All language subtitles for The Presence 2010 PROPER DVDRip XViD-DOCUMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:17:31,175 --> 00:17:33,475 Would you like to come in for a cup of coffee of something? 2 00:17:33,604 --> 00:17:35,004 I can't, dear. 3 00:17:35,194 --> 00:17:37,293 The Missus is alone in the store. 4 00:17:37,365 --> 00:17:39,365 I should get back by sundown anyways. 5 00:17:39,490 --> 00:17:42,590 All right, well, I do so appreciate your coming so soon. 6 00:17:45,590 --> 00:17:47,490 Are you sure you're okay out here? 7 00:17:47,515 --> 00:17:48,325 Not gettin' too lonely? 8 00:17:48,331 --> 00:17:52,151 Oh! No, no. I needed this...you can't imagine. 9 00:17:52,486 --> 00:17:53,886 'cause it'd scare me a little bit. 10 00:17:54,512 --> 00:17:56,333 Oh, no, honestly, I'll be fine. 11 00:17:56,600 --> 00:17:57,719 It's kinda creepy. 12 00:17:58,514 --> 00:17:59,635 I'll be fine. 13 00:18:00,249 --> 00:18:03,269 All right, then. I brought you a coupla fresh chickens. 14 00:18:03,289 --> 00:18:05,810 They oughta roast up right nice in that old stove of yours. 15 00:18:06,144 --> 00:18:08,545 Just keep 'em in the shed out back 'til you're ready. 16 00:18:08,570 --> 00:18:10,706 Weather like this, works like a refrigerator. 17 00:18:11,012 --> 00:18:13,593 Thank you very much, it's very sweet. 18 00:22:41,306 --> 00:22:43,466 Hello, is Mr. Brownan there, please. 19 00:22:45,520 --> 00:22:47,107 Do you know when he'll be back? 20 00:22:49,285 --> 00:22:50,785 What? 21 00:22:50,786 --> 00:22:52,271 Yeah... yeah. 22 00:22:54,829 --> 00:22:57,217 No, no, no, there's no need for you to do that. 23 00:22:58,316 --> 00:23:01,368 No thank you, that's fine. You...it's...don't trouble yourself. 24 00:23:01,469 --> 00:23:03,824 I think there's a storm coming anyway. 25 00:23:03,887 --> 00:23:09,152 No, no, just tell Mr. Browman I was just checking in. Okay? Thank you. 26 00:25:04,099 --> 00:25:08,259 It's okay. It's okay. Hi. It's me. 27 00:25:09,373 --> 00:25:10,829 Tony. 28 00:25:12,044 --> 00:25:15,044 Oh, hey. Nice 29 00:25:15,045 --> 00:25:16,793 I thought you might be angry. 30 00:25:16,794 --> 00:25:20,003 Okay. Let me get my bag, it's gonna get soaked. 31 00:25:29,010 --> 00:25:30,446 How did you get here? 32 00:25:30,967 --> 00:25:33,144 The old man, what's his name? Browman? 33 00:25:34,708 --> 00:25:37,197 Poor guy, it's gonna be a wet trip gettin' back. 34 00:25:37,458 --> 00:25:39,980 He said the same thing happened when he brought you over, huh? 35 00:25:40,189 --> 00:25:41,545 - That's kinda weird. - Yeah. 36 00:25:42,631 --> 00:25:46,688 So, this is the place. this is the place where you spent your summers as a kid, huh? 37 00:25:47,193 --> 00:25:49,024 - Nice. - I always liked it... 38 00:25:50,847 --> 00:25:53,036 Yeah, I like it, too. I think. 39 00:25:53,141 --> 00:25:55,334 Wanna show me around? That's pretty cool. 40 00:25:57,183 --> 00:26:00,611 Oh, that's an old Victrola, nothing special. 41 00:26:01,800 --> 00:26:04,261 Well, wait, don't you wanna listen to it sometime? 42 00:26:04,334 --> 00:26:07,610 - Why don't we get you unpacked. - Whoa! Slow down, slow down...it's okay. 43 00:26:10,294 --> 00:26:13,665 Show me around first, we can unpack later. You okay? 44 00:26:17,113 --> 00:26:19,013 Come here. 45 00:26:19,014 --> 00:26:20,367 Oh, my god. 46 00:26:22,016 --> 00:26:22,819 I missed you. 47 00:26:28,246 --> 00:26:32,037 Yeah, it's true, I did. You know what else? 48 00:26:43,245 --> 00:26:44,600 Okay. 49 00:26:45,465 --> 00:26:46,819 So... 50 00:26:49,602 --> 00:26:51,371 Living room? 51 00:26:52,103 --> 00:26:53,535 Come here, you! 52 00:27:09,044 --> 00:27:11,535 How many people would come out here at one time? 53 00:27:11,536 --> 00:27:13,537 Gosh! Sometimes as many as 20, 54 00:27:13,538 --> 00:27:18,029 but, we'd sleep anywhere, and in the summertime we'd like to sleep outside. 55 00:27:18,429 --> 00:27:18,884 Oh, yeah, I'll bet. 56 00:27:18,973 --> 00:27:22,425 And this is the master suite. 57 00:27:28,036 --> 00:27:30,664 Do I get to stay in here, too? 58 00:27:31,603 --> 00:27:33,710 Where should I put my stuff? 