All language subtitles for The Batman - 08 - Lured by radium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,119 --> 00:00:55,520 [ Narrator ] Daka has captured mine owner Colton, 2 00:00:55,588 --> 00:00:58,523 and his men make plans to rob the radium mine. 3 00:00:58,591 --> 00:01:01,593 But Batman and Robin drop in on the party. 4 00:01:37,530 --> 00:01:39,531 [ Grunts ] 5 00:01:55,180 --> 00:01:58,182 [ Ringing ] 6 00:02:10,496 --> 00:02:13,765 That oughta finish him. Well, if that doesn't, this will. 7 00:02:19,204 --> 00:02:21,105 Let's get outta here! 8 00:02:53,573 --> 00:02:56,575 [ Ringing Continues ] 9 00:03:04,483 --> 00:03:06,984 Bruce! Bruce! Are you all right? 10 00:03:27,306 --> 00:03:29,240 You all right, Batman? Yeah. 11 00:03:29,308 --> 00:03:31,242 That really was a close call. 12 00:03:31,310 --> 00:03:34,245 You did some fast thinking. With those bells ringing, we'd better get out of here. 13 00:03:34,313 --> 00:03:36,814 We don't want the police to find us in these outfits. 14 00:03:38,250 --> 00:03:40,518 I'm certain, miss, that when the master returns... 15 00:03:40,585 --> 00:03:43,521 he'll be able to put your fears about Mr. Colton to rest. 16 00:03:43,588 --> 00:03:46,024 Hello, Linda. Bruce. 17 00:03:46,091 --> 00:03:49,027 I'm sure that Ken's disappearance and the radium mines... 18 00:03:49,094 --> 00:03:51,529 all have some connection with Uncle Martin. 19 00:03:51,596 --> 00:03:53,531 Nonsense. You don't know miners. 20 00:03:53,598 --> 00:03:55,533 Probably out painting the town. 21 00:03:55,600 --> 00:03:57,535 Wish I could believe that. 22 00:03:57,602 --> 00:04:00,538 The police can't find him, and you're too lazy to try and look for him. 23 00:04:00,605 --> 00:04:03,674 I'm going to find him myself. Where are you going to look for him? 24 00:04:03,742 --> 00:04:06,477 At his mine. Here's the map right here. 25 00:04:06,545 --> 00:04:10,481 It'll be a waste of time. Besides, I don't like you going to such a place alone. 26 00:04:10,549 --> 00:04:13,551 Then why don't you go with me? Please let me see the map. 27 00:04:16,555 --> 00:04:19,490 Looks like a long, hot ride, all for nothing. 28 00:04:19,558 --> 00:04:21,492 I thought Ken was your friend. 29 00:04:21,560 --> 00:04:24,562 If he were, you'd try to find him. 30 00:04:25,431 --> 00:04:27,365 Good-bye. Linda. 31 00:04:27,433 --> 00:04:29,867 You're not really going there. I certainly am. 32 00:04:29,935 --> 00:04:32,870 All right. Dick and I'll go with you tomorrow, if you'll wait till then. 33 00:04:32,938 --> 00:04:35,373 Why delay it? We have to load the trailer. 34 00:04:35,441 --> 00:04:38,943 That's the way I like to hear you talk. We'll leave in the morning. 35 00:04:40,412 --> 00:04:43,547 Perhaps, Mr. Colton, you'd like to see Mr. Warren again... 36 00:04:43,615 --> 00:04:47,551 to remind you of what happens to anyone who refuses to obey me. 37 00:04:47,619 --> 00:04:49,553 No, thanks. 38 00:04:49,621 --> 00:04:53,557 Are you willing to show us to your mine? Not by a long shot. 39 00:04:53,625 --> 00:04:56,560 Are you not aware that after you become a zombie, 40 00:04:56,628 --> 00:04:59,063 you will be forced to guide us there? 41 00:04:59,131 --> 00:05:01,499 That's what you think. So sorry. 42 00:05:01,566 --> 00:05:03,567 Fletcher. 43 00:05:22,355 --> 00:05:25,357 [ Whirring, Crackling ] 44 00:05:29,695 --> 00:05:31,629 Stop! Stop! 45 00:05:31,697 --> 00:05:33,731 I can't stand it! 46 00:05:38,737 --> 00:05:42,307 Now are you going to show us where your mine is? 47 00:05:42,374 --> 00:05:44,309 Yes, I-- I'll do anything. 48 00:05:44,376 --> 00:05:47,878 Only don't start that horrible pain again. 49 00:05:47,946 --> 00:05:50,315 That is more sensible. Fletcher. 50 00:05:56,955 --> 00:06:00,825 Get whatever men and equipment you need and get up there as soon as you can. 51 00:06:13,972 --> 00:06:16,240 Hey, Sittin' Bull, you got any water? 52 00:06:16,308 --> 00:06:19,743 Oh, plenty. Bucket, water. 