 327 00:31:47,506 --> 00:31:49,842 Den er kjempefin, takk. 328 00:31:52,052 --> 00:31:54,680 SĂ„, hvor sluttet vi sist? 329 00:31:54,763 --> 00:31:58,434 Vi klinte og sĂ„ skulle du akkurat slippe til. 330 00:31:58,517 --> 00:32:00,310 Akkurat. 331 00:32:02,062 --> 00:32:04,940 Jeg tok bare en liten pause... 332 00:33:04,750 --> 00:33:06,877 Har du toalettpapiret? 333 00:33:09,004 --> 00:33:10,547 Bekreftet. 334 00:33:10,631 --> 00:33:14,510 -Har du eggene og kinaputtene? -Bekrefter begge. 335 00:33:14,593 --> 00:33:16,637 Hva planlegger dere? 336 00:33:16,720 --> 00:33:19,640 I kveld tar vi tilbake det som ble tatt fra oss. 337 00:33:19,723 --> 00:33:22,434 Alle som sier at vi er for gamle 338 00:33:22,559 --> 00:33:25,354 fĂ„r eggeplommer i ansiktet og trĂŠr fulle av toalettpapir. 339 00:33:25,437 --> 00:33:27,940 -Og kinaputtene? -Til gresskarene. 340 00:33:28,023 --> 00:33:29,566 Ok. 341 00:33:29,650 --> 00:33:34,655 Oi, Wheary Falls? Det er Deathvilles egentlige navn. 342 00:33:34,738 --> 00:33:38,617 Tro pĂ„ meg nĂ„r jeg sier det. Hold deg unna gresskarene. 343 00:33:38,700 --> 00:33:41,120 Det er slik de overvĂ„ker oss. 344 00:33:43,330 --> 00:33:46,250 Å nei, hvert eneste Ă„r! 345 00:33:47,459 --> 00:33:51,922 Du takker meg i morgen nĂ„r du fortsatt er i live. 346 00:33:52,005 --> 00:33:55,342 -Hei, unger. Flotte antrekk. -Ikke dĂ„rlig. 347 00:34:03,016 --> 00:34:05,769 Jeg vil spĂžrre deg om noe. 348 00:34:07,104 --> 00:34:08,981 Hva du vil, kjĂŠre. 349 00:34:09,064 --> 00:34:12,818 Hvorfor tror du Michelle spiller sĂ„ uskyldig? 350 00:34:12,901 --> 00:34:16,738 Hun spiller ikke. Hun er bare en snill pike. 351 00:34:19,450 --> 00:34:21,869 Det fĂžles som om noen ser pĂ„ oss. 352 00:34:21,952 --> 00:34:23,704 Fra hvor? 353 00:34:25,914 --> 00:34:29,376 Det er sikkert Russell, den pervoen. 354 00:34:29,460 --> 00:34:33,338 Den sniken har sikkert se pĂ„ oss hele tiden. 355 00:34:33,422 --> 00:34:37,759 Vent her, kjĂŠre. Jeg gĂ„r etter og snakker med ham. 356 00:34:52,316 --> 00:34:54,777 Chris, er det deg? 357 00:34:57,654 --> 00:34:59,782 Det er ikke morsomt. 358 00:35:10,209 --> 00:35:13,670 Faen ta dette. Jeg gĂ„r tilbake til varebilen. 359 00:35:19,802 --> 00:35:23,931 Russell, du skremte dritten av meg. Hva har du pĂ„ deg? 360 00:35:24,014 --> 00:35:26,016 Kan du se ut av den? 361 00:35:26,099 --> 00:35:30,020 Chris leter etter deg, og han er dritforbanna. 362 00:35:30,104 --> 00:35:32,731 Hvordan fikk du den pĂ„ deg? 363 00:35:43,951 --> 00:35:45,702 Hjelp! 364 00:36:00,634 --> 00:36:02,553 Du og du... 365 00:36:03,345 --> 00:36:07,933 Ingen kommer til Ă„ glemme historien om Sam og Josh. 366 00:36:08,016 --> 00:36:11,854 Gutta som satte kjerringa Barnhart pĂ„ plass. 367 00:36:11,937 --> 00:36:14,106 Det er litt av et ettermĂŠle. 368 00:36:14,189 --> 00:36:17,234 Unger kommer til Ă„ snakke om dere for alltid. 369 00:36:19,570 --> 00:36:24,783 Vil du bli husket som fyren som var sĂ„ besatt av seg selv 370 00:36:24,867 --> 00:36:28,412 og Halloween at han aldri vokste opp? 371 00:36:31,540 --> 00:36:33,834 Ja, jeg tenkte bare... 372 00:36:35,335 --> 00:36:39,673 Kan du vente pĂ„ Josh? Jeg skal gĂ„ en runde til. 373 00:36:39,756 --> 00:36:43,343 Jeg tror at jeg kan fĂ„ inn litt mer. 374 00:36:47,431 --> 00:36:50,309 Jeg kommer snart tilbake. Det skal du fĂ„ igjen for. 375 00:36:55,439 --> 00:36:58,150 NĂ„, hva synes du? 376 00:36:58,233 --> 00:37:00,152 Han er flott. 