Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:17:31,175 --> 00:17:33,475
Would you like to come in for
a cup of coffee of something?
2
00:17:33,604 --> 00:17:35,004
I can't, dear.
3
00:17:35,194 --> 00:17:37,293
The Missus is alone in the store.
4
00:17:37,365 --> 00:17:39,365
I should get back by sundown anyways.
5
00:17:39,490 --> 00:17:42,590
All right, well, I do so appreciate your coming so soon.
6
00:17:45,590 --> 00:17:47,490
Are you sure you're okay out here?
7
00:17:47,515 --> 00:17:48,325
Not gettin' too lonely?
8
00:17:48,331 --> 00:17:52,151
Oh! No, no. I needed this...you can't imagine.
9
00:17:52,486 --> 00:17:53,886
'cause it'd scare me a little bit.
10
00:17:54,512 --> 00:17:56,333
Oh, no, honestly, I'll be fine.
11
00:17:56,600 --> 00:17:57,719
It's kinda creepy.
12
00:17:58,514 --> 00:17:59,635
I'll be fine.
13
00:18:00,249 --> 00:18:03,269
All right, then.
I brought you a coupla fresh chickens.
14
00:18:03,289 --> 00:18:05,810
They oughta roast up right
nice in that old stove of yours.
15
00:18:06,144 --> 00:18:08,545
Just keep 'em in the shed
out back 'til you're ready.
16
00:18:08,570 --> 00:18:10,706
Weather like this,
works like a refrigerator.
17
00:18:11,012 --> 00:18:13,593
Thank you very much, it's very sweet.
18
00:22:41,306 --> 00:22:43,466
Hello, is Mr. Brownan there, please.
19
00:22:45,520 --> 00:22:47,107
Do you know when he'll be back?
20
00:22:49,285 --> 00:22:50,785
What?
21
00:22:50,786 --> 00:22:52,271
Yeah... yeah.
22
00:22:54,829 --> 00:22:57,217
No, no, no, there's no need for you to do that.
23
00:22:58,316 --> 00:23:01,368
No thank you, that's fine.
You...it's...don't trouble yourself.
24
00:23:01,469 --> 00:23:03,824
I think there's a storm coming anyway.
25
00:23:03,887 --> 00:23:09,152
No, no, just tell Mr. Browman
I was just checking in. Okay? Thank you.
26
00:25:04,099 --> 00:25:08,259
It's okay. It's okay.
Hi. It's me.
27
00:25:09,373 --> 00:25:10,829
Tony.
28
00:25:12,044 --> 00:25:15,044
Oh, hey. Nice
29
00:25:15,045 --> 00:25:16,793
I thought you might be angry.
30
00:25:16,794 --> 00:25:20,003
Okay. Let me get my bag,
it's gonna get soaked.
31
00:25:29,010 --> 00:25:30,446
How did you get here?
32
00:25:30,967 --> 00:25:33,144
The old man, what's his name? Browman?
33
00:25:34,708 --> 00:25:37,197
Poor guy, it's gonna be a wet trip gettin' back.
34
00:25:37,458 --> 00:25:39,980
He said the same thing happened
when he brought you over, huh?
35
00:25:40,189 --> 00:25:41,545
- That's kinda weird.
- Yeah.
36
00:25:42,631 --> 00:25:46,688
So, this is the place. this is the place where
you spent your summers as a kid, huh?
37
00:25:47,193 --> 00:25:49,024
- Nice.
- I always liked it...
38
00:25:50,847 --> 00:25:53,036
Yeah, I like it, too.
I think.
39
00:25:53,141 --> 00:25:55,334
Wanna show me around?
That's pretty cool.
40
00:25:57,183 --> 00:26:00,611
Oh, that's an old Victrola,
nothing special.
41
00:26:01,800 --> 00:26:04,261
Well, wait, don't you wanna listen to it sometime?
42
00:26:04,334 --> 00:26:07,610
- Why don't we get you unpacked.
- Whoa! Slow down, slow down...it's okay.
43
00:26:10,294 --> 00:26:13,665
Show me around first, we can unpack later.
You okay?
44
00:26:17,113 --> 00:26:19,013
Come here.
45
00:26:19,014 --> 00:26:20,367
Oh, my god.
46
00:26:22,016 --> 00:26:22,819
I missed you.
47
00:26:28,246 --> 00:26:32,037
Yeah, it's true, I did.
You know what else?
48
00:26:43,245 --> 00:26:44,600
Okay.
49
00:26:45,465 --> 00:26:46,819
So...
50
00:26:49,602 --> 00:26:51,371
Living room?
51
00:26:52,103 --> 00:26:53,535
Come here, you!
52
00:27:09,044 --> 00:27:11,535
How many people would come out here at one time?
53
00:27:11,536 --> 00:27:13,537
Gosh! Sometimes as many as 20,
54
00:27:13,538 --> 00:27:18,029
but, we'd sleep anywhere,
and in the summertime we'd like to sleep outside.
55
00:27:18,429 --> 00:27:18,884
Oh, yeah, I'll bet.
56
00:27:18,973 --> 00:27:22,425
And this is the master suite.
57
00:27:28,036 --> 00:27:30,664
Do I get to stay in here, too?
58
00:27:31,603 --> 00:27:33,710
Where should I put my stuff?