59 00:27:34,146 --> 00:27:37,109 Anywhere. The closet...the chest of drawers. Just make yourself at home. 60 00:27:37,110 --> 00:27:38,465 Thanks. 61 00:27:43,776 --> 00:27:46,162 So...what did you do when you came out here? 62 00:27:46,163 --> 00:27:48,551 Gosh, we'd play and play. 63 00:27:49,562 --> 00:27:52,346 I used to love this game where I was the fairy queen. 64 00:27:52,556 --> 00:27:54,400 and I had all these magical powers 65 00:27:54,610 --> 00:27:58,509 but chief among them was the ability to disappear and make other people disappear. 66 00:27:59,264 --> 00:28:01,019 Came in very handy when we were playing hide and seek 67 00:28:01,020 --> 00:28:03,367 because everyone thought I had actually disappeared 68 00:28:03,368 --> 00:28:07,375 when I just happened to have the best hiding place on the entire island. 69 00:28:07,412 --> 00:28:11,466 - I'll show it to you sometime, if you want. - Yeah! I wanna see it. 70 00:28:17,523 --> 00:28:19,366 Look what I brought. 71 00:28:19,367 --> 00:28:21,213 - You remembered! - I did! 72 00:28:22,607 --> 00:28:24,684 - Should we have this tonight? - Ah huh. 73 00:28:24,685 --> 00:28:26,137 - Thanks. - Sure. 74 00:28:40,684 --> 00:28:43,857 - Look, is that your grandparents? - Yeah. 75 00:28:47,252 --> 00:28:48,716 She's beautiful. 76 00:28:52,988 --> 00:28:56,061 -Yeah. She meant the world to me. -I know. 77 00:28:59,090 --> 00:29:00,971 Your grandfather was the one who bought this place, right? 78 00:29:01,786 --> 00:29:05,508 Yeah, but he only bought it because she wanted him to. 79 00:29:05,607 --> 00:29:07,308 He hardly ever came out here. I think... 80 00:29:07,309 --> 00:29:09,602 I think it made it easier on him. 81 00:29:10,766 --> 00:29:12,242 You never really talk about him. 82 00:29:12,347 --> 00:29:14,343 No need. He wasn't a good guy. 83 00:29:15,728 --> 00:29:18,016 Like your dad? 84 00:29:19,552 --> 00:29:20,411 Sort of. 85 00:29:31,544 --> 00:29:34,344 I mean, he was laid out! 86 00:29:35,246 --> 00:29:37,816 I guess with a raise and a move, he deserved it. 87 00:29:37,853 --> 00:29:40,558 But it was a really good party. l wish you'd been there. 88 00:29:41,519 --> 00:29:43,664 I needed to be here. It was important. 89 00:29:43,665 --> 00:29:47,063 -l know, yeah, l didn't... l didn't mean it like that. l just... 90 00:29:48,834 --> 00:29:52,645 I just like having you around. I guess I'm greedy about it. 91 00:29:54,312 --> 00:29:57,286 Well, you'll get a lot of me around here. 92 00:29:57,391 --> 00:29:59,660 Yeah. Well, that's a good thing. 93 00:30:00,494 --> 00:30:02,136 Very good. 94 00:30:04,432 --> 00:30:06,776 I hope it's okay that I came. 95 00:30:12,597 --> 00:30:14,372 You awake? 96 00:30:18,137 --> 00:30:20,435 Baby? 97 00:30:22,357 --> 00:30:24,185 What? What's wrong? What is it? 98 00:30:27,119 --> 00:30:29,421 I gotta go to the bathroom. 99 00:30:31,674 --> 00:30:37,341 - I told you to go before we went to bed, young man. - Yeah, but l didn't have to go then. 100 00:30:41,122 --> 00:30:43,614 All right. Hang on a second. 101 00:31:10,668 --> 00:31:13,613 All right. There you go 102 00:31:14,659 --> 00:31:16,560 What do you mean? 103 00:31:17,655 --> 00:31:20,556 -That's all you need. You're on your own, big guy. -Huh? 104 00:31:20,557 --> 00:31:23,458 Just go pee off the porch. Take it. 105 00:31:27,882 --> 00:31:31,210 That's not what l gotta do. 106 00:31:33,118 --> 00:31:36,135 All right, just go down the stairs, go through the kitchen, 107 00:31:36,136 --> 00:31:39,155 out the back, and follow the path. It's not very far. 108 00:31:40,084 --> 00:31:41,937 You're not gonna walk me out there? 109 00:31:48,432 --> 00:31:49,931 All right. 110 00:31:54,133 --> 00:32:00,766 Oh, Honey, just make sure that you use one of the sticks by the door to get rid of the spiders in the seat. 111 00:32:42,408 --> 00:32:43,859 You gotta be kidding me. 112 00:33:46,225 --> 00:33:47,449 Shit. 113 00:34:15,283 --> 00:34:17,882 Hey. How'd it go? Okay? 114 00:34:24,004 --> 00:34:28,364 We played all day long. Hide and seek, ghost in the graveyard, whatever. They never found me. 115 00:34:29,469 --> 00:34:32,415 So, l get to see the secret place? 