377 00:37:00,235 --> 00:37:01,820 Hva? 378 00:37:01,904 --> 00:37:06,158 Å, du mener knask eller knep. Det er kult. Jeg... 379 00:37:10,287 --> 00:37:14,666 -Kan du holde pĂ„ en hemmelighet? -Ja, det kan jeg. 380 00:37:14,792 --> 00:37:19,254 Jeg har vĂŠrt forelsket i Sam en stund nĂ„, 381 00:37:19,338 --> 00:37:23,300 men jeg er ikke helt sikker pĂ„ det. 382 00:37:23,383 --> 00:37:25,302 Hva er du usikker pĂ„? 383 00:37:25,385 --> 00:37:29,348 Om han liker meg eller bare er snill mot meg. 384 00:37:29,431 --> 00:37:31,767 Hva tror du? 385 00:37:31,850 --> 00:37:34,978 Jeg tror at du skal fĂžlge hjertet ditt. 386 00:37:48,992 --> 00:37:53,956 Du, pikktryne! Du var kjapp tilbake, men jeg vet at du sĂ„ pĂ„ oss. 387 00:37:56,416 --> 00:37:58,627 Du er ikke Russell. 388 00:38:09,012 --> 00:38:11,348 Hei, du... 389 00:38:12,891 --> 00:38:16,478 Jeg leter etter fyren med de hodetelefonene. 390 00:38:21,191 --> 00:38:23,235 Hva faen? 391 00:38:46,925 --> 00:38:48,760 Hva faen? 392 00:39:00,689 --> 00:39:02,608 Nikki! 393 00:39:06,445 --> 00:39:08,363 Nikki! 394 00:39:08,447 --> 00:39:10,908 Hvor i helvete er hun? 395 00:39:13,118 --> 00:39:15,704 Nei, for faen. Helvete! 396 00:39:15,788 --> 00:39:17,748 Jeg er sĂ„ lei meg. 397 00:39:18,999 --> 00:39:20,709 Faen ogsĂ„! 398 00:39:56,036 --> 00:39:58,080 Faen! Fortsett. 399 00:40:03,627 --> 00:40:06,797 SĂ„, har du hatt det gĂžy i kveld? 400 00:40:06,880 --> 00:40:08,382 Nei. 401 00:40:10,175 --> 00:40:12,970 Det er akkurat som jeg tenkte. Og du? 402 00:40:13,053 --> 00:40:15,556 Jeg trodde ikke at det kunne bli kulere. 403 00:40:15,639 --> 00:40:19,268 Den beste Halloween noensinne, fordi du er her. 404 00:40:19,351 --> 00:40:22,187 Jeg er glad for at du inviterte meg. 405 00:40:22,271 --> 00:40:23,647 Jeg ogsĂ„. 406 00:40:29,027 --> 00:40:31,572 Det var det, Sam! 407 00:40:31,655 --> 00:40:33,657 Oppdrag utfĂžrt. 408 00:40:34,825 --> 00:40:38,704 Det var som faen! Sam, sjekk godtesekken din. 409 00:40:38,787 --> 00:40:42,541 -Gikk du virkelig en runde til? -Dette er ingenting. 410 00:40:42,624 --> 00:40:45,419 -FĂ„ se hva du har i den. -Er det Chris? 411 00:40:48,297 --> 00:40:52,092 Har du sett noen utkledd som djevelen eller dĂžden? 412 00:40:52,843 --> 00:40:54,595 Faen ogsĂ„! 413 00:40:56,305 --> 00:40:59,266 Hvorfor lĂžper Chris nedover gata? 414 00:40:59,349 --> 00:41:01,185 Kom igjen, vi stikker. 415 00:41:05,564 --> 00:41:07,649 Hva faen? 416 00:41:08,734 --> 00:41:11,487 -Stjal han godtesekken din? -Ja. 417 00:41:11,570 --> 00:41:16,283 -Hva venter vi pĂ„? -Jo, men sĂ„ du ansiktene deres? 418 00:41:16,366 --> 00:41:20,537 De er kledd som demonene dine. Skal vi kaste eggeplomme pĂ„ dem? 419 00:41:20,621 --> 00:41:25,626 -Glem det. Vi kjenner dem ikke. -Det var mer enn godteri i sekken! 420 00:41:25,709 --> 00:41:30,839 Vi gĂ„r pĂ„ skolefesten alle snakker om. De har nok godteri som djevelen har rĂžrt. 421 00:41:30,923 --> 00:41:34,301 Greit, men bare i fem minutter, sĂ„ mĂ„ vi gĂ„. 422 00:41:34,384 --> 00:41:36,470 Vi kan ikke gĂ„ glipp av konserten. 423 00:41:40,849 --> 00:41:42,726 Vent pĂ„ meg! 424 00:41:42,810 --> 00:41:46,355 Ikke bytt kanal. Det blir mye mer galskap 425 00:41:46,438 --> 00:41:49,858 her pĂ„ Monster Madness pĂ„ Channel Three. 