53 00:06:45,604 --> 00:06:48,239 [ Engine Starts ] 54 00:06:52,811 --> 00:06:54,879 You can let him up now. 55 00:06:58,016 --> 00:07:00,017 Where is that place of yours? 56 00:07:01,319 --> 00:07:04,221 See where that road branches about 200 yards ahead? 57 00:07:04,289 --> 00:07:06,223 Yeah. So what? 58 00:07:06,291 --> 00:07:10,160 You take the road to the left and stop at the first turn. 59 00:07:15,967 --> 00:07:18,135 [ Fletcher ] Whose place is that down there? 60 00:07:18,203 --> 00:07:21,138 That's my cabin. Where's the mine? 61 00:07:21,206 --> 00:07:24,942 Top of the hill and to the left. Go ahead, Burke. 62 00:07:36,488 --> 00:07:38,489 [ Engine Off ] 63 00:07:49,000 --> 00:07:50,934 Well, there it is. 64 00:07:51,002 --> 00:07:54,505 All right, boys. Get the lanterns and the picks and we'll go to work. 65 00:07:56,375 --> 00:07:59,744 Don't try any tricks if you wanna come out of there again in good health. 66 00:07:59,811 --> 00:08:01,679 I know when I'm licked. Yeah. 67 00:08:01,747 --> 00:08:03,847 Hurry up, Marshall. Come on. 68 00:08:03,915 --> 00:08:06,016 All right, lead the way. 69 00:08:15,060 --> 00:08:17,595 Which way now? Down there. 70 00:08:18,630 --> 00:08:20,798 There's your pitchblende. 71 00:08:21,966 --> 00:08:23,901 Get some samples of it, boys. 72 00:08:23,968 --> 00:08:26,904 How far into the mine does this cave run? About a mile or so. 73 00:08:26,971 --> 00:08:28,906 Gets pretty narrow at the other end. 74 00:08:28,973 --> 00:08:31,909 You'd better show us around, if you don't mind. I don't mind. 75 00:08:31,976 --> 00:08:34,845 Get to work, boys. We'll be back shortly. 76 00:08:43,488 --> 00:08:45,423 What are you looking for, Colton? 77 00:08:45,490 --> 00:08:47,925 Right around here is a vein of gold. 78 00:08:47,992 --> 00:08:50,695 I had it assayed last month, and it ran $300 a ton. 79 00:08:50,762 --> 00:08:53,163 [ Whistles ] Sounds like high-grade ore. 80 00:08:53,232 --> 00:08:55,566 There it is. Hold up your lantern. 81 00:08:59,638 --> 00:09:02,773 Let go! It's me you're choking! 82 00:09:06,077 --> 00:09:09,347 I'll call the boys. They can help us find him. 83 00:09:09,414 --> 00:09:11,415 Hey! Burke! Klein! Andrews! Raines! Come here! 84 00:09:11,483 --> 00:09:13,484 Something's wrong in there. 85 00:09:16,121 --> 00:09:20,190 Colton got away. He's hiding here somewhere. Turn to and help us find him. 86 00:09:27,666 --> 00:09:30,768 This is the place Ken told us about-- the Indian place. 87 00:09:30,836 --> 00:09:32,870 Say, fella, you're Steve, aren't you? 88 00:09:32,938 --> 00:09:34,872 Me Steve. What you want? 89 00:09:34,940 --> 00:09:37,575 I'm looking for a friend of mine. His name is Ken Colton. 90 00:09:37,643 --> 00:09:40,411 Me know Colton. Me no see Colton. 91 00:09:40,478 --> 00:09:45,616 -Is this the right road to Mr. Colton's mine? -He got no mine. Got cabin only. 92 00:09:45,684 --> 00:09:47,451 You buy, pretty lady? 93 00:09:49,454 --> 00:09:52,122 It's carved out of the same rock Ken showed us a sample of at your apartment. 94 00:09:52,190 --> 00:09:54,759 Rock come from cave in mountain... 95 00:09:54,826 --> 00:09:56,927 near Colton cabin. 96 00:09:56,995 --> 00:09:59,397 You mean the cabin is near the cave? 97 00:09:59,464 --> 00:10:04,268 Cabin on right road, cave in mountain, left road. 98 00:10:04,335 --> 00:10:06,104 [ Dick ] That's clear as mud. 99 00:10:06,171 --> 00:10:08,472 We'll try and find it. Keep the change. 100 00:10:08,540 --> 00:10:12,409 No. Indian don't take gift. 101 00:10:12,477 --> 00:10:15,747 Price: one, three dollars, two, five dollars. 102 00:10:15,814 --> 00:10:18,750 [ Laughs ] All right. Well, thank you very much for the information. 103 00:10:18,817 --> 00:10:20,818 Go ahead, Alfred. 104 00:10:20,886 --> 00:10:22,720 [ Engine Starts ] 105 00:10:33,164 --> 00:10:34,965 [ Dick ] There's his cabin. 106 00:10:35,033 --> 00:10:39,603 Let's go to the cabin first and see if Ken is home. Go ahead, Alfred. 