All language subtitles for The Batman - 15 - The doom of the rising sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,586 --> 00:00:57,155 [ Man Narrating ] Daka seems on the verge of success in capturing Batman, 2 00:00:57,222 --> 00:01:01,092 but Batman continues to carry the fight to the enemy. 3 00:01:13,472 --> 00:01:15,840 He's out, all right. Yeah. We'll put him in the box. 4 00:01:41,266 --> 00:01:44,635 You wait here. I'll take the girl back and send a couple of truckmen over for the box. 5 00:01:44,704 --> 00:01:46,705 Well, make it snappy. 6 00:01:48,941 --> 00:01:51,275 - [ Banging ] - Kick your brains out. 7 00:01:51,343 --> 00:01:53,644 That's strong enough to hold you. 8 00:02:00,286 --> 00:02:03,554 [ Clicking ] 9 00:02:03,622 --> 00:02:06,224 [ Radio Beeping ] 10 00:02:12,531 --> 00:02:15,467 - Yes, Bruce? - [ Clicking Continues ] 11 00:02:16,535 --> 00:02:19,271 [ Rhythmic Beeping ] Encode. 12 00:02:19,338 --> 00:02:24,809 "A-M-L-O-C-K-E-D... in box." 13 00:02:31,050 --> 00:02:33,317 How does the rest of the message read? 14 00:02:33,385 --> 00:02:36,887 "Am locked in box in upstairs room. 15 00:02:36,955 --> 00:02:39,524 Bay window. Be careful. Someone here." 16 00:02:39,592 --> 00:02:41,526 Come on. We've got to hurry and help the master. 17 00:02:41,593 --> 00:02:43,427 No, I'll go alone. Better wait here. 18 00:02:43,495 --> 00:02:45,497 Call the police if I'm not back in five minutes. 19 00:02:45,564 --> 00:02:48,499 Wait a minute, Master Dick. Wait. 20 00:02:48,567 --> 00:02:51,102 This may come in a bit handy. [ Chuckles ] All right. 21 00:03:31,476 --> 00:03:33,477 [ Rattling Latch ] 22 00:03:42,888 --> 00:03:44,856 I guess that'll hold him. 23 00:03:44,924 --> 00:03:47,959 We'll let him take my place, and when they come back for the box, 24 00:03:48,027 --> 00:03:50,028 we'll follow 'em. 25 00:03:50,095 --> 00:03:52,497 I'll wait one more minute. 26 00:04:24,129 --> 00:04:27,031 [ Engine Revving ] 27 00:04:31,303 --> 00:04:34,438 All right, boys. Unload the new exhibit, and put it up on that car. 28 00:04:37,609 --> 00:04:40,245 Alfred, I'm going to give you another chance to help us. 29 00:04:40,312 --> 00:04:43,647 Splendid, sir. May I say that now you're cooking with gas. 30 00:04:43,715 --> 00:04:47,886 Now listen carefully. Robin and I have to get into that place without being seen. 31 00:04:47,953 --> 00:04:50,254 What I want you to do is go down ahead of us, 32 00:04:50,322 --> 00:04:52,290 and get that attendant out of the way. 33 00:04:59,398 --> 00:05:01,566 Thanks, boys. Close up, Joe. 34 00:05:01,633 --> 00:05:03,634 Uh, yeah. Okay. 35 00:05:06,905 --> 00:05:09,274 [ Hissing ] 36 00:05:15,881 --> 00:05:17,948 [ Buzzing ] 37 00:05:27,993 --> 00:05:30,228 Come on, boys. Give me a hand with that box. 38 00:05:30,329 --> 00:05:32,263 No, let the zombies do it. 39 00:05:35,033 --> 00:05:38,236 Warren, Brown. Bring that box from the cave. 40 00:06:06,198 --> 00:06:08,833 Stop where you are. 41 00:06:13,272 --> 00:06:15,106 [ Growling ] 42 00:06:15,174 --> 00:06:17,675 Warren, Brown. Throw that box into the pit. 43 00:06:25,951 --> 00:06:30,321 - [ Screaming ] - That's not the Batman! It's Wallace! 44 00:06:30,389 --> 00:06:32,590 [ Alligators Snarling ] We've got to get him out of there. 45 00:06:32,658 --> 00:06:36,994 Too late! I-I can't understand it. 46 00:06:37,062 --> 00:06:39,797 I helped put the Batman in that crate myself. 47 00:06:39,865 --> 00:06:42,533 Wallace must have let him get out. That's the price he pays... 48 00:06:42,601 --> 00:06:44,769 for his carelessness. 