All language subtitles for The Batman - 09 - The sign of the sphinx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,451 --> 00:00:55,953 [ Man Narrating ] Daka has forced Colton to lead his men to the radium mine, 2 00:00:56,021 --> 00:01:00,558 but Batman arrives in time to give the enemy some real opposition. 3 00:01:11,704 --> 00:01:13,938 Hey, Batman! 4 00:01:14,006 --> 00:01:15,940 Over here! 5 00:01:19,645 --> 00:01:21,579 [ Grunting ] 6 00:01:33,225 --> 00:01:35,860 Look out for the gun! [ Gunshots ] 7 00:02:39,625 --> 00:02:41,725 The plunger! 8 00:02:41,793 --> 00:02:45,796 [ Rumbling ] Well, that finishes the mine. 9 00:02:45,864 --> 00:02:48,866 Finishes the Batman too. Come on. Let's get outta here. 10 00:02:55,241 --> 00:02:58,075 [ Gasping ] 11 00:02:59,245 --> 00:03:02,046 Is Linda all right? Yes, just fainted. 12 00:03:02,114 --> 00:03:04,582 See if any of the others are still alive. 13 00:03:16,128 --> 00:03:18,663 Master! Master! 14 00:03:18,731 --> 00:03:22,199 Oh! Oh! I-I'm so happy to find you're still alive, sir. 15 00:03:22,267 --> 00:03:25,436 Never mind that. See if you can find Colton. Yes, sir. 16 00:03:29,475 --> 00:03:32,477 Oh! Here, help me with him. 17 00:03:32,544 --> 00:03:34,479 Why, he's one of those crooks! 18 00:03:34,546 --> 00:03:37,948 Just the same, we can't leave him here to die. What about the others? 19 00:03:38,016 --> 00:03:40,017 Under that? Not a chance. 20 00:03:40,085 --> 00:03:43,153 What are you gonna do with me? You'll find out soon enough. 21 00:03:50,396 --> 00:03:54,265 Let's take another look at our passenger in the trailer. Then we'll get back to Linda. 22 00:03:56,234 --> 00:03:58,168 [ Groans ] 23 00:03:58,236 --> 00:04:01,773 Looks like he's in for an uncomfortable ride, but it serves him right. 24 00:04:05,611 --> 00:04:08,312 Mr. Bruce, miss. 25 00:04:08,380 --> 00:04:11,749 Bruce! I thought you were caught in the explosion! 26 00:04:11,817 --> 00:04:13,818 Explosion? What explosion? 27 00:04:13,886 --> 00:04:15,887 Why, the explosion at the cave. 28 00:04:15,954 --> 00:04:18,355 Oh, that explains it. Well, we never got to the cave. 29 00:04:18,424 --> 00:04:21,992 It was so hot out, we laid down by the roadside and took a nap. 30 00:04:22,060 --> 00:04:25,863 Asleep, just when I needed you both so much. 31 00:04:25,931 --> 00:04:27,865 If it hadn't have been for the Batman, 32 00:04:27,933 --> 00:04:32,202 I'd be dead in the cave, just like poor Ken. 33 00:04:33,204 --> 00:04:36,474 Ken, dead? What happened? 34 00:04:36,542 --> 00:04:38,476 Oh, I don't wanna even talk about it. 35 00:04:38,544 --> 00:04:40,912 Let's get out of this horrible place! 36 00:04:46,285 --> 00:04:50,688 Am I to understand the explosion has made it impossible to work the mine? 37 00:04:50,756 --> 00:04:54,492 Yes, it would take us months to clear away the debris. Another failure! 38 00:04:54,560 --> 00:04:58,896 I must warn you that I shall be compelled to use very drastic measures unless you-- 39 00:04:58,964 --> 00:05:03,100 We accomplished one thing. We eliminated the Batman once and for all. 40 00:05:03,168 --> 00:05:05,135 Are you positive of that? 41 00:05:05,203 --> 00:05:07,638 Sure. He was buried in the cave along with Colton and the rest. 42 00:05:07,706 --> 00:05:11,576 How many of our men were lost? Just two, Marshall and Raines. 