All language subtitles for The 100 - 06x07 - Nevermind.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,018 --> 00:00:01,252 Précédemment dans "The 100" ... 2 00:00:01,277 --> 00:00:02,769 Plus de combat, Clarke. 3 00:00:02,794 --> 00:00:07,109 Être en paix, un meilleur endroit, tout comme vous avez dit que vous vouliez. 4 00:00:07,687 --> 00:00:10,241 Maintenant, cela, je peux travailler avec. 5 00:00:10,266 --> 00:00:11,765 Qui es-tu? 6 00:00:11,790 --> 00:00:14,391 Josephine Lightbourne. Ravi de vous rencontrer. 7 00:00:14,416 --> 00:00:15,378 Tu n'es pas Clarke. 8 00:00:15,403 --> 00:00:17,073 Cette femme est un monstre. 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,516 Quel est le problème, Lee-Lee? 10 00:00:18,585 --> 00:00:20,185 Vous ne reconnaissez pas votre meilleur ami? 11 00:00:20,253 --> 00:00:22,438 - Joséphine? - Surprise 12 00:00:22,463 --> 00:00:25,095 Le tien était le dernier visage J'ai vu avant de tomber. 13 00:00:25,120 --> 00:00:26,126 Maintenant nous sommes quittes. 14 00:00:26,166 --> 00:00:28,392 Bellamy, qu'est-ce qui se passe? 15 00:00:28,625 --> 00:00:30,268 Clarke est morte. 16 00:00:39,172 --> 00:00:41,106 Je te blâme parce que mon père est mort, 17 00:00:41,174 --> 00:00:43,007 et c'est la faute de ma mère. 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,442 - Qui d'autre? - Nous saluons le retour. 19 00:00:44,511 --> 00:00:46,407 Je n'ai plus besoin de faire semblant. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,981 La vérité fait mal. 21 00:00:50,908 --> 00:00:52,923 C'est l'énergie. 22 00:00:54,806 --> 00:00:56,335 Je suis un commandant. 23 00:00:56,360 --> 00:00:57,866 Combien doivent mourir? 24 00:01:03,485 --> 00:01:05,001 Je suis désolé, Lexa. 25 00:01:05,026 --> 00:01:07,183 Si j'étais avec Bellamy, je je ne t'aurais jamais rencontré. 26 00:01:14,728 --> 00:01:17,540 Prisonnier 319, face au mur. 27 00:01:20,937 --> 00:01:22,768 Tu voulais me faire mal. 28 00:01:28,355 --> 00:01:30,555 Ils les prennent tous. 29 00:01:30,624 --> 00:01:32,289 Jaha ... 30 00:01:54,760 --> 00:01:55,793 Huh. 31 00:01:57,537 --> 00:01:58,569 Papa? 32 00:02:03,543 --> 00:02:05,123 Bonjour ma douce. 33 00:02:13,795 --> 00:02:18,025 Comment est-ce possible? Comment sommes nous ici? 34 00:02:18,743 --> 00:02:21,072 Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez? 35 00:02:28,810 --> 00:02:30,412 Je suis mort. 36 00:02:32,252 --> 00:02:35,386 Viens ici une seconde. Allons. 37 00:02:38,656 --> 00:02:40,160 Maintenant vous vous reposez. 38 00:02:43,543 --> 00:02:44,722 C'est fini. 39 00:02:46,628 --> 00:02:48,846 Je me suis battu pendant si longtemps. 40 00:02:48,871 --> 00:02:50,347 Je sais que vous avez. 41 00:02:52,546 --> 00:02:54,417 Je n'aurais jamais pensé te revoir. 42 00:02:58,987 --> 00:03:00,791 Je n'ai pas eu à dire au revoir 43 00:03:02,425 --> 00:03:06,351 à Madi, à maman. 44 00:03:09,623 --> 00:03:11,404 Que se passe-t-il? 45 00:03:16,229 --> 00:03:19,097 Cela a commencé quand je me suis énervé. 46 00:03:19,607 --> 00:03:22,818 Clarke, écoute. Qu'entends-tu? 47 00:03:24,119 --> 00:03:26,391 - Pluie? - Ha! Je suis serieux. 