107 00:11:06,064 --> 00:11:07,998 Ken! 108 00:11:08,066 --> 00:11:10,067 Hey, Ken! 109 00:11:11,202 --> 00:11:13,137 I guess he isn't here. 110 00:11:13,204 --> 00:11:16,840 I'm sorry, fellas. I guess my woman's intuition failed me this time. 111 00:11:16,908 --> 00:11:19,143 Guess we might as well go back to town. 112 00:11:19,210 --> 00:11:22,647 Long as we're here, I'm gonna have a look at that cave the Indian told us about. 113 00:11:22,714 --> 00:11:26,150 Oh, I wish you wouldn't. Don't worry. I wouldn't go there if I thought it was dangerous. 114 00:11:26,217 --> 00:11:28,653 I'll send Alfred over to keep you company. Come on, Dick. 115 00:11:28,720 --> 00:11:30,655 Be careful! 116 00:11:30,722 --> 00:11:33,758 Alfred, take the lunch basket in to Miss Page. We're gonna have a look-around. 117 00:11:33,825 --> 00:11:35,293 Yes, sir. 118 00:11:41,300 --> 00:11:43,301 [ Engine Starts ] 119 00:11:52,877 --> 00:11:55,812 Mr. Bruce suggested that you have some refreshments now, miss, 120 00:11:55,880 --> 00:11:58,815 as long as we're not going to camp here today. 121 00:11:58,883 --> 00:12:01,018 That's a good idea. Here, I'll help you. 122 00:12:01,086 --> 00:12:03,954 He must have got by us somehow and ran out of the cave. 123 00:12:04,022 --> 00:12:05,956 Hey, Raines, Andrews. 124 00:12:06,024 --> 00:12:09,026 Go up to the old coot's cabin and see if he's there. 125 00:12:29,781 --> 00:12:31,949 [ Bruce ] That's the gang's car. 126 00:12:32,016 --> 00:12:34,952 They must have forced Colton to take them to his mine. 127 00:12:35,019 --> 00:12:38,522 Think it's time for the Batman and Robin to step in now? Absolutely. 128 00:12:41,159 --> 00:12:44,428 Sandwich, miss? Thank you, Alfred. 129 00:12:44,496 --> 00:12:46,497 Oh! Alfred! 130 00:12:48,200 --> 00:12:50,934 Ken! Linda! What are you doing here? 131 00:12:51,002 --> 00:12:53,937 We've been searching for you. Bruce brought me here. 132 00:12:54,005 --> 00:12:57,575 A bunch of gangsters grabbed me and tried to force me to show them my mine. 133 00:12:57,642 --> 00:13:01,078 But I outsmarted 'em. Now I'll really show them somethin'! 134 00:13:01,146 --> 00:13:05,015 Those thievin' crooks think they can get away with this, but not me. 135 00:13:05,083 --> 00:13:07,017 What are you going to do? 136 00:13:07,085 --> 00:13:09,019 I'm gonna blow up that mine... 137 00:13:09,087 --> 00:13:11,021 and that bunch of claim jumpers with it. 138 00:13:11,089 --> 00:13:14,525 You can't do that. Bruce and Dick are on their way to the mine right now. 139 00:13:14,593 --> 00:13:18,028 Run down that path and head them off. Yes, sir! Yes, indeed, sir! 140 00:13:18,096 --> 00:13:21,098 I'll get the blast ready down below. 141 00:13:38,850 --> 00:13:41,318 [ Panting ] Where do you think you're going? 142 00:13:41,386 --> 00:13:43,320 Physician's orders, gentlemen. 143 00:13:43,388 --> 00:13:46,323 He instructed me to run a mile each morning. 144 00:13:46,391 --> 00:13:49,326 Well, this morning I think you'd better walk our way. 145 00:13:49,394 --> 00:13:51,495 Yeah. Come on. 146 00:14:15,487 --> 00:14:17,488 They're farther down the cave. 147 00:14:21,292 --> 00:14:23,293 Look out! The Batman! 148 00:14:35,973 --> 00:14:39,076 Hey, Batman! Over here! 149 00:14:56,928 --> 00:15:00,163 Look out for the gun! [ Gunshots ] 150 00:16:01,359 --> 00:16:03,828 [ Grunting ] 151 00:16:03,895 --> 00:16:05,863 The plunger! 152 00:16:07,265 --> 00:16:09,099 [ Narrator ] This tough-looking character... 153 00:16:09,167 --> 00:16:10,901 calls himself Chuck White. 154 00:16:10,969 --> 00:16:14,472 Is he friend or foe? Daka would like to know the answer to that question. 155 00:16:14,539 --> 00:16:18,575 Who is Chuck White pointing that gun at? And why is he being attacked? 156 00:16:18,643 --> 00:16:21,845 Don't fail to see "The Sign of the Sphinx," 157 00:16:21,913 --> 00:16:25,449 Chapter 9 of Batman, at this theatre next week. 12823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.