426 00:41:57,533 --> 00:41:59,952 Fler ute og gĂ„r knask eller knep. 427 00:42:16,760 --> 00:42:19,221 Dere skremte nesten livet av meg. 428 00:42:19,304 --> 00:42:23,142 Antrekkene deres er flotte. De er sĂ„ realistiske. 429 00:42:23,225 --> 00:42:27,855 Dere vil sikkert ha flere epler. Kom dere hit for Ă„ fĂ„ fler? 430 00:42:27,938 --> 00:42:29,440 VĂŠr sĂ„ god. 431 00:43:07,352 --> 00:43:10,022 HĂžsttakkedans. 432 00:43:10,147 --> 00:43:11,690 Kult. 433 00:43:28,457 --> 00:43:33,712 Hei, alle sammen! Fint Ă„ se alle sammen her i kveld i Ă„r ogsĂ„. 434 00:43:33,796 --> 00:43:37,424 Jeg skal vĂŠre kort, for alle vil nok ha det gĂžy i kveld. 435 00:43:37,508 --> 00:43:40,260 I kveld er det 30 Ă„rs-jubileum 436 00:43:40,344 --> 00:43:44,056 for det som kalles den Ă„rlige HĂžsttakkedansen. 437 00:43:44,181 --> 00:43:47,267 Er dere klare til Ă„ fortsette festlighetene? 438 00:43:50,771 --> 00:43:55,067 Takk, pastor. Denne kan alle, sĂ„ syng med. 439 00:44:14,962 --> 00:44:18,674 Er du fyren som knuser gresskar? 440 00:44:18,757 --> 00:44:23,428 Det stemmer. George Hayward er navnet. 441 00:44:23,512 --> 00:44:28,851 Det er den beste mĂ„ten Ă„ holde de forbanna demonene borte. 442 00:44:28,934 --> 00:44:32,354 Vent. Hva sa du nĂ„? 443 00:44:32,438 --> 00:44:36,150 Vent nĂ„ litt. Dere ser ikke kjent ut i det hele tatt. 444 00:44:36,233 --> 00:44:39,736 Det er antrekkene. De gjĂžr alle forvirret. 445 00:44:40,279 --> 00:44:43,240 Hva sa du om de forbanna demonene? 446 00:45:05,387 --> 00:45:07,556 JENTE FRA OMRÅDET DØDE PÅ HALLOWEEN 447 00:45:09,683 --> 00:45:14,104 Barnerimet har forherliget de monstrene alt for lenge. 448 00:45:14,188 --> 00:45:17,983 SĂ„ jeg forteller dere dette for deres egen beskyttelse. 449 00:45:19,318 --> 00:45:22,446 Det mange ikke skjĂžnner 450 00:45:22,529 --> 00:45:25,866 er at det var djevelen selv som sendte monstrene hit 451 00:45:25,949 --> 00:45:29,536 for Ă„ ta med kjĂžttet fra de levende tilbake til helvete. 452 00:45:29,620 --> 00:45:33,207 Ok, vi ses snart. Ha det. 453 00:45:33,290 --> 00:45:34,541 Matthew! 454 00:45:34,625 --> 00:45:39,505 Gruvearbeideren, som kalles Busemannen, er djevelens hĂžyre hĂ„nd. 455 00:45:39,588 --> 00:45:45,719 Han gravde den gudfryktige tunnelen fra helvete til vĂ„r verden. 456 00:45:45,803 --> 00:45:49,932 Dere er nok for unge til Ă„ huske gruvehendelsen pĂ„ 30-tallet. 457 00:45:50,015 --> 00:45:53,560 Jeg tror at gruvearbeiderne fant tunnelen. 458 00:46:00,400 --> 00:46:04,488 Derfor er han utkledd som gruvearbeider og graver hull. 459 00:46:04,571 --> 00:46:07,199 Hva vet du om Uthulte Jack? 460 00:46:07,324 --> 00:46:10,536 Gresskarmannen? Han er overvĂ„keren. 461 00:46:10,619 --> 00:46:13,956 Han kan ta hvilket som helst gresskar 462 00:46:14,039 --> 00:46:17,751 og bruke dem som Ăžyne for Ă„ overvĂ„ke Ă„krene. 463 00:46:17,835 --> 00:46:21,088 Han advarer de andre nĂ„r han ser menneskekjĂžtt. 464 00:46:21,171 --> 00:46:23,966 SĂ„ han er som en vakthund? 465 00:46:28,470 --> 00:46:34,101 -Derfor knuste du gresskar. -Eller fordi han er dritings. 466 00:46:34,184 --> 00:46:37,688 Fortell oss hva du vet om Fugleskremselet Candy Corn. 467 00:46:37,771 --> 00:46:41,567 StrĂ„mannen? Det er han som beskytter avlingen. 468 00:46:42,151 --> 00:46:45,737 Han sĂžrger for at avlingen vokser og er uberĂžrt. 469 00:46:45,821 --> 00:46:49,032 Han spiser alt med de rĂ„tne tennene sine 470 00:46:49,116 --> 00:46:52,786 som prĂžver Ă„ komme inn pĂ„ Ă„keren og skader maisen. 