48 00:03:26,416 --> 00:03:30,074 Concentrer. Entre les gouttes, 49 00:03:30,508 --> 00:03:32,074 qu'entendez-vous d'autre? 50 00:03:37,005 --> 00:03:39,040 Un battement de coeur. 51 00:03:42,872 --> 00:03:44,802 Je suis encore en vie. 52 00:03:46,240 --> 00:03:47,759 Non. 53 00:03:48,036 --> 00:03:51,262 Non, je l'ai vu. Il m'a tué. 54 00:03:51,619 --> 00:03:52,851 N'a pas. 55 00:03:55,433 --> 00:03:57,183 Tu es juste dans ma tête. 56 00:03:58,573 --> 00:04:00,705 J'ai adoré être ici avec Madi, 57 00:04:01,088 --> 00:04:04,799 et je t'aime, alors voila. 58 00:04:06,885 --> 00:04:08,611 Oh, mon coeur ... 59 00:04:12,285 --> 00:04:14,686 Je ne comprends pas. Est-ce que je suis en train de rêver? 60 00:04:14,754 --> 00:04:17,755 Cet endroit réagit à vous, 61 00:04:18,021 --> 00:04:22,476 donc nous sommes juste dans votre subconscient en quelque sorte, 62 00:04:23,171 --> 00:04:24,726 mais au-delà, 63 00:04:25,965 --> 00:04:28,833 il n'y a pas de réponses pour vous ici, Clarke, 64 00:04:28,902 --> 00:04:31,502 alors vas y. 65 00:04:31,692 --> 00:04:33,348 Allez comprendre cela. 66 00:04:34,778 --> 00:04:37,108 Je serai là si tu as besoin de moi. 67 00:04:41,011 --> 00:04:42,613 Je t'aime papa. 68 00:04:42,809 --> 00:04:44,145 Pour toujours. 69 00:04:45,637 --> 00:04:47,074 Continue. 70 00:05:38,271 --> 00:05:41,239 Sanctum est à moi! 71 00:05:41,690 --> 00:05:43,634 Que diable se passe-t-il? 72 00:05:46,813 --> 00:05:48,813 Il réagit à moi. 73 00:06:02,142 --> 00:06:03,928 Bonjour Clarke. 74 00:06:04,212 --> 00:06:05,392 Non. 75 00:06:07,009 --> 00:06:09,640 J'ai tiré le tuer commutateur. Je t'ai détruit. 76 00:06:09,665 --> 00:06:11,663 Et je t'ai sauvé. 77 00:06:11,688 --> 00:06:13,571 Pourquoi pensez-vous que vous êtes toujours là? 78 00:06:14,046 --> 00:06:15,773 Je suis peut-être parti, 79 00:06:16,029 --> 00:06:19,576 mais ce précieux dépositaire de vos souvenirs est ici 80 00:06:19,963 --> 00:06:21,763 à cause de moi. 81 00:06:21,831 --> 00:06:23,498 Vous êtes les bienvenus. 82 00:06:23,523 --> 00:06:25,456 Le maillage neuronal est toujours dans ma tête. 83 00:06:25,569 --> 00:06:26,913 Il doit avoir interféré avec le médicament 84 00:06:26,937 --> 00:06:28,436 ils essuyaient mon esprit. 85 00:06:28,505 --> 00:06:31,144 Correct, et ainsi, vous voyez, 86 00:06:31,169 --> 00:06:34,509 tu existes à cause de moi, 87 00:06:35,020 --> 00:06:37,034 mais vous ne serez pas si ils comprennent 88 00:06:37,059 --> 00:06:38,957 comment vous avez libéré Raven. 89 00:06:41,031 --> 00:06:43,146 Nous avons utilisé la puce 90 00:06:43,171 --> 00:06:46,754 mais seulement chez Raven et maman, pas moi. 91 00:06:55,566 --> 00:06:58,971 Si j'étais toi ... et, d'une certaine manière, je suis ... 92 00:06:59,830 --> 00:07:02,704 Je garderais cette mémoire en sécurité. 93 00:07:07,783 --> 00:07:09,799 Merci, mais pour le compte rendu, 94 00:07:09,824 --> 00:07:13,124 vous avez essayé de voler tous ceux souvenirs que vous enregistrez maintenant. 95 00:07:13,149 --> 00:07:17,941 J'ai essayé de t'épargner la douleur et horreur de votre existence. 96 00:07:18,949 --> 00:07:20,722 Il n'y a pas de joie sans douleur. 