116 00:34:35,683 --> 00:34:37,286 Et voila. 117 00:34:40,374 --> 00:34:42,903 -You crawled down there? -Yeah. All the time. 118 00:34:43,641 --> 00:34:46,389 Sometimes not even when we were playing. 119 00:34:46,494 --> 00:34:48,513 It was just a great place to be alone. 120 00:34:48,578 --> 00:34:50,230 -Weren't you scared? -No. 121 00:34:50,738 --> 00:34:54,396 It was really cool down there in the summer, and when l was down there, l could hear Grandma 122 00:34:54,397 --> 00:34:58,059 moving around the kitchen, making her food and talking to people. 123 00:34:59,317 --> 00:35:00,899 It felt safe. 124 00:35:01,779 --> 00:35:02,678 Hey! 125 00:35:02,679 --> 00:35:05,229 What about your visit to the outhouse? 126 00:35:07,724 --> 00:35:09,378 Were you scared? 127 00:35:10,609 --> 00:35:12,132 Come on, you've seen that place. 128 00:35:12,133 --> 00:35:14,071 Uh, huh! That's why I don't go there in the dark. 129 00:35:14,827 --> 00:35:17,401 Wouldn't have been so bad, except for all the banging. 130 00:35:18,384 --> 00:35:20,932 - Banging? - Yeah, when I was inside. 131 00:35:22,790 --> 00:35:26,944 Just the branches banging against the walls in the wind. 132 00:35:29,137 --> 00:35:31,391 Come on, let's take that walk. 133 00:36:06,596 --> 00:36:08,296 Wow! 134 00:36:10,697 --> 00:36:13,980 Another one of my secret places. 135 00:36:14,085 --> 00:36:17,268 Yeah. Yeah, it's really beautiful. 136 00:36:18,066 --> 00:36:20,570 I've always loved it here. 137 00:36:24,037 --> 00:36:26,401 You're really beautiful. 138 00:36:30,326 --> 00:36:33,732 The last three years with you have been the best of my life. 139 00:36:33,733 --> 00:36:35,551 I know you have your doubts, I understand why, 140 00:36:35,552 --> 00:36:37,786 but l want you to know, l don't have any. 141 00:36:39,449 --> 00:36:42,880 I wanna spend my life with you. 142 00:36:43,448 --> 00:36:46,722 I wanna start a family...with you. 143 00:36:47,825 --> 00:36:50,090 I can't think of a better place 144 00:36:50,737 --> 00:36:52,488 than here 145 00:36:53,278 --> 00:36:55,940 for this... 146 00:37:01,928 --> 00:37:03,958 Will you marry me? 147 00:37:06,990 --> 00:37:09,419 I'm not like those men in your family. 148 00:37:09,836 --> 00:37:13,515 I know sometimes it's hard for you to believe that, but I�m a good man. 149 00:37:14,458 --> 00:37:19,586 Not perfect in any way, but I�m good. You can trust me. 150 00:37:21,211 --> 00:37:23,143 You can have faith in me. 151 00:37:39,543 --> 00:37:41,478 Just think about it. 152 00:37:44,580 --> 00:37:46,100 I'm here... 153 00:37:58,269 --> 00:38:00,936 Hold on! Come on! 154 00:38:04,227 --> 00:38:05,900 Grab my jacket! 155 00:38:06,852 --> 00:38:09,729 You've got it. You've got it. Yeah, that's it. 156 00:38:22,462 --> 00:38:25,782 You really are a mountain woman. 157 00:38:28,022 --> 00:38:31,623 - Are you okay? - Uh-huh. 158 00:38:34,491 --> 00:38:35,893 Are you okay? 159 00:38:37,589 --> 00:38:39,738 I love you. 160 00:38:40,746 --> 00:38:42,203 Yeah? 161 00:38:42,785 --> 00:38:44,140 Yeah! 162 00:38:46,132 --> 00:38:47,919 That's nice to hear. 163 00:38:53,477 --> 00:38:54,975 - You know what? - What? 164 00:38:55,857 --> 00:38:57,987 Yes. 165 00:39:00,083 --> 00:39:02,660 - Yeah? - Yeah! 166 00:39:15,530 --> 00:39:22,391 You think anybody in your family ever made love out here? 167 00:39:22,785 --> 00:39:25,272 - I think we'll be the first. - Yeah? 168 00:39:26,200 --> 00:39:27,312 - What? - Oh, my God. 169 00:39:27,425 --> 00:39:30,225 - What, what, what, what? - Oh, no, no, no... 170 00:39:30,495 --> 00:39:32,394 What is it? 171 00:39:32,395 --> 00:39:34,012 The ring, the ring. 172 00:39:34,748 --> 00:39:36,421 Oh, shit... 173 00:39:42,468 --> 00:39:45,060 I had it, I had it. I had it in my hand... 174 00:39:45,061 --> 00:39:46,947 but then you fell and I tried to help you and 175 00:39:46,970 --> 00:39:50,022 All right. All right. All right, let's keep... 176 00:39:51,065 --> 00:39:53,584 Let's look around, we'll find it. 177 00:40:13,498 --> 00:40:17,929 - I'm so sorry. - I know, I know. 178 00:40:19,967 --> 00:40:23,954 Nobody's fault. Besides, you were saving my life, right? 