Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,186 --> 00:00:58,555
[ Man Narrating ]
Prince Daka, sinister Japanese
underground agent,
2
00:00:58,623 --> 00:01:01,892
has conspired to steal
a cache of powerful radium,
3
00:01:01,960 --> 00:01:05,496
but Batman and Robin crash
into whirlwind action.
4
00:01:44,035 --> 00:01:45,903
[ Screams ]
5
00:01:50,875 --> 00:01:53,077
[ Siren Wailing ]
6
00:01:55,680 --> 00:01:59,016
Come on.
Let's get out of here.
7
00:01:59,084 --> 00:02:01,318
Get the gun.
Right.
8
00:02:12,230 --> 00:02:14,464
Nice work.
You all right?
Sure, sure.
9
00:02:14,532 --> 00:02:19,003
Some fight, wasn't it?
Yeah, grab that gun.
Go ahead.
10
00:02:19,070 --> 00:02:22,405
Come along, fella.
You're going with us
to the Bat's Cave.
11
00:02:26,477 --> 00:02:30,414
Here we are--
home, sweet home.
Make our friend comfortable.
12
00:02:33,685 --> 00:02:37,254
Don't you likeour little place?We think it's very cozy.
13
00:02:38,556 --> 00:02:41,692
What are those?
Just some of my bats.
14
00:02:41,759 --> 00:02:44,928
Hope they didn't disturb you,
but, you see, it's nearing
their feeding time.
15
00:02:44,996 --> 00:02:48,633
Uh, you don't mind
being left here alone
with them, do you?
16
00:02:48,700 --> 00:02:52,370
I'm sure he won't.
Wait a minute.
17
00:02:52,437 --> 00:02:56,039
Don't leave me here alone.
I'll talk. I'll tell you
everything I know.
18
00:03:01,513 --> 00:03:03,947
Where were you going
with that radium?
19
00:03:04,015 --> 00:03:07,851
To the House of the Open Door.
That's a fluff joint.
20
00:03:07,919 --> 00:03:10,688
[ Batman ]Who hired you?A guy named Smith.
21
00:03:10,756 --> 00:03:14,659
A medium-sized fellow
with a mustache. Sandy hair
and about 40 years old.
22
00:03:14,726 --> 00:03:17,662
The name sounds phony,
and that description
would fit a hundred men.
23
00:03:17,729 --> 00:03:20,230
You've got to do better
than that, my friend.
Oh, yeah.
24
00:03:20,299 --> 00:03:22,833
The guy had a knife scar
on his right wrist.
25
00:03:22,901 --> 00:03:25,336
That's better.
What's his racket?
What did he want radium for?
26
00:03:25,404 --> 00:03:27,338
I don't know.
You're lying!
27
00:03:27,406 --> 00:03:31,008
No, I'm not.
I only do what
they tell me to.
28
00:03:35,046 --> 00:03:37,748
Don't press that!
Ah, what do you know
about this?
29
00:03:37,816 --> 00:03:41,519
- That's what was used
to open the safe.
- You know where it came from?
30
00:03:41,586 --> 00:03:44,455
No.
31
00:03:44,523 --> 00:03:47,525
Make yourself comfortable
while we're gone.
32
00:03:47,592 --> 00:03:50,628
I've told you
everything I know.
Don't leave me here alone.
33
00:03:50,696 --> 00:03:52,996
Don't be afraid
of my little friends.
34
00:03:53,064 --> 00:03:55,533
They don't bite.
35
00:03:55,600 --> 00:03:58,101
That is, unless I
tell them to.
36
00:04:07,078 --> 00:04:11,282
"It was the hour of doom
when the curse
of the Tottenhams struck,
37
00:04:11,349 --> 00:04:15,219
and even now, the clock
was striking, one--"
38
00:04:15,287 --> 00:04:17,421
[ Bell Chimes ]
Ooh!
39
00:04:17,489 --> 00:04:20,524
Oh, it's you.
40
00:04:20,592 --> 00:04:22,793
You're off the beam.
41
00:04:22,860 --> 00:04:25,562
Why don't you look at your face
before you start bonging?
42
00:04:25,630 --> 00:04:27,564
1:00!
