All language subtitles for The.Barn.2016.720p.BluRay.x264.x0r-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.SubtitleDB.org i dag. 2 00:00:31,088 --> 00:00:34,800 GUDSTJENESTEN BEGYNNER I SKUMRINGEN 3 00:00:34,883 --> 00:00:40,055 Først vil jeg takke alle for at dere kom, før festlighetene begynner. 4 00:00:42,850 --> 00:00:47,396 Denne kvelden markerer at høsttakkedansen er tilbake. 5 00:00:50,315 --> 00:00:55,154 Som et tegn på vår takknemlighet er kveldens feiring 6 00:00:55,237 --> 00:01:00,784 vår måte å takke Herren for alt Han har gjort og gjør for vår lille by: 7 00:01:00,868 --> 00:01:02,536 Wheary Falls. 8 00:01:04,455 --> 00:01:06,957 Til dere som skal gå knask eller knep: 9 00:01:07,040 --> 00:01:10,586 Dere kan ikke gå til Wheary Farms i kveld. 10 00:01:10,669 --> 00:01:13,839 Ingen voksne kommer til å gi dere godteri der. 11 00:01:13,922 --> 00:01:17,509 Dere finner nok av det her i byen. 12 00:01:17,634 --> 00:01:21,805 Nå vil jeg at alle skal ha det gøy, vær forsiktige, 13 00:01:21,889 --> 00:01:26,518 og mest av alt, ikke glem reglene vi har diskutert. 14 00:01:27,436 --> 00:01:32,566 Nå går vi opp til skolebygningen og lar feiringen begynne! 15 00:02:10,354 --> 00:02:14,691 Du hørte hva presten sa, vi kan ikke gå til låven i kveld. 16 00:02:14,775 --> 00:02:17,027 Er du feig, eller? 17 00:02:17,111 --> 00:02:21,115 Er lille Georgie redd for at han kanskje møter Busemannen? 18 00:02:21,198 --> 00:02:22,908 Jeg er ikke feig. 19 00:02:22,991 --> 00:02:26,078 Vi burde bare ikke være her alene. 20 00:02:26,829 --> 00:02:31,041 Se på det. En gresskarlykt venter på oss. 21 00:02:36,171 --> 00:02:39,633 -Og hva så? -Husk reglene, sa presten. 22 00:02:39,716 --> 00:02:44,012 Utenfor hvert hus med godteri lyser det en gresskarlykt 23 00:02:44,096 --> 00:02:46,390 som vokter og venter. 24 00:02:49,393 --> 00:02:52,688 Så det må være godteri der inne. 25 00:02:52,771 --> 00:02:57,443 Shirley, vi går tilbake til byen, eller så går vi glipp av det morsomme. 26 00:02:57,526 --> 00:03:03,157 Tenk hvis det er spesielt godteri der inne og vi er de eneste som tør å ta det? 27 00:03:07,286 --> 00:03:11,582 Knask eller knep, knask eller knep, knask eller knep. 28 00:03:26,138 --> 00:03:29,016 Knask eller knep, gi oss noe... 29 00:05:50,783 --> 00:05:52,993 30 ÅR SENERE 30 00:05:53,076 --> 00:05:55,537 Ha en fin Halloween! 31 00:05:55,621 --> 00:05:58,290 Kom igjen, nå går vi! 32 00:05:58,373 --> 00:06:01,084 30. OKTOBER 1989 33 00:06:01,168 --> 00:06:06,924 Hvert år til Halloween, ifølge låvemyten, blir ondskap frigjort 34 00:06:07,007 --> 00:06:12,387 i form av tre utkledde demoner, med onde smil. 35 00:06:13,555 --> 00:06:17,309 Busemannen vil knekke ryggen deres, 36 00:06:17,392 --> 00:06:20,604 skjære dere i biter og bære dere i sekken sin. 37 00:06:20,687 --> 00:06:24,733 Gresskarmannen Hollow Jack vil uthule hodene deres, 38 00:06:24,817 --> 00:06:27,861 og skjære dere med grenene til dere dør. 39 00:06:27,945 --> 00:06:30,823 Og hvis dere blir redde, så ikke gråt. 40 00:06:30,948 --> 00:06:34,660 Ellers spiser Fugleskremselet Candy Corn øynene deres 41 00:06:35,202 --> 00:06:40,874 Tre bank på døra frigir dem, men bare hvis dere sier "knask eller knep". 42 00:06:43,210 --> 00:06:45,629 Skumle antrekk, unger. 43 00:06:45,712 --> 00:06:49,466 -Ha det gøy i kveld. -Hvor er godteriet mitt? 44 00:06:49,550 --> 00:06:54,638 -Hvor er antrekket ditt? -Gresskar er latterlige, og historien din. 45 00:06:54,721 --> 00:06:59,476 Det er mer godteri i fatet. Ta de som ligger på bunnen. 46 00:07:13,615 --> 00:07:15,159 God Halloween! 47 00:07:15,242 --> 00:07:16,827 Kom inn hvis du tør! 48 00:07:17,911 --> 00:07:21,999 Fankern, Sam. Du fant ikke et par strammere shorts? 49 00:07:22,082 --> 00:07:25,461 Jeg må kroppsvisitere ballene mine for å finne lommeboka. 50 00:07:25,544 --> 00:07:30,757 Hvorfor må vi skremme alle ungene som ikke har skumle utkledninger? 51 00:07:30,841 --> 00:07:33,635 På grunn av utkledningsregelen, Josh. 52 00:07:33,719 --> 00:07:38,223 Vi skal kle oss ut for å lure de der ute til å tro at vi er en av dem. 53 00:07:38,307 --> 00:07:43,896 Den gutten vet nå at man må kle seg ut for å få godteri. 54 00:07:44,021 --> 00:07:46,482 At eldre barn er idioter? 55 00:07:46,565 --> 00:07:50,110 Man vet aldri. En dag kanskje det redder livene våre. 56 00:07:50,194 --> 00:07:55,657 Hvis Halloween-reglene dine skal redde livene våre så ligger vi tynt an. 57 00:07:55,741 --> 00:07:59,578 Hopp opp i tønna igjen før det kommer en gruppe til. 58 00:07:59,661 --> 00:08:02,456 Hører du det? Det kommer en gruppe til. 59 00:08:02,539 --> 00:08:04,666 Flott... 60 00:08:15,636 --> 00:08:18,013 Mr. Daniels. 61 00:08:18,096 --> 00:08:22,101 Du skremmer livet av barna igjen. 62 00:08:26,063 --> 00:08:29,358 Knask eller knep til deg også, Miss Barnhart. 63 00:08:40,702 --> 00:08:44,206 Ble ikke du ved forrige Halloween bedt om 64 00:08:44,289 --> 00:08:48,919 å slutte å skremme barna med låvehistoriene dine? 65 00:08:49,002 --> 00:08:51,338 Jo, neste Halloween. 66 00:08:52,172 --> 00:08:57,469 Siden det er 30. oktober, er det ikke Halloween rent teknisk. 67 00:09:01,598 --> 00:09:03,600 Veldig morsomt, Mr. Daniels. 68 00:09:09,356 --> 00:09:12,484 Jeg tror du hadde kommet mye lenger 69 00:09:12,568 --> 00:09:15,863 hvis du sluttet med unnskyldningene 70 00:09:15,946 --> 00:09:18,782 og oppfører deg etter alderen din. 71 00:09:22,286 --> 00:09:27,791 Vi inngår en avtale. Jeg lover å slutte å skremme med låvehistoriene, 72 00:09:27,875 --> 00:09:31,378 hvis du hjelper meg med å rydde opp dette. 73 00:09:31,462 --> 00:09:34,047 Å, ja? 74 00:09:35,048 --> 00:09:37,301 Absolutt, Mr. Daniels. 75 00:09:37,384 --> 00:09:40,929 -Alt skal i tønna der. -I den tønna? Ok. 76 00:09:43,182 --> 00:09:46,059 -Forresten, Miss Barnhart... -Ja? 77 00:09:46,727 --> 00:09:48,562 Ha en fin Halloween. 78 00:10:00,157 --> 00:10:04,286 Joshua Harper, du av alle mennesker! 79 00:10:04,369 --> 00:10:09,666 Sønnen til presten vår som feirer djevelens natt. 80 00:10:09,750 --> 00:10:13,921 Hva hadde faren din sagt hvis han levde? 81 00:10:14,004 --> 00:10:19,176 Hvis han levde så hadde ikke du prøvd å ta plassen hans i kirken. 82 00:10:26,767 --> 00:10:29,144 Jeg håper at dere har det gøy. 83 00:10:29,228 --> 00:10:31,146 Takket være dere to 84 00:10:31,230 --> 00:10:35,943 så kommer Helen's Valley aldri til å feire Halloween igjen. 