97 00:07:20,747 --> 00:07:23,558 Je n'ai jamais compris les humains. 98 00:07:23,627 --> 00:07:26,527 Ces souvenirs douloureux ne sont même pas là. 99 00:07:26,596 --> 00:07:28,896 Ils sont jetés au fond de votre esprit, 100 00:07:29,308 --> 00:07:31,633 où vous n'avez pas à les affronter, 101 00:07:31,779 --> 00:07:33,121 et encore... 102 00:07:34,971 --> 00:07:36,671 vous ne pouvez pas les laisser partir. 103 00:07:36,740 --> 00:07:38,967 Attendre. Vous avez dit qu'il s'agit d'un référentiel 104 00:07:38,992 --> 00:07:41,392 - de mes souvenirs ... - Oui. 105 00:07:41,775 --> 00:07:43,745 Mais il y a quelque chose là je n'ai jamais vu. 106 00:07:43,770 --> 00:07:47,706 - Sanctum est à moi! - Alerte de proximité. 107 00:08:00,830 --> 00:08:04,271 Clarke Griffin. Ravi de vous rencontrer. 108 00:08:04,296 --> 00:08:06,531 J'ai entendu tellement de choses, 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,885 la plupart d'entre eux meurtriers, mais, vous savez, 110 00:08:08,910 --> 00:08:10,138 pas de jugement. 111 00:08:10,206 --> 00:08:12,607 - Joséphine? - En chair et en os, 112 00:08:13,027 --> 00:08:14,871 mais vous n'auriez pas dû ouvrir cette porte. 113 00:08:14,896 --> 00:08:17,707 Ce corps n'est pas grand assez pour nous deux. 114 00:08:21,918 --> 00:08:26,022 Russell l'a vraiment fait. Il a volé mon corps. 115 00:08:26,047 --> 00:08:28,994 Et clairement fait un gâchis. 116 00:08:29,392 --> 00:08:32,192 Ça fait des centaines d'années depuis un effacement mental a échoué, 117 00:08:32,440 --> 00:08:34,958 mais je dois dire que ce n'est pas mauvais, 118 00:08:34,983 --> 00:08:37,283 pas aussi organisé que mon mindspace, bien sûr, 119 00:08:37,308 --> 00:08:40,409 mais légèrement impressionnant. 120 00:08:40,828 --> 00:08:42,511 Mindspace? 121 00:08:42,580 --> 00:08:43,979 Le cerveau crée ces constructions 122 00:08:44,048 --> 00:08:45,614 quand deux esprits partagent un corps, 123 00:08:45,639 --> 00:08:47,983 comme rêver lucide mais pas aussi amusant. 124 00:08:48,052 --> 00:08:49,626 C'est une chose d'auto-préservation, 125 00:08:49,651 --> 00:08:52,922 essayant de garder les esprits séparer afin que le corps ne meure pas. 126 00:08:52,990 --> 00:08:55,457 Vous avez un peu gâché ça quand tu as ouvert la porte, 127 00:08:55,526 --> 00:08:56,766 Donc tu sais, 128 00:08:56,791 --> 00:08:59,180 merci pour l'accéléré détérioration du cerveau. 129 00:08:59,205 --> 00:09:01,351 Attendre. Vous avez déjà vécu cela auparavant? 130 00:09:01,376 --> 00:09:03,293 Jamais quelque chose d'aussi avancé que ça, 131 00:09:03,318 --> 00:09:05,251 mais, oui, de retour dans la journée 132 00:09:05,320 --> 00:09:07,591 avant que Gabriel ne perfectionne l'esprit, 133 00:09:07,616 --> 00:09:09,109 il y a eu quelques accidents. 134 00:09:09,134 --> 00:09:10,668 J'ai été pris dans l'esprit de certaines personnes 135 00:09:10,692 --> 00:09:12,491 pendant que les lumières étaient encore allumées. 136 00:09:12,560 --> 00:09:14,956 - Ils étaient si moyens. - Qu'est-il arrivé? 