All language subtitles for The Batman - 10 - Flying spies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,385 --> 00:00:57,288 [ Man Narrating ] When Daka's men search for gang recruits, Batman assumes a new disguise. 2 00:00:57,290 --> 00:01:01,592 The spies are suspicious however and capture him, until Robin takes a hand. 3 00:01:01,660 --> 00:01:04,362 The Batman's outside. Let's get him! 4 00:01:30,656 --> 00:01:33,058 Over there! 5 00:01:42,000 --> 00:01:45,136 - Over here! - The Batman! 6 00:02:48,467 --> 00:02:50,468 [ Siren Approaching ] 7 00:03:00,179 --> 00:03:03,348 Hey! Stand clear! 8 00:03:03,416 --> 00:03:06,451 I'm gonna drop that gangplank on him! 9 00:03:30,409 --> 00:03:32,577 Drive to the house, Alfred. 10 00:03:40,919 --> 00:03:43,154 May I help you off with your costume, sir? 11 00:03:43,222 --> 00:03:45,723 No, thanks. The Batman and Robin still have work to do. 12 00:03:45,791 --> 00:03:48,126 Let's turn Marshall over to the police. He's no good to us anymore. 13 00:03:48,194 --> 00:03:51,196 Don't forget to call Captain Arnold. Tell him he can pick up Fletcher at the Sphinx Club. 14 00:03:51,263 --> 00:03:53,264 I don't think he'd find Fletcher there. 15 00:03:53,332 --> 00:03:56,634 But don't you want the rest of those hoodlums apprehended, sir? Not yet. 16 00:03:56,701 --> 00:03:59,237 We may discover the leader of the gang through them. 17 00:04:09,415 --> 00:04:13,150 I'm not going to talk, so you might just as well let me out of here. 18 00:04:13,219 --> 00:04:15,886 Sure, Marshall, that's just what we're going to do. 19 00:04:33,805 --> 00:04:39,009 Just another package from the Batman. Let's get him inside to the captain. 20 00:04:39,077 --> 00:04:41,479 [ Buzzing ] 21 00:05:00,132 --> 00:05:04,268 Fletcher, how dare you come here? Are you trying to lead the police to this place? 22 00:05:04,336 --> 00:05:06,938 I couldn't stay at Bernie's place. The Batman suddenly appeared. 23 00:05:07,005 --> 00:05:10,208 You told me yourself he was buried under tons of rock at Colton's mine. 24 00:05:10,275 --> 00:05:13,745 I thought he was. He must've escaped somehow. Escaped as usual. 25 00:05:13,813 --> 00:05:17,882 And now you let them discover our connection with the Sphinx Club, making it worthless to us. 26 00:05:17,950 --> 00:05:22,687 That knowledge won't do him any good. I personally killed him on the wharf outside the club. 27 00:05:22,755 --> 00:05:26,824 I do not appreciate your sense of humor. 28 00:05:26,892 --> 00:05:31,496 I wonder if there's more than one Batman-- more members of the same organization. 29 00:05:31,564 --> 00:05:33,565 [ Buzzing ] 30 00:05:40,872 --> 00:05:43,007 - Section 1. - Section 50 reporting. 31 00:05:43,075 --> 00:05:45,210 - Proceed. - Friends of the League of the New Order... 32 00:05:45,277 --> 00:05:47,345 obtained a supply of radium, which will reach here shortly. 33 00:05:47,413 --> 00:05:51,415 - Excellent. - We will report later when and where you can receive it. 34 00:05:51,483 --> 00:05:53,451 Very good. 35 00:05:56,588 --> 00:06:01,759 A supply of radium will enable us to complete the atom disintegrator... 36 00:06:01,826 --> 00:06:04,195 and start our work of destruction. 37 00:06:04,263 --> 00:06:06,564 [ Clears Throat ] You may remain here for the present. 38 00:06:06,631 --> 00:06:09,400 Thanks. We are only protecting ourself, not you. 39 00:06:09,502 --> 00:06:13,471 A pity Marshall was killed in that mine disaster instead of you. 40 00:06:16,875 --> 00:06:19,410 Telegram, sir. 41 00:06:19,478 --> 00:06:21,479 Thank you. 42 00:06:24,883 --> 00:06:28,152 Hmm, it's a code message from Washington. [ Doorbell Buzzing ] 43 00:06:28,220 --> 00:06:30,821 I think that's Miss Page, Alfred. She phoned she was coming over. Yes, sir. 44 00:06:30,889 --> 00:06:33,857 Take it in the lab, Dick, and start decoding it. 45 00:06:35,461 --> 00:06:37,462 I'll join you shortly. 