85 00:10:37,528 --> 00:10:40,280 Det skal jeg sørge for. 86 00:10:45,035 --> 00:10:47,579 Takk for at du dekket for meg. 87 00:10:47,663 --> 00:10:51,583 Hun er utrolig. Det er ett år siden faren min døde, 88 00:10:51,667 --> 00:10:55,212 og hun tror at hun bestemmer over både kirken og byen. 89 00:10:55,295 --> 00:10:58,841 Så lenge hun bestemmer, nekter jeg å gå i kirken. 90 00:10:58,924 --> 00:11:02,845 Hvordan kan hun si at vi er for gamle for knask eller knep? 91 00:11:04,471 --> 00:11:07,641 Hørte du det? Jeg tror at pappa er hjemme. 92 00:11:13,355 --> 00:11:18,110 Passer du på her litt? Jeg går inn og henter noen søppelposer. 93 00:11:18,235 --> 00:11:20,946 Jeg skifter før vi stikker. 94 00:11:22,072 --> 00:11:27,411 Igjen beklager jeg å høre dette, Miss Barnhart. 95 00:11:29,079 --> 00:11:34,251 Hvis det er det som kreves for å betale for det, så sier jeg det til ham nå. 96 00:11:35,002 --> 00:11:36,795 Ja, det høres fint ut. 97 00:11:38,297 --> 00:11:40,466 Ok, ha det. 98 00:11:43,886 --> 00:11:47,264 Vil du forklare den samtalen? 99 00:11:47,890 --> 00:11:52,394 Pappa, hun brøt reglene. Hun sa aldri knask eller knep. 100 00:11:52,478 --> 00:11:54,271 Fankern, Sam! 101 00:11:55,814 --> 00:11:59,526 For en som er så overbevist om Halloween-reglene sine 102 00:11:59,610 --> 00:12:03,405 så respekterer du ikke ansvarsreglene. 103 00:12:04,907 --> 00:12:09,203 Skjønner du at du går ut av high school om syv måneder? 104 00:12:10,287 --> 00:12:12,581 Hva har det med spøken å gjøre? 105 00:12:12,664 --> 00:12:18,212 Vil du virkelig bli husket i byen som fyren som var så besatt av seg selv 106 00:12:18,295 --> 00:12:22,508 og Halloween at han aldri ble voksen? 107 00:12:22,591 --> 00:12:26,845 Jeg trodde at da du og kompisene dine, gartnerne fra helvete, 108 00:12:26,929 --> 00:12:31,266 begynte å klippe plener, så vokste du fra deg barnsligheten. 109 00:12:31,350 --> 00:12:37,648 Men når bladene skifter farge så endrer prioriteringene dine seg. 110 00:12:39,024 --> 00:12:43,612 Du skjønner det ikke. Jeg valgte ikke å slutte å være barn. 111 00:12:43,695 --> 00:12:48,534 Du og alle andre i denne byen bestemte det for meg. 112 00:12:48,617 --> 00:12:52,704 Da er dette lykkedagen din, gutt. 113 00:12:53,747 --> 00:12:57,417 Miss Barnhart vet at du elsker å oppføre deg som et barn, 114 00:12:57,501 --> 00:13:02,548 derfor vil hun gi deg sjansen til å gå fra dør til dør 115 00:13:02,631 --> 00:13:07,553 og samle inn matvarer til kirken i morgen kveld. 116 00:13:07,636 --> 00:13:12,141 Og forresten, ha det gøy i kveld, 117 00:13:12,224 --> 00:13:17,521 fordi etter i morgen har du portforbud. Kompis! 118 00:13:34,746 --> 00:13:37,833 -Så dere begge må gjøre det? -Vel... 119 00:13:37,916 --> 00:13:40,961 Selvfølgelig, Russ. Jeg hoppet ut og skremte henne. 120 00:13:41,044 --> 00:13:44,256 Så hva er planen for i morgen? Kaste egg på biler, 121 00:13:44,381 --> 00:13:48,218 surre inn hus i toalettpapir eller tulleringe på hos folk? 122 00:13:48,302 --> 00:13:52,931 Etter at jeg er ferdig med å være speidergutt så har jeg portforbud. 123 00:13:53,015 --> 00:13:56,727 -Men jeg skal finne på noe. -Ok, kult. 124 00:13:56,810 --> 00:13:59,730 Vi ses i snackbaren om litt, ok? 125 00:13:59,813 --> 00:14:02,858 Vet du, Sammy. Michelle jobber. 126 00:14:03,734 --> 00:14:05,903 Hva skjer, bestefar? 127 00:14:05,986 --> 00:14:09,156 Ok, vi ses der borte. 128 00:14:09,239 --> 00:14:11,950 Gartnerne fra helvete. 129 00:14:12,034 --> 00:14:14,745 -Hva? -Det var det faren din kalte oss. 130 00:14:14,828 --> 00:14:17,289 Å, han var bare teit. 131 00:14:17,414 --> 00:14:22,002 Jeg vet ikke. Det er faktisk et bra navn. Bedre enn Buskeklipperne. 132 00:14:33,222 --> 00:14:35,891 -Hei, Michelle! -Hei. 133 00:14:35,974 --> 00:14:38,685 Jeg skal ha en pizzabit, 134 00:14:38,769 --> 00:14:40,938 en cola, 135 00:14:41,021 --> 00:14:44,191 og en pose med disse. 136 00:14:44,274 --> 00:14:46,693 Vil du ha noe, Sam? 137 00:14:46,777 --> 00:14:48,987 Bare telefonnummeret ditt. 138 00:14:49,071 --> 00:14:50,572 Hva? 139 00:14:53,325 --> 00:14:54,910 Hei, Michelle. 140 00:14:54,993 --> 00:14:58,497 -Jeg tar det samme. -Det var det jeg sa. 141 00:14:58,580 --> 00:15:01,959 Dere kan sette dere så kommer jeg ut med det. 142 00:15:03,210 --> 00:15:05,921 Dere bør skynde dere, for Rock Block begynner snart. 143 00:15:17,975 --> 00:15:20,477 Jeg vil ikke gå glipp av dette. 144 00:15:22,020 --> 00:15:25,858 Hei, jeg er verten deres, Dr. Rock. 145 00:15:25,941 --> 00:15:31,196 Kveldens gjester er en av de største rockebandene i bransjen, 146 00:15:31,280 --> 00:15:35,534 og de har noe viktig å fortelle. Alt dette og mer 147 00:15:35,617 --> 00:15:42,082 i denne spøktakulære Halloween-utgaven av Rock Block med Dr. Rock. 148 00:15:45,878 --> 00:15:49,006 Jeg skal fortelle deg om en fyr jeg kjenner 149 00:15:49,089 --> 00:15:52,426 Metallshowet hans er best i verden 150 00:15:52,509 --> 00:15:55,387 Han spiller det folk er redde for 151 00:15:55,512 --> 00:15:58,348 Doktoren er her! 152 00:16:12,529 --> 00:16:15,032 Dere ville ha dem, og jeg fikk dem. 153 00:16:15,115 --> 00:16:18,702 De enestående Demon Inferno! 154 00:16:20,037 --> 00:16:23,165 Det er alltid en glede å treffe dere, gutter. 155 00:16:23,248 --> 00:16:25,959 Hva er det som er så viktig 156 00:16:26,043 --> 00:16:31,298 at dere kom til Rock Block med Dr. Rock for å fortelle det til verden? 157 00:16:31,381 --> 00:16:37,346 I morgen kveld på Halloween skal jeg og gutta spille en ekstrakonsert kl. 23:59 158 00:16:37,429 --> 00:16:42,059 så alle kidsa må komme dit og rocke. 159 00:16:42,142 --> 00:16:46,313 Rocke, helt klart! Dere hørte det først på Rock Block. 160 00:16:46,396 --> 00:16:50,275 Hvis dere headbangere vil rocke med Demon Inferno så... 161 00:16:50,359 --> 00:16:54,696 Det hadde vært en fet siste Halloween sammen. 162 00:17:03,163 --> 00:17:05,082 Hva gjør du? 163 00:17:05,165 --> 00:17:08,418 Du vil se det bandet live, ikke sant? 164 00:17:08,502 --> 00:17:11,004 Men vi må gå fra dør til dør for Barnhart. 165 00:17:11,088 --> 00:17:15,300 Så hvorfor ikke slå to fluer i en smekk? 166 00:17:15,384 --> 00:17:17,177 Hvordan? 167 00:17:18,345 --> 00:17:21,223 Vi tar en bil og kjører mot konserten 168 00:17:21,306 --> 00:17:23,976 og stopper i en by og banker på dørene. 