179 00:40:24,416 --> 00:40:25,417 Yeah. 180 00:40:25,418 --> 00:40:30,560 Hey, if that's what it takes to get you to say yes... 181 00:40:32,129 --> 00:40:34,032 - It's still a yes, right? - Right. 182 00:40:36,924 --> 00:40:38,281 I'm sorry. 183 00:41:58,863 --> 00:42:00,972 Honey? 184 00:42:01,455 --> 00:42:03,484 Hon? 185 00:42:09,584 --> 00:42:12,915 Oh, my gosh. It's freezing out here. 186 00:42:13,906 --> 00:42:15,764 I'm fine. 187 00:42:16,682 --> 00:42:18,626 How come you didn't wake me up? 188 00:42:18,836 --> 00:42:20,907 'Cause I thought you needed sleep. 189 00:42:21,919 --> 00:42:24,333 We gonna eat? 190 00:42:25,314 --> 00:42:27,751 I think I�m gonna keep working. 191 00:42:32,298 --> 00:42:35,737 Okay, can you help me light the stove, then? 192 00:42:35,738 --> 00:42:37,421 I've never done that before. 193 00:42:39,003 --> 00:42:42,343 If you wanna be here, you have to take care of yourself. 194 00:42:42,449 --> 00:42:44,780 It's not that hard. 195 00:43:19,343 --> 00:43:21,020 I'll do it. 196 00:43:40,560 --> 00:43:42,562 - Hey, thanks. - Sure. 197 00:43:44,072 --> 00:43:46,680 - It's a peace offering. - For? 198 00:43:47,269 --> 00:43:50,441 - I'm sorry about last night. - No, it's okay. 199 00:43:52,148 --> 00:43:55,171 Maybe I should go back. l can leave when the old man comes out again. 200 00:43:55,528 --> 00:43:56,885 - No. - No? 201 00:43:56,921 --> 00:43:59,012 No, I'm glad you're here. 202 00:43:59,395 --> 00:44:00,815 Me, too. 203 00:44:02,322 --> 00:44:03,678 - Here. - Thanks for helping. 204 00:44:04,002 --> 00:44:06,839 Yeah. Well, I always said I'd make a good wife. 205 00:44:07,974 --> 00:44:10,199 I'll tell you what... 206 00:44:11,577 --> 00:44:15,362 I'm gonna get out of here. I'm gonna go explore the island, leave you to your work. 207 00:44:15,675 --> 00:44:17,032 Thanks. 208 00:44:17,272 --> 00:44:20,418 And then I'll come back and cook dinner. We'll see how well that I do. 209 00:44:21,922 --> 00:44:23,076 What? 210 00:44:23,130 --> 00:44:24,600 You know I can cook, 211 00:44:24,601 --> 00:44:27,388 And we'll see if that stove gets the best of me, but, you know... 212 00:44:27,860 --> 00:44:32,043 - You want me to come help you light it? - No, no, no, no, no. I've seen you do it, I can figure it out. 213 00:44:32,367 --> 00:44:34,672 - You do your work. - Yeah. 214 00:44:34,674 --> 00:44:36,551 - All right, have fun. - Yep. 215 00:45:03,523 --> 00:45:07,104 - Hey! Cute! - Yeah 216 00:45:07,218 --> 00:45:09,158 You having a good day? 217 00:45:09,503 --> 00:45:13,957 Yeah, I'm having a little trouble getting focused. It'll come. How about you? 218 00:45:14,428 --> 00:45:18,366 Yeah, I did. I took the world's longest hike. 219 00:45:19,091 --> 00:45:21,552 This island's a lot bigger than I thought. 220 00:45:23,591 --> 00:45:25,382 Well, I'm gonna start dinner. 221 00:45:25,488 --> 00:45:28,494 Be ready to eat in five hours. 222 00:45:28,572 --> 00:45:30,913 - That sounds perfect. - All right. 223 00:45:31,017 --> 00:45:32,116 - All right. - Bye. 224 00:45:32,117 --> 00:45:34,095 - Thanks for the flowers. - You're welcome. 225 00:48:08,744 --> 00:48:10,653 Dinner is served! 226 00:48:12,163 --> 00:48:17,042 Come on, let's go. Enough work for today. 227 00:48:18,215 --> 00:48:22,816 I made spaghetti. I think it's pretty good. 228 00:48:24,767 --> 00:48:27,705 I'm going to keep working... I'm finally on a roll. 229 00:48:28,689 --> 00:48:30,889 Uh-huh! Heh-heh. 230 00:48:30,890 --> 00:48:32,320 But you... 231 00:48:33,443 --> 00:48:36,458 I have work, that's why I came. 232 00:48:38,183 --> 00:48:39,746 Right. I just thought we would... 233 00:48:39,979 --> 00:48:42,446 It's not fair of you to keep asking me to spend time with you 234 00:48:42,548 --> 00:48:45,826 when I didn't even want you here. 235 00:48:48,448 --> 00:48:49,801 Honey.. 236 00:48:50,013 --> 00:48:51,704 what happened? 237 00:48:53,717 --> 00:48:55,176 - I don't... - Don't! 238 00:48:55,276 --> 00:48:56,277 Yes, that's right. Don't! 239 00:48:56,378 --> 00:48:59,847 Don't do anything. Just leave me be. 240 00:50:05,509 --> 00:50:07,504 Want some coffee? 