59
00:27:34,146 --> 00:27:37,109
Anywhere. The closet...the chest of drawers.
Just make yourself at home.
60
00:27:37,110 --> 00:27:38,465
Thanks.
61
00:27:43,776 --> 00:27:46,162
So...what did you do when you came out here?
62
00:27:46,163 --> 00:27:48,551
Gosh, we'd play and play.
63
00:27:49,562 --> 00:27:52,346
I used to love this game where
I was the fairy queen.
64
00:27:52,556 --> 00:27:54,400
and I had all these magical powers
65
00:27:54,610 --> 00:27:58,509
but chief among them was the ability to
disappear and make other people disappear.
66
00:27:59,264 --> 00:28:01,019
Came in very handy
when we were playing hide and seek
67
00:28:01,020 --> 00:28:03,367
because everyone thought
I had actually disappeared
68
00:28:03,368 --> 00:28:07,375
when I just happened to have
the best hiding place on the entire island.
69
00:28:07,412 --> 00:28:11,466
- I'll show it to you sometime, if you want.
- Yeah! I wanna see it.
70
00:28:17,523 --> 00:28:19,366
Look what I brought.
71
00:28:19,367 --> 00:28:21,213
- You remembered!
- I did!
72
00:28:22,607 --> 00:28:24,684
- Should we have this tonight?
- Ah huh.
73
00:28:24,685 --> 00:28:26,137
- Thanks.
- Sure.
74
00:28:40,684 --> 00:28:43,857
- Look, is that your grandparents?
- Yeah.
75
00:28:47,252 --> 00:28:48,716
She's beautiful.
76
00:28:52,988 --> 00:28:56,061
-Yeah. She meant the world to me.
-I know.
77
00:28:59,090 --> 00:29:00,971
Your grandfather was the one
who bought this place, right?
78
00:29:01,786 --> 00:29:05,508
Yeah, but he only bought it
because she wanted him to.
79
00:29:05,607 --> 00:29:07,308
He hardly ever came out here. I think...
80
00:29:07,309 --> 00:29:09,602
I think it made it easier on him.
81
00:29:10,766 --> 00:29:12,242
You never really talk about him.
82
00:29:12,347 --> 00:29:14,343
No need. He wasn't a good guy.
83
00:29:15,728 --> 00:29:18,016
Like your dad?
84
00:29:19,552 --> 00:29:20,411
Sort of.
85
00:29:31,544 --> 00:29:34,344
I mean, he was laid out!
86
00:29:35,246 --> 00:29:37,816
I guess with a raise and
a move, he deserved it.
87
00:29:37,853 --> 00:29:40,558
But it was a really good party.
l wish you'd been there.
88
00:29:41,519 --> 00:29:43,664
I needed to be here.
It was important.
89
00:29:43,665 --> 00:29:47,063
-l know, yeah, l didn't...
l didn't mean it like that. l just...
90
00:29:48,834 --> 00:29:52,645
I just like having you around.
I guess I'm greedy about it.
91
00:29:54,312 --> 00:29:57,286
Well, you'll get a lot of me around here.
92
00:29:57,391 --> 00:29:59,660
Yeah. Well, that's a good thing.
93
00:30:00,494 --> 00:30:02,136
Very good.
94
00:30:04,432 --> 00:30:06,776
I hope it's okay that I came.
95
00:30:12,597 --> 00:30:14,372
You awake?
96
00:30:18,137 --> 00:30:20,435
Baby?
97
00:30:22,357 --> 00:30:24,185
What? What's wrong? What is it?
98
00:30:27,119 --> 00:30:29,421
I gotta go to the bathroom.
99
00:30:31,674 --> 00:30:37,341
- I told you to go before we went to bed, young man.
- Yeah, but l didn't have to go then.
100
00:30:41,122 --> 00:30:43,614
All right. Hang on a second.
101
00:31:10,668 --> 00:31:13,613
All right. There you go
102
00:31:14,659 --> 00:31:16,560
What do you mean?
103
00:31:17,655 --> 00:31:20,556
-That's all you need. You're on your own, big guy.
-Huh?
104
00:31:20,557 --> 00:31:23,458
Just go pee off the porch. Take it.
105
00:31:27,882 --> 00:31:31,210
That's not what l gotta do.
106
00:31:33,118 --> 00:31:36,135
All right, just go down the stairs,
go through the kitchen,
107
00:31:36,136 --> 00:31:39,155
out the back, and follow the path.
It's not very far.
108
00:31:40,084 --> 00:31:41,937
You're not gonna walk me out there?
109
00:31:48,432 --> 00:31:49,931
All right.
110
00:31:54,133 --> 00:32:00,766
Oh, Honey, just make sure that you use one
of the sticks by the door to get rid of the spiders in the seat.
111
00:32:42,408 --> 00:32:43,859
You gotta be kidding me.
112
00:33:46,225 --> 00:33:47,449
Shit.
113
00:34:15,283 --> 00:34:17,882
Hey. How'd it go? Okay?
114
00:34:24,004 --> 00:34:28,364
We played all day long. Hide and seek,
ghost in the graveyard, whatever. They never found me.
115
00:34:29,469 --> 00:34:32,415
So, l get to see the secret place?