46 00:06:43,302 --> 00:06:46,971 Hello, Linda. Well, it's good to see you. Won't you sit down? 47 00:06:47,038 --> 00:06:51,242 Have some coffee? I'll have Alfred bring you a cup. No, thank you. 48 00:06:51,310 --> 00:06:55,479 What's wrong? Why didn't you keep your date with me last night? 49 00:06:55,547 --> 00:06:59,717 I took Dick to the amusement park. We had such fun, we lost all track of time. 50 00:06:59,785 --> 00:07:03,187 Did you two go all by yourselves? Why do you ask? 51 00:07:03,255 --> 00:07:06,157 I thought perhaps you might've taken your friend Chuck White. 52 00:07:06,224 --> 00:07:08,726 Now, what have you got against poor Chuck? 53 00:07:08,794 --> 00:07:13,831 I just don't like his face. I don't understand why you associate with such people. 54 00:07:13,899 --> 00:07:17,368 Well, I admit he isn't much to look at, but I found him a very good friend. 55 00:07:17,436 --> 00:07:21,205 Well, if you like him so well, why don't you take him to lunch today in my place? 56 00:07:21,273 --> 00:07:23,441 But, Linda-- 57 00:07:25,911 --> 00:07:29,781 - [ Door Slams ] - What's it say? 58 00:07:29,848 --> 00:07:32,750 "Large amount of radium stolen from Michigan Hospital in Chicago. 59 00:07:32,818 --> 00:07:35,085 "Suspect connection with radium thieves in your territory. 60 00:07:35,153 --> 00:07:38,556 Exercise extreme vigilance." Signed, Flanagan, Midwest Division. 61 00:07:38,624 --> 00:07:40,791 Ah, I think Flanagan's hunch is right. 62 00:07:40,859 --> 00:07:43,093 This looks like a job for the Batman. No. 63 00:07:43,195 --> 00:07:46,531 Chuck White can handle this much better. Come upstairs while I change. 64 00:07:46,599 --> 00:07:50,301 There are some things I wish to discuss with you two gentlemen. 65 00:07:50,369 --> 00:07:52,370 [ Buzzing ] 66 00:07:54,039 --> 00:07:56,040 Section 1. 67 00:07:56,108 --> 00:07:58,242 - Section 50 reporting. - Proceed. 68 00:07:58,310 --> 00:08:01,612 Messenger carrying the radium is aboard plane arriving at 9:20 tonight. 69 00:08:01,680 --> 00:08:03,815 - Any further details? - We have information... 70 00:08:03,882 --> 00:08:06,450 that the police are searching the baggage of all passengers, 71 00:08:06,518 --> 00:08:09,120 therefore suggest that you use plan 18. 72 00:08:09,187 --> 00:08:12,089 Have messenger aboard plane notified to this effect. 73 00:08:12,157 --> 00:08:14,825 I'll attend to it at once. Very good. 74 00:08:16,828 --> 00:08:19,697 Preston, arrange to have everyone meet me here tonight at 7:00. 75 00:08:19,765 --> 00:08:24,035 I wish to explain in detail the plan 18 to all of you. All right, sir. 76 00:08:24,102 --> 00:08:27,771 Wallace, I'm still waiting to meet the new members you lined up for the league. 77 00:08:27,839 --> 00:08:30,107 I have several prospects lined up now. 78 00:08:30,175 --> 00:08:33,311 Then bring them to our Bell Street house, so I can look them over-- 79 00:08:33,378 --> 00:08:35,279 Very well. and judge their fitness. 80 00:08:39,718 --> 00:08:42,453 This message just came over the radio for you, Mr. Lawson. 81 00:08:42,521 --> 00:08:44,522 Oh, thank you. 82 00:09:00,772 --> 00:09:02,941 You know what to do. 83 00:09:20,459 --> 00:09:22,460 [ Knocking ] 84 00:09:27,398 --> 00:09:30,635 You here again? Look, maybe I did get a little out of hand last night. 85 00:09:30,702 --> 00:09:33,337 But I heard someone yell "Batman," so I took it on the lam. 86 00:09:33,404 --> 00:09:35,639 Lemme talk to Fletcher. Fletcher ain't here. 87 00:09:35,707 --> 00:09:38,775 But maybe you can tell me why you pulled that gun on him last night. 88 00:09:38,843 --> 00:09:41,378 I thought it was a stickup when he started to frisk me. 89 00:09:41,446 --> 00:09:44,782 Fletcher may be out for a while. If you wanna wait, sit over there. 90 00:09:57,362 --> 00:09:59,363 [ Knocking ] 91 00:10:05,036 --> 00:10:08,438 Anybody around? Not yet, but there's a guy over there waitin' for Fletcher. 