169 00:17:24,059 --> 00:17:26,770 Barnhart sa ikke at det ikke kunne være godteri. 170 00:17:26,854 --> 00:17:29,731 Det er vår store hevn mot henne. 171 00:17:29,815 --> 00:17:31,775 Men hva med faren din? 172 00:17:31,859 --> 00:17:35,904 Han sa det selv. Når skolen er slutt forandrer alt seg. 173 00:17:35,988 --> 00:17:40,033 For en sjanse! Konserten med Demon Inferno og knask og knep. 174 00:17:40,117 --> 00:17:43,912 Denne kvelden kan gjøre oss til legender i byen. 175 00:17:44,955 --> 00:17:47,040 Et siste hurra. 176 00:17:48,750 --> 00:17:51,044 Et siste hurra. 177 00:17:51,128 --> 00:17:53,088 Vel... 178 00:17:53,797 --> 00:17:58,802 Sam sa akkurat at han gjerne vil se Demon Inferno i morgen kveld, 179 00:17:58,886 --> 00:18:02,389 og han lurte på om vi ville henge med. 180 00:18:03,307 --> 00:18:05,642 Et siste hurra. 181 00:18:05,726 --> 00:18:10,898 Skal jeg få se Billy Michaels live? Skiftet mitt er ferdig klokka 15. 182 00:18:10,981 --> 00:18:12,900 Takk, Sam. 183 00:18:15,903 --> 00:18:17,362 Hva er det? 184 00:18:18,655 --> 00:18:21,241 Så, hvordan kommer vi oss dit? 185 00:18:37,007 --> 00:18:38,675 Se. 186 00:18:42,012 --> 00:18:47,935 Jo, Chris... Jeg tenkte at siden vi feirer en måned sammen i morgen 187 00:18:48,018 --> 00:18:53,565 så kan vi gjøre noe spesielt, noe annet enn å gjemme oss på drive-in. 188 00:18:53,690 --> 00:18:57,361 Nikki, vi skal gjøre noe spesielt snart. Jeg lover. 189 00:18:59,113 --> 00:19:00,656 Ok. 190 00:19:00,739 --> 00:19:03,617 Hadde du planlagt noe for meg i kveld? 191 00:19:04,326 --> 00:19:07,955 Jeg vet ikke. Mener du noe som dette? 192 00:19:14,086 --> 00:19:16,296 Ja, noe sånt. 193 00:19:40,154 --> 00:19:42,656 Oi, puppene til Nikki! 194 00:19:43,657 --> 00:19:47,286 Hva faen, gutter? Jeg skulle akkurat slippe til. 195 00:19:47,369 --> 00:19:49,830 Kan vi låne varebilen din? 196 00:19:49,913 --> 00:19:54,918 Skal dere klippe plener igjen? Dere har fortsatt dritt liggende baki. 197 00:19:55,002 --> 00:19:59,256 -Nei, men vi betaler deg. -Dere skylder meg sist. 198 00:19:59,339 --> 00:20:02,885 Demon Inferno skal spille konsert i hjembyen i morgen. 199 00:20:02,968 --> 00:20:05,971 Er det sant? Det er perfekt! 200 00:20:06,054 --> 00:20:08,432 Hva mener du? 201 00:20:08,515 --> 00:20:12,019 Hvis dere tar med bensinpenger, så skal jeg ordne festen. 202 00:20:20,152 --> 00:20:23,572 Sam, sa ikke du at den avkjøringen var en snarvei? 203 00:20:23,655 --> 00:20:27,451 Ja, det er det. Her, se på kartet. 204 00:20:30,537 --> 00:20:33,499 Han har rett. Vi trenger bare å følge denne veien. 205 00:20:33,582 --> 00:20:38,128 Chris, vi må stoppe i den første byen vi kommer til før konserten. 206 00:20:38,212 --> 00:20:43,133 -Da er vi ferdig med det. -Kjøp godteriet og gi det til Barnhart. 207 00:20:43,217 --> 00:20:47,513 Sammy tror ikke at godteriet du får på Halloween bare er godteri. 208 00:20:47,596 --> 00:20:52,851 Det er godteri som djevelen har berørt. En av hans mange Halloween-regler. 209 00:20:52,935 --> 00:20:56,188 Hold kjeft! Hva snakker du om? 210 00:20:57,106 --> 00:21:00,526 -Nei, dere synes at de er dumme. -Nei, fortell oss. 211 00:21:00,609 --> 00:21:03,195 Hva er reglene for godteriet? 212 00:21:03,278 --> 00:21:05,197 Greit. 213 00:21:05,280 --> 00:21:10,119 Det er en regel jeg kaller "Godteri". 214 00:21:10,202 --> 00:21:14,998 Du banker på hos noen og sier: Knask eller knep. 215 00:21:15,082 --> 00:21:21,588 Hvis de gir godteri så gjør man ikke knep. Derfor er det mer enn bare godteri. 216 00:21:21,672 --> 00:21:24,967 -Så det er som en offergave? -Ja, akkurat. 217 00:21:25,050 --> 00:21:27,845 Ok, jeg skjønner. 218 00:21:27,928 --> 00:21:30,973 -Har du noe mer? -Seriøst? 219 00:21:31,056 --> 00:21:36,353 Ikke for å avbryte, men jeg tror at det er en by lenger fremme her. 220 00:21:38,939 --> 00:21:41,650 Står det Deathville på skiltet? 221 00:21:57,958 --> 00:22:01,587 Folkens, jeg tror at vi har funnet feststedet vårt. 222 00:22:07,551 --> 00:22:10,095 Hvor er byen? 223 00:22:14,016 --> 00:22:20,189 Det må være en gammel innkjøring. Derfor er veien stengt. 224 00:22:21,356 --> 00:22:23,692 Jeg finner den ikke på kartet. 225 00:22:23,776 --> 00:22:28,739 Mange av disse byene ble glemt da de bygde motorveien. 226 00:22:31,617 --> 00:22:33,285 GRESSKARÅKEREN 227 00:22:42,377 --> 00:22:45,798 Sånn blir det, Sammy. En siste hurra, ikke sant? 228 00:22:46,590 --> 00:22:50,177 Der er det. Ditt siste hurra. 229 00:23:00,938 --> 00:23:04,942 Dette er Dr. Rock som minner dere på å kjøpe billetter 230 00:23:05,025 --> 00:23:09,988 til Demon Infernos Halloween-konsert. Kjøp billetter i kveld. 231 00:23:10,072 --> 00:23:13,408 -Din tur, Sam. Sannhet eller konsekvens. -Vent, Nixer. 232 00:23:13,492 --> 00:23:19,164 Nysgjerrig spurt, hvor står eggkasting på lista med regler, Sammy? 233 00:23:19,248 --> 00:23:23,794 Det er sant, du fullførte ikke lista. Kom igjen, det er Halloween. 234 00:23:23,877 --> 00:23:28,215 -Ja, kom igjen, Sam. Fortell oss. -Dette heter "Knep". 235 00:23:28,298 --> 00:23:33,637 Det er når du tar igjen mot de som ikke ga offergaver. 236 00:23:33,720 --> 00:23:39,518 -Si at du har en festregel. -Ja, det har jeg. Den heter "Innhøsting". 237 00:23:39,601 --> 00:23:46,066 Folk takker gudene for innhøstingen ved å feire og noen ganger ofre folk. 238 00:23:46,150 --> 00:23:48,610 -Var det alt? -Ja. 239 00:23:48,694 --> 00:23:54,032 Nei, fortell om den som du kaller "Den gylden regelen". 240 00:23:54,116 --> 00:23:57,119 Det høres ganske interessant ut. 241 00:23:57,202 --> 00:24:00,497 Den heter faktisk "Gjør aldri knep etter knask". 242 00:24:00,581 --> 00:24:05,544 Det er når du får godteri men fortsatt gjør knep mot de som ga det. 243 00:24:05,627 --> 00:24:10,299 Tror du på ondskap, så bør du aldri bryte et løfte på Halloween. 244 00:24:10,382 --> 00:24:13,051 Det er den kvelden djevelen kan ta deg. 245 00:24:13,135 --> 00:24:16,638 Heldigvis tror jeg ikke på den dritten. 246 00:24:16,722 --> 00:24:20,309 Det er som den låvemyten vi ble fortalt da vi vokste opp. 247 00:24:20,392 --> 00:24:22,519 Hvordan var det rimet igjen? 248 00:24:22,603 --> 00:24:25,272 Busemannen vrir puppene dine 249 00:24:25,355 --> 00:24:30,235 mens Gresskarmannen tar deg i rumpa og Candy Corn tar frem pikken. 250 00:24:30,319 --> 00:24:31,820 Maiskrem! 