116
00:34:35,683 --> 00:34:37,286
Et voila.
117
00:34:40,374 --> 00:34:42,903
-You crawled down there?
-Yeah. All the time.
118
00:34:43,641 --> 00:34:46,389
Sometimes not even when we were playing.
119
00:34:46,494 --> 00:34:48,513
It was just a great place to be alone.
120
00:34:48,578 --> 00:34:50,230
-Weren't you scared?
-No.
121
00:34:50,738 --> 00:34:54,396
It was really cool down there in the summer,
and when l was down there, l could hear Grandma
122
00:34:54,397 --> 00:34:58,059
moving around the kitchen,
making her food and talking to people.
123
00:34:59,317 --> 00:35:00,899
It felt safe.
124
00:35:01,779 --> 00:35:02,678
Hey!
125
00:35:02,679 --> 00:35:05,229
What about your visit to the outhouse?
126
00:35:07,724 --> 00:35:09,378
Were you scared?
127
00:35:10,609 --> 00:35:12,132
Come on, you've seen that place.
128
00:35:12,133 --> 00:35:14,071
Uh, huh! That's why I don't
go there in the dark.
129
00:35:14,827 --> 00:35:17,401
Wouldn't have been so bad,
except for all the banging.
130
00:35:18,384 --> 00:35:20,932
- Banging?
- Yeah, when I was inside.
131
00:35:22,790 --> 00:35:26,944
Just the branches banging
against the walls in the wind.
132
00:35:29,137 --> 00:35:31,391
Come on, let's take that walk.
133
00:36:06,596 --> 00:36:08,296
Wow!
134
00:36:10,697 --> 00:36:13,980
Another one of my secret places.
135
00:36:14,085 --> 00:36:17,268
Yeah. Yeah, it's really beautiful.
136
00:36:18,066 --> 00:36:20,570
I've always loved it here.
137
00:36:24,037 --> 00:36:26,401
You're really beautiful.
138
00:36:30,326 --> 00:36:33,732
The last three years with you
have been the best of my life.
139
00:36:33,733 --> 00:36:35,551
I know you have your doubts,
I understand why,
140
00:36:35,552 --> 00:36:37,786
but l want you to know, l don't have any.
141
00:36:39,449 --> 00:36:42,880
I wanna spend my life with you.
142
00:36:43,448 --> 00:36:46,722
I wanna start a family...with you.
143
00:36:47,825 --> 00:36:50,090
I can't think of a better place
144
00:36:50,737 --> 00:36:52,488
than here
145
00:36:53,278 --> 00:36:55,940
for this...
146
00:37:01,928 --> 00:37:03,958
Will you marry me?
147
00:37:06,990 --> 00:37:09,419
I'm not like those men in your family.
148
00:37:09,836 --> 00:37:13,515
I know sometimes it's hard for you
to believe that, but I�m a good man.
149
00:37:14,458 --> 00:37:19,586
Not perfect in any way, but I�m good.
You can trust me.
150
00:37:21,211 --> 00:37:23,143
You can have faith in me.
151
00:37:39,543 --> 00:37:41,478
Just think about it.
152
00:37:44,580 --> 00:37:46,100
I'm here...
153
00:37:58,269 --> 00:38:00,936
Hold on! Come on!
154
00:38:04,227 --> 00:38:05,900
Grab my jacket!
155
00:38:06,852 --> 00:38:09,729
You've got it. You've got it.
Yeah, that's it.
156
00:38:22,462 --> 00:38:25,782
You really are a mountain woman.
157
00:38:28,022 --> 00:38:31,623
- Are you okay?
- Uh-huh.
158
00:38:34,491 --> 00:38:35,893
Are you okay?
159
00:38:37,589 --> 00:38:39,738
I love you.
160
00:38:40,746 --> 00:38:42,203
Yeah?
161
00:38:42,785 --> 00:38:44,140
Yeah!
162
00:38:46,132 --> 00:38:47,919
That's nice to hear.
163
00:38:53,477 --> 00:38:54,975
- You know what?
- What?
164
00:38:55,857 --> 00:38:57,987
Yes.
165
00:39:00,083 --> 00:39:02,660
- Yeah?
- Yeah!
166
00:39:15,530 --> 00:39:22,391
You think anybody in your family
ever made love out here?
167
00:39:22,785 --> 00:39:25,272
- I think we'll be the first.
- Yeah?
168
00:39:26,200 --> 00:39:27,312
- What?
- Oh, my God.
169
00:39:27,425 --> 00:39:30,225
- What, what, what, what?
- Oh, no, no, no...
170
00:39:30,495 --> 00:39:32,394
What is it?
171
00:39:32,395 --> 00:39:34,012
The ring, the ring.
172
00:39:34,748 --> 00:39:36,421
Oh, shit...
173
00:39:42,468 --> 00:39:45,060
I had it, I had it.
I had it in my hand...
174
00:39:45,061 --> 00:39:46,947
but then you fell and
I tried to help you and
175
00:39:46,970 --> 00:39:50,022
All right. All right.
All right, let's keep...
176
00:39:51,065 --> 00:39:53,584
Let's look around, we'll find it.
177
00:40:13,498 --> 00:40:17,929
- I'm so sorry.
- I know, I know.
178
00:40:19,967 --> 00:40:23,954
Nobody's fault.