471 00:46:52,870 --> 00:46:56,540 Hvordan vet du sĂ„ mye om dette? 472 00:46:58,375 --> 00:47:01,503 Da jeg var liten gutt... 473 00:47:02,463 --> 00:47:05,841 ...sĂ„ jeg at de slaktet bestevennen min Shirley. 474 00:47:05,924 --> 00:47:10,554 Dere har sikkert skjĂžnt at ingen her tror pĂ„ meg. 475 00:47:11,430 --> 00:47:15,434 Alle tror at hun dĂžde pĂ„ grunn av en ulykke pĂ„ lĂ„ven. 476 00:47:17,394 --> 00:47:19,813 SĂ„ hvorfor drepte de ikke deg? 477 00:47:20,731 --> 00:47:24,860 Jeg vet ikke. Det var som om de ikke sĂ„ meg. 478 00:47:24,943 --> 00:47:27,529 Hadde du pĂ„ deg en maske eller noe? 479 00:47:27,613 --> 00:47:30,657 Kom igjen, han har drukket for mye. 480 00:47:30,741 --> 00:47:33,577 Kanskje jeg har det, men jeg har fortjent det. 481 00:47:33,660 --> 00:47:39,374 De siste 30 Ă„rene har jeg gjort alt for Ă„ hindre at monstrene kommer inn. 482 00:47:39,458 --> 00:47:43,921 Men ingen setter pris pĂ„ det, fordi ingen tror pĂ„ det. 483 00:47:44,880 --> 00:47:47,007 Jeg vet hvordan det er. 484 00:47:49,635 --> 00:47:52,763 -VĂŠr sĂ„ god, gutter. -Takk, Michelle. 485 00:47:52,846 --> 00:47:54,097 Takk. 486 00:47:54,181 --> 00:47:57,851 SĂ„ du har sett dem og vet hvor lĂ„ven er. 487 00:47:57,935 --> 00:48:01,271 Sam, vi mĂ„ stikke. Vi har ikke billetter en gang. 488 00:48:01,355 --> 00:48:04,066 Slutt Ă„ snakke om konserten nĂ„! 489 00:48:04,149 --> 00:48:09,029 Jeg har fĂ„tt nok. Du hĂ„pet pĂ„ Ă„ fĂ„ det bekreftet, 490 00:48:09,113 --> 00:48:14,701 men faren din hadde rett. Du mĂ„ bli voksen og glemme denne dritten. 491 00:48:14,785 --> 00:48:19,123 -Ikke si noe som dere angrer nĂ„. -Det er greit, Michelle. 492 00:48:19,206 --> 00:48:22,292 Ut med det, Sam. Hva plager deg? 493 00:48:22,376 --> 00:48:26,004 Siden faren din dĂžde har du blitt en helt annen person. 494 00:48:27,214 --> 00:48:32,594 Du vil bare at jeg skal tro pĂ„ dette Halloween-tullet. 495 00:48:32,678 --> 00:48:38,267 NĂ„ som vi er ĂŠrlige, sĂ„ fortell Michelle at hun er her takket vĂŠre meg. 496 00:48:38,350 --> 00:48:41,687 -Du hadde ikke spurt henne. -Hva? 497 00:48:41,770 --> 00:48:43,939 Er det sant, Sam? 498 00:48:44,022 --> 00:48:48,652 PĂ„ en mĂ„te. Ikke fordi jeg ikke ville at du skulle bli med. 499 00:48:48,735 --> 00:48:52,156 -Jeg gĂ„r tilbake til bilen. -Michelle, vent! 500 00:48:54,491 --> 00:48:58,620 Hele denne knask eller knep-straffen var bare for meg. 501 00:48:58,704 --> 00:49:01,915 -Du trengte ikke bli med. -SĂ„ du lĂžy for meg? 502 00:49:01,999 --> 00:49:07,254 -Jeg kledde meg ut som en idiot? -Det var du som antok det. 503 00:49:07,337 --> 00:49:11,383 Helt utrolig! I Ă„revis har jeg reddet rĂŠva di! 504 00:49:11,508 --> 00:49:14,303 Men vet du hva? Ikke regn med meg. 505 00:49:14,386 --> 00:49:17,222 Og jeg beholder godteriene, sĂ„ synd for deg. 506 00:49:17,306 --> 00:49:19,141 Greit. Bare gĂ„. 507 00:49:43,081 --> 00:49:45,083 Sam! 508 00:49:45,167 --> 00:49:46,877 Chris, hva gjĂžr du her? 509 00:49:46,960 --> 00:49:49,880 Russell, Nikki... Alle er dĂžde. 510 00:49:50,881 --> 00:49:54,218 Myten er sann. Jeg sĂ„ Busemannen. 511 00:49:54,301 --> 00:49:59,097 Jeg sĂ„ at han spiste en ansiktsburger av hodet til Russel. 512 00:49:59,181 --> 00:50:02,893 De er tre, som i myten. De fulgte etter meg til byen. 513 00:50:02,976 --> 00:50:04,978 NĂ„ er alle dĂžde. 