241 00:50:15,342 --> 00:50:18,355 I did all right for my virgin try. 242 00:50:20,890 --> 00:50:23,155 Getting pretty good in there, actually. 243 00:50:33,339 --> 00:50:35,146 I gotta get started. 244 00:50:47,972 --> 00:50:52,041 See how easy it can be? 245 00:50:54,430 --> 00:51:01,230 It wouldn't take much, you know. She'd be all yours. 246 00:51:02,343 --> 00:51:05,159 Oh, I know you've thought about it. 247 00:51:06,445 --> 00:51:08,945 I've watched you. 248 00:51:09,249 --> 00:51:10,819 But then... 249 00:51:12,042 --> 00:51:14,542 what can you do? 250 00:51:18,387 --> 00:51:20,832 You know you can't. 251 00:51:21,879 --> 00:51:24,429 Why would you even try? 252 00:51:29,639 --> 00:51:32,282 You can't do much of anything, really. 253 00:51:32,537 --> 00:51:34,804 Well, not right now. 254 00:51:38,077 --> 00:51:39,787 You could have many things. 255 00:51:40,214 --> 00:51:44,296 Pleasures that have been denied you a long time. 256 00:51:44,297 --> 00:51:47,622 An old vice, for instance, 257 00:51:51,439 --> 00:51:54,511 that can no longer do you harm. 258 00:51:56,766 --> 00:51:58,241 Escape... 259 00:51:59,241 --> 00:52:01,062 from this place. 260 00:52:10,654 --> 00:52:13,195 Surely, you haven't forgotten what it's like. 261 00:52:13,466 --> 00:52:17,498 Oh, I know it must seem like an eternity, 262 00:52:17,499 --> 00:52:21,217 But your eternity is only just beginning. 263 00:52:21,346 --> 00:52:24,854 Do you really want to spend it trapped here? 264 00:52:25,124 --> 00:52:26,674 Imagine... 265 00:52:27,255 --> 00:52:32,929 being anywhere you want. Anytime. 266 00:52:34,142 --> 00:52:36,665 Freedom. 267 00:52:40,516 --> 00:52:42,145 Or... 268 00:52:43,122 --> 00:52:49,415 would you rather spend it even in a different way? 269 00:53:04,992 --> 00:53:08,280 I can give you many things. 270 00:53:10,469 --> 00:53:12,699 I can give you everything.. 271 00:53:17,717 --> 00:53:20,008 It's your choice. 272 00:53:29,434 --> 00:53:31,434 You can see it when you look in his eyes. 273 00:53:31,534 --> 00:53:35,435 I cannot warn you enough. He's going to torture you. 274 00:53:35,436 --> 00:53:36,559 You don't want that, do you? 275 00:53:36,560 --> 00:53:41,190 What makes you think he's not gonna do the same thing? 276 00:53:41,517 --> 00:53:43,129 He's gonna molest your children. 277 00:53:43,209 --> 00:53:45,508 You have to see that. You have to see that. 278 00:53:48,609 --> 00:53:53,209 You have to understand that she does not want any commitment at all. 279 00:53:53,309 --> 00:53:55,309 She can't handle that sort of thing. 280 00:54:00,710 --> 00:54:02,849 Easy. 281 00:54:15,245 --> 00:54:20,511 Just give me your hand and you'll be free. 282 00:54:22,142 --> 00:54:24,667 You only have to do one thing. 283 00:54:25,166 --> 00:54:28,666 And she can be all yours. 284 00:54:42,533 --> 00:54:44,910 Think about it. 285 00:55:10,577 --> 00:55:13,736 You'll be no different than you are now. 286 00:55:24,501 --> 00:55:27,536 He may even take your place. 287 00:55:30,084 --> 00:55:34,891 You can't get something for nothing. 288 00:55:45,604 --> 00:55:48,357 You of all people should know that. 289 00:56:59,127 --> 00:57:01,231 Easy... 290 00:57:17,349 --> 00:57:18,704 It's okay. 291 00:57:39,045 --> 00:57:40,674 Trust me. 292 00:57:53,413 --> 00:57:54,767 Hey... 293 00:58:01,886 --> 00:58:04,111 So, you're just not talking to me now? 294 00:58:09,162 --> 00:58:10,016 First you say you'll marry me 295 00:58:10,018 --> 00:58:14,623 and now you act like you don't want anything to do with me. 296 00:58:17,608 --> 00:58:19,388 All right. All right. 297 00:58:19,962 --> 00:58:21,667 What do you want me to say? 298 00:58:21,786 --> 00:58:23,287 Oh... 299 00:58:23,588 --> 00:58:27,142 I don't know, I don't know. Something like, 300 00:58:27,726 --> 00:58:30,096 "Hey, gee, we're engaged." 301 00:58:30,097 --> 00:58:34,410 "Oh, my gosh, I'm so happy, I'm so glad I didn't waste three years of his life, 302 00:58:34,411 --> 00:58:37,997 "while I tried to decide if I was capable of being with somebody." 303 00:58:37,998 --> 00:58:39,902 Something like that. 304 00:58:40,231 --> 00:58:43,086 Would that be all right? Maybe for once you could, you could... 