49 00:06:46,071 --> 00:06:47,772 Well, look, old boy, 50 00:06:47,839 --> 00:06:49,774 I want to see your bloomin' old cave, 51 00:06:49,841 --> 00:06:53,144 and I'm going in, even if I have to bash you in the face. 52 00:06:53,212 --> 00:06:56,447 Yeah-- Well, that's a great idea, son, but I've got another idea. 53 00:06:56,515 --> 00:06:58,683 Sorry to do this. 54 00:07:03,254 --> 00:07:04,689 Now, get going! 55 00:07:43,795 --> 00:07:46,230 Look out, Batman! 56 00:07:55,040 --> 00:07:58,842 Tie him up. 57 00:07:58,910 --> 00:08:01,579 It is evident that if the Batman is to be destroyed, 58 00:08:01,646 --> 00:08:04,915 I must accomplish it myself. 59 00:08:04,983 --> 00:08:07,618 I must devise an infallible means... 60 00:08:07,686 --> 00:08:09,654 for the extermination of him. 61 00:08:21,533 --> 00:08:23,567 [ Buzzing ] 62 00:08:37,549 --> 00:08:39,484 Uh, there's the take. 63 00:08:39,551 --> 00:08:42,987 Well. [ Chuckles ] If I was in this business for profit, 64 00:08:43,055 --> 00:08:46,223 I would say this is a very bad day. [ Chuckles ] 65 00:08:48,060 --> 00:08:50,994 [ Buzzing ] 66 00:08:54,266 --> 00:08:56,901 The Batman! 67 00:08:59,171 --> 00:09:01,772 Gentlemen, this is your last chance. 68 00:09:01,840 --> 00:09:05,176 No! I want him alive. 69 00:09:36,241 --> 00:09:40,244 Tie them up. We'll make a wholesale delivery to Captain Arnold. 70 00:09:40,312 --> 00:09:43,547 First I'm gonna find out what's on the other side of that door. 71 00:10:03,235 --> 00:10:05,336 Oh, a Jap! 72 00:10:06,838 --> 00:10:09,474 It is useless for you to struggle. 73 00:10:09,541 --> 00:10:11,709 My zombies are too strong, 74 00:10:11,777 --> 00:10:15,913 even for a superior person like yourself to cope with. 75 00:10:15,981 --> 00:10:20,050 Pat and Jones, bring him to my electronic laboratory. 76 00:10:33,431 --> 00:10:35,465 Call off these robots, you Jap murderer! 77 00:10:35,533 --> 00:10:39,871 If you value your life, you better address me as Dr. Daka. 78 00:10:39,938 --> 00:10:43,307 I know who you are. We've been searching for you ever since you killed those two agents... 79 00:10:43,375 --> 00:10:45,309 assigned to your deportation. 80 00:10:45,377 --> 00:10:49,447 What a pity you will never be able to report that you found me. 81 00:10:51,449 --> 00:10:53,484 Stun him. 82 00:10:56,388 --> 00:10:58,489 Follow me. 83 00:11:12,337 --> 00:11:14,338 Fasten him in the zombie chair! 84 00:11:28,487 --> 00:11:32,423 [ Sighs ] It will do you no good to struggle. 85 00:11:32,490 --> 00:11:35,792 Besides, very soon, you will obey my every command. 86 00:11:37,095 --> 00:11:39,062 Pat and Jones, return to your station. 87 00:11:45,403 --> 00:11:48,206 Perhaps, while you still have your senses, 88 00:11:48,240 --> 00:11:51,909 you would be interested to know how I create my slaves. 89 00:11:59,083 --> 00:12:01,953 I have another little surprise for you... 90 00:12:01,987 --> 00:12:05,323 before I change you into a zombie. 91 00:12:05,390 --> 00:12:10,161 Martin Warren, Linda Page, come into the laboratory. 92 00:12:24,376 --> 00:12:27,812 [ Robin ] Miss Page. Miss Page! Miss Page! 93 00:12:45,063 --> 00:12:48,098 Stop. Linda Page, step up to him. 94 00:12:51,470 --> 00:12:53,471 Slap his face. 95 00:12:53,539 --> 00:12:55,406 [ Chuckling ] 96 00:12:55,474 --> 00:12:57,475 Step back. 97 00:12:58,610 --> 00:13:00,778 Why, you Jap devil! 