514 00:50:33,340 --> 00:50:35,634 Her kommer det en til. 515 00:50:52,609 --> 00:50:54,486 Fy faen! 516 00:50:59,324 --> 00:51:02,244 Du lurte meg. NĂ„ tar jeg tilbake godteriet. 517 00:51:12,171 --> 00:51:14,506 Hei, styggen. 518 00:51:14,631 --> 00:51:18,677 NĂ„ er det slutt. Jeg vil ha tilbake godteriene. 519 00:51:18,760 --> 00:51:21,722 Er du dĂžv, eller? Gi tilbake posen! 520 00:51:46,497 --> 00:51:48,665 Kom igjen. Kom! 521 00:52:11,688 --> 00:52:14,233 Hva vil du, ditt misfoster? 522 00:52:22,157 --> 00:52:26,120 Drit i dette, gutter. Jeg gĂ„r tilbake til varebilen. 523 00:52:52,479 --> 00:52:54,940 Stopp! Herregud! 524 00:52:55,023 --> 00:52:56,984 Herregud! 525 00:53:03,157 --> 00:53:05,784 -Hva gjĂžr de? -Samler godteriene. 526 00:53:06,535 --> 00:53:10,789 Hva tror du denne kvelden handler om? KjĂžttet er til djevelen. 527 00:53:11,373 --> 00:53:15,252 Jeg visste at de kom til Ă„ komme til byen for Ă„ spise. 528 00:53:15,335 --> 00:53:20,215 -Kan du stoppe dem pĂ„ noen mĂ„te? -Ikke sĂ„ lenge det er mer kjĂžtt. 529 00:53:20,299 --> 00:53:23,802 De slutter ikke. Den som kommer i veien, blir kjĂžttdeig. 530 00:53:23,886 --> 00:53:26,221 Vi mĂ„ finne Michelle fĂžrst. 531 00:53:26,305 --> 00:53:29,766 Det er en mulighet. De har bare til midnatt pĂ„ seg. 532 00:53:29,850 --> 00:53:34,980 Kan jeg hindre dem i Ă„ samle kjĂžtt sĂ„ kanskje de slutter Ă„ spise. 533 00:53:41,904 --> 00:53:44,615 Kom igjen! Flytt pĂ„ dere! 534 00:53:46,033 --> 00:53:49,328 -Vi mĂ„ hjelpe ham. -Hvordan? De dreper oss. 535 00:53:49,411 --> 00:53:53,081 Jeg vet ikke. Tenk, du kan alle tradisjonene. 536 00:53:53,165 --> 00:53:55,292 La meg tenke litt. 537 00:53:56,543 --> 00:53:58,253 Ta pĂ„ deg maska. 538 00:53:59,296 --> 00:54:03,133 Se rundt deg! Alle som ikke er utkledd, er dĂžde. 539 00:54:29,493 --> 00:54:31,328 Herregud! 540 00:54:47,386 --> 00:54:50,222 Fy faen, det virket. 541 00:54:50,305 --> 00:54:52,474 Jeg prĂžvde, gutter. 542 00:54:52,975 --> 00:54:56,145 De var for sterke sammen. 543 00:54:57,646 --> 00:55:02,484 Hvis dere vil redde vennene deres mĂ„ dere dra tilbake til lĂ„ven. 544 00:55:02,568 --> 00:55:06,738 Jeg vet ikke hva det er. Gruvearbeideren hadde den rundt halsen. 545 00:55:06,864 --> 00:55:10,701 Den kan vĂŠre viktig. Jeg fant denne ogsĂ„. 546 00:55:10,784 --> 00:55:15,205 Det er slutt for meg, gutter. Dere befridde meg fra byrden. 547 00:55:15,289 --> 00:55:17,791 GjĂžr meg en tjeneste til. 548 00:55:17,875 --> 00:55:21,336 Send de jĂŠvlene tilbake til helvete! 549 00:55:32,431 --> 00:55:37,102 -Planen er Ă„ fĂ„ dem til Ă„ slutte Ă„ spise. -Ikke lete etter Michelle og Chris fĂžrst? 550 00:55:37,186 --> 00:55:42,858 Hvis vi gĂ„r inn pĂ„ lĂ„ven, er det slutt. Du sĂ„ hva som skjedde med George. 551 00:55:42,941 --> 00:55:48,113 -Han sa de beskytter forskjellige steder. -Hva har det med noe Ă„ gjĂžre? 552 00:55:48,197 --> 00:55:51,283 Vi gĂ„r til hvert sted og fĂ„r frem en etter en. 553 00:55:51,366 --> 00:55:55,537 -Hvordan fĂ„r vi oppmerksomheten deres? -Vi fĂžlger reglene mine. 554 00:55:55,621 --> 00:56:00,959 Vi banket pĂ„ lĂ„vedĂžra og sa: "Knask eller knep." De ga oss ikke knask. 555 00:56:01,043 --> 00:56:03,670 -Derfor blir det knep. -Akkurat. 556 00:56:47,464 --> 00:56:49,216 Her er gresskarĂ„keren. 557 00:56:49,299 --> 00:56:53,804 Det er her Uthulte Jack venter pĂ„ menneskekjĂžtt. 