43
00:04:31,602 --> 00:04:35,739
"Rodney Tottenham,
after an exhausting day
of search,
44
00:04:35,807 --> 00:04:38,742
"suddenly awoke
from a fitful sleep...
45
00:04:38,810 --> 00:04:43,314
"and reached over toward
the vase on the table...
46
00:04:43,381 --> 00:04:46,317
"when suddenly, electrically,
and without warning,
47
00:04:46,384 --> 00:04:49,452
it was shattered."
48
00:04:49,520 --> 00:04:52,156
The curse of the Tottenhams!
49
00:04:56,261 --> 00:04:58,895
You frighten as easily
as our spineless friend
downstairs.
50
00:04:58,963 --> 00:05:01,632
We only had to use
a few of our tricks
to get him to talk.
51
00:05:01,699 --> 00:05:04,368
Thought you'd given up
detective stories
and mystery novels.
52
00:05:04,436 --> 00:05:07,771
I have, sir,
but things were getting
a bit dull here, sir,
53
00:05:07,839 --> 00:05:10,274
and I was just
sharpening my wits,
54
00:05:10,342 --> 00:05:12,676
if I might coin
a little joke.
55
00:05:12,744 --> 00:05:15,513
Well, get the car.
We have a delivery to make.
Yes, sir.
56
00:05:22,387 --> 00:05:24,522
Good night, boys.
57
00:05:24,589 --> 00:05:27,424
[ Groans ]
58
00:05:27,492 --> 00:05:30,427
Ain't there nothing sacred
for them drunks?
59
00:05:30,495 --> 00:05:32,963
Right in front
of the station.
60
00:05:39,237 --> 00:05:41,238
Another package
from the Batman.
61
00:05:41,306 --> 00:05:44,941
This oughta tickle
the Old Man.
Come on, you.
62
00:05:53,418 --> 00:05:56,753
Well.Here he is, Captain.This note was pinned on him.
63
00:06:01,193 --> 00:06:03,694
"Linda Page can identify
this man for you...
64
00:06:03,761 --> 00:06:08,965
as an accomplice
in the radium robbery
and the hospital murder."
65
00:06:09,033 --> 00:06:11,234
Batman.
66
00:06:11,302 --> 00:06:14,271
You know,
sometimes I wonder what
you two birds would do...
67
00:06:14,339 --> 00:06:16,606
if you didn't have
the Batman to help you out.
68
00:06:16,674 --> 00:06:19,676
At least I'm glad you had
sense enough to bring him in
off the street.
69
00:06:19,744 --> 00:06:22,446
Lock him up
in my favorite suite.
70
00:06:22,514 --> 00:06:25,249
Go on. Get out of here
and try to find a clue.
71
00:06:25,316 --> 00:06:29,319
And wait a minute.If any reporters comenosing around here,
72
00:06:29,387 --> 00:06:32,389
don't try to take credit
for the catch.
73
00:06:33,458 --> 00:06:36,293
[ Door Closes ]
I'll do that myself.
74
00:06:44,236 --> 00:06:48,706
Due to the stupidity of one of
our members, we have temporarily
lost our secret weapon.
75
00:06:48,773 --> 00:06:51,275
I didn't figure
on running into
the Batman.
76
00:06:51,343 --> 00:06:53,677
The Batman,
a bungling amateur.
77
00:06:53,745 --> 00:06:56,313
I have made plans
to take care of him,
78
00:06:56,381 --> 00:06:59,983
but my first objective
is to get back
our radium gun.
79
00:07:02,253 --> 00:07:05,088
It was lost at
the Gotham City Foundation.
80
00:07:05,156 --> 00:07:08,826
An employee, perhaps,
may have found it.
81
00:07:08,893 --> 00:07:11,962
A young lady,
Miss Linda Page, who happens
to be Warren's niece,
82
00:07:12,029 --> 00:07:14,264
is employed there.
83
00:07:14,332 --> 00:07:17,067
She would know.
Then let's question her.
84
00:07:17,135 --> 00:07:19,503
We will arrange
a meeting with her...
85
00:07:19,570 --> 00:07:22,139
to discuss this matter
in private.