251 00:24:36,366 --> 00:24:40,287 Det er bare en historie som bøndene fant på 252 00:24:40,370 --> 00:24:44,500 for å holde unger borte. Hvorfor er vi de eneste her? 253 00:24:44,583 --> 00:24:48,170 -Hvorfor er du så fascinert av det, Sam? -Besatt, mener du? 254 00:24:48,253 --> 00:24:50,047 Nei, seriøst. 255 00:24:50,798 --> 00:24:52,758 Seriøst? 256 00:24:55,886 --> 00:25:00,307 Bestefaren min hørte historien da han jobbet i gruvene som tenåring. 257 00:25:00,390 --> 00:25:02,768 Han fortalte den hver Halloween. 258 00:25:02,851 --> 00:25:06,021 Jeg sov med lyset på i hele oktober. 259 00:25:06,105 --> 00:25:10,609 Jeg tenkte bare på Uthulte Jack som skjærte hodet mitt som et gresskar 260 00:25:10,692 --> 00:25:14,071 og Fugleskremselet Candy Corn som dro ut øynene mine. 261 00:25:14,154 --> 00:25:16,949 Men det var tanken på Busemannen... 262 00:25:18,367 --> 00:25:21,829 ...som forhindret meg fra å gå på knask eller knep-runder. 263 00:25:21,912 --> 00:25:27,000 Så jeg fant på regler fra gamle tradisjoner som sto i bøker 264 00:25:27,084 --> 00:25:30,629 og brukte dem som beskyttelse på Halloween. 265 00:25:30,712 --> 00:25:34,341 -Det er vel barnslig. -Ja, det er det. 266 00:25:34,424 --> 00:25:37,261 -Nei, det er søtt. -Vær så snill... 267 00:25:37,344 --> 00:25:41,056 En gruvearbeider, et fugleskremsel og en gresskarmann? 268 00:25:41,140 --> 00:25:45,936 Kom igjen, det er ikke engang mulig å skjære ut noens hode. 269 00:25:46,019 --> 00:25:48,063 Kan vi fortsette spillet? 270 00:25:48,147 --> 00:25:50,441 Sam, sannhet eller konsekvens? 271 00:25:50,524 --> 00:25:54,236 Konsekvens. Det er nok sannhet for en kveld. 272 00:25:54,319 --> 00:25:57,739 Jeg utfordrer deg til å gå til låvedøra, 273 00:25:57,823 --> 00:26:01,577 banke på tre ganger og si: "Knask eller knep". 274 00:26:03,245 --> 00:26:05,080 Det høres gøy ut. 275 00:26:05,164 --> 00:26:10,169 Vi kan jo gå sammen med ham? Det er Halloween, tross alt. 276 00:26:32,191 --> 00:26:36,653 Så, vi banker på døra og sier "knask eller knep". 277 00:26:36,737 --> 00:26:40,365 -Tre ganger. Det er regelen? -Eller bare to ganger. 278 00:26:40,449 --> 00:26:44,328 Myten er bare oppspinn. Monstere er ikke ekte. 279 00:26:44,411 --> 00:26:49,082 Gi meg hånda di, Sam. Vi skal vise deg at Busemannen ikke finnes. 280 00:26:56,173 --> 00:26:57,883 Knask eller knep. 281 00:27:04,681 --> 00:27:06,433 Knask eller knep. 282 00:27:10,771 --> 00:27:12,523 Knask eller knep. 283 00:27:17,361 --> 00:27:19,780 Ser du det, Sam? Ingenting. 284 00:27:23,033 --> 00:27:24,993 Hva i helvete? 285 00:27:25,077 --> 00:27:28,330 Du, sa du ikke at den var låst? 286 00:27:28,413 --> 00:27:30,207 Den var det. 287 00:27:33,001 --> 00:27:35,921 Du, ikke gå inn dit. Ikke gå inn dit. 288 00:27:36,004 --> 00:27:38,048 Hva gjør han? 289 00:27:38,132 --> 00:27:40,801 Vent, hva gjør han? 290 00:27:40,884 --> 00:27:45,013 Ja, dere, kanskje dette er lysets låve. 291 00:27:48,267 --> 00:27:50,144 Patetisk. 292 00:27:50,227 --> 00:27:52,062 Din jævel. 293 00:27:58,861 --> 00:28:02,072 Russ, går det bra? 294 00:28:02,156 --> 00:28:04,408 Sjekk dette stedet. 295 00:28:06,660 --> 00:28:09,872 Det er mye større enn det ser ut fra utsiden. 296 00:28:16,712 --> 00:28:19,590 Sjekk den kule gressklipperen. 297 00:28:26,472 --> 00:28:28,974 Det er utrolig ekkelt. 298 00:28:34,730 --> 00:28:38,400 Noen bør sjekke utløpsdatoen på dem. 299 00:28:39,485 --> 00:28:41,737 Russ? Går det bra med deg? 300 00:28:52,039 --> 00:28:54,291 For faen, kompis! 301 00:28:57,294 --> 00:28:59,379 Den var god. 302 00:28:59,963 --> 00:29:03,425 Ekkelt. Dette må ha vært et slakteri. 303 00:29:03,509 --> 00:29:06,303 -Hvorfor det? -Det stinker råttent kjøtt her. 304 00:29:06,386 --> 00:29:09,139 Ja, skikkelig. Til å spy av. 305 00:29:09,223 --> 00:29:12,726 Dere bør nok dra tilbake til byen, gutter. 306 00:29:12,810 --> 00:29:17,231 Tiden går, og om en time kjører varebilen. 307 00:29:17,314 --> 00:29:21,610 Slapp av, kompis. Vi er tilbake i tide. 308 00:29:21,693 --> 00:29:24,613 Jeg skaffer deg et kostyme, Michelle. 309 00:29:29,660 --> 00:29:32,830 -Blir du med, Russ? -Nei, dere kan ha det gøy. 310 00:29:32,913 --> 00:29:37,084 Jeg henger nok her. Jeg vil sjekke hvor stanken kommer fra. 311 00:29:37,167 --> 00:29:39,461 Ok, ha det gøy 312 00:29:55,394 --> 00:29:57,479 Fy fan! 313 00:30:15,956 --> 00:30:17,708 Ekkelt. 314 00:30:19,126 --> 00:30:20,836 Skikkelig også! 315 00:30:27,217 --> 00:30:29,553 Faen, Sam! Du skremte dritten av meg. 316 00:30:29,636 --> 00:30:32,806 Slå av lykta. Jeg har funnet et hode. 317 00:30:32,890 --> 00:30:34,975 Seriøst, Sam. Hva... 318 00:30:35,058 --> 00:30:36,852 Fy faen! 319 00:30:48,655 --> 00:30:51,450 MAISLABYRINTEN 320 00:31:15,432 --> 00:31:19,269 -Hva er den store overraskelsen? -Ta av deg bindet. 321 00:31:20,896 --> 00:31:25,192 Christopher, dette er superkult. Når gjorde du dette? 322 00:31:25,275 --> 00:31:28,695 Jeg fant den da du snakket med venninna di. 323 00:31:28,779 --> 00:31:33,075 Hvis noen har ordnet alt dette så vi kan like gjerne bruke det. 324 00:31:33,158 --> 00:31:37,621 -Se på stjernene og kline i høstnatta. -Du er så romantisk. 325 00:31:37,704 --> 00:31:41,708 Men egentlig tok jeg deg med hit for dette. 326 00:31:45,003 --> 00:31:47,422 Herregud, Christopher. 327 00:31:47,506 --> 00:31:49,842 Den er kjempefin, takk. 328 00:31:52,052 --> 00:31:54,680 Så, hvor sluttet vi sist? 329 00:31:54,763 --> 00:31:58,434 Vi klinte og så skulle du akkurat slippe til. 330 00:31:58,517 --> 00:32:00,310 Akkurat. 331 00:32:02,062 --> 00:32:04,940 Jeg tok bare en liten pause... 332 00:33:04,750 --> 00:33:06,877 Har du toalettpapiret? 333 00:33:09,004 --> 00:33:10,547 Bekreftet. 334 00:33:10,631 --> 00:33:14,510 -Har du eggene og kinaputtene? -Bekrefter begge. 335 00:33:14,593 --> 00:33:16,637 Hva planlegger dere? 336 00:33:16,720 --> 00:33:19,640 I kveld tar vi tilbake det som ble tatt fra oss. 337 00:33:19,723 --> 00:33:22,434 Alle som sier at vi er for gamle 338 00:33:22,559 --> 00:33:25,354 får eggeplommer i ansiktet og trær fulle av toalettpapir. 339 00:33:25,437 --> 00:33:27,940 -Og kinaputtene? -Til gresskarene. 340 00:33:28,023 --> 00:33:29,566 Ok. 341 00:33:29,650 --> 00:33:34,655 Oi, Wheary Falls? Det er Deathvilles egentlige navn. 342 00:33:34,738 --> 00:33:38,617 Tro på meg når jeg sier det. Hold deg unna gresskarene. 