Besides, you were saving my life, right?
179
00:40:24,416 --> 00:40:25,417
Yeah.
180
00:40:25,418 --> 00:40:30,560
Hey, if that's what it takes
to get you to say yes...
181
00:40:32,129 --> 00:40:34,032
- It's still a yes, right?
- Right.
182
00:40:36,924 --> 00:40:38,281
I'm sorry.
183
00:41:58,863 --> 00:42:00,972
Honey?
184
00:42:01,455 --> 00:42:03,484
Hon?
185
00:42:09,584 --> 00:42:12,915
Oh, my gosh. It's freezing out here.
186
00:42:13,906 --> 00:42:15,764
I'm fine.
187
00:42:16,682 --> 00:42:18,626
How come you didn't wake me up?
188
00:42:18,836 --> 00:42:20,907
'Cause I thought you needed sleep.
189
00:42:21,919 --> 00:42:24,333
We gonna eat?
190
00:42:25,314 --> 00:42:27,751
I think I�m gonna keep working.
191
00:42:32,298 --> 00:42:35,737
Okay, can you help me light the stove, then?
192
00:42:35,738 --> 00:42:37,421
I've never done that before.
193
00:42:39,003 --> 00:42:42,343
If you wanna be here,
you have to take care of yourself.
194
00:42:42,449 --> 00:42:44,780
It's not that hard.
195
00:43:19,343 --> 00:43:21,020
I'll do it.
196
00:43:40,560 --> 00:43:42,562
- Hey, thanks.
- Sure.
197
00:43:44,072 --> 00:43:46,680
- It's a peace offering.
- For?
198
00:43:47,269 --> 00:43:50,441
- I'm sorry about last night.
- No, it's okay.
199
00:43:52,148 --> 00:43:55,171
Maybe I should go back. l can leave
when the old man comes out again.
200
00:43:55,528 --> 00:43:56,885
- No.
- No?
201
00:43:56,921 --> 00:43:59,012
No, I'm glad you're here.
202
00:43:59,395 --> 00:44:00,815
Me, too.
203
00:44:02,322 --> 00:44:03,678
- Here.
- Thanks for helping.
204
00:44:04,002 --> 00:44:06,839
Yeah. Well, I always said
I'd make a good wife.
205
00:44:07,974 --> 00:44:10,199
I'll tell you what...
206
00:44:11,577 --> 00:44:15,362
I'm gonna get out of here. I'm gonna go
explore the island, leave you to your work.
207
00:44:15,675 --> 00:44:17,032
Thanks.
208
00:44:17,272 --> 00:44:20,418
And then I'll come back and cook dinner.
We'll see how well that I do.
209
00:44:21,922 --> 00:44:23,076
What?
210
00:44:23,130 --> 00:44:24,600
You know I can cook,
211
00:44:24,601 --> 00:44:27,388
And we'll see if that stove gets the best
of me, but, you know...
212
00:44:27,860 --> 00:44:32,043
- You want me to come help you light it?
- No, no, no, no, no. I've seen you do it,
I can figure it out.
213
00:44:32,367 --> 00:44:34,672
- You do your work.
- Yeah.
214
00:44:34,674 --> 00:44:36,551
- All right, have fun.
- Yep.
215
00:45:03,523 --> 00:45:07,104
- Hey! Cute!
- Yeah
216
00:45:07,218 --> 00:45:09,158
You having a good day?
217
00:45:09,503 --> 00:45:13,957
Yeah, I'm having a little trouble
getting focused. It'll come. How about you?
218
00:45:14,428 --> 00:45:18,366
Yeah, I did. I took the world's longest hike.
219
00:45:19,091 --> 00:45:21,552
This island's a lot bigger than I thought.
220
00:45:23,591 --> 00:45:25,382
Well, I'm gonna start dinner.
221
00:45:25,488 --> 00:45:28,494
Be ready to eat in five hours.
222
00:45:28,572 --> 00:45:30,913
- That sounds perfect.
- All right.
223
00:45:31,017 --> 00:45:32,116
- All right.
- Bye.
224
00:45:32,117 --> 00:45:34,095
- Thanks for the flowers.
- You're welcome.
225
00:48:08,744 --> 00:48:10,653
Dinner is served!
226
00:48:12,163 --> 00:48:17,042
Come on, let's go.
Enough work for today.
227
00:48:18,215 --> 00:48:22,816
I made spaghetti.
I think it's pretty good.
228
00:48:24,767 --> 00:48:27,705
I'm going to keep working...
I'm finally on a roll.
229
00:48:28,689 --> 00:48:30,889
Uh-huh! Heh-heh.
230
00:48:30,890 --> 00:48:32,320
But you...
231
00:48:33,443 --> 00:48:36,458
I have work,
that's why I came.
232
00:48:38,183 --> 00:48:39,746
Right. I just thought we would...
233
00:48:39,979 --> 00:48:42,446
It's not fair of you to keep asking me
to spend time with you
234
00:48:42,548 --> 00:48:45,826
when I didn't even want you here.
235
00:48:48,448 --> 00:48:49,801
Honey..
236
00:48:50,013 --> 00:48:51,704
what happened?
237
00:48:53,717 --> 00:48:55,176
- I don't...
- Don't!