92 00:10:13,711 --> 00:10:16,680 I'm a friend of Mr. Fletcher's. I understand you're lookin' for him. 93 00:10:16,748 --> 00:10:19,583 Well, glad to meet you, mister. Sit down. 94 00:10:19,651 --> 00:10:23,620 What is it you want of Fletcher? I thought maybe he needs a bodyguard or something. 95 00:10:23,688 --> 00:10:26,190 Of course, I'm open for any kind of odd job. 96 00:10:26,258 --> 00:10:30,527 Yeah? I don't think he'll be here today, but I might use a man of your caliber. 97 00:10:30,595 --> 00:10:33,330 I didn't catch the name, mister. We'll skip it for now. 98 00:10:33,398 --> 00:10:36,433 You want the job? Come on. What can I lose? 99 00:10:46,512 --> 00:10:49,780 Hey, where're you goin'? To get the car. It's just down the street. 100 00:10:49,848 --> 00:10:53,384 Nothing doing. You don't trust me with your name, I don't trust your car. 101 00:10:53,452 --> 00:10:56,921 We'll go in a hack or not at all. Hey, taxi. 102 00:10:59,458 --> 00:11:02,726 I like your nerve. I ain't nosy. I don't care where you're going. 103 00:11:02,794 --> 00:11:05,596 You can whisper the address to the driver. 104 00:11:05,664 --> 00:11:08,866 Bell Street, corner of Hill Avenue. Yes, sir. 105 00:11:19,445 --> 00:11:21,446 [ Brakes Creak ] 106 00:11:26,751 --> 00:11:29,487 Keep the change. Thank you, sir. 107 00:11:52,777 --> 00:11:56,214 Come on in. Make yourself at home. I'll be right back. 108 00:11:56,281 --> 00:11:58,782 That's okay. I got no place to go. 109 00:12:05,991 --> 00:12:08,025 [ Thuds ] 110 00:12:51,369 --> 00:12:55,572 What do you think of him? He looks like a cheap gangster, but try him out. 111 00:12:55,640 --> 00:12:59,643 Take him with you on tonight's assignment, but watch him closely. 112 00:12:59,711 --> 00:13:01,745 Okay. 113 00:13:25,871 --> 00:13:27,872 Go ahead! 114 00:13:55,133 --> 00:13:57,301 The plane oughta be here shortly. 115 00:13:57,369 --> 00:14:01,171 When I light this flare, our messenger'll drop the package. It's attached to a parachute. 116 00:14:01,239 --> 00:14:04,141 Now scatter out so one of you'll be sure and get 'em. 117 00:14:04,209 --> 00:14:07,744 We'll cover this side, Preston. You come over here with us, Chuck. 118 00:14:13,918 --> 00:14:17,021 Chuck, you better watch from about here. Okay. 119 00:14:17,088 --> 00:14:20,090 I'll drop back a little ways. Burke, you go on ahead. 120 00:14:39,611 --> 00:14:42,913 - I thought I'd better keep an eye on you! - [ Blows Landing ] 121 00:15:00,131 --> 00:15:02,599 We better tell Preston. 122 00:15:03,935 --> 00:15:05,936 [ Whistles ] 123 00:15:06,003 --> 00:15:08,972 There's his signal. I think it's over there. 124 00:15:10,808 --> 00:15:13,009 [ Whistles ] 125 00:15:15,079 --> 00:15:17,247 What's the matter? That Chuck White, he got away. 126 00:15:17,315 --> 00:15:19,483 Why didn't you stop him? We tried to, but he put up a fight. 127 00:15:19,551 --> 00:15:22,486 All right! Get the package first. We'll settle with White or whoever he is later. 128 00:15:26,157 --> 00:15:28,526 The plane! Get out there. 129 00:15:44,676 --> 00:15:47,444 There she comes. Well, watch for the chute. 130 00:15:49,047 --> 00:15:51,449 Time for Batman and Robin to take over. 131 00:16:24,749 --> 00:16:27,050 Here she comes. 132 00:16:33,591 --> 00:16:35,892 Look, the Batman! 133 00:16:35,960 --> 00:16:39,563 Something wrong down at the cars. [ Blows Landing ] 134 00:17:05,690 --> 00:17:07,924 [ Crashing ] 135 00:17:14,765 --> 00:17:17,768 [ Narrator ] The man at the wheel of that truck is a killer, 136 00:17:17,836 --> 00:17:19,736 and he's out to get the passenger. 137 00:17:19,804 --> 00:17:21,505 Will he succeed? 138 00:17:21,573 --> 00:17:24,274 Don't fail to see "A Nipponese Trap," 139 00:17:24,342 --> 00:17:27,544 Chapter 11 of Batman at this theatre next week. 12458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.