43 00:05:13,879 --> 00:05:18,382 Well, not so bad-- a small price for his destruction. 44 00:05:18,517 --> 00:05:20,385 Now we will have to find new men... 45 00:05:20,453 --> 00:05:23,088 to take the place of our late-lamented members. 46 00:05:23,155 --> 00:05:26,390 Wallace, attend to that right away. 47 00:05:26,458 --> 00:05:28,292 I'll do my best. 48 00:05:28,360 --> 00:05:30,294 You better stay undercover for the present. 49 00:05:30,362 --> 00:05:33,765 The police have a warrant out for your arrest. That's no surprise to me. 50 00:05:33,832 --> 00:05:35,767 I'll hide out at Bernie's place for a while. 51 00:05:35,834 --> 00:05:37,769 But be sure you are not followed. 52 00:05:37,836 --> 00:05:42,573 We cannot afford to have the police suspect that place and keep men watching it. 53 00:05:42,641 --> 00:05:44,809 That will be all, gentlemen. 54 00:05:47,713 --> 00:05:49,914 My little friends don't frighten you... 55 00:05:49,981 --> 00:05:52,217 as much as they did some of your predecessors. 56 00:05:52,284 --> 00:05:55,186 If you're trying to scare information out of me, you're wasting your time. 57 00:05:55,254 --> 00:05:58,623 I'd hate to use drastic measures. Your threats don't frighten me. 58 00:05:58,690 --> 00:06:02,026 Do whatever you're going to do and get it over with. 59 00:06:02,093 --> 00:06:05,863 A few hours alone with our vampire friends may change your mind. 60 00:06:05,931 --> 00:06:08,833 Shall we leave him tied up? Yes, I think we'd better. 61 00:06:23,849 --> 00:06:27,885 He isn't tied well. It won't take him long to get loose. Then we'll get some information. 62 00:06:46,605 --> 00:06:48,606 [ Stomps ] 63 00:07:07,893 --> 00:07:10,361 [ Dialing ] There he goes. I thought he'd find that phone. 64 00:07:10,428 --> 00:07:13,998 [ Batman ] Nine, seven-- [ Pop ] 65 00:07:17,036 --> 00:07:21,606 [ Pop ] [ Batman ] Three, five. 66 00:07:22,874 --> 00:07:24,809 Hello? 67 00:07:24,876 --> 00:07:27,511 Hello, Bernie? This is Marshall. 68 00:07:27,579 --> 00:07:30,114 I'm at the Batman's place, but I can't get out. 69 00:07:30,181 --> 00:07:32,116 I'll leave the phone off the hook. 70 00:07:32,184 --> 00:07:35,653 Have the call traced. Contact the boys and tell 'em to get over here fast. 71 00:07:35,720 --> 00:07:37,621 Okay, Marshall. 72 00:07:45,530 --> 00:07:49,133 [ Dialing ] 73 00:07:49,201 --> 00:07:52,870 [ Phone Ringing ] 74 00:07:52,938 --> 00:07:54,872 Hello? 75 00:07:54,940 --> 00:07:57,675 Hello, is this Boston Bakery on Powell Street? 76 00:07:57,743 --> 00:08:02,212 No, you got the wrong number. This is the Sphinx Club on River Street. 77 00:08:02,280 --> 00:08:04,281 Worked like a charm. 78 00:08:04,349 --> 00:08:07,218 It's the number of the Sphinx Club on River Street. Sphinx Club? 79 00:08:07,285 --> 00:08:09,954 Yes. I only hope it's the headquarters of that gang we're after. 80 00:08:10,022 --> 00:08:13,124 Are we going down there and try and find out? Most assuredly. 81 00:08:18,396 --> 00:08:21,599 That oughta do it. How's it look? Okay. 82 00:08:22,801 --> 00:08:24,836 Come on. We'll pick up Alfred. 