238
00:48:55,276 --> 00:48:56,277
Yes, that's right. Don't!
239
00:48:56,378 --> 00:48:59,847
Don't do anything.
Just leave me be.
240
00:50:05,509 --> 00:50:07,504
Want some coffee?
241
00:50:15,342 --> 00:50:18,355
I did all right for my virgin try.
242
00:50:20,890 --> 00:50:23,155
Getting pretty good
in there, actually.
243
00:50:33,339 --> 00:50:35,146
I gotta get started.
244
00:50:47,972 --> 00:50:52,041
See how easy it can be?
245
00:50:54,430 --> 00:51:01,230
It wouldn't take much, you know.
She'd be all yours.
246
00:51:02,343 --> 00:51:05,159
Oh, I know you've thought about it.
247
00:51:06,445 --> 00:51:08,945
I've watched you.
248
00:51:09,249 --> 00:51:10,819
But then...
249
00:51:12,042 --> 00:51:14,542
what can you do?
250
00:51:18,387 --> 00:51:20,832
You know you can't.
251
00:51:21,879 --> 00:51:24,429
Why would you even try?
252
00:51:29,639 --> 00:51:32,282
You can't do much of anything, really.
253
00:51:32,537 --> 00:51:34,804
Well, not right now.
254
00:51:38,077 --> 00:51:39,787
You could have many things.
255
00:51:40,214 --> 00:51:44,296
Pleasures that have been
denied you a long time.
256
00:51:44,297 --> 00:51:47,622
An old vice, for instance,
257
00:51:51,439 --> 00:51:54,511
that can no longer
do you harm.
258
00:51:56,766 --> 00:51:58,241
Escape...
259
00:51:59,241 --> 00:52:01,062
from this place.
260
00:52:10,654 --> 00:52:13,195
Surely, you haven't forgotten
what it's like.
261
00:52:13,466 --> 00:52:17,498
Oh, I know it must seem
like an eternity,
262
00:52:17,499 --> 00:52:21,217
But your eternity is
only just beginning.
263
00:52:21,346 --> 00:52:24,854
Do you really want to
spend it trapped here?
264
00:52:25,124 --> 00:52:26,674
Imagine...
265
00:52:27,255 --> 00:52:32,929
being anywhere you want.
Anytime.
266
00:52:34,142 --> 00:52:36,665
Freedom.
267
00:52:40,516 --> 00:52:42,145
Or...
268
00:52:43,122 --> 00:52:49,415
would you rather spend it
even in a different way?
269
00:53:04,992 --> 00:53:08,280
I can give you many things.
270
00:53:10,469 --> 00:53:12,699
I can give you everything..
271
00:53:17,717 --> 00:53:20,008
It's your choice.
272
00:53:29,434 --> 00:53:31,434
You can see it when you look in his eyes.
273
00:53:31,534 --> 00:53:35,435
I cannot warn you enough.
He's going to torture you.
274
00:53:35,436 --> 00:53:36,559
You don't want that, do you?
275
00:53:36,560 --> 00:53:41,190
What makes you think
he's not gonna do the same thing?
276
00:53:41,517 --> 00:53:43,129
He's gonna molest your children.
277
00:53:43,209 --> 00:53:45,508
You have to see that. You have to see that.
278
00:53:48,609 --> 00:53:53,209
You have to understand that she does not
want any commitment at all.
279
00:53:53,309 --> 00:53:55,309
She can't handle that sort of thing.
280
00:54:00,710 --> 00:54:02,849
Easy.
281
00:54:15,245 --> 00:54:20,511
Just give me your hand
and you'll be free.
282
00:54:22,142 --> 00:54:24,667
You only have to do one thing.
283
00:54:25,166 --> 00:54:28,666
And she can be all yours.
284
00:54:42,533 --> 00:54:44,910
Think about it.
285
00:55:10,577 --> 00:55:13,736
You'll be no different
than you are now.
286
00:55:24,501 --> 00:55:27,536
He may even take your place.
287
00:55:30,084 --> 00:55:34,891
You can't get something for nothing.
288
00:55:45,604 --> 00:55:48,357
You of all people should know that.
289
00:56:59,127 --> 00:57:01,231
Easy...
290
00:57:17,349 --> 00:57:18,704
It's okay.
291
00:57:39,045 --> 00:57:40,674
Trust me.
292
00:57:53,413 --> 00:57:54,767
Hey...
293
00:58:01,886 --> 00:58:04,111
So, you're just not talking to me now?
294
00:58:09,162 --> 00:58:10,016
First you say you'll marry me
295
00:58:10,018 --> 00:58:14,623
and now you act like
you don't want anything to do with me.
296
00:58:17,608 --> 00:58:19,388
All right. All right.
297
00:58:19,962 --> 00:58:21,667
What do you want me to say?
298
00:58:21,786 --> 00:58:23,287
Oh...
299
00:58:23,588 --> 00:58:27,142
I don't know, I don't know.
Something like,
300
00:58:27,726 --> 00:58:30,096
"Hey, gee, we're engaged."
301
00:58:30,097 --> 00:58:34,410
"Oh, my gosh, I'm so happy, I'm so glad
I didn't waste three years of his life,
302
00:58:34,411 --> 00:58:37,997
"while I tried to decide
if I was capable of being with somebody."
