All language subtitles for The Batman - 04 - Slaves of the rising sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,918 --> 00:00:54,986 [ Man Narrating ] Daka and his traitorous hirelings... 2 00:00:55,053 --> 00:00:57,054 plan to blow up an important railroad bridge, 3 00:00:57,123 --> 00:01:02,093 but Batman and Robin discover the plot and zoom into action. 4 00:01:05,197 --> 00:01:08,233 [ Whistle Blowing ] 5 00:01:20,479 --> 00:01:23,248 [ Whistle Blowing ] 6 00:02:14,466 --> 00:02:16,401 Where's Stone? Drowned, 7 00:02:16,468 --> 00:02:19,337 the same way that Batman and that kid'll be in a minute. 8 00:02:19,405 --> 00:02:22,207 Let's take the good news to Daka. No, I'm afraid to face him. 9 00:02:22,274 --> 00:02:25,510 Remember, we were sent out here to wreck that train and bring back his radium gun. 10 00:02:25,577 --> 00:02:28,045 We got rid of our biggest obstacle, didn't we? 11 00:02:28,113 --> 00:02:31,616 If he makes a squawk, I'll tell him where to head in. Come on. 12 00:02:46,532 --> 00:02:48,899 You feel all right? Sure. Did they get away? 13 00:02:48,967 --> 00:02:52,370 Yes, but we saved that train. That's great. 14 00:02:52,438 --> 00:02:54,639 I wish we could've caught one of 'em and made them talk, 15 00:02:54,707 --> 00:02:56,641 find out who they were working for. 16 00:02:56,709 --> 00:02:59,711 We'll make it our business to find out. Come on. 17 00:03:01,880 --> 00:03:05,250 [ Chuckling ] Hello, my little pets. 18 00:03:05,317 --> 00:03:07,885 Come on, Nojo-Nojo. Here, Sako-Sako. 19 00:03:07,953 --> 00:03:09,854 [ Chuckles ] Want your breakfast, huh? 20 00:03:09,921 --> 00:03:12,089 All right. 21 00:03:12,157 --> 00:03:15,293 Mmm! Good. [ Jaws Snapping ] 22 00:03:15,361 --> 00:03:17,462 [ Grunting ] 23 00:03:17,529 --> 00:03:19,363 Eat 'em all up, now. 24 00:03:19,432 --> 00:03:22,133 Yes! Good boy. Good. 25 00:03:23,836 --> 00:03:26,203 Don't you fight him. 26 00:03:26,271 --> 00:03:28,372 Here, one for you. 27 00:03:30,342 --> 00:03:32,510 Ooh. Last one. 28 00:03:32,578 --> 00:03:34,746 [ Chuckling ] 29 00:03:34,813 --> 00:03:36,947 Good, huh? All gone. 30 00:03:37,015 --> 00:03:40,150 There's no more. Uh-huh. Still hungry? 31 00:03:42,120 --> 00:03:44,121 I got no more, but-- 32 00:03:49,160 --> 00:03:53,330 You want something special? Huh? 33 00:03:53,399 --> 00:03:55,433 [ Buzzing ] 34 00:04:01,273 --> 00:04:03,140 Warren, leave the room. 35 00:04:21,126 --> 00:04:23,194 Sit down, gentlemen. 36 00:04:26,998 --> 00:04:31,402 Mr. Foster should arrive at any moment with good news for all of us. 37 00:04:31,470 --> 00:04:33,404 He will give us a detailed report... 38 00:04:33,472 --> 00:04:35,807 on the destruction of the supply train... 39 00:04:35,874 --> 00:04:39,711 and very likely will have recovered our radium gun. 40 00:04:39,778 --> 00:04:42,279 Gentlemen, let us celebrate our triumph, huh? 41 00:04:42,348 --> 00:04:45,249 Good idea. Splendid. 42 00:04:45,317 --> 00:04:48,619 Wells, bring sake and glasses for six. 43 00:04:48,687 --> 00:04:50,655 Visit the celebrated Cave of Horrors, my friend! 44 00:04:50,723 --> 00:04:54,959 The greatest exhibition on this street, in this town or any other town... 45 00:04:55,027 --> 00:04:57,862 for the small sum of only 10 cents! 46 00:04:57,930 --> 00:05:01,499 Come on in here and spend a dime, my friends, and wise yourself up. 47 00:05:01,567 --> 00:05:03,501 It's not a circus. It's not a carnival. 48 00:05:03,569 --> 00:05:07,305 This is a serious proposition. Something that everybody in this world-- 49 00:05:27,059 --> 00:05:29,393 To the continued success of the New Order. 50 00:05:29,461 --> 00:05:31,395 [ All ] New Order. 51 00:05:35,567 --> 00:05:39,137 [ Buzzing ] 52 00:05:41,440 --> 00:05:43,507 That is Mr. Foster now. 53 00:05:51,217 --> 00:05:53,718 Well, Mr. Foster, we were just preparing to celebrate... 