83 00:08:43,288 --> 00:08:46,323 Hello! Oh! 84 00:08:46,391 --> 00:08:49,794 Oh, my. You're quite shocking, sir. 85 00:08:49,862 --> 00:08:51,796 Doesn't look anything like Bruce Wayne, does he? 86 00:08:51,864 --> 00:08:54,866 Well, that's good. Now all I need is a name for myself. 87 00:08:54,933 --> 00:08:59,203 Oh, yes, sir. How about, uh, Reginald Van Smythe? 88 00:08:59,270 --> 00:09:01,305 That's a very smart name, sir. 89 00:09:01,307 --> 00:09:03,207 For a mobster? Afraid not, Alfred. 90 00:09:03,275 --> 00:09:06,944 Chuck White. Good enough! You boys may call me Chuck. 91 00:09:07,012 --> 00:09:08,946 Yes, sir. [ Doorbell Buzzes ] 92 00:09:09,014 --> 00:09:11,282 See who that is, Alfred. Dick, get the car. 93 00:09:13,952 --> 00:09:16,955 It's Miss Page at the door. Tell her I'm not home, but show her in. 94 00:09:17,022 --> 00:09:19,356 We'll see if she recognizes Chuck White. 95 00:09:24,329 --> 00:09:27,865 Oh, Miss Page, this is a Mr., uh, White. 96 00:09:27,933 --> 00:09:30,868 He's also waiting for Mr. Bruce. How do you do? 97 00:09:30,936 --> 00:09:33,771 Hello. You a friend of Bruce? Well, yes. 98 00:09:33,839 --> 00:09:35,773 If you're gonna wait for him, why don't you sit down? 99 00:09:35,841 --> 00:09:37,975 I'll keep you company. I'll tell you about some of my fights. 100 00:09:38,043 --> 00:09:41,312 Oh, well, thank you very much, but I'm afraid I can't wait. 101 00:09:41,379 --> 00:09:43,548 Alfred, would you tell Mr. Wayne that I dropped by, 102 00:09:43,615 --> 00:09:45,583 but I'll call him in the morning? 103 00:09:45,650 --> 00:09:48,352 Very good, miss. Good-bye. 104 00:09:48,420 --> 00:09:50,854 Good-bye. [ Door Closes ] 105 00:09:52,957 --> 00:09:55,293 My word! She seemed a bit miffed, sir. 106 00:09:55,360 --> 00:09:58,963 She doesn't like some of my friends. You certainly fooled her, sir. 107 00:09:59,031 --> 00:10:02,666 If she didn't recognize me, I'm sure none of the boys down at the Sphinx Club will. 108 00:10:02,734 --> 00:10:04,635 Let's go. 109 00:10:09,307 --> 00:10:12,109 There's the club. [ Dick ] It sure doesn't look any too good. 110 00:10:12,177 --> 00:10:14,478 Pull around the corner, Alfred. 111 00:10:34,099 --> 00:10:35,999 [ Knocks ] 112 00:10:41,372 --> 00:10:43,307 You a member here, bud? 113 00:10:43,374 --> 00:10:47,211 No, I'm from out of town. A guy named Marshall told me to get in touch with him here. 114 00:10:47,279 --> 00:10:50,314 Well, I'll see if he's in. Wait here a minute. 115 00:11:02,494 --> 00:11:04,528 There's a mug out here wants to see Marshall. 116 00:11:04,596 --> 00:11:06,831 If he does, he'll have to dig him up himself. 117 00:11:06,898 --> 00:11:09,800 Shall I tell him what happened to Marshall or just send him on his way? 118 00:11:09,868 --> 00:11:12,035 Wait a minute. I'll take a look at him. 119 00:11:15,774 --> 00:11:18,809 Which one is he? That's him over there by the slot machine. 120 00:11:20,178 --> 00:11:22,412 Bring him in here. I'll talk to him. 121 00:11:22,481 --> 00:11:25,282 Break it up, boys. We may have to shake this guy down. 122 00:11:27,752 --> 00:11:30,588 Hey, you! Come here a minute. 