343 00:33:38,700 --> 00:33:41,120 Det er slik de overvåker oss. 344 00:33:43,330 --> 00:33:46,250 Å nei, hvert eneste år! 345 00:33:47,459 --> 00:33:51,922 Du takker meg i morgen når du fortsatt er i live. 346 00:33:52,005 --> 00:33:55,342 -Hei, unger. Flotte antrekk. -Ikke dårlig. 347 00:34:03,016 --> 00:34:05,769 Jeg vil spørre deg om noe. 348 00:34:07,104 --> 00:34:08,981 Hva du vil, kjære. 349 00:34:09,064 --> 00:34:12,818 Hvorfor tror du Michelle spiller så uskyldig? 350 00:34:12,901 --> 00:34:16,738 Hun spiller ikke. Hun er bare en snill pike. 351 00:34:19,450 --> 00:34:21,869 Det føles som om noen ser på oss. 352 00:34:21,952 --> 00:34:23,704 Fra hvor? 353 00:34:25,914 --> 00:34:29,376 Det er sikkert Russell, den pervoen. 354 00:34:29,460 --> 00:34:33,338 Den sniken har sikkert se på oss hele tiden. 355 00:34:33,422 --> 00:34:37,759 Vent her, kjære. Jeg går etter og snakker med ham. 356 00:34:52,316 --> 00:34:54,777 Chris, er det deg? 357 00:34:57,654 --> 00:34:59,782 Det er ikke morsomt. 358 00:35:10,209 --> 00:35:13,670 Faen ta dette. Jeg går tilbake til varebilen. 359 00:35:19,802 --> 00:35:23,931 Russell, du skremte dritten av meg. Hva har du på deg? 360 00:35:24,014 --> 00:35:26,016 Kan du se ut av den? 361 00:35:26,099 --> 00:35:30,020 Chris leter etter deg, og han er dritforbanna. 362 00:35:30,104 --> 00:35:32,731 Hvordan fikk du den på deg? 363 00:35:43,951 --> 00:35:45,702 Hjelp! 364 00:36:00,634 --> 00:36:02,553 Du og du... 365 00:36:03,345 --> 00:36:07,933 Ingen kommer til å glemme historien om Sam og Josh. 366 00:36:08,016 --> 00:36:11,854 Gutta som satte kjerringa Barnhart på plass. 367 00:36:11,937 --> 00:36:14,106 Det er litt av et ettermæle. 368 00:36:14,189 --> 00:36:17,234 Unger kommer til å snakke om dere for alltid. 369 00:36:19,570 --> 00:36:24,783 Vil du bli husket som fyren som var så besatt av seg selv 370 00:36:24,867 --> 00:36:28,412 og Halloween at han aldri vokste opp? 371 00:36:31,540 --> 00:36:33,834 Ja, jeg tenkte bare... 372 00:36:35,335 --> 00:36:39,673 Kan du vente på Josh? Jeg skal gå en runde til. 373 00:36:39,756 --> 00:36:43,343 Jeg tror at jeg kan få inn litt mer. 374 00:36:47,431 --> 00:36:50,309 Jeg kommer snart tilbake. Det skal du få igjen for. 375 00:36:55,439 --> 00:36:58,150 Nå, hva synes du? 376 00:36:58,233 --> 00:37:00,152 Han er flott. 377 00:37:00,235 --> 00:37:01,820 Hva? 378 00:37:01,904 --> 00:37:06,158 Å, du mener knask eller knep. Det er kult. Jeg... 379 00:37:10,287 --> 00:37:14,666 -Kan du holde på en hemmelighet? -Ja, det kan jeg. 380 00:37:14,792 --> 00:37:19,254 Jeg har vært forelsket i Sam en stund nå, 381 00:37:19,338 --> 00:37:23,300 men jeg er ikke helt sikker på det. 382 00:37:23,383 --> 00:37:25,302 Hva er du usikker på? 383 00:37:25,385 --> 00:37:29,348 Om han liker meg eller bare er snill mot meg. 384 00:37:29,431 --> 00:37:31,767 Hva tror du? 385 00:37:31,850 --> 00:37:34,978 Jeg tror at du skal følge hjertet ditt. 386 00:37:48,992 --> 00:37:53,956 Du, pikktryne! Du var kjapp tilbake, men jeg vet at du så på oss. 387 00:37:56,416 --> 00:37:58,627 Du er ikke Russell. 388 00:38:09,012 --> 00:38:11,348 Hei, du... 389 00:38:12,891 --> 00:38:16,478 Jeg leter etter fyren med de hodetelefonene. 390 00:38:21,191 --> 00:38:23,235 Hva faen? 391 00:38:46,925 --> 00:38:48,760 Hva faen? 392 00:39:00,689 --> 00:39:02,608 Nikki! 393 00:39:06,445 --> 00:39:08,363 Nikki! 394 00:39:08,447 --> 00:39:10,908 Hvor i helvete er hun? 395 00:39:13,118 --> 00:39:15,704 Nei, for faen. Helvete! 396 00:39:15,788 --> 00:39:17,748 Jeg er så lei meg. 397 00:39:18,999 --> 00:39:20,709 Faen også! 398 00:39:56,036 --> 00:39:58,080 Faen! Fortsett. 399 00:40:03,627 --> 00:40:06,797 Så, har du hatt det gøy i kveld? 400 00:40:06,880 --> 00:40:08,382 Nei. 401 00:40:10,175 --> 00:40:12,970 Det er akkurat som jeg tenkte. Og du? 402 00:40:13,053 --> 00:40:15,556 Jeg trodde ikke at det kunne bli kulere. 403 00:40:15,639 --> 00:40:19,268 Den beste Halloween noensinne, fordi du er her. 404 00:40:19,351 --> 00:40:22,187 Jeg er glad for at du inviterte meg. 405 00:40:22,271 --> 00:40:23,647 Jeg også. 406 00:40:29,027 --> 00:40:31,572 Det var det, Sam! 407 00:40:31,655 --> 00:40:33,657 Oppdrag utført. 408 00:40:34,825 --> 00:40:38,704 Det var som faen! Sam, sjekk godtesekken din. 409 00:40:38,787 --> 00:40:42,541 -Gikk du virkelig en runde til? -Dette er ingenting. 410 00:40:42,624 --> 00:40:45,419 -Få se hva du har i den. -Er det Chris? 411 00:40:48,297 --> 00:40:52,092 Har du sett noen utkledd som djevelen eller døden? 412 00:40:52,843 --> 00:40:54,595 Faen også! 413 00:40:56,305 --> 00:40:59,266 Hvorfor løper Chris nedover gata? 414 00:40:59,349 --> 00:41:01,185 Kom igjen, vi stikker. 415 00:41:05,564 --> 00:41:07,649 Hva faen? 416 00:41:08,734 --> 00:41:11,487 -Stjal han godtesekken din? -Ja. 417 00:41:11,570 --> 00:41:16,283 -Hva venter vi på? -Jo, men så du ansiktene deres? 418 00:41:16,366 --> 00:41:20,537 De er kledd som demonene dine. Skal vi kaste eggeplomme på dem? 419 00:41:20,621 --> 00:41:25,626 -Glem det. Vi kjenner dem ikke. -Det var mer enn godteri i sekken! 420 00:41:25,709 --> 00:41:30,839 Vi går på skolefesten alle snakker om. De har nok godteri som djevelen har rørt. 421 00:41:30,923 --> 00:41:34,301 Greit, men bare i fem minutter, så må vi gå. 422 00:41:34,384 --> 00:41:36,470 Vi kan ikke gå glipp av konserten. 423 00:41:40,849 --> 00:41:42,726 Vent på meg! 424 00:41:42,810 --> 00:41:46,355 Ikke bytt kanal. Det blir mye mer galskap 425 00:41:46,438 --> 00:41:49,858 her på Monster Madness på Channel Three. 426 00:41:57,533 --> 00:41:59,952 Fler ute og går knask eller knep. 427 00:42:16,760 --> 00:42:19,221 Dere skremte nesten livet av meg. 428 00:42:19,304 --> 00:42:23,142 Antrekkene deres er flotte. De er så realistiske. 429 00:42:23,225 --> 00:42:27,855 Dere vil sikkert ha flere epler. Kom dere hit for å få fler? 430 00:42:27,938 --> 00:42:29,440 Vær så god. 431 00:43:07,352 --> 00:43:10,022 Høsttakkedans. 432 00:43:10,147 --> 00:43:11,690 Kult. 433 00:43:28,457 --> 00:43:33,712 Hei, alle sammen! Fint å se alle sammen her i kveld i år også. 434 00:43:33,796 --> 00:43:37,424 Jeg skal være kort, for alle vil nok ha det gøy i kveld. 435 00:43:37,508 --> 00:43:40,260 I kveld er det 30 års-jubileum 436 00:43:40,344 --> 00:43:44,056 for det som kalles den årlige Høsttakkedansen. 437 00:43:44,181 --> 00:43:47,267 Er dere klare til å fortsette festlighetene? 