54 00:05:53,786 --> 00:05:55,920 in the anticipation of your good news. 55 00:05:55,988 --> 00:05:58,522 Tell me, was the train wrecked? How many were killed? 56 00:05:58,590 --> 00:06:00,458 Many? Well, there was Stone. 57 00:06:00,525 --> 00:06:03,795 Stone. Oh. What about the train? Were all the cars wrecked? 58 00:06:03,863 --> 00:06:06,064 - The bridge didn't blow up. - That is impossible. 59 00:06:06,132 --> 00:06:09,667 I myself prepared the charge. Besides, you had our secret weapon... 60 00:06:09,735 --> 00:06:12,203 in case the bomb failed. 61 00:06:13,272 --> 00:06:15,940 Or did you not recover the radium gun? 62 00:06:16,008 --> 00:06:19,477 No. The Batman still has it, but I think we finished him off. 63 00:06:19,544 --> 00:06:22,513 You think? I will not tolerate this inefficiency... 64 00:06:22,581 --> 00:06:24,783 if you cannot carry out your assignment! 65 00:06:24,850 --> 00:06:26,885 I will get someone else to replace you. 66 00:06:26,952 --> 00:06:28,887 That's okay with me. 67 00:06:28,954 --> 00:06:30,989 I'm fed up with your Jap New Order anyhow. 68 00:06:31,056 --> 00:06:34,959 Maybe the rest of these stooges eat up that applesauce, but I know different. 69 00:06:35,027 --> 00:06:38,897 I don't need any handwriting on the wall to tell me who's gonna come out on top in this war, 70 00:06:38,964 --> 00:06:43,034 because it's written as plain and black as death in every newspaper. 71 00:06:43,102 --> 00:06:45,636 That's what I came back to tell you, because I'm not afraid of you. 72 00:06:45,704 --> 00:06:50,675 You've shot your bolt, Daka, you and all your Axis cronies. 73 00:06:50,742 --> 00:06:52,944 You're through. Are we? 74 00:06:53,011 --> 00:06:56,080 I'm quoting from the winning side, Daka. 75 00:06:56,147 --> 00:06:59,350 And, believe me, that's right where I'm going to be. 76 00:06:59,417 --> 00:07:04,589 But you do not believe it is so simple as all that, now do you? 77 00:07:04,656 --> 00:07:07,157 The League of the New Order of Hirohito, 78 00:07:07,225 --> 00:07:11,629 Heavenly Ruler and Prince of the Rising Sun, marches on, and nothing will ever stop it. 79 00:07:11,696 --> 00:07:15,133 You might just as well try to stop the tides... 80 00:07:15,200 --> 00:07:17,735 and the winds. 81 00:07:17,803 --> 00:07:20,939 Wells, Warren, come in here. 82 00:07:31,583 --> 00:07:35,319 Seize him! Stop, or I'll shoot! 83 00:07:35,387 --> 00:07:38,689 - Wells, stop! - Sit down, Preston! 84 00:07:43,595 --> 00:07:47,065 Now are you going to open that door and let me out, 85 00:07:47,132 --> 00:07:50,201 or would you like a quick visit to your ancestors? 86 00:07:50,269 --> 00:07:53,304 But of course you can go. 87 00:07:53,372 --> 00:07:56,975 That's the kind of answer that fits the color of your skin. 88 00:07:57,042 --> 00:07:59,177 Open the door. 89 00:08:05,951 --> 00:08:07,885 So long, suckers! 90 00:08:10,989 --> 00:08:14,092 The sooner you get wise to yourselves, the better for you. 91 00:08:14,159 --> 00:08:16,560 You've got your chance now if you wanna take it. 92 00:08:18,063 --> 00:08:20,064 - [ Screams ] - [ Water Splashing ] 93 00:08:20,132 --> 00:08:22,800 [ Alligators Grunting ] 94 00:08:28,240 --> 00:08:32,643 Oh, come now, gentlemen. Surely your curiosity must be satisfied. 95 00:08:32,711 --> 00:08:35,813 Perhaps Mr. Foster will serve as an object lesson... 96 00:08:35,881 --> 00:08:40,418 to any of you who may entertain similar ideas. 97 00:08:40,485 --> 00:08:42,486 [ Buzzing ] 98 00:08:48,961 --> 00:08:51,829 Section 1. [ Man ] Section 50 reporting. 99 00:08:51,897 --> 00:08:53,998 Proceed. The Gotham City Foundation... 100 00:08:54,066 --> 00:08:56,266 expects a new shipment of radium today. 