137 00:09:14,981 --> 00:09:16,896 Le premier était âgé de 6 mois. 138 00:09:16,965 --> 00:09:19,565 Son esprit était informe, plein de chaos, 139 00:09:19,634 --> 00:09:21,543 formes et sons. 140 00:09:21,996 --> 00:09:23,269 Puis il y avait Savannah. 141 00:09:23,294 --> 00:09:26,784 Je jure que je n'étais pas si odieux à 15 ans. 142 00:09:26,809 --> 00:09:27,884 Et puis ils sont morts. 143 00:09:27,909 --> 00:09:29,475 Hémorragie cérébrale conduit à un accident vasculaire cérébral, 144 00:09:29,544 --> 00:09:30,877 et nous tombons tous. 145 00:09:30,945 --> 00:09:34,213 C'est désordonné et fait mal comme une mère, 146 00:09:34,282 --> 00:09:35,748 ne le recommanderais pas. 147 00:09:35,817 --> 00:09:39,518 Deux esprits, un cerveau ne finit jamais bien, 148 00:09:39,682 --> 00:09:43,723 alors ça, c'est un problème. 149 00:09:44,627 --> 00:09:46,321 Comment as-tu même survécu? 150 00:09:46,346 --> 00:09:47,466 Vous voulez juste savoir si vous 151 00:09:47,495 --> 00:09:48,873 peut comprendre comment se débarrasser de moi. 152 00:09:48,897 --> 00:09:50,174 D'accord. Vous n'écoutiez pas? 153 00:09:50,199 --> 00:09:52,642 Si nous ne faisons pas quelque chose, ce corps meurt. 154 00:09:52,667 --> 00:09:54,367 - C'est ce que tu veux? - Bien sûr que non. 155 00:09:54,435 --> 00:09:56,279 Pourquoi ne trouvez-vous pas simplement un nouveau corps 156 00:09:56,304 --> 00:09:57,737 et rendre le mien? 157 00:09:57,805 --> 00:10:00,806 Je pourrais, je suppose, mais c'est risqué. 158 00:10:00,875 --> 00:10:03,342 Les derniers primés qui allé sur la glace est mort pour toujours. 159 00:10:03,367 --> 00:10:04,710 Je ne suis pas vraiment dans ça. 160 00:10:04,779 --> 00:10:07,972 En outre, la possession est 9/10 de la loi, 161 00:10:07,997 --> 00:10:10,177 et, juste entre nous les filles, 162 00:10:10,513 --> 00:10:12,785 J'aime bien ton corps. 163 00:10:13,177 --> 00:10:15,388 Vous êtes un sociopathe. 164 00:10:15,841 --> 00:10:19,168 Judgy. En plus, comme si tu ne devais pas parler, 165 00:10:19,294 --> 00:10:20,960 Wanheda. 166 00:10:23,473 --> 00:10:25,246 La façon dont je le vois, vous avoir deux options ... 167 00:10:25,271 --> 00:10:27,400 dis moi comment tu a survécu pour que je puisse le réparer, 168 00:10:27,468 --> 00:10:28,408 et je ferai en sorte que votre peuple 169 00:10:28,433 --> 00:10:31,625 vivre heureux pour toujours ou pas, 170 00:10:31,650 --> 00:10:33,306 et finalement, nous mourrons tous les deux, de toute façon. 171 00:10:33,374 --> 00:10:35,841 La différence est que je vais renaître dans quelqu'un d'autre, 172 00:10:35,910 --> 00:10:37,240 raconte à mon père ce qui s'est passé, 173 00:10:37,265 --> 00:10:39,461 et il va frapper ton peuple à mourir dans les bois. 174 00:10:39,710 --> 00:10:41,643 Va flotter toi-même. 175 00:10:41,783 --> 00:10:43,133 Je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire. 176 00:10:43,158 --> 00:10:45,751 Cela signifie que je ne suis pas vous dire n'importe quoi, 177 00:10:46,101 --> 00:10:48,390 et je ne descends pas facilement. 178 00:10:49,121 --> 00:10:53,448 Sensationnel. Tu es égoïste sans parler de bête. 179 00:10:53,473 --> 00:10:56,385 Votre espace mental contient tous vos souvenirs, 180 00:10:56,527 --> 00:10:59,215 alors essayez de ne pas penser de l'endroit où vous les gardez. 