305 00:58:43,087 --> 00:58:45,685 - be happy about something? - Happy? 306 00:58:47,423 --> 00:58:51,071 Happy with you with you pushing me and needling me? 307 00:58:51,072 --> 00:58:55,709 "Why can't you be more this?" "Why can't you just let go?" 308 00:58:55,979 --> 00:58:58,145 I'm never gonna be good enough for you the way that I am, 309 00:58:58,146 --> 00:59:01,908 which is kind of broken, but you just wanna sweep everything under the rug, 310 00:59:01,916 --> 00:59:03,015 like nothing ever happened. 311 00:59:03,016 --> 00:59:07,197 just like they did when I was a kid! "Let's make everything perfect!" 312 00:59:07,460 --> 00:59:09,344 "You have to be perfect" 313 00:59:09,379 --> 00:59:13,995 Well, you know what? I'm not going to be. It's not going to be perfect, ever. 314 00:59:14,328 --> 00:59:15,683 All right, all right. 315 00:59:16,249 --> 00:59:19,739 My fault. It's my fault. Always the guy's fault. 316 00:59:20,106 --> 00:59:25,374 Especially the one guy who always stays when you run 317 00:59:25,375 --> 00:59:27,783 even out here, in the middle of nowhere. 318 00:59:28,478 --> 00:59:30,693 Where I didn't even want you to come. 319 00:59:31,715 --> 00:59:34,189 This is my special place, 320 00:59:34,791 --> 00:59:37,253 and you won't even let me have that. 321 00:59:38,204 --> 00:59:42,588 You come here. You invade. You take over. You start following me around and... 322 00:59:43,373 --> 00:59:46,577 And don't look at me like that! You're trying to control me 323 00:59:46,578 --> 00:59:48,145 I know it. Just like he did. 324 00:59:49,516 --> 00:59:50,872 How can you say that? 325 00:59:51,514 --> 00:59:54,440 What have I ever done that you could compare me to your father? 326 00:59:54,479 --> 00:59:58,399 My mother didn't even know. She wouldn't know. She wouldn't see it. 327 00:59:59,529 --> 01:00:02,186 But I am not gonna sign up for a life like that. 328 01:00:02,187 --> 01:00:03,794 will not bring children... 329 01:00:03,795 --> 01:00:05,584 - into a world... -Stop it. Stop! 330 01:00:05,588 --> 01:00:07,788 Stop! Stop! Stop! Stop! 331 01:00:07,789 --> 01:00:09,152 Who are you? 332 01:00:11,294 --> 01:00:12,648 Calm down. 333 01:00:13,307 --> 01:00:17,119 Do you know how many people came to my father's funeral? 334 01:00:17,678 --> 01:00:22,394 Five hundred. Practically the whole goddamn town! 335 01:00:22,975 --> 01:00:27,875 And there they were. They were singing the praises of this good man. 336 01:00:28,140 --> 01:00:32,095 They had no idea what he had been doing to me. 337 01:00:33,253 --> 01:00:39,571 So, how can you know me? And how can I know you? 338 01:00:41,455 --> 01:00:43,216 You know me. 339 01:00:44,604 --> 01:00:46,184 You know me. 340 01:00:51,920 --> 01:00:55,419 Yeah, maybe l do. Maybe... 341 01:00:56,455 --> 01:00:58,706 Maybe finally l can see behind those calm... 342 01:00:58,707 --> 01:01:01,451 beautiful blue eyes and... 343 01:01:02,714 --> 01:01:05,241 and finally see you for... 344 01:01:06,389 --> 01:01:08,545 for who you really are. 345 01:01:11,774 --> 01:01:14,240 I'm done. 346 01:01:14,553 --> 01:01:16,103 Done? 347 01:01:20,775 --> 01:01:22,553 I'm done. 348 01:01:23,104 --> 01:01:25,668 This was a mistake. You shouldn't have come here. 349 01:01:25,929 --> 01:01:28,084 All right, all right, I'll... 350 01:01:30,748 --> 01:01:33,322 I'll leave as soon as Mr. What's-His-Name comes back... 351 01:01:33,391 --> 01:01:34,590 - and he can take me to the mainland. 352 01:01:34,591 --> 01:01:36,756 - He won't come back for three days. - I'll take the boat, then. 353 01:01:36,557 --> 01:01:40,224 You can't take the boat. You're gonna get lost, and I�m gonna have to come and save you. 354 01:01:40,225 --> 01:01:41,686 What do you want me to do? 355 01:01:42,079 --> 01:01:44,909 I want you to call Mr. Browman, take charge... 356 01:01:44,910 --> 01:01:48,454 and call him and ask him to pick you up and get off my goddamn island, now.! 357 01:01:48,563 --> 01:01:50,518 All right. 358 01:01:50,869 --> 01:01:52,468 All right. 359 01:02:08,870 --> 01:02:10,227 Unbelievable! 