101 00:08:56,334 --> 00:08:58,969 Any further details? Yes. 102 00:08:59,038 --> 00:09:02,740 It's arriving on the southbound mail-express due here at 4:15 this afternoon. 103 00:09:02,807 --> 00:09:05,944 Linda Page has the papers authorizing her to receive the shipment. 104 00:09:06,011 --> 00:09:08,012 Very good. 105 00:09:11,917 --> 00:09:14,452 This radium is very vital to us, gentlemen, 106 00:09:14,519 --> 00:09:17,621 and we must secure it before we do anything else. 107 00:09:17,689 --> 00:09:21,025 It's 4:00. I hope Linda's having no trouble with the radium shipment. 108 00:09:21,093 --> 00:09:24,062 Why should she? She's got half a dozen armed guards with her. 109 00:09:24,129 --> 00:09:27,798 Besides, what makes you so sure the gang'll try and hijack it? 110 00:09:27,866 --> 00:09:30,201 I just told you. This gun uses radium. 111 00:09:30,269 --> 00:09:32,770 [ Phone Ringing ] 112 00:09:36,308 --> 00:09:38,275 - Hello? - Listen, Bruce. 113 00:09:38,310 --> 00:09:41,279 I just received a mysterious phone call about Uncle Martin. 114 00:09:41,346 --> 00:09:43,447 I'm to go to some fortuneteller's place right away, 115 00:09:43,515 --> 00:09:45,616 and he'll tell me where I can find him. 116 00:09:45,684 --> 00:09:49,453 Oh, they warned me not to call the police if I ever wanted to see him again. 117 00:09:49,521 --> 00:09:51,956 I still have enough time to go there before meeting the train, 118 00:09:52,024 --> 00:09:53,991 and I wondered if you and Dick would come with me. 119 00:09:54,059 --> 00:09:56,093 Well, Dick and I were just leaving for the polo matches. 120 00:09:56,161 --> 00:09:58,095 And I promised to take him and, well, 121 00:09:58,163 --> 00:10:00,831 I hate to disappoint him. 122 00:10:00,899 --> 00:10:05,970 Well, where is this, uh, this fortuneteller's place? 123 00:10:06,038 --> 00:10:08,873 720 Front Street? [ Clicking Tongue ] 124 00:10:08,940 --> 00:10:11,809 Linda, you've got no right going to such an awful neighborhood. 125 00:10:11,877 --> 00:10:14,078 Oh, forget it, Bruce. I'm sorry I called you. 126 00:10:14,146 --> 00:10:16,546 I'll take care of it myself. 127 00:10:16,614 --> 00:10:19,050 But, Linda, darling-- 128 00:10:19,117 --> 00:10:21,052 This is the break we've been looking for. 129 00:10:21,119 --> 00:10:23,988 But we'll have to hurry if we wanna get there before she does. 130 00:10:36,534 --> 00:10:39,236 Enter the Temple of Faith, Miss Page. 131 00:10:39,304 --> 00:10:41,405 Swami Dahr will see you in here. 132 00:10:48,346 --> 00:10:51,849 What do you wish, gentlemen? We wanna have our fortunes told. 133 00:10:51,917 --> 00:10:54,384 I'm sorry. You did not make an appointment with me. 134 00:10:54,452 --> 00:10:56,821 What's the difference? You've got nothing better to do right now. 135 00:10:56,888 --> 00:11:00,891 I'm expecting a client here any moment. I must ask you to leave. 136 00:11:00,959 --> 00:11:03,994 We're not gonna go till you've given us a reading. 137 00:11:04,062 --> 00:11:05,996 I told you to get out! 138 00:11:15,874 --> 00:11:18,342 Look at this. 139 00:11:18,409 --> 00:11:21,345 Yeah. I was afraid of something like that. Earphones and mike. 140 00:11:21,412 --> 00:11:23,413 Give me a hand with him, quick. 141 00:11:26,084 --> 00:11:29,019 [ Buzzing ] 142 00:11:33,158 --> 00:11:36,326 Section 1. Linda Page left her office about 20 minutes ago... 143 00:11:36,394 --> 00:11:38,328 to keep her date with the swami. 144 00:11:38,396 --> 00:11:40,330 She should arrive there shortly. Good. 145 00:11:40,398 --> 00:11:42,633 Go to your appointed stations and wait for her. 146 00:11:56,047 --> 00:11:58,382 [ Intercom Buzzing ] 147 00:12:04,656 --> 00:12:06,590 Yes? 148 00:12:06,658 --> 00:12:09,993 Get rid of any customers you have. Linda Page will be there any moment. 149 00:12:10,061 --> 00:12:13,097 - I am ready. - Very good. 150 00:12:13,165 --> 00:12:15,566 That was a strange voice. 