558 00:56:53,887 --> 00:56:56,223 Hvordan skal vi lokke ham ut? 559 00:56:56,306 --> 00:56:58,434 Gi meg et egg. Gi meg et. 560 00:56:59,268 --> 00:57:02,062 Kom igjen, skynd deg. Gi meg et egg! 561 00:57:02,146 --> 00:57:04,565 Det burde gjĂžre ham sint. 562 00:57:28,797 --> 00:57:32,468 Det er ikke mulig Ă„ skjĂŠre ut hodet pĂ„ noen. 563 00:57:54,740 --> 00:57:57,242 -HĂžrte du det? -Hva da? 564 00:58:07,044 --> 00:58:08,545 Josh? 565 00:58:43,789 --> 00:58:46,625 Han ser dem ikke bare, han blir dem. 566 00:58:46,708 --> 00:58:49,628 Josh, vi mĂ„ knuse gresskar. 567 00:59:16,697 --> 00:59:19,533 -Var det alle sammen? -Ja, jeg tror det. 568 00:59:20,451 --> 00:59:22,703 Det var lett. 569 00:59:41,013 --> 00:59:43,974 Hva faen er dette? Josh? 570 00:59:44,057 --> 00:59:45,601 Sam? 571 00:59:47,394 --> 00:59:48,812 Ta den! 572 00:59:55,986 --> 00:59:58,906 Josh, skynd deg! Bare pump den. 573 00:59:59,490 --> 01:00:02,367 -Den sitter fast. -Bare pump den! 574 01:00:13,212 --> 01:00:16,590 Jeg kan ikke tro at det fungerte. 575 01:00:18,008 --> 01:00:19,968 Faen ogsĂ„. 576 01:00:24,890 --> 01:00:26,600 Kom igjen. 577 01:00:29,103 --> 01:00:30,896 Det virket. 578 01:00:58,340 --> 01:01:00,342 Josh. 579 01:01:00,425 --> 01:01:03,804 Tenn pĂ„ kinaputtene. La oss lage gresskarpai. 580 01:01:09,685 --> 01:01:11,937 Vi ses. 581 01:01:24,533 --> 01:01:27,786 -Vi klarte det. -Utrolig at det fungerte. 582 01:01:29,163 --> 01:01:30,873 Hva gjĂžr vi nĂ„? 583 01:01:31,999 --> 01:01:34,251 Vi gĂ„r til maisĂ„keren. 584 01:01:52,895 --> 01:01:55,147 NĂ„ brenner vi ned dritten. 585 01:02:00,444 --> 01:02:02,404 HĂžrte du det? 586 01:02:12,790 --> 01:02:14,291 Nikki. 587 01:02:24,051 --> 01:02:27,179 -Hvor er du, din jĂŠvel? -Josh. 588 01:02:30,098 --> 01:02:33,268 -Kom igjen! -Josh, hold kjeft! 589 01:02:33,352 --> 01:02:37,648 Vi vet ikke hva som er ute i Ă„keren. Ro deg ned! 590 01:02:49,618 --> 01:02:51,620 Jeg skal drepe deg. 591 01:02:52,329 --> 01:02:53,956 Han er min. 592 01:03:27,072 --> 01:03:28,407 Spis dritt og dĂž! 593 01:03:37,666 --> 01:03:40,043 Den var for Nikki. 594 01:03:40,669 --> 01:03:43,422 Sam, tenn pĂ„ maisstilken. 595 01:03:44,381 --> 01:03:48,218 NĂ„ skal vi se pĂ„ at den jĂŠvla strĂ„mannen brenner. 596 01:03:48,302 --> 01:03:50,053 Josh! 597 01:03:50,137 --> 01:03:51,763 Sam. 598 01:04:04,443 --> 01:04:06,028 Nei! 599 01:04:36,517 --> 01:04:38,560 Josh? 600 01:04:40,687 --> 01:04:42,940 Sam, Sam! 601 01:04:43,023 --> 01:04:44,233 Josh! 602 01:04:46,068 --> 01:04:47,694 Josh! 603 01:04:48,529 --> 01:04:50,280 Nei! 604 01:04:50,364 --> 01:04:51,824 Kom tilbake! 605 01:04:53,200 --> 01:04:54,827 Nei, nei, nei! 606 01:04:55,494 --> 01:04:57,162 Josh! 607 01:04:58,956 --> 01:05:00,749 Josh. 608 01:05:38,745 --> 01:05:41,123 Jeg klarer ikke dette alene. 609 01:07:20,222 --> 01:07:24,309 Som jeg sa tidligere, sĂ„ har vi en spesiell kveld fremfor oss. 610 01:07:24,393 --> 01:07:30,441 Det var ikke sĂ„ lenge siden, men jeg husker den kvelden Han kom til meg 611 01:07:30,524 --> 01:07:34,319 og sa at Han hĂžrte mine ubesvarte bĂžnner om hjelp. 