360 01:02:11,045 --> 01:02:12,358 Phone's dead. 361 01:02:12,867 --> 01:02:14,334 You left it on. 362 01:02:15,742 --> 01:02:17,722 I'm taking the boat. 363 01:02:18,648 --> 01:02:19,623 Okay. 364 01:02:22,005 --> 01:02:24,171 Okay, All right. We're done. 365 01:02:25,459 --> 01:02:26,658 We're... 366 01:02:34,560 --> 01:02:35,460 Fuck... 367 01:03:36,164 --> 01:03:39,097 I'm not like those men in your family. 368 01:03:39,392 --> 01:03:42,826 I know sometimes it's hard for you to believe that, but I'm a good man. 369 01:03:42,939 --> 01:03:46,166 Not perfect in any way, but I'm... 370 01:03:46,376 --> 01:03:48,578 ...good. You can trust me 371 01:03:50,175 --> 01:03:51,531 You can have faith in me. 372 01:04:12,488 --> 01:04:14,385 Thank god. 373 01:05:15,274 --> 01:05:16,980 Honey? 374 01:05:23,255 --> 01:05:24,868 You all right? 375 01:05:32,492 --> 01:05:33,847 Honey? 376 01:06:13,306 --> 01:06:16,883 Honey, Honey. 377 01:06:17,214 --> 01:06:21,117 Honey, I'm such an idiot. I don't know what came over me, I... 378 01:06:56,233 --> 01:06:58,313 It gets easier. 379 01:07:00,962 --> 01:07:02,526 You'll see. 380 01:07:08,508 --> 01:07:12,054 It becomes fun, even. 381 01:07:15,029 --> 01:07:16,946 And the rewards... 382 01:07:21,232 --> 01:07:28,584 With each one, you grow in the master's eyes. He is... 383 01:07:31,028 --> 01:07:34,882 good to those who serve him. 384 01:07:36,981 --> 01:07:39,689 Freedom comes with a price. 385 01:07:44,903 --> 01:07:46,778 Not yet. 386 01:07:48,472 --> 01:07:52,861 With each task, you get more and more. 387 01:07:56,779 --> 01:08:00,716 The wants you to prove yourself. 388 01:08:06,532 --> 01:08:08,620 But first things first. 389 01:08:13,522 --> 01:08:14,922 Let's have a little fun. 390 01:08:31,450 --> 01:08:34,650 If you tell Mommy, I'm going to slap you. 391 01:08:35,151 --> 01:08:37,551 I will slap you and I will slap your mother. You hear me? 392 01:08:37,690 --> 01:08:39,336 You hear me? 393 01:08:39,441 --> 01:08:41,110 Do you hear me? 394 01:08:41,430 --> 01:08:43,252 Good girl. Come over here. Come on. 395 01:08:43,294 --> 01:08:46,398 I wanna tell you a story. Come on. Open your little book. 396 01:08:46,399 --> 01:08:49,399 Open your little book! 397 01:08:50,106 --> 01:08:54,630 Do you remember... do you remember what he did to you? 398 01:08:55,536 --> 01:08:59,252 - I was helpless. - Like you were helpless. 399 01:08:59,253 --> 01:09:02,109 - Helpless. Defenseless. - I couldn't do anything. 400 01:09:02,207 --> 01:09:09,564 - Young. Naive. Impressionable. - I wish I could have done something. - He took advantage of you. 401 01:09:32,847 --> 01:09:34,852 What did you do? 402 01:09:35,690 --> 01:09:37,855 He'd better be dead. 403 01:11:02,801 --> 01:11:04,381 Hello? 404 01:11:08,306 --> 01:11:10,641 Is there someone here? 405 01:11:15,266 --> 01:11:17,324 Who are you? 406 01:11:23,242 --> 01:11:25,273 Are you still here? 407 01:11:28,863 --> 01:11:32,409 Why? Why are you here? 408 01:11:38,166 --> 01:11:39,962 Do you live here? 409 01:11:44,484 --> 01:11:46,500 Should I be afraid of them? 410 01:11:55,590 --> 01:11:58,691 Did you see my fianc� leave? 411 01:12:03,136 --> 01:12:04,860 Did he leave? 412 01:12:06,138 --> 01:12:07,527 Is he okay? 413 01:12:09,019 --> 01:12:11,005 Where is he? 414 01:12:14,379 --> 01:12:16,054 Do you know where he is? 415 01:12:16,896 --> 01:12:18,252 Where? 416 01:12:18,570 --> 01:12:20,368 Is he in the house? 417 01:12:22,001 --> 01:12:23,672 Is he outside? 418 01:12:26,324 --> 01:12:27,844 Are you still here? 419 01:12:35,132 --> 01:12:36,488 Was that you? 420 01:12:41,718 --> 01:12:43,822 Who else is here? 421 01:12:47,961 --> 01:12:49,636 Is there someone else here? 422 01:12:53,115 --> 01:12:54,472 Should I be afraid of them? 423 01:13:14,927 --> 01:13:16,588 Honey! Oh, thank god. 424 01:13:25,296 --> 01:13:28,648 How stupid do you think I am? 425 01:13:30,047 --> 01:13:32,835 You thought your existence in this place was bad? 426 01:13:33,822 --> 01:13:38,773 You have no idea what true hell is. 427 01:13:45,076 --> 01:13:49,170 When I finish with that stupid bitch, 428 01:13:49,171 --> 01:13:53,035 you'll both wish you'd never been born. 429 01:14:02,274 --> 01:14:03,973 Please say something.... 