151 00:12:15,634 --> 00:12:18,736 Linda'll be here right away. Go outside and tell Alfred to keep out of sight... 152 00:12:18,803 --> 00:12:20,738 until Linda comes out again, and then follow her. 153 00:12:20,805 --> 00:12:23,141 You hang around. I might need you. Check. 154 00:12:52,404 --> 00:12:57,508 Enter the Temple of faith. Swami Dahr will see you in here. 155 00:13:05,417 --> 00:13:08,185 Yes? I was told to come here... 156 00:13:08,253 --> 00:13:12,089 to receive some information about my uncle-- Martin Warren. 157 00:13:12,157 --> 00:13:14,191 Please be seated. 158 00:13:24,068 --> 00:13:28,071 You are in grave danger, Miss Page. Who are you? 159 00:13:28,139 --> 00:13:30,240 Never mind that. 160 00:13:30,309 --> 00:13:32,876 Leave here at once and return to your home. 161 00:13:32,944 --> 00:13:35,012 Go! 162 00:13:49,127 --> 00:13:51,662 Police station? This is the Batman. 163 00:13:51,730 --> 00:13:53,731 Tell Captain Arnold there's a little package waiting for him... 164 00:13:53,798 --> 00:13:56,100 behind the couch at 720 Front Street. 165 00:13:56,167 --> 00:13:59,437 It's securely wrapped and tied but may spoil if kept off the ice too long. 166 00:14:14,619 --> 00:14:17,955 Why didn't you follow Linda when she came out? She hasn't come out yet. 167 00:14:18,023 --> 00:14:21,025 We never took our eyes off that fortuneteller's establishment, sir. 168 00:14:21,092 --> 00:14:23,160 Then we'd better search that place. 169 00:14:29,567 --> 00:14:32,069 Bruce, look, in here. 170 00:14:33,305 --> 00:14:35,306 Linda! 171 00:14:38,109 --> 00:14:40,144 They knocked her out. 172 00:14:44,849 --> 00:14:46,783 They stole the delivery order for the radium. 173 00:14:46,851 --> 00:14:48,785 Must be on their way now to pick it up. 174 00:14:48,853 --> 00:14:51,855 Take Miss Page back to the hospital in a taxi as soon as she feels a little better. 175 00:14:51,923 --> 00:14:54,091 Tell her-- Well, make up some story. Yes, sir. 176 00:14:55,393 --> 00:14:57,361 Look! An armored car's just leaving. 177 00:14:57,429 --> 00:15:00,597 We'll try and head it off. Good hunting, sir. 178 00:15:01,899 --> 00:15:03,834 These papers we took from that Page dame... 179 00:15:03,901 --> 00:15:05,802 will make it a cinch for us to get the radium. 180 00:15:07,038 --> 00:15:09,273 Dick, get in the back and change. I'll drive. 181 00:15:18,616 --> 00:15:21,218 Turn on 19th Street to avoid traffic. 182 00:15:31,530 --> 00:15:33,464 There's a car trying to catch up to us. 183 00:15:33,531 --> 00:15:36,066 Well, tell Hank to step on it. 184 00:15:38,903 --> 00:15:41,972 Step on it, Hank. I think there's a car following us. 185 00:15:48,580 --> 00:15:51,348 I told you we'd head 'em off. 186 00:16:03,361 --> 00:16:06,230 It's the Batman! But he can't get to us in here. 187 00:16:06,298 --> 00:16:08,299 Then let him have it! 188 00:16:16,374 --> 00:16:18,876 Close in. Get alongside. 189 00:16:18,943 --> 00:16:20,878 What for? You can't break into that thing. 190 00:16:20,945 --> 00:16:24,482 I can blast my way in if there's any kick left in this radium gun. 191 00:16:45,903 --> 00:16:47,938 Well, where are they? I don't see 'em. 192 00:16:48,005 --> 00:16:50,841 He's dropped back. Maybe I got his tire. 193 00:17:18,169 --> 00:17:20,638 [ Tires Screeching ] 194 00:17:41,893 --> 00:17:44,628 [ Narrator ] Daka is communicating with a Jap submarine. 195 00:17:44,696 --> 00:17:46,797 What deviltry does he plan? 196 00:17:46,864 --> 00:17:49,733 Who do Daka and his hirelings have in the coffin? 197 00:17:49,801 --> 00:17:52,836 And must Robin carry on the struggle alone? 198 00:17:52,904 --> 00:17:55,506 Don't fail to see "The Living Corpse," 199 00:17:55,573 --> 00:17:59,876 Chapter 5 of Batman at this theatre next week. 16449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.