98 00:13:05,551 --> 00:13:09,352 Now I'm going to satisfy a curiosity I've had for a long time. 99 00:13:11,356 --> 00:13:15,293 Going to find out who the Batman really is. 100 00:13:15,360 --> 00:13:18,462 [ Whip Cracks ] [ Body Thumps ] 101 00:13:24,069 --> 00:13:26,971 [ Daka Groans ] 102 00:13:31,143 --> 00:13:33,977 What are you up to, buddy? Oh! 103 00:13:34,046 --> 00:13:36,813 Oh, uh, nothing really, old chap. I was just trying... 104 00:13:36,881 --> 00:13:39,483 to get in to see a friend. Well, isn't that interesting? 105 00:13:39,584 --> 00:13:41,752 I'm sure the captain would like to hear all about it. 106 00:13:41,820 --> 00:13:43,787 Oh, but really, I'm not a footpad, you know. 107 00:13:43,855 --> 00:13:46,757 No, and he'd like to hear all about that too. Come along. 108 00:13:51,562 --> 00:13:53,931 Robin, get that chair. 109 00:14:00,638 --> 00:14:03,374 Is it possible to restore Miss Page to her normal condition? 110 00:14:03,441 --> 00:14:05,609 It is, by me. 111 00:14:05,677 --> 00:14:08,179 All right, Daka. Take your choice. 112 00:14:08,246 --> 00:14:10,848 Either bring her back to her senses or become a zombie yourself. 113 00:14:10,916 --> 00:14:13,350 My choice is obvious. 114 00:14:18,856 --> 00:14:22,092 Linda Page, sit in that chair. 115 00:14:30,601 --> 00:14:32,602 All right, I'm ready to start. 116 00:14:32,670 --> 00:14:34,972 Before I can do any of the operations, 117 00:14:35,040 --> 00:14:37,541 it will be necessary to untie me. 118 00:14:37,609 --> 00:14:39,543 And give you a chance to smash this equipment? 119 00:14:39,611 --> 00:14:41,545 Oh, no, I'll operate it. You just tell me what to do. 120 00:14:41,613 --> 00:14:43,880 First, remove the zombie headpiece. 121 00:14:52,557 --> 00:14:55,325 Next, the bell over the head must be lowered. 122 00:14:55,393 --> 00:14:57,494 Robin? 123 00:15:05,603 --> 00:15:07,605 That's good. 124 00:15:09,207 --> 00:15:11,808 Main switch. 125 00:15:19,951 --> 00:15:21,885 I see these must be here for a reason. 126 00:15:21,953 --> 00:15:24,721 Yes. They saved your life. 127 00:15:28,326 --> 00:15:30,327 [ Crackling ] 128 00:15:40,771 --> 00:15:42,939 Enough! Cut it off. 129 00:15:46,278 --> 00:15:48,279 Robin. 130 00:15:55,387 --> 00:15:57,388 She doesn't seem fully conscious yet. 131 00:15:57,456 --> 00:16:00,223 The pressure has been relieved from her brain. 132 00:16:00,291 --> 00:16:02,659 She'll be all right in a little while. 133 00:16:02,727 --> 00:16:04,661 She'd better be. 134 00:16:04,729 --> 00:16:07,564 What about her Uncle Martin? We'll take care of him next. 135 00:16:07,632 --> 00:16:09,833 And then all the others. 136 00:16:15,806 --> 00:16:18,875 [ Siren Wailing ] 137 00:16:20,611 --> 00:16:23,447 If you brought me out on a wild-goose chase this time of night, 138 00:16:23,515 --> 00:16:25,615 I'll have you sent up for five years. 139 00:16:25,683 --> 00:16:29,420 I assure you, sir. The Batman is in dire need of your assistance. 140 00:16:31,689 --> 00:16:34,959 Look at this-- a record of everyone who works for this Axis stooge. 141 00:16:35,026 --> 00:16:37,060 Good work. 142 00:16:42,200 --> 00:16:46,403 Ah, listen to this entry. "July 17. Sam Fletcher's false testimony... 143 00:16:46,471 --> 00:16:49,005 sent Martin Warren to prison." 144 00:16:49,975 --> 00:16:52,042 Congratulations, Mr. Warren. 145 00:16:52,110 --> 00:16:54,144 I believe this book not only exonerates you, 146 00:16:54,212 --> 00:16:57,014 but will enable the government to round up a lot of traitors. 