303
00:58:37,998 --> 00:58:39,902
Something like that.
304
00:58:40,231 --> 00:58:43,086
Would that be all right?
Maybe for once you could, you could...
305
00:58:43,087 --> 00:58:45,685
- be happy about something?
- Happy?
306
00:58:47,423 --> 00:58:51,071
Happy with you with you pushing me
and needling me?
307
00:58:51,072 --> 00:58:55,709
"Why can't you be more this?"
"Why can't you just let go?"
308
00:58:55,979 --> 00:58:58,145
I'm never gonna be good enough
for you the way that I am,
309
00:58:58,146 --> 00:59:01,908
which is kind of broken,
but you just wanna sweep everything under the rug,
310
00:59:01,916 --> 00:59:03,015
like nothing ever happened.
311
00:59:03,016 --> 00:59:07,197
just like they did when I was a kid!
"Let's make everything perfect!"
312
00:59:07,460 --> 00:59:09,344
"You have to be perfect"
313
00:59:09,379 --> 00:59:13,995
Well, you know what? I'm not going to be.
It's not going to be perfect, ever.
314
00:59:14,328 --> 00:59:15,683
All right, all right.
315
00:59:16,249 --> 00:59:19,739
My fault. It's my fault.
Always the guy's fault.
316
00:59:20,106 --> 00:59:25,374
Especially the one guy who
always stays when you run
317
00:59:25,375 --> 00:59:27,783
even out here, in the middle of nowhere.
318
00:59:28,478 --> 00:59:30,693
Where I didn't even want you to come.
319
00:59:31,715 --> 00:59:34,189
This is my special place,
320
00:59:34,791 --> 00:59:37,253
and you won't even let me have that.
321
00:59:38,204 --> 00:59:42,588
You come here. You invade. You take over.
You start following me around and...
322
00:59:43,373 --> 00:59:46,577
And don't look at me like that!
You're trying to control me
323
00:59:46,578 --> 00:59:48,145
I know it. Just like he did.
324
00:59:49,516 --> 00:59:50,872
How can you say that?
325
00:59:51,514 --> 00:59:54,440
What have I ever done
that you could compare me to your father?
326
00:59:54,479 --> 00:59:58,399
My mother didn't even know.
She wouldn't know. She wouldn't see it.
327
00:59:59,529 --> 01:00:02,186
But I am not gonna sign up
for a life like that.
328
01:00:02,187 --> 01:00:03,794
will not bring children...
329
01:00:03,795 --> 01:00:05,584
- into a world...
-Stop it. Stop!
330
01:00:05,588 --> 01:00:07,788
Stop! Stop! Stop! Stop!
331
01:00:07,789 --> 01:00:09,152
Who are you?
332
01:00:11,294 --> 01:00:12,648
Calm down.
333
01:00:13,307 --> 01:00:17,119
Do you know how many people came
to my father's funeral?
334
01:00:17,678 --> 01:00:22,394
Five hundred.
Practically the whole goddamn town!
335
01:00:22,975 --> 01:00:27,875
And there they were. They were singing
the praises of this good man.
336
01:00:28,140 --> 01:00:32,095
They had no idea
what he had been doing to me.
337
01:00:33,253 --> 01:00:39,571
So, how can you know me?
And how can I know you?
338
01:00:41,455 --> 01:00:43,216
You know me.
339
01:00:44,604 --> 01:00:46,184
You know me.
340
01:00:51,920 --> 01:00:55,419
Yeah, maybe l do. Maybe...
341
01:00:56,455 --> 01:00:58,706
Maybe finally l can see behind those calm...
342
01:00:58,707 --> 01:01:01,451
beautiful blue eyes and...
343
01:01:02,714 --> 01:01:05,241
and finally see you for...
344
01:01:06,389 --> 01:01:08,545
for who you really are.
345
01:01:11,774 --> 01:01:14,240
I'm done.
346
01:01:14,553 --> 01:01:16,103
Done?
347
01:01:20,775 --> 01:01:22,553
I'm done.
348
01:01:23,104 --> 01:01:25,668
This was a mistake.
You shouldn't have come here.
349
01:01:25,929 --> 01:01:28,084
All right, all right, I'll...
350
01:01:30,748 --> 01:01:33,322
I'll leave as soon
as Mr. What's-His-Name comes back...
351
01:01:33,391 --> 01:01:34,590
- and he can take me to the mainland.
352
01:01:34,591 --> 01:01:36,756
- He won't come back for three days.
- I'll take the boat, then.
353
01:01:36,557 --> 01:01:40,224
You can't take the boat. You're gonna get lost,
and I�m gonna have to come and save you.
354
01:01:40,225 --> 01:01:41,686
What do you want me to do?
355
01:01:42,079 --> 01:01:44,909
I want you to call Mr. Browman, take charge...
356
01:01:44,910 --> 01:01:48,454
and call him and ask him to pick you up
and get off my goddamn island, now.!
357
01:01:48,563 --> 01:01:50,518
All right.
358
01:01:50,869 --> 01:01:52,468
All right.
359
01:02:08,870 --> 01:02:10,227
Unbelievable!
360
01:02:11,045 --> 01:02:12,358
Phone's dead.
361
01:02:12,867 --> 01:02:14,334
You left it on.