430 01:14:06,979 --> 01:14:08,333 Please, god. 431 01:14:08,342 --> 01:14:10,089 You were right about him. 432 01:14:13,408 --> 01:14:16,107 He's gonna do to you what your father did. 433 01:14:16,108 --> 01:14:17,908 He's going to do it to your children. 434 01:14:20,720 --> 01:14:22,316 No. 435 01:14:22,718 --> 01:14:27,317 - "I'm a good man. You can trust me." - You remember that? 436 01:14:28,135 --> 01:14:30,361 It�s what your father said to your mother... 437 01:14:30,362 --> 01:14:34,677 the day he proposed to her. Yet we both know it wasn't true. 438 01:14:36,294 --> 01:14:37,737 How can you know that? 439 01:14:38,651 --> 01:14:40,112 I was there. 440 01:14:40,892 --> 01:14:45,288 I watched over her as I watch over you. I've seen it all. 441 01:14:45,838 --> 01:14:47,498 I know why you used to come down here. 442 01:14:47,599 --> 01:14:52,800 Just you and me. Come and sit. Come and sit. 443 01:14:53,816 --> 01:14:55,413 It wasn't my fault. 444 01:14:56,015 --> 01:14:58,815 It's the way you behave in front of him. 445 01:14:59,118 --> 01:15:02,765 - Now he wants to do it, too. - The bastard. 446 01:15:03,101 --> 01:15:05,472 It's the real reason he came out here. 447 01:15:06,673 --> 01:15:08,337 He's never gonna leave you alone. 448 01:15:09,864 --> 01:15:12,420 - They never do. - It's gonna happen again. 449 01:15:12,693 --> 01:15:15,378 Until they die. 450 01:15:15,762 --> 01:15:18,976 No one knows what goes on here, but you and me. 451 01:15:20,523 --> 01:15:22,736 - You could be free of him. - You could be free of him. 452 01:15:23,465 --> 01:15:25,851 You could be free of him forever. 453 01:15:27,184 --> 01:15:29,213 And I can help you. 454 01:15:29,214 --> 01:15:32,594 "I'm the one you can trust.". 455 01:15:36,742 --> 01:15:40,606 Help me, help me, help me, help me... 456 01:15:43,651 --> 01:15:45,774 "I wanna spend my life with you." 457 01:15:45,775 --> 01:15:48,074 "I'm a good man. You can trust me.". 458 01:15:48,169 --> 01:15:51,656 "You know me, you know me." 459 01:15:55,046 --> 01:15:56,610 What are you doing? 460 01:15:58,786 --> 01:16:00,993 You have to stop it. 461 01:16:02,661 --> 01:16:04,654 I'm going to stop it. 462 01:16:05,799 --> 01:16:07,639 I know him. 463 01:16:08,369 --> 01:16:13,337 He does really love me. And I love him. 464 01:16:16,122 --> 01:16:21,122 And I know you, I recognize you. 465 01:16:21,603 --> 01:16:24,930 You're the liar I've always felt. You're the liar. 466 01:16:25,342 --> 01:16:27,578 And I'm not going to listen to you anymore. 467 01:16:30,968 --> 01:16:32,929 I'm not scared of you. 468 01:16:43,083 --> 01:16:44,591 Baby? 469 01:16:45,848 --> 01:16:47,748 Listen, I'm gonna... 470 01:16:47,849 --> 01:16:51,721 I'm gonna run outside and I'm gonna find something to help me get you out of here. 471 01:16:52,916 --> 01:16:54,329 But I'll be right back. 472 01:17:22,602 --> 01:17:25,301 Do your worst. 473 01:19:19,868 --> 01:19:22,350 Forgive me. 474 01:19:49,344 --> 01:19:51,157 No. 475 01:22:16,954 --> 01:22:19,075 Sorry, Missy, it's just me. 476 01:22:21,039 --> 01:22:23,075 I was going to ask if you were okay, but... 477 01:22:23,099 --> 01:22:26,099 I gotta say, it doesn't look as if you're doing too well. 478 01:22:26,100 --> 01:22:27,454 Why are you here? 479 01:22:28,779 --> 01:22:31,639 Just been having this funny feeling all day that something was the matter. 480 01:22:31,640 --> 01:22:33,902 I kept trying to call but I couldn't get you on the cell phone. 481 01:22:34,468 --> 01:22:37,409 My fianc� is hurt really badly. We need to get him some help. 482 01:22:37,887 --> 01:22:39,779 - Where is he? - Under the house. 483 01:22:40,339 --> 01:22:41,840 Well then, let's go get him. 484 01:22:55,589 --> 01:22:58,021 Looks like you had to save me again. 485 01:23:00,141 --> 01:23:01,494 Not really. 486 01:23:04,217 --> 01:23:05,757 What happened? 487 01:23:07,779 --> 01:23:11,230 You need your rest. I'll tell you later, all right? 488 01:23:13,574 --> 01:23:15,136 I love you. 489 01:23:25,935 --> 01:23:27,526 Ready, Missy? 36021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.