438 00:43:50,771 --> 00:43:55,067 Takk, pastor. Denne kan alle, så syng med. 439 00:44:14,962 --> 00:44:18,674 Er du fyren som knuser gresskar? 440 00:44:18,757 --> 00:44:23,428 Det stemmer. George Hayward er navnet. 441 00:44:23,512 --> 00:44:28,851 Det er den beste måten å holde de forbanna demonene borte. 442 00:44:28,934 --> 00:44:32,354 Vent. Hva sa du nå? 443 00:44:32,438 --> 00:44:36,150 Vent nå litt. Dere ser ikke kjent ut i det hele tatt. 444 00:44:36,233 --> 00:44:39,736 Det er antrekkene. De gjør alle forvirret. 445 00:44:40,279 --> 00:44:43,240 Hva sa du om de forbanna demonene? 446 00:45:05,387 --> 00:45:07,556 JENTE FRA OMRÅDET DØDE PÅ HALLOWEEN 447 00:45:09,683 --> 00:45:14,104 Barnerimet har forherliget de monstrene alt for lenge. 448 00:45:14,188 --> 00:45:17,983 Så jeg forteller dere dette for deres egen beskyttelse. 449 00:45:19,318 --> 00:45:22,446 Det mange ikke skjønner 450 00:45:22,529 --> 00:45:25,866 er at det var djevelen selv som sendte monstrene hit 451 00:45:25,949 --> 00:45:29,536 for å ta med kjøttet fra de levende tilbake til helvete. 452 00:45:29,620 --> 00:45:33,207 Ok, vi ses snart. Ha det. 453 00:45:33,290 --> 00:45:34,541 Matthew! 454 00:45:34,625 --> 00:45:39,505 Gruvearbeideren, som kalles Busemannen, er djevelens høyre hånd. 455 00:45:39,588 --> 00:45:45,719 Han gravde den gudfryktige tunnelen fra helvete til vår verden. 456 00:45:45,803 --> 00:45:49,932 Dere er nok for unge til å huske gruvehendelsen på 30-tallet. 457 00:45:50,015 --> 00:45:53,560 Jeg tror at gruvearbeiderne fant tunnelen. 458 00:46:00,400 --> 00:46:04,488 Derfor er han utkledd som gruvearbeider og graver hull. 459 00:46:04,571 --> 00:46:07,199 Hva vet du om Uthulte Jack? 460 00:46:07,324 --> 00:46:10,536 Gresskarmannen? Han er overvåkeren. 461 00:46:10,619 --> 00:46:13,956 Han kan ta hvilket som helst gresskar 462 00:46:14,039 --> 00:46:17,751 og bruke dem som øyne for å overvåke åkrene. 463 00:46:17,835 --> 00:46:21,088 Han advarer de andre når han ser menneskekjøtt. 464 00:46:21,171 --> 00:46:23,966 Så han er som en vakthund? 465 00:46:28,470 --> 00:46:34,101 -Derfor knuste du gresskar. -Eller fordi han er dritings. 466 00:46:34,184 --> 00:46:37,688 Fortell oss hva du vet om Fugleskremselet Candy Corn. 467 00:46:37,771 --> 00:46:41,567 Stråmannen? Det er han som beskytter avlingen. 468 00:46:42,151 --> 00:46:45,737 Han sørger for at avlingen vokser og er uberørt. 469 00:46:45,821 --> 00:46:49,032 Han spiser alt med de råtne tennene sine 470 00:46:49,116 --> 00:46:52,786 som prøver å komme inn på åkeren og skader maisen. 471 00:46:52,870 --> 00:46:56,540 Hvordan vet du så mye om dette? 472 00:46:58,375 --> 00:47:01,503 Da jeg var liten gutt... 473 00:47:02,463 --> 00:47:05,841 ...så jeg at de slaktet bestevennen min Shirley. 474 00:47:05,924 --> 00:47:10,554 Dere har sikkert skjønt at ingen her tror på meg. 475 00:47:11,430 --> 00:47:15,434 Alle tror at hun døde på grunn av en ulykke på låven. 476 00:47:17,394 --> 00:47:19,813 Så hvorfor drepte de ikke deg? 477 00:47:20,731 --> 00:47:24,860 Jeg vet ikke. Det var som om de ikke så meg. 478 00:47:24,943 --> 00:47:27,529 Hadde du på deg en maske eller noe? 479 00:47:27,613 --> 00:47:30,657 Kom igjen, han har drukket for mye. 480 00:47:30,741 --> 00:47:33,577 Kanskje jeg har det, men jeg har fortjent det. 481 00:47:33,660 --> 00:47:39,374 De siste 30 årene har jeg gjort alt for å hindre at monstrene kommer inn. 482 00:47:39,458 --> 00:47:43,921 Men ingen setter pris på det, fordi ingen tror på det. 483 00:47:44,880 --> 00:47:47,007 Jeg vet hvordan det er. 484 00:47:49,635 --> 00:47:52,763 -Vær så god, gutter. -Takk, Michelle. 485 00:47:52,846 --> 00:47:54,097 Takk. 486 00:47:54,181 --> 00:47:57,851 Så du har sett dem og vet hvor låven er. 487 00:47:57,935 --> 00:48:01,271 Sam, vi må stikke. Vi har ikke billetter en gang. 488 00:48:01,355 --> 00:48:04,066 Slutt å snakke om konserten nå! 489 00:48:04,149 --> 00:48:09,029 Jeg har fått nok. Du håpet på å få det bekreftet, 490 00:48:09,113 --> 00:48:14,701 men faren din hadde rett. Du må bli voksen og glemme denne dritten. 491 00:48:14,785 --> 00:48:19,123 -Ikke si noe som dere angrer nå. -Det er greit, Michelle. 492 00:48:19,206 --> 00:48:22,292 Ut med det, Sam. Hva plager deg? 493 00:48:22,376 --> 00:48:26,004 Siden faren din døde har du blitt en helt annen person. 494 00:48:27,214 --> 00:48:32,594 Du vil bare at jeg skal tro på dette Halloween-tullet. 495 00:48:32,678 --> 00:48:38,267 Nå som vi er ærlige, så fortell Michelle at hun er her takket være meg. 496 00:48:38,350 --> 00:48:41,687 -Du hadde ikke spurt henne. -Hva? 497 00:48:41,770 --> 00:48:43,939 Er det sant, Sam? 498 00:48:44,022 --> 00:48:48,652 På en måte. Ikke fordi jeg ikke ville at du skulle bli med. 499 00:48:48,735 --> 00:48:52,156 -Jeg går tilbake til bilen. -Michelle, vent! 500 00:48:54,491 --> 00:48:58,620 Hele denne knask eller knep-straffen var bare for meg. 501 00:48:58,704 --> 00:49:01,915 -Du trengte ikke bli med. -Så du løy for meg? 502 00:49:01,999 --> 00:49:07,254 -Jeg kledde meg ut som en idiot? -Det var du som antok det. 503 00:49:07,337 --> 00:49:11,383 Helt utrolig! I årevis har jeg reddet ræva di! 504 00:49:11,508 --> 00:49:14,303 Men vet du hva? Ikke regn med meg. 505 00:49:14,386 --> 00:49:17,222 Og jeg beholder godteriene, så synd for deg. 506 00:49:17,306 --> 00:49:19,141 Greit. Bare gå. 507 00:49:43,081 --> 00:49:45,083 Sam! 508 00:49:45,167 --> 00:49:46,877 Chris, hva gjør du her? 509 00:49:46,960 --> 00:49:49,880 Russell, Nikki... Alle er døde. 510 00:49:50,881 --> 00:49:54,218 Myten er sann. Jeg så Busemannen. 511 00:49:54,301 --> 00:49:59,097 Jeg så at han spiste en ansiktsburger av hodet til Russel. 512 00:49:59,181 --> 00:50:02,893 De er tre, som i myten. De fulgte etter meg til byen. 513 00:50:02,976 --> 00:50:04,978 Nå er alle døde. 514 00:50:33,340 --> 00:50:35,634 Her kommer det en til. 515 00:50:52,609 --> 00:50:54,486 Fy faen! 516 00:50:59,324 --> 00:51:02,244 Du lurte meg. Nå tar jeg tilbake godteriet. 517 00:51:12,171 --> 00:51:14,506 Hei, styggen. 518 00:51:14,631 --> 00:51:18,677 Nå er det slutt. Jeg vil ha tilbake godteriene. 519 00:51:18,760 --> 00:51:21,722 Er du døv, eller? Gi tilbake posen! 520 00:51:46,497 --> 00:51:48,665 Kom igjen. Kom! 521 00:52:11,688 --> 00:52:14,233 Hva vil du, ditt misfoster? 522 00:52:22,157 --> 00:52:26,120 Drit i dette, gutter. Jeg går tilbake til varebilen. 