362
01:02:15,742 --> 01:02:17,722
I'm taking the boat.
363
01:02:18,648 --> 01:02:19,623
Okay.
364
01:02:22,005 --> 01:02:24,171
Okay, All right.
We're done.
365
01:02:25,459 --> 01:02:26,658
We're...
366
01:02:34,560 --> 01:02:35,460
Fuck...
367
01:03:36,164 --> 01:03:39,097
I'm not like those men in your family.
368
01:03:39,392 --> 01:03:42,826
I know sometimes it's hard for you
to believe that, but I'm a good man.
369
01:03:42,939 --> 01:03:46,166
Not perfect in any way, but I'm...
370
01:03:46,376 --> 01:03:48,578
...good.
You can trust me
371
01:03:50,175 --> 01:03:51,531
You can have faith in me.
372
01:04:12,488 --> 01:04:14,385
Thank god.
373
01:05:15,274 --> 01:05:16,980
Honey?
374
01:05:23,255 --> 01:05:24,868
You all right?
375
01:05:32,492 --> 01:05:33,847
Honey?
376
01:06:13,306 --> 01:06:16,883
Honey, Honey.
377
01:06:17,214 --> 01:06:21,117
Honey, I'm such an idiot.
I don't know what came over me, I...
378
01:06:56,233 --> 01:06:58,313
It gets easier.
379
01:07:00,962 --> 01:07:02,526
You'll see.
380
01:07:08,508 --> 01:07:12,054
It becomes fun, even.
381
01:07:15,029 --> 01:07:16,946
And the rewards...
382
01:07:21,232 --> 01:07:28,584
With each one, you grow in
the master's eyes. He is...
383
01:07:31,028 --> 01:07:34,882
good to those who serve him.
384
01:07:36,981 --> 01:07:39,689
Freedom comes with a price.
385
01:07:44,903 --> 01:07:46,778
Not yet.
386
01:07:48,472 --> 01:07:52,861
With each task, you get more and more.
387
01:07:56,779 --> 01:08:00,716
The wants you to prove yourself.
388
01:08:06,532 --> 01:08:08,620
But first things first.
389
01:08:13,522 --> 01:08:14,922
Let's have a little fun.
390
01:08:31,450 --> 01:08:34,650
If you tell Mommy, I'm going to slap you.
391
01:08:35,151 --> 01:08:37,551
I will slap you and I will slap your mother.
You hear me?
392
01:08:37,690 --> 01:08:39,336
You hear me?
393
01:08:39,441 --> 01:08:41,110
Do you hear me?
394
01:08:41,430 --> 01:08:43,252
Good girl. Come over here.
Come on.
395
01:08:43,294 --> 01:08:46,398
I wanna tell you a story. Come on.
Open your little book.
396
01:08:46,399 --> 01:08:49,399
Open your little book!
397
01:08:50,106 --> 01:08:54,630
Do you remember...
do you remember what he did to you?
398
01:08:55,536 --> 01:08:59,252
- I was helpless.
- Like you were helpless.
399
01:08:59,253 --> 01:09:02,109
- Helpless. Defenseless.
- I couldn't do anything.
400
01:09:02,207 --> 01:09:09,564
- Young. Naive. Impressionable.
- I wish I could have done something.
- He took advantage of you.
401
01:09:32,847 --> 01:09:34,852
What did you do?
402
01:09:35,690 --> 01:09:37,855
He'd better be dead.
403
01:11:02,801 --> 01:11:04,381
Hello?
404
01:11:08,306 --> 01:11:10,641
Is there someone here?
405
01:11:15,266 --> 01:11:17,324
Who are you?
406
01:11:23,242 --> 01:11:25,273
Are you still here?
407
01:11:28,863 --> 01:11:32,409
Why? Why are you here?
408
01:11:38,166 --> 01:11:39,962
Do you live here?
409
01:11:44,484 --> 01:11:46,500
Should I be afraid of them?
410
01:11:55,590 --> 01:11:58,691
Did you see my fianc� leave?
411
01:12:03,136 --> 01:12:04,860
Did he leave?
412
01:12:06,138 --> 01:12:07,527
Is he okay?
413
01:12:09,019 --> 01:12:11,005
Where is he?
414
01:12:14,379 --> 01:12:16,054
Do you know where he is?
415
01:12:16,896 --> 01:12:18,252
Where?
416
01:12:18,570 --> 01:12:20,368
Is he in the house?
417
01:12:22,001 --> 01:12:23,672
Is he outside?
418
01:12:26,324 --> 01:12:27,844
Are you still here?
419
01:12:35,132 --> 01:12:36,488
Was that you?
420
01:12:41,718 --> 01:12:43,822
Who else is here?
421
01:12:47,961 --> 01:12:49,636
Is there someone else here?
422
01:12:53,115 --> 01:12:54,472
Should I be afraid of them?
423
01:13:14,927 --> 01:13:16,588
Honey! Oh, thank god.
424
01:13:25,296 --> 01:13:28,648
How stupid do you think I am?
425
01:13:30,047 --> 01:13:32,835
You thought your existence
in this place was bad?
426
01:13:33,822 --> 01:13:38,773
You have no idea what true hell is.