86
00:07:22,206 --> 00:07:25,075
Think you can fool
that Page dame?
Why not?
87
00:07:25,143 --> 00:07:27,645
She might know
her uncle's voice
too well.
88
00:07:27,712 --> 00:07:30,714
How could she?
He's been in stir
for five years.
89
00:07:40,525 --> 00:07:42,859
[ Rings ]
90
00:07:44,395 --> 00:07:46,396
Dr. Borden's office.
91
00:07:46,464 --> 00:07:48,731
Hello, Linda.
This is your Uncle Martin.
92
00:07:48,799 --> 00:07:50,934
Oh, Uncle Martin!
Where have you been?
93
00:07:51,002 --> 00:07:53,570
I was so worried that
something had happened to you.
94
00:07:53,638 --> 00:07:56,473
I want you
to meet me tonight
at The Blue Parrot.
95
00:07:58,543 --> 00:08:01,011
No, dear,
but please come alone.
96
00:08:01,079 --> 00:08:03,447
All right.
Just as you say.
97
00:08:03,515 --> 00:08:06,617
At The Blue Parrot
at 9:00 tonight.
98
00:08:09,721 --> 00:08:11,955
[ Rings ]Hello.
99
00:08:12,023 --> 00:08:15,959
Hello, Bruce. This is Linda.
Uncle Martin just telephoned me.
100
00:08:16,027 --> 00:08:19,162
Oh, he did, eh?
I knew the old boy'd
show up sometime.
101
00:08:19,230 --> 00:08:21,498
I'm meeting him tonight
at The Blue Parrot.
102
00:08:21,566 --> 00:08:24,067
Well, that's fine.
I'll go with you.
103
00:08:25,603 --> 00:08:28,104
Well, all right then,
but I'm very disappointed.
104
00:08:28,173 --> 00:08:32,442
I've been resting up
all afternoon to get myself
in condition for a dance or two.
105
00:08:32,510 --> 00:08:35,946
All right.
I'll see you tomorrow.
Good-bye.
106
00:08:36,013 --> 00:08:39,516
He called her
and made a date to meet her
at The Blue Parrot.
107
00:08:39,584 --> 00:08:42,619
Wants her to go alone,
and I don't like that.
108
00:08:42,687 --> 00:08:45,855
That doesn't stop us from
going there by ourselves,
does it?
109
00:08:45,923 --> 00:08:47,924
Not a bit.
110
00:08:49,961 --> 00:08:53,597
๏ฟฝ [ Dance Band ]
111
00:09:01,539 --> 00:09:03,540
Ah, this will
do nicely.
112
00:09:10,482 --> 00:09:12,582
She's sitting
over there.
113
00:09:12,650 --> 00:09:14,818
Her uncle hasn't
shown up yet.
114
00:09:14,885 --> 00:09:17,688
Do we go say hello?
No, she made it plain
she didn't want us.
115
00:09:17,756 --> 00:09:20,290
I beg your pardon.
A phone call for you,
Miss Page.
116
00:09:20,357 --> 00:09:23,593
A Mr. Warren.
The phone's in the lobby.
Thank you.
117
00:09:23,662 --> 00:09:26,864
See where she goes
and don't attract
her attention.
118
00:09:39,810 --> 00:09:43,514
Hello.
Hello, Uncle Martin.
This is Linda.
119
00:09:58,162 --> 00:10:01,632
Why did you leave her?
I didn't want you to lose
sight of her for a moment.
120
00:10:12,843 --> 00:10:14,778
She's gone!
121
00:10:22,720 --> 00:10:25,388
Alfred, did you see Miss Page
come out of that restaurant?
No, sir.
122
00:10:25,457 --> 00:10:27,958
And I was watching
like an eagle,
just as you told me.
123
00:10:28,025 --> 00:10:30,026
Get in, Dick.
We gotta work fast.
124
00:10:38,770 --> 00:10:43,106
Where are we going?
We're paying a little visit
to the House of the Open Door.
125
00:10:54,786 --> 00:10:58,288
This is the place, all right.
Can you give me those papers,
Alfred?
126
00:10:58,356 --> 00:11:01,358
We'd better take out
our radio transceivers,
just in case.