523 00:52:52,479 --> 00:52:54,940 Stopp! Herregud! 524 00:52:55,023 --> 00:52:56,984 Herregud! 525 00:53:03,157 --> 00:53:05,784 -Hva gjør de? -Samler godteriene. 526 00:53:06,535 --> 00:53:10,789 Hva tror du denne kvelden handler om? Kjøttet er til djevelen. 527 00:53:11,373 --> 00:53:15,252 Jeg visste at de kom til å komme til byen for å spise. 528 00:53:15,335 --> 00:53:20,215 -Kan du stoppe dem på noen måte? -Ikke så lenge det er mer kjøtt. 529 00:53:20,299 --> 00:53:23,802 De slutter ikke. Den som kommer i veien, blir kjøttdeig. 530 00:53:23,886 --> 00:53:26,221 Vi må finne Michelle først. 531 00:53:26,305 --> 00:53:29,766 Det er en mulighet. De har bare til midnatt på seg. 532 00:53:29,850 --> 00:53:34,980 Kan jeg hindre dem i å samle kjøtt så kanskje de slutter å spise. 533 00:53:41,904 --> 00:53:44,615 Kom igjen! Flytt på dere! 534 00:53:46,033 --> 00:53:49,328 -Vi må hjelpe ham. -Hvordan? De dreper oss. 535 00:53:49,411 --> 00:53:53,081 Jeg vet ikke. Tenk, du kan alle tradisjonene. 536 00:53:53,165 --> 00:53:55,292 La meg tenke litt. 537 00:53:56,543 --> 00:53:58,253 Ta på deg maska. 538 00:53:59,296 --> 00:54:03,133 Se rundt deg! Alle som ikke er utkledd, er døde. 539 00:54:29,493 --> 00:54:31,328 Herregud! 540 00:54:47,386 --> 00:54:50,222 Fy faen, det virket. 541 00:54:50,305 --> 00:54:52,474 Jeg prøvde, gutter. 542 00:54:52,975 --> 00:54:56,145 De var for sterke sammen. 543 00:54:57,646 --> 00:55:02,484 Hvis dere vil redde vennene deres må dere dra tilbake til låven. 544 00:55:02,568 --> 00:55:06,738 Jeg vet ikke hva det er. Gruvearbeideren hadde den rundt halsen. 545 00:55:06,864 --> 00:55:10,701 Den kan være viktig. Jeg fant denne også. 546 00:55:10,784 --> 00:55:15,205 Det er slutt for meg, gutter. Dere befridde meg fra byrden. 547 00:55:15,289 --> 00:55:17,791 Gjør meg en tjeneste til. 548 00:55:17,875 --> 00:55:21,336 Send de jævlene tilbake til helvete! 549 00:55:32,431 --> 00:55:37,102 -Planen er å få dem til å slutte å spise. -Ikke lete etter Michelle og Chris først? 550 00:55:37,186 --> 00:55:42,858 Hvis vi går inn på låven, er det slutt. Du så hva som skjedde med George. 551 00:55:42,941 --> 00:55:48,113 -Han sa de beskytter forskjellige steder. -Hva har det med noe å gjøre? 552 00:55:48,197 --> 00:55:51,283 Vi går til hvert sted og får frem en etter en. 553 00:55:51,366 --> 00:55:55,537 -Hvordan får vi oppmerksomheten deres? -Vi følger reglene mine. 554 00:55:55,621 --> 00:56:00,959 Vi banket på låvedøra og sa: "Knask eller knep." De ga oss ikke knask. 555 00:56:01,043 --> 00:56:03,670 -Derfor blir det knep. -Akkurat. 556 00:56:47,464 --> 00:56:49,216 Her er gresskaråkeren. 557 00:56:49,299 --> 00:56:53,804 Det er her Uthulte Jack venter på menneskekjøtt. 558 00:56:53,887 --> 00:56:56,223 Hvordan skal vi lokke ham ut? 559 00:56:56,306 --> 00:56:58,434 Gi meg et egg. Gi meg et. 560 00:56:59,268 --> 00:57:02,062 Kom igjen, skynd deg. Gi meg et egg! 561 00:57:02,146 --> 00:57:04,565 Det burde gjøre ham sint. 562 00:57:28,797 --> 00:57:32,468 Det er ikke mulig å skjære ut hodet på noen. 563 00:57:54,740 --> 00:57:57,242 -Hørte du det? -Hva da? 564 00:58:07,044 --> 00:58:08,545 Josh? 565 00:58:43,789 --> 00:58:46,625 Han ser dem ikke bare, han blir dem. 566 00:58:46,708 --> 00:58:49,628 Josh, vi må knuse gresskar. 567 00:59:16,697 --> 00:59:19,533 -Var det alle sammen? -Ja, jeg tror det. 568 00:59:20,451 --> 00:59:22,703 Det var lett. 569 00:59:41,013 --> 00:59:43,974 Hva faen er dette? Josh? 570 00:59:44,057 --> 00:59:45,601 Sam? 571 00:59:47,394 --> 00:59:48,812 Ta den! 572 00:59:55,986 --> 00:59:58,906 Josh, skynd deg! Bare pump den. 573 00:59:59,490 --> 01:00:02,367 -Den sitter fast. -Bare pump den! 574 01:00:13,212 --> 01:00:16,590 Jeg kan ikke tro at det fungerte. 575 01:00:18,008 --> 01:00:19,968 Faen også. 576 01:00:24,890 --> 01:00:26,600 Kom igjen. 577 01:00:29,103 --> 01:00:30,896 Det virket. 578 01:00:58,340 --> 01:01:00,342 Josh. 579 01:01:00,425 --> 01:01:03,804 Tenn på kinaputtene. La oss lage gresskarpai. 580 01:01:09,685 --> 01:01:11,937 Vi ses. 581 01:01:24,533 --> 01:01:27,786 -Vi klarte det. -Utrolig at det fungerte. 582 01:01:29,163 --> 01:01:30,873 Hva gjør vi nå? 583 01:01:31,999 --> 01:01:34,251 Vi går til maisåkeren. 584 01:01:52,895 --> 01:01:55,147 Nå brenner vi ned dritten. 585 01:02:00,444 --> 01:02:02,404 Hørte du det? 586 01:02:12,790 --> 01:02:14,291 Nikki. 587 01:02:24,051 --> 01:02:27,179 -Hvor er du, din jævel? -Josh. 588 01:02:30,098 --> 01:02:33,268 -Kom igjen! -Josh, hold kjeft! 589 01:02:33,352 --> 01:02:37,648 Vi vet ikke hva som er ute i åkeren. Ro deg ned! 590 01:02:49,618 --> 01:02:51,620 Jeg skal drepe deg. 591 01:02:52,329 --> 01:02:53,956 Han er min. 592 01:03:27,072 --> 01:03:28,407 Spis dritt og dø! 593 01:03:37,666 --> 01:03:40,043 Den var for Nikki. 594 01:03:40,669 --> 01:03:43,422 Sam, tenn på maisstilken. 595 01:03:44,381 --> 01:03:48,218 Nå skal vi se på at den jævla stråmannen brenner. 596 01:03:48,302 --> 01:03:50,053 Josh! 597 01:03:50,137 --> 01:03:51,763 Sam. 598 01:04:04,443 --> 01:04:06,028 Nei! 599 01:04:36,517 --> 01:04:38,560 Josh? 600 01:04:40,687 --> 01:04:42,940 Sam, Sam! 601 01:04:43,023 --> 01:04:44,233 Josh! 602 01:04:46,068 --> 01:04:47,694 Josh! 603 01:04:48,529 --> 01:04:50,280 Nei! 604 01:04:50,364 --> 01:04:51,824 Kom tilbake! 605 01:04:53,200 --> 01:04:54,827 Nei, nei, nei! 606 01:04:55,494 --> 01:04:57,162 Josh! 607 01:04:58,956 --> 01:05:00,749 Josh. 608 01:05:38,745 --> 01:05:41,123 Jeg klarer ikke dette alene. 609 01:07:20,222 --> 01:07:24,309 Som jeg sa tidligere, så har vi en spesiell kveld fremfor oss. 610 01:07:24,393 --> 01:07:30,441 Det var ikke så lenge siden, men jeg husker den kvelden Han kom til meg 611 01:07:30,524 --> 01:07:34,319 og sa at Han hørte mine ubesvarte bønner om hjelp. 612 01:07:34,403 --> 01:07:38,824 Han lovte å gjenopplive jorda vår og gi tilbake avlingen vår 613 01:07:38,907 --> 01:07:42,953 hvis vi tok tilbake det som var tatt fra ham 614 01:07:43,620 --> 01:07:49,460 Hver Halloween kommer nysgjerrig tenåringer hit på grunn av myten 615 01:07:49,543 --> 01:07:52,588 og bli offer for planen vår. 616 01:07:52,671 --> 01:07:55,799 Som sagt så har vi en spesiell kveld fremfor oss. 617 01:07:55,883 --> 01:07:58,844 I kveld ved midnatt, 618 01:07:58,927 --> 01:08:03,182 når avlingsmånen lyser som sterkest, 619 01:08:03,265 --> 01:08:07,561 vil Herren reise opp fra sine huler 620 01:08:07,644 --> 01:08:10,522 for hente inn godteriene sine. 621 01:08:11,523 --> 01:08:14,902 Denne kommer han spesielt til å like. 622 01:08:14,985 --> 01:08:17,696 Kom hit, kjære deg. 623 01:08:17,780 --> 01:08:21,575 Du blir godteriet han sparer til slutt! 