612 01:07:34,403 --> 01:07:38,824 Han lovte Ă„ gjenopplive jorda vĂ„r og gi tilbake avlingen vĂ„r 613 01:07:38,907 --> 01:07:42,953 hvis vi tok tilbake det som var tatt fra ham 614 01:07:43,620 --> 01:07:49,460 Hver Halloween kommer nysgjerrig tenĂ„ringer hit pĂ„ grunn av myten 615 01:07:49,543 --> 01:07:52,588 og bli offer for planen vĂ„r. 616 01:07:52,671 --> 01:07:55,799 Som sagt sĂ„ har vi en spesiell kveld fremfor oss. 617 01:07:55,883 --> 01:07:58,844 I kveld ved midnatt, 618 01:07:58,927 --> 01:08:03,182 nĂ„r avlingsmĂ„nen lyser som sterkest, 619 01:08:03,265 --> 01:08:07,561 vil Herren reise opp fra sine huler 620 01:08:07,644 --> 01:08:10,522 for hente inn godteriene sine. 621 01:08:11,523 --> 01:08:14,902 Denne kommer han spesielt til Ă„ like. 622 01:08:14,985 --> 01:08:17,696 Kom hit, kjĂŠre deg. 623 01:08:17,780 --> 01:08:21,575 Du blir godteriet han sparer til slutt! 624 01:08:22,910 --> 01:08:26,371 Jeg ser at en av vĂ„re beskyttere har kommet tilbake. 625 01:08:26,455 --> 01:08:29,625 Er det siste rest av tenĂ„ringene? 626 01:08:29,708 --> 01:08:32,294 Ja, la seremonien begynne. 627 01:08:32,377 --> 01:08:37,508 Herre, vi gir deg disse gaver. Motta denne jomfruens kjĂžtt. 628 01:08:37,591 --> 01:08:42,679 For alt Du har gjort for oss, som et symbol pĂ„ Din takknemlighet. 629 01:08:45,474 --> 01:08:47,351 Hva i...? 630 01:08:47,434 --> 01:08:52,439 StĂ„ stille ellers kapper jeg hodet av deg, som med fugleskremselet! 631 01:08:52,523 --> 01:08:55,359 Min sĂžnn, du er nok undertallig her. 632 01:09:17,756 --> 01:09:20,342 Sam! Du lever fortsatt. 633 01:09:34,231 --> 01:09:36,442 Tid for innhĂžsting, tĂžyte. 634 01:09:40,571 --> 01:09:42,573 Kom deg vekk fra henne! 635 01:09:45,117 --> 01:09:46,827 Kom igjen. 636 01:09:46,910 --> 01:09:50,497 -Josh, nĂ„ stikker vi. -Jeg ordner dette. Bare stikk. 637 01:09:50,581 --> 01:09:53,584 Noen mĂ„ sĂžrge for at de slutter Ă„ spise. Bare stikk! 638 01:09:53,667 --> 01:09:55,377 Begge to. 639 01:10:15,439 --> 01:10:17,274 Ta den her. 640 01:10:21,445 --> 01:10:23,238 Hopp inn. 641 01:10:27,326 --> 01:10:30,370 -Ta pĂ„ deg denne. -Sam, vi kan ikke forlate ham. 642 01:10:30,454 --> 01:10:36,168 Du er en del av dette. Hvis du ikke drar sĂ„ tar det aldri slutt. 643 01:10:36,251 --> 01:10:40,172 Du skal kjĂžre sĂ„ langt bort du kan, 644 01:10:40,255 --> 01:10:43,842 ring etter hjelp og sĂ„ fortsetter du Ă„ kjĂžre. 645 01:10:43,926 --> 01:10:46,553 Nei, jeg forlater deg ikke her! 646 01:10:50,516 --> 01:10:55,020 Hvis jeg ikke kommer tilbake sĂ„ sĂžrg for at Barnhart fĂ„r denne. 647 01:10:59,691 --> 01:11:03,612 Jeg vil bli husket for at jeg gjorde det rette. 648 01:11:11,286 --> 01:11:13,372 Dra. KjĂžr! 649 01:11:27,636 --> 01:11:30,639 Hvorfor gjorde du det? Du skal vĂŠre guds mann. 650 01:11:30,722 --> 01:11:34,059 Jeg er det, bare ikke din gud! 651 01:11:34,685 --> 01:11:37,521 Han sviktet oss og etterlot oss tomhendte. 652 01:11:37,604 --> 01:11:41,275 Hva skal du med avlingen nĂ„ som hele byen er dĂžd? 653 01:11:41,358 --> 01:11:45,154 Beskytterne dine. De drepte fler enn de beskyttet pĂ„ dansen. 654 01:11:45,237 --> 01:11:46,780 Umulig! 655 01:11:47,406 --> 01:11:49,408 Alle sammen er dĂžde nĂ„. 656 01:11:49,491 --> 01:11:54,580 Du fikk dem til Ă„ tro at lĂ„ven var forbannet, men de trodde ikke pĂ„ myten. 657 01:11:54,663 --> 01:11:59,460 -Derfor var de svake og hjelpelĂžse. -Jeg hadde ikke gjort det. 658 01:11:59,543 --> 01:12:01,753 Sam, hva gjĂžr du her? 659 01:12:01,879 --> 01:12:04,423 -Hvor er Michelle? -Hun henter hjelp. 660 01:12:04,506 --> 01:12:08,719 Vi har stĂžrre ting Ă„ ta oss av. Busemannen er fortsatt der ute. 661 01:12:08,802 --> 01:12:12,097 Fader i himmelen, jeg ber deg om veiledning og beskyttelse. 