127
00:11:01,425 --> 00:11:04,194
May I go along, sir?
You'll be more help
if you stay here.
128
00:11:04,261 --> 00:11:06,596
But if trouble comes,
I'd be a great help.
129
00:11:06,664 --> 00:11:10,600
I'm strictly, as you say,
on my heels, sir.
You mean on your toes.
130
00:11:10,668 --> 00:11:14,170
Oh, yes. That's it, sir.
On my toes.
131
00:11:14,238 --> 00:11:16,172
Go ahead.
132
00:11:20,411 --> 00:11:24,214
Paper, paper!
Get your paper!
Read all about it!
133
00:11:24,281 --> 00:11:27,050
Paper, paper!Get your paper.
134
00:11:27,117 --> 00:11:31,955
Paper, paper.Get your Daily Record.
Read all about it!
135
00:11:32,022 --> 00:11:34,958
No trace of missing men.
136
00:11:35,026 --> 00:11:39,029
Get your Daily Record.
Paper, mister?
137
00:11:39,097 --> 00:11:41,431
Stay outside
and keep me posted.
Okay.
138
00:11:41,499 --> 00:11:44,968
Paper, paper!
Get your paper!
Daily Record, sir?
139
00:11:49,240 --> 00:11:52,075
- Looking for a room?
- Nah, I was supposed to
meet a guy here.
140
00:11:52,143 --> 00:11:54,177
Just waiting for him.
141
00:12:11,061 --> 00:12:14,831
Paper, mister?
Yeah, I'll take one, son.
142
00:12:21,372 --> 00:12:23,306
Thanks.
Thanks.
143
00:12:32,850 --> 00:12:34,617
Bruce, Bruce.
144
00:12:34,685 --> 00:12:37,353
[ Radio Frequency Tuning ]
Yes?
145
00:12:37,421 --> 00:12:40,390
- Man with scar on wrist
just entered.
- Good work, Robin.
146
00:12:40,457 --> 00:12:43,026
How 'bout a bed?
Got anything
on the top floor?
147
00:12:43,093 --> 00:12:45,795
You'll have to register.
That's the law.
All right.
148
00:12:55,606 --> 00:12:58,075
Room 50, third floor.
149
00:13:40,618 --> 00:13:42,619
She won't
tell us a thing.
150
00:13:42,687 --> 00:13:44,854
She'll talk, all right.
Don't worry.
151
00:13:44,922 --> 00:13:47,624
Bring that lamp
over here.
152
00:13:49,259 --> 00:13:52,261
Paper, mister?
Let's get back to the car.
We've gotta work fast.
153
00:13:52,330 --> 00:13:56,165
Alfred, as soon as we change
to Batman and Robin, pull down
the alley, around to your left.
154
00:13:56,233 --> 00:13:58,167
Yes, sir.
155
00:14:03,106 --> 00:14:06,443
That light in the window
on the third floor is the room
I saw Scar Wrist go into.
156
00:14:06,510 --> 00:14:08,978
Get the rope, Dick.
157
00:14:09,046 --> 00:14:12,716
Alfred, drive down the alley
and turn the corner.
158
00:14:26,064 --> 00:14:27,998
Hold this, Dick.
159
00:14:53,924 --> 00:14:56,760
Come on. Quit stallin'.
Where's that radium gun?
160
00:14:56,827 --> 00:15:00,229
I don't know anything
about it, I tell you!
161
00:15:06,704 --> 00:15:09,105
Why, she's fainted.
Ah, get some water.
162
00:15:47,277 --> 00:15:49,045
[ Coughs ]
What are you doing?
163
00:15:49,113 --> 00:15:51,114
The acid bottles
smashed.
Watch that door.
164
00:15:51,181 --> 00:15:53,416
I'll cover the window
from upstairs.
[ Coughs ]
165
00:15:53,484 --> 00:15:56,052
We've got to
get her out of here.
166
00:15:58,389 --> 00:16:02,224
No, not that way.
We wouldn't stand a chance.
Out the window. I'll follow you.
167
00:16:39,396 --> 00:16:42,331
[ Cable Sizzling ]
14055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.