123 00:11:34,926 --> 00:11:37,160 Follow me. 124 00:11:44,903 --> 00:11:46,871 I'm lookin' for Marshall. You a friend of his? 125 00:11:46,939 --> 00:11:49,440 Yeah. I'm Chuck White. He told me to contact him here. 126 00:11:49,507 --> 00:11:52,577 Said he could line me up with something big. Sit down, Chuck. 127 00:11:54,379 --> 00:11:56,981 Marshall's gone to a place where he can't identify anyone. 128 00:11:57,049 --> 00:11:59,717 He's dead. Why, that's too bad. 129 00:11:59,785 --> 00:12:02,787 How'd he get it? He was killed in a mine explosion. 130 00:12:02,854 --> 00:12:06,089 Have you any identification or proof that you were his pal? 131 00:12:06,157 --> 00:12:09,359 I just come to meet Marshall. I didn't expect no third degree. Skip the whole thing. 132 00:12:09,427 --> 00:12:11,529 Now wait a minute, Chuck. 133 00:12:11,596 --> 00:12:14,264 All I want's a little proof that you're a right guy. 134 00:12:14,332 --> 00:12:16,333 So if you're not a detective or a stool pigeon, 135 00:12:16,401 --> 00:12:19,603 you won't mind if we search you just to satisfy our curiosity. 136 00:12:21,773 --> 00:12:26,143 Look, you mugs, nobody's searchin' me till I find out what this is all about. 137 00:12:26,210 --> 00:12:30,147 I happen to have a little dough on me, and I ain't takin' no chances. 138 00:12:30,215 --> 00:12:34,151 So any of you guys get any ideas he's gonna frisk me, he better change his mind. 139 00:12:34,219 --> 00:12:37,888 Now if you boys wanna take me as I am, all right. 140 00:12:37,956 --> 00:12:40,925 If not, you better get away from there mister, 'cause I'm goin'. 141 00:12:41,960 --> 00:12:43,894 [ Gun Hits Floor ] 142 00:12:43,962 --> 00:12:45,896 All right, boys. Search him. 143 00:12:51,135 --> 00:12:54,304 [ Clattering ] 144 00:13:00,745 --> 00:13:02,413 [ Crash ] 145 00:13:06,217 --> 00:13:08,518 The Batman's outside! Let's get him! 146 00:13:30,908 --> 00:13:32,843 [ Clattering ] 147 00:13:45,156 --> 00:13:47,624 [ Bullet Ricochets ] 148 00:13:55,600 --> 00:13:57,601 [ Clattering ] 149 00:14:02,874 --> 00:14:05,275 Over there! 150 00:14:14,453 --> 00:14:17,521 - Over here! - The Batman! 151 00:14:33,038 --> 00:14:35,472 [ Scuffling ] 152 00:14:55,893 --> 00:14:57,695 [ Rattling Doorknob ] 153 00:15:22,320 --> 00:15:24,354 [ Sirens In Distance ] 154 00:15:28,126 --> 00:15:30,193 [ Sirens Grow Louder ] 155 00:15:32,264 --> 00:15:35,566 Hey! Stand clear! 156 00:15:35,634 --> 00:15:38,602 I'm gonna drop the gangplank on him! 157 00:15:43,308 --> 00:15:45,209 [ Sirens Grow Louder ] [ Chopping ] 158 00:15:50,047 --> 00:15:53,350 [ Narrator ] Daka learns of a new shipment of radium for the disintegrator gun... 159 00:15:53,417 --> 00:15:55,319 which is being sent by air messenger. 160 00:15:55,386 --> 00:15:57,421 And there's Preston lighting the flare, 161 00:15:57,489 --> 00:15:59,990 signaling the messenger to drop the precious radium. 162 00:16:00,057 --> 00:16:02,993 Will Robin be able to thwart the plans of the Jap spies? 163 00:16:03,060 --> 00:16:06,363 Don't fail to see "Flying Spies," 164 00:16:06,431 --> 00:16:09,233 Chapter 10 of Batman at this theatre next week. 13696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.