662 01:12:12,181 --> 01:12:16,018 Velsigne denne fest med ditt nĂŠrvĂŠr og rengjĂžr alt den berĂžrer. 663 01:12:19,688 --> 01:12:23,317 -Er dette alt kjĂžttet? -Resten er i kjelleren. 664 01:12:23,400 --> 01:12:27,654 Det er nesten midnatt, og dere finner aldri nĂžkkelen. 665 01:12:28,489 --> 01:12:30,616 -Mener du denne nĂžkkelen? -Idioter! 666 01:12:30,699 --> 01:12:33,327 SkjĂžnner du at kjĂžttet mĂ„ vĂŠre... 667 01:12:46,048 --> 01:12:50,719 -Hva har jeg gjort? -Han er en av dem. Du mĂ„tte gjĂžre det. 668 01:12:50,803 --> 01:12:54,264 Det er nesten midnatt. Vi mĂ„ hente resten i kjelleren. 669 01:12:59,478 --> 01:13:01,438 Jeg tar den. 670 01:13:09,947 --> 01:13:12,241 Gi meg tanken. 671 01:13:26,130 --> 01:13:27,631 Jeg fant det. 672 01:15:13,946 --> 01:15:16,657 Jeg er ikke redd for deg lenger. 673 01:16:12,546 --> 01:16:14,339 Hva? 674 01:16:15,966 --> 01:16:17,259 Sam! 675 01:16:17,342 --> 01:16:19,720 Sam, Sam! 676 01:16:20,929 --> 01:16:22,473 Er han dĂžd? 677 01:16:22,556 --> 01:16:24,475 Ja, han er dĂžd. 678 01:16:26,059 --> 01:16:28,729 -Hva med kjĂžttet? -Det er ferdig. 679 01:16:29,480 --> 01:16:32,816 Jeg tror at jeg fant hullet til helvete. 680 01:16:32,900 --> 01:16:34,985 Vi mĂ„ stikke. Kom, vi gĂ„r. 681 01:16:42,367 --> 01:16:43,702 Kom igjen! 682 01:16:53,253 --> 01:16:55,964 Vent, hva er den lukta? 683 01:16:57,216 --> 01:17:00,636 -LĂ„ven brenner! -Det mĂ„ vĂŠre en annen utvei. 684 01:17:12,064 --> 01:17:15,692 Du kĂždder med meg! Det er ingen dĂžrer eller vinduer. 685 01:17:34,086 --> 01:17:37,422 Det er slutt, Josh. Det er ingen vei ut. 686 01:18:04,241 --> 01:18:06,243 Du, Busemannen... 687 01:18:10,706 --> 01:18:12,875 Knask eller knep, tĂžyte! 688 01:18:15,711 --> 01:18:18,422 Det er slutt. Vi stoppet det. 689 01:18:22,926 --> 01:18:26,180 -SĂ„ de kan ikke spise mer? -Ikke noe mer spising. 690 01:18:26,263 --> 01:18:29,308 Men vi mĂ„ fortsatt finne en vei ut. 691 01:18:36,857 --> 01:18:38,442 Sam... 692 01:18:39,359 --> 01:18:41,820 Jeg mĂ„ sette meg ned. 693 01:18:45,532 --> 01:18:47,576 Ok, kom her. 694 01:18:55,751 --> 01:19:00,172 Michelle dro for Ă„ hente hjelp. Noen kommer og henter oss. 695 01:19:05,344 --> 01:19:08,847 Ja, hvis vi kommer oss ut i live 696 01:19:08,931 --> 01:19:12,851 sĂ„ skal jeg ikke gĂ„ pĂ„ knask eller knep igjen. 697 01:19:12,935 --> 01:19:14,978 Ikke jeg heller. 698 01:19:22,361 --> 01:19:26,990 Jeg tror faktisk at jeg skal gĂ„ i kirken pĂ„ sĂžndag. 699 01:19:34,081 --> 01:19:35,958 Hva er klokka? 700 01:19:36,041 --> 01:19:37,543 Den er 23:59. 701 01:19:37,626 --> 01:19:42,756 Sa du ikke at det var slutt? Vi fulgte alle reglene dine. Hva skjer? 702 01:19:43,382 --> 01:19:45,926 Vi er ikke ferdige ennĂ„. 703 01:19:51,515 --> 01:19:55,602 KjĂžttet var djevelens godteri i bytte mot avlingen i byen. 704 01:19:55,686 --> 01:19:59,898 Vi tok knep etterpĂ„. Vi brĂžt den gylne regelen. 705 01:20:14,663 --> 01:20:19,376 Kommer vi fortsatt til Ă„ vĂŠre legender etter i kveld? 706 01:20:20,794 --> 01:20:26,216 Ja, men med vĂ„r flaks kommer de bare til Ă„ huske oss som gartnerne fra helvete. 707 01:21:57,391 --> 01:21:59,393 Norske tekster: Anders Svendsen 707 01:22:00,305 --> 01:22:06,467 StĂžtter du oss og blir VIP medlem, fĂ„r du ogsĂ„ fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org 55488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.