427
01:13:45,076 --> 01:13:49,170
When I finish with that stupid bitch,
428
01:13:49,171 --> 01:13:53,035
you'll both wish you'd never been born.
429
01:14:02,274 --> 01:14:03,973
Please say something....
430
01:14:06,979 --> 01:14:08,333
Please, god.
431
01:14:08,342 --> 01:14:10,089
You were right about him.
432
01:14:13,408 --> 01:14:16,107
He's gonna do to you
what your father did.
433
01:14:16,108 --> 01:14:17,908
He's going to do it to your children.
434
01:14:20,720 --> 01:14:22,316
No.
435
01:14:22,718 --> 01:14:27,317
- "I'm a good man. You can trust me."
- You remember that?
436
01:14:28,135 --> 01:14:30,361
It�s what your father said
to your mother...
437
01:14:30,362 --> 01:14:34,677
the day he proposed to her.
Yet we both know it wasn't true.
438
01:14:36,294 --> 01:14:37,737
How can you know that?
439
01:14:38,651 --> 01:14:40,112
I was there.
440
01:14:40,892 --> 01:14:45,288
I watched over her as I
watch over you. I've seen it all.
441
01:14:45,838 --> 01:14:47,498
I know why you used to come down here.
442
01:14:47,599 --> 01:14:52,800
Just you and me.
Come and sit. Come and sit.
443
01:14:53,816 --> 01:14:55,413
It wasn't my fault.
444
01:14:56,015 --> 01:14:58,815
It's the way you behave in front of him.
445
01:14:59,118 --> 01:15:02,765
- Now he wants to do it, too.
- The bastard.
446
01:15:03,101 --> 01:15:05,472
It's the real reason he came out here.
447
01:15:06,673 --> 01:15:08,337
He's never gonna leave you alone.
448
01:15:09,864 --> 01:15:12,420
- They never do.
- It's gonna happen again.
449
01:15:12,693 --> 01:15:15,378
Until they die.
450
01:15:15,762 --> 01:15:18,976
No one knows what goes on here,
but you and me.
451
01:15:20,523 --> 01:15:22,736
- You could be free of him.
- You could be free of him.
452
01:15:23,465 --> 01:15:25,851
You could be free of him forever.
453
01:15:27,184 --> 01:15:29,213
And I can help you.
454
01:15:29,214 --> 01:15:32,594
"I'm the one you can trust.".
455
01:15:36,742 --> 01:15:40,606
Help me, help me,
help me, help me...
456
01:15:43,651 --> 01:15:45,774
"I wanna spend my life with you."
457
01:15:45,775 --> 01:15:48,074
"I'm a good man.
You can trust me.".
458
01:15:48,169 --> 01:15:51,656
"You know me, you know me."
459
01:15:55,046 --> 01:15:56,610
What are you doing?
460
01:15:58,786 --> 01:16:00,993
You have to stop it.
461
01:16:02,661 --> 01:16:04,654
I'm going to stop it.
462
01:16:05,799 --> 01:16:07,639
I know him.
463
01:16:08,369 --> 01:16:13,337
He does really love me.
And I love him.
464
01:16:16,122 --> 01:16:21,122
And I know you,
I recognize you.
465
01:16:21,603 --> 01:16:24,930
You're the liar I've always felt.
You're the liar.
466
01:16:25,342 --> 01:16:27,578
And I'm not going to listen to you anymore.
467
01:16:30,968 --> 01:16:32,929
I'm not scared of you.
468
01:16:43,083 --> 01:16:44,591
Baby?
469
01:16:45,848 --> 01:16:47,748
Listen, I'm gonna...
470
01:16:47,849 --> 01:16:51,721
I'm gonna run outside and I'm gonna find
something to help me get you out of here.
471
01:16:52,916 --> 01:16:54,329
But I'll be right back.
472
01:17:22,602 --> 01:17:25,301
Do your worst.
473
01:19:19,868 --> 01:19:22,350
Forgive me.
474
01:19:49,344 --> 01:19:51,157
No.
475
01:22:16,954 --> 01:22:19,075
Sorry, Missy,
it's just me.
476
01:22:21,039 --> 01:22:23,075
I was going to ask if you were okay, but...
477
01:22:23,099 --> 01:22:26,099
I gotta say, it doesn't look
as if you're doing too well.
478
01:22:26,100 --> 01:22:27,454
Why are you here?
479
01:22:28,779 --> 01:22:31,639
Just been having this funny feeling all day
that something was the matter.
480
01:22:31,640 --> 01:22:33,902
I kept trying to call
but I couldn't get you on the cell phone.
481
01:22:34,468 --> 01:22:37,409
My fianc� is hurt really badly.
We need to get him some help.
482
01:22:37,887 --> 01:22:39,779
- Where is he?
- Under the house.
483
01:22:40,339 --> 01:22:41,840
Well then, let's go get him.
484
01:22:55,589 --> 01:22:58,021
Looks like you had to save me again.
485
01:23:00,141 --> 01:23:01,494
Not really.
486
01:23:04,217 --> 01:23:05,757
What happened?
487
01:23:07,779 --> 01:23:11,230
You need your rest.
I'll tell you later, all right?
488
01:23:13,574 --> 01:23:15,136
I love you.
489
01:23:25,935 --> 01:23:27,526
Ready, Missy?
36021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.