181 00:11:04,442 --> 00:11:05,589 Bonjour. 182 00:11:07,504 --> 00:11:09,738 Vous contrôlez votre espace mental, Clarke. 183 00:11:09,877 --> 00:11:12,197 Dommage que vous ne puissiez pas contrôler vos pensées. 184 00:11:15,016 --> 00:11:19,318 J'annule mes compliments. C'est une catastrophe. 185 00:11:19,683 --> 00:11:20,920 Est-ce que personne ne t'a jamais appris 186 00:11:20,945 --> 00:11:22,621 sur la structure organisationnelle? 187 00:11:22,646 --> 00:11:25,012 Sors de ma tête. 188 00:11:26,012 --> 00:11:29,350 Maintenant, maintenant, Clarke. Partager c'est aimer. 189 00:11:33,677 --> 00:11:35,768 Clarke! Fais attention! 190 00:11:36,903 --> 00:11:39,669 Je ne te laisserai pas mourir dans cette guerre. 191 00:11:40,302 --> 00:11:44,543 Abus d'enfant habillé comme protection. Cool. 192 00:11:44,981 --> 00:11:46,912 - Clarke, attends. - Vraiment? 193 00:11:46,981 --> 00:11:49,690 Tu me caches un souvenir, Clarke? 194 00:11:52,088 --> 00:11:54,252 - Grossier. - Tu ne le trouveras jamais. 195 00:11:54,277 --> 00:11:56,737 Tu sais, j'étudie toute la vie, 196 00:11:56,762 --> 00:12:00,593 mais ce sont toujours les insectes qui m'ont le plus fasciné. 197 00:12:00,618 --> 00:12:03,619 Ils sont sans pitié, impitoyable. 198 00:12:04,097 --> 00:12:05,598 Je respecte ça. 199 00:12:05,623 --> 00:12:11,327 Les gens sont tellement en désordre, tellement émotifs. 200 00:12:11,752 --> 00:12:14,640 A cause de cela, ils se donner. 201 00:12:14,869 --> 00:12:16,609 Je pourrais toujours comprendre les gens, 202 00:12:16,677 --> 00:12:17,955 même comme un enfant. 203 00:12:17,980 --> 00:12:19,583 Je pouvais dire quand ils étaient nerveux. 204 00:12:19,608 --> 00:12:21,680 Leurs impulsions battent plus vite. 205 00:12:21,749 --> 00:12:24,818 Les yeux fléchissaient. La respiration s'accélérerait. 206 00:12:24,843 --> 00:12:26,786 C'est physiologique. 207 00:12:27,194 --> 00:12:28,621 Tu sais ce que mes sens spidey 208 00:12:28,689 --> 00:12:30,756 me parle de toi en ce moment? 209 00:12:30,825 --> 00:12:32,792 Que je ne t'aiderai jamais à me nettoyer l'esprit? 210 00:12:32,817 --> 00:12:34,189 Vous pensez que vous êtes un dur à cuire, 211 00:12:34,214 --> 00:12:36,128 mais votre bravade couvre le doute de soi. 212 00:12:36,197 --> 00:12:37,863 Tu devais physique ton secret 213 00:12:37,932 --> 00:12:40,666 afin que vous puissiez le garder près, où vous avez le contrôle. 214 00:12:41,770 --> 00:12:44,854 Je parie que vous l'avez sur vous en ce moment. 215 00:12:44,879 --> 00:12:46,605 Maintenant laisse-moi l'avoir. 216 00:13:00,188 --> 00:13:01,520 Oh, chut ... 217 00:13:26,514 --> 00:13:28,953 Attention. Alerte de collision. 218 00:13:38,669 --> 00:13:41,333 Nous sommes de retour, chiennes. 219 00:13:41,427 --> 00:13:43,091 - Comment? - Allons. 220 00:13:43,192 --> 00:13:44,792 Vous êtes plus intelligent que ça. 221 00:13:44,817 --> 00:13:46,217 Comment pensez-vous que nous sommes ressuscités? 222 00:13:46,267 --> 00:13:48,675 Mon esprit sauvegarde ma conscience. 