624 01:08:22,910 --> 01:08:26,371 Jeg ser at en av våre beskyttere har kommet tilbake. 625 01:08:26,455 --> 01:08:29,625 Er det siste rest av tenåringene? 626 01:08:29,708 --> 01:08:32,294 Ja, la seremonien begynne. 627 01:08:32,377 --> 01:08:37,508 Herre, vi gir deg disse gaver. Motta denne jomfruens kjøtt. 628 01:08:37,591 --> 01:08:42,679 For alt Du har gjort for oss, som et symbol på Din takknemlighet. 629 01:08:45,474 --> 01:08:47,351 Hva i...? 630 01:08:47,434 --> 01:08:52,439 Stå stille ellers kapper jeg hodet av deg, som med fugleskremselet! 631 01:08:52,523 --> 01:08:55,359 Min sønn, du er nok undertallig her. 632 01:09:17,756 --> 01:09:20,342 Sam! Du lever fortsatt. 633 01:09:34,231 --> 01:09:36,442 Tid for innhøsting, tøyte. 634 01:09:40,571 --> 01:09:42,573 Kom deg vekk fra henne! 635 01:09:45,117 --> 01:09:46,827 Kom igjen. 636 01:09:46,910 --> 01:09:50,497 -Josh, nå stikker vi. -Jeg ordner dette. Bare stikk. 637 01:09:50,581 --> 01:09:53,584 Noen må sørge for at de slutter å spise. Bare stikk! 638 01:09:53,667 --> 01:09:55,377 Begge to. 639 01:10:15,439 --> 01:10:17,274 Ta den her. 640 01:10:21,445 --> 01:10:23,238 Hopp inn. 641 01:10:27,326 --> 01:10:30,370 -Ta på deg denne. -Sam, vi kan ikke forlate ham. 642 01:10:30,454 --> 01:10:36,168 Du er en del av dette. Hvis du ikke drar så tar det aldri slutt. 643 01:10:36,251 --> 01:10:40,172 Du skal kjøre så langt bort du kan, 644 01:10:40,255 --> 01:10:43,842 ring etter hjelp og så fortsetter du å kjøre. 645 01:10:43,926 --> 01:10:46,553 Nei, jeg forlater deg ikke her! 646 01:10:50,516 --> 01:10:55,020 Hvis jeg ikke kommer tilbake så sørg for at Barnhart får denne. 647 01:10:59,691 --> 01:11:03,612 Jeg vil bli husket for at jeg gjorde det rette. 648 01:11:11,286 --> 01:11:13,372 Dra. Kjør! 649 01:11:27,636 --> 01:11:30,639 Hvorfor gjorde du det? Du skal være guds mann. 650 01:11:30,722 --> 01:11:34,059 Jeg er det, bare ikke din gud! 651 01:11:34,685 --> 01:11:37,521 Han sviktet oss og etterlot oss tomhendte. 652 01:11:37,604 --> 01:11:41,275 Hva skal du med avlingen nå som hele byen er død? 653 01:11:41,358 --> 01:11:45,154 Beskytterne dine. De drepte fler enn de beskyttet på dansen. 654 01:11:45,237 --> 01:11:46,780 Umulig! 655 01:11:47,406 --> 01:11:49,408 Alle sammen er døde nå. 656 01:11:49,491 --> 01:11:54,580 Du fikk dem til å tro at låven var forbannet, men de trodde ikke på myten. 657 01:11:54,663 --> 01:11:59,460 -Derfor var de svake og hjelpeløse. -Jeg hadde ikke gjort det. 658 01:11:59,543 --> 01:12:01,753 Sam, hva gjør du her? 659 01:12:01,879 --> 01:12:04,423 -Hvor er Michelle? -Hun henter hjelp. 660 01:12:04,506 --> 01:12:08,719 Vi har større ting å ta oss av. Busemannen er fortsatt der ute. 661 01:12:08,802 --> 01:12:12,097 Fader i himmelen, jeg ber deg om veiledning og beskyttelse. 662 01:12:12,181 --> 01:12:16,018 Velsigne denne fest med ditt nærvær og rengjør alt den berører. 663 01:12:19,688 --> 01:12:23,317 -Er dette alt kjøttet? -Resten er i kjelleren. 664 01:12:23,400 --> 01:12:27,654 Det er nesten midnatt, og dere finner aldri nøkkelen. 665 01:12:28,489 --> 01:12:30,616 -Mener du denne nøkkelen? -Idioter! 666 01:12:30,699 --> 01:12:33,327 Skjønner du at kjøttet må være... 667 01:12:46,048 --> 01:12:50,719 -Hva har jeg gjort? -Han er en av dem. Du måtte gjøre det. 668 01:12:50,803 --> 01:12:54,264 Det er nesten midnatt. Vi må hente resten i kjelleren. 669 01:12:59,478 --> 01:13:01,438 Jeg tar den. 670 01:13:09,947 --> 01:13:12,241 Gi meg tanken. 671 01:13:26,130 --> 01:13:27,631 Jeg fant det. 672 01:15:13,946 --> 01:15:16,657 Jeg er ikke redd for deg lenger. 673 01:16:12,546 --> 01:16:14,339 Hva? 674 01:16:15,966 --> 01:16:17,259 Sam! 675 01:16:17,342 --> 01:16:19,720 Sam, Sam! 676 01:16:20,929 --> 01:16:22,473 Er han død? 677 01:16:22,556 --> 01:16:24,475 Ja, han er død. 678 01:16:26,059 --> 01:16:28,729 -Hva med kjøttet? -Det er ferdig. 679 01:16:29,480 --> 01:16:32,816 Jeg tror at jeg fant hullet til helvete. 680 01:16:32,900 --> 01:16:34,985 Vi må stikke. Kom, vi går. 681 01:16:42,367 --> 01:16:43,702 Kom igjen! 682 01:16:53,253 --> 01:16:55,964 Vent, hva er den lukta? 683 01:16:57,216 --> 01:17:00,636 -Låven brenner! -Det må være en annen utvei. 684 01:17:12,064 --> 01:17:15,692 Du kødder med meg! Det er ingen dører eller vinduer. 685 01:17:34,086 --> 01:17:37,422 Det er slutt, Josh. Det er ingen vei ut. 686 01:18:04,241 --> 01:18:06,243 Du, Busemannen... 687 01:18:10,706 --> 01:18:12,875 Knask eller knep, tøyte! 688 01:18:15,711 --> 01:18:18,422 Det er slutt. Vi stoppet det. 689 01:18:22,926 --> 01:18:26,180 -Så de kan ikke spise mer? -Ikke noe mer spising. 690 01:18:26,263 --> 01:18:29,308 Men vi må fortsatt finne en vei ut. 691 01:18:36,857 --> 01:18:38,442 Sam... 692 01:18:39,359 --> 01:18:41,820 Jeg må sette meg ned. 693 01:18:45,532 --> 01:18:47,576 Ok, kom her. 694 01:18:55,751 --> 01:19:00,172 Michelle dro for å hente hjelp. Noen kommer og henter oss. 695 01:19:05,344 --> 01:19:08,847 Ja, hvis vi kommer oss ut i live 696 01:19:08,931 --> 01:19:12,851 så skal jeg ikke gå på knask eller knep igjen. 697 01:19:12,935 --> 01:19:14,978 Ikke jeg heller. 698 01:19:22,361 --> 01:19:26,990 Jeg tror faktisk at jeg skal gå i kirken på søndag. 699 01:19:34,081 --> 01:19:35,958 Hva er klokka? 700 01:19:36,041 --> 01:19:37,543 Den er 23:59. 701 01:19:37,626 --> 01:19:42,756 Sa du ikke at det var slutt? Vi fulgte alle reglene dine. Hva skjer? 702 01:19:43,382 --> 01:19:45,926 Vi er ikke ferdige ennå. 703 01:19:51,515 --> 01:19:55,602 Kjøttet var djevelens godteri i bytte mot avlingen i byen. 704 01:19:55,686 --> 01:19:59,898 Vi tok knep etterpå. Vi brøt den gylne regelen. 705 01:20:14,663 --> 01:20:19,376 Kommer vi fortsatt til å være legender etter i kveld? 706 01:20:20,794 --> 01:20:26,216 Ja, men med vår flaks kommer de bare til å huske oss som gartnerne fra helvete. 707 01:21:57,391 --> 01:21:59,393 Norske tekster: Anders Svendsen 707 01:22:00,305 --> 01:22:06,467 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org 55488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.