147 00:16:57,081 --> 00:17:00,418 Oh, I didn't need any proof. I knew he was innocent all the time. 148 00:17:07,225 --> 00:17:11,094 - [ Screams ] - Stay where you are. 149 00:17:11,162 --> 00:17:14,264 Come with me, Miss Page. 150 00:17:14,332 --> 00:17:18,469 - Robin, push the button that closes that door. - [ Gasps ] 151 00:17:18,537 --> 00:17:23,273 - [ Screams ] - [ Alligators Snarling ] 152 00:17:23,341 --> 00:17:25,442 [ Siren Wailing ] 153 00:17:29,780 --> 00:17:32,615 [ Alligators Hissing ] Robin, find the button that closes this. 154 00:17:34,219 --> 00:17:36,286 [ Trapdoor Closing ] 155 00:17:43,195 --> 00:17:45,396 Well, I wonder who they are. There's a door here. 156 00:17:45,463 --> 00:17:49,033 Hmm? Well, they'll keep. They're pretty well tied up. Come on. 157 00:17:50,201 --> 00:17:53,403 Stay where you are, Batman. 158 00:17:53,471 --> 00:17:57,073 Well, I finally caught up with you, huh? 159 00:17:57,142 --> 00:17:59,776 It's indeed a pleasure to meet you, Captain Arnold. 160 00:17:59,844 --> 00:18:02,012 The most famous police officer in America. 161 00:18:02,080 --> 00:18:04,781 Yeah? How do you figure that? 162 00:18:04,849 --> 00:18:07,918 Because tomorrow, the newspapers will headline your discovery... 163 00:18:07,985 --> 00:18:10,487 of a Jap spy ring. Spy ring? 164 00:18:10,489 --> 00:18:13,190 In here? Yes. 165 00:18:13,258 --> 00:18:17,261 - Where do those doors lead to? - To a very interesting laboratory. 166 00:18:17,328 --> 00:18:20,730 Search it, boys. 167 00:18:20,798 --> 00:18:24,434 You will also get credit for capturing eight of its members. 168 00:18:24,502 --> 00:18:26,536 Eight of them? Well, where are they now? 169 00:18:26,604 --> 00:18:28,738 Five of them, you passed outside in the cave. 170 00:18:28,806 --> 00:18:30,941 I'll deliver the other three before morning. 171 00:18:31,009 --> 00:18:34,244 You know, Batman, this is a great moment for me. 172 00:18:34,311 --> 00:18:37,247 I always wanted to get a look at that face of yours. 173 00:18:41,620 --> 00:18:43,520 Hey! 174 00:18:45,757 --> 00:18:48,726 [ Growling ] 175 00:18:49,761 --> 00:18:51,695 [ Sighs ] 176 00:18:51,796 --> 00:18:54,965 Eberly, why didn't you watch him? 177 00:18:55,032 --> 00:18:57,768 Well, I'll go get him. Uh. Are you kidding? 178 00:19:02,707 --> 00:19:05,876 I think I'd better leave also, sir. The master will be worried about me. 179 00:19:05,943 --> 00:19:08,645 All right, go ahead. But let this be a lesson to you. 180 00:19:08,713 --> 00:19:12,115 The Batman never needs any help from the likes of you. 181 00:19:12,183 --> 00:19:15,085 You'll never know how right you are, sir. 182 00:19:17,255 --> 00:19:19,889 Captain Arnold, you don't mind if I go now, do you? 183 00:19:19,957 --> 00:19:22,659 Oh, I beg your pardon, Miss Page. I'll take you home myself, right away. 184 00:19:22,727 --> 00:19:26,597 That won't be necessary, Captain Arnold. I'll do that. Bruce! 185 00:19:26,664 --> 00:19:29,333 Well, where did you come from? Dick and I have been searching all night... 186 00:19:29,400 --> 00:19:31,568 for Miss Page-- I'm certainly glad we finally found her. 187 00:19:31,636 --> 00:19:34,971 You found her? Oh, she was found by my ace detective, the Batman. 188 00:19:35,039 --> 00:19:37,507 The Batman? Gee, I wish we'd gotten here in time to see him. 189 00:19:37,575 --> 00:19:40,009 Where'd he go? I sent him out to bring in three suspects. 190 00:19:40,077 --> 00:19:42,112 Spies. That I just captured. 191 00:19:42,180 --> 00:19:44,148 Eberly! 192 00:19:44,215 --> 00:19:46,483 Well, I guess there's no use in my trying to do anything. 193 00:19:46,550 --> 00:19:49,519 The Batman always gets there ahead of me. [ Chuckles ] 15386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.