223 00:13:48,831 --> 00:13:51,634 Je ne peux pas mourir dans le mindspace, mais vous pouvez 224 00:13:51,862 --> 00:13:55,241 sauf si quelque chose gardé vous pouvez ici vous ramener. 225 00:13:55,309 --> 00:13:57,510 Vous, mon ami, jouez pour garder. 226 00:13:57,578 --> 00:13:59,452 J'ai pris un sédatif il y a environ une heure, 227 00:13:59,477 --> 00:14:00,799 donc ça me donne toute la nuit 228 00:14:00,824 --> 00:14:03,091 pour te tuer ici ou 229 00:14:03,116 --> 00:14:05,184 trouver le souvenir de comment Je peux te tuer dehors. 230 00:14:05,253 --> 00:14:07,221 Vous avez une préférence? 231 00:14:11,230 --> 00:14:15,471 Facile ou difficile, Clarke, de toute façon, tu meurs. 232 00:14:35,691 --> 00:14:37,798 Que fais-tu ici? 233 00:14:38,995 --> 00:14:41,166 Je dois juste rester devant elle. 234 00:14:41,668 --> 00:14:44,029 - Si je peux me cacher ... - Tu es bon pour ça, n'est-ce pas, 235 00:14:45,122 --> 00:14:47,846 se cacher pendant que d'autres personnes se battent. 236 00:14:48,151 --> 00:14:49,001 Quoi? 237 00:14:49,026 --> 00:14:51,172 Vous l'avez fait pendant le conclave. 238 00:14:51,419 --> 00:14:53,769 Quand j'étais là-haut se battre pour la vie de chacun, 239 00:14:53,794 --> 00:14:57,598 tu étais ici voler ce pour quoi j'ai saigné. 240 00:14:59,458 --> 00:15:03,059 Peu importe. Bien. Tu m'as radié, 241 00:15:03,200 --> 00:15:06,598 le conclave à Tondc ... je comprends ... 242 00:15:07,098 --> 00:15:09,510 mais la chose est, j'ai vraiment pensé 243 00:15:09,535 --> 00:15:11,473 vous vous souciez de Bellamy. 244 00:15:13,324 --> 00:15:15,931 Je me soucie de vous deux. 245 00:15:15,956 --> 00:15:18,041 Mais tu l'as laissé dans les fosses à mourir, de toute façon. 246 00:15:18,066 --> 00:15:21,581 Je devais le faire et il comprend. 247 00:15:21,606 --> 00:15:24,688 Il ... il m'a pardonné. 248 00:15:24,713 --> 00:15:25,856 Est ce qu'il? 249 00:15:27,934 --> 00:15:30,731 Alors pourquoi n'est-il pas ici dans cette mémoire? 250 00:15:31,660 --> 00:15:32,947 Je vais te dire pourquoi. 251 00:15:33,015 --> 00:15:35,009 Parce que tu as trop peur de lui faire face 252 00:15:35,034 --> 00:15:37,259 parce que tu sais qu'il pense que tu es un monstre 253 00:15:37,284 --> 00:15:39,353 qui va abandonner quelqu'un. 254 00:15:39,604 --> 00:15:40,839 Ce n'est pas qui je suis. 255 00:15:40,864 --> 00:15:43,568 Je ne sais pas pourquoi tu es discuter avec moi, Clarke. 256 00:15:44,831 --> 00:15:45,876 Après tout, je suis juste 257 00:15:45,901 --> 00:15:47,995 une projection subconsciente de vous. 258 00:15:48,064 --> 00:15:50,197 Attention. Alerte de collision. 259 00:15:59,181 --> 00:16:01,498 - Aidez moi. - Ça va arriver. 260 00:16:04,936 --> 00:16:06,637 Vous avez l'air amusant. 261 00:16:06,662 --> 00:16:08,553 Avoir à elle. 262 00:16:10,621 --> 00:16:13,436 Même tes projections te haïssent, Clarke. 263 00:16:39,628 --> 00:16:41,499 Maya? 264 00:16:48,165 --> 00:16:49,474 Bonjour Clarke. 265 00:16:49,499 --> 00:16:53,082 Non, je ne veux pas ça. Je ne veux rien de tout ça. 266 00:16:53,607 --> 00:16:55,362 C'est la chose, Clarke. 267 00:16:55,431 --> 00:16:57,867 Une partie de vous veut ça, 268 00:16:57,892 --> 00:16:59,658 ou je ne serais pas ici. 269 00:16:59,727 --> 00:17:01,354 J'ai une question de toi. 270 00:17:01,379 --> 00:17:04,974 Pourquoi vous battez-vous si difficile de rester en vie? 271 00:17:04,999 --> 00:17:07,866 - Je dois... - Sauvez votre peuple. Oui. Je connais. 272 00:17:10,185 --> 00:17:12,856 Dommage que je ne sois pas dans ce groupe, hein? 273 00:17:13,505 --> 00:17:15,825 Je n'ai jamais voulu te faire de mal, Maya. 274 00:17:17,090 --> 00:17:18,534 Je suis désolé. 275 00:17:20,144 --> 00:17:21,933 Vous continuez à dire ça. 276 00:17:23,727 --> 00:17:27,363 Dis-moi, es-tu désolé à propos de Jasper aussi? 277 00:17:28,167 --> 00:17:31,307 Après tout, me tuer est ce que l'envoya au large. 278 00:17:31,448 --> 00:17:33,659 - Jasper a fait son choix. - Faux. 279 00:17:33,727 --> 00:17:35,948 Sa mort est sur toi aussi. 280 00:17:36,237 --> 00:17:39,298 Vous faites des choses, mais d'autres les gens paient le prix. 281 00:17:39,366 --> 00:17:40,459 D'accord. C'est assez. 282 00:17:40,484 --> 00:17:43,118 Vous avez tué plus les gens que vous avez sauvés. 283 00:17:43,510 --> 00:17:45,276 Tu te rends compte de ça? 284 00:17:45,439 --> 00:17:47,412 Si vous vous en souciiez 285 00:17:47,506 --> 00:17:49,842 pour sauver la vie des gens, 286 00:17:49,910 --> 00:17:51,867 tu t'en irais. 287 00:17:52,646 --> 00:17:54,413 Tu sais ce que je pense? 288 00:17:54,438 --> 00:17:56,472 Vous aimez être le sauveur. 289 00:17:56,584 --> 00:17:58,450 Tu aimes jouer à dieu. 290 00:17:58,519 --> 00:18:01,620 Tu n'es pas si différent des Primes, vous savez. 291 00:18:03,284 --> 00:18:05,390 Alerte aux radiations. 292 00:18:05,459 --> 00:18:06,825 Elle arrive. 293 00:18:06,894 --> 00:18:08,827 Pourquoi ne cédez-vous pas à elle? 294 00:18:08,896 --> 00:18:10,963 Juste abandonner le contrôle pour une fois. 295 00:18:13,917 --> 00:18:15,901 Contrôle. 296 00:18:15,926 --> 00:18:17,402 Je suis en contrôle. 297 00:18:23,316 --> 00:18:24,810 J'ai une idée. 298 00:18:35,969 --> 00:18:37,068 Whoa. 299 00:18:37,093 --> 00:18:39,937 Tu ... tu as un petit quelque chose ... 300 00:18:41,116 --> 00:18:42,272 Oh. 301 00:18:43,310 --> 00:18:45,140 Elle le cacha dans la grotte. 302 00:18:45,165 --> 00:18:46,937 Vous plaisantez j'espère? 303 00:18:47,890 --> 00:18:50,675 Je veux dire, vos projections sont les meilleures. 304 00:18:52,002 --> 00:18:54,050 - Tu veux nous emmener? - Mm-hmm. 305 00:18:57,675 --> 00:18:59,784 Merci, fille fondante. 306 00:19:00,480 --> 00:19:02,222 Belle place de parking. 307 00:19:09,043 --> 00:19:10,286 Je t'ai eu. 308 00:19:10,311 --> 00:19:13,469 Vous n'avez aucun contrôle ici. Ceci est mon espace mental. 309 00:19:13,494 --> 00:19:16,263 Il se trouve que je peux créer ce que je veux, 310 00:19:16,536 --> 00:19:17,880 y compris elle. 311 00:19:20,713 --> 00:19:22,061 Mignonne. 312 00:19:23,315 --> 00:19:25,103 Je ne me dérangerais pas. 313 00:19:25,963 --> 00:19:28,424 Le collier est géolocalisé à la grotte. 314 00:19:29,495 --> 00:19:32,891 D'accord. Quel est votre plan ici, caler jusqu'à ce que je me réveille? 315 00:19:32,916 --> 00:19:37,449 Je vais juste réessayer nuit après nuit, 316 00:19:37,518 --> 00:19:39,298 et plus je passe du temps ici, 317 00:19:39,323 --> 00:19:41,991 plus vite tu meurs, et laisse-moi te dire, 318 00:19:42,016 --> 00:19:44,312 cette mort n'est ni amusante ni jolie. 319 00:19:44,337 --> 00:19:46,337 Vous ne pouvez pas gagner, alors pourquoi se donner la peine? 320 00:19:46,362 --> 00:19:48,462 Pour être sûr de perdre. 321 00:19:48,596 --> 00:19:51,424 Moi, je vais trouver un moyen de survivre. 322 00:19:51,549 --> 00:19:52,998 Je fais toujours. 323 00:19:53,854 --> 00:19:56,651 Vous avez du sperme. Je vais vous donner ça. 324 00:19:57,627 --> 00:20:00,505 Les choses étaient différentes, nous aurait pu être amis, 325 00:20:00,530 --> 00:20:02,455 mais je m'ennuie maintenant. 326 00:20:16,265 --> 00:20:17,773 Hé, Clarke, 327 00:20:17,820 --> 00:20:20,070 Je ne suis peut-être pas capable de créer quoi que ce soit dans votre espace mental, 328 00:20:20,095 --> 00:20:21,927 mais je peux certainement apporter quelque chose. 329 00:20:21,996 --> 00:20:24,563 Séparons-nous et arrêtons de jouer à des jeux. 330 00:20:24,588 --> 00:20:26,454 Vous n'êtes pas un chat jouant avec une souris. 331 00:20:26,567 --> 00:20:29,935 Elle est dangereuse Tue-la. 332 00:20:46,745 --> 00:20:49,066 J'ai déjà pris Zoologie 101, Clarke ... 333 00:20:49,165 --> 00:20:51,499 tactiques de chasse des espèces prédatrices? 334 00:20:51,568 --> 00:20:54,135 Non? Pourquoi pas une petite leçon alors? 335 00:20:54,204 --> 00:20:55,772 - Le plus commun ... - prédateurs de poursuite 336 00:20:55,796 --> 00:20:58,263 dépenser de l'énergie en courant des proies plus lentes, 337 00:20:58,332 --> 00:21:00,899 ou ils se calment et laissez leur proie s'épuiser. 338 00:21:00,968 --> 00:21:02,934 Je propose une troisième option ... 339 00:21:03,003 --> 00:21:04,502 montre-moi juste où tu l'as caché 340 00:21:04,527 --> 00:21:06,527 afin que nous puissions tous les deux nous détendre et nous reposer. 341 00:21:06,552 --> 00:21:09,303 Toute cette course est tout simplement indigne. 342 00:21:24,813 --> 00:21:27,820 Pourquoi as-tu évité ça? 343 00:21:30,797 --> 00:21:32,831 "Va flotter toi-même." 344 00:21:35,357 --> 00:21:37,869 A-plus Zoology 101, Clarke. 345 00:21:37,894 --> 00:21:40,828 C'était très efficace affichage de distraction, 346 00:21:41,066 --> 00:21:43,032 mais je sais mieux. 347 00:21:49,303 --> 00:21:50,936 Yahtzee. 348 00:22:00,551 --> 00:22:02,332 Laisse-moi deviner. 349 00:22:04,519 --> 00:22:06,853 Éloigne-toi de ça. 350 00:22:07,306 --> 00:22:09,206 Vous allez bien. 351 00:22:11,430 --> 00:22:13,127 Oh, salut, Clarke. 352 00:22:13,638 --> 00:22:15,872 C'est l'endroit que tu évitais? 353 00:22:16,666 --> 00:22:18,704 Ce n'est même pas si effrayant. 354 00:22:20,353 --> 00:22:22,747 Huh. C'est un peu inquiétant. 355 00:22:22,772 --> 00:22:23,744 Tu ne devrais pas être ici. 356 00:22:23,769 --> 00:22:26,173 C'était intelligent de le cacher ici, 357 00:22:26,198 --> 00:22:27,361 l'endroit où tu ne voudrais pas aller 358 00:22:27,386 --> 00:22:29,291 donc l'endroit où je ne chercherais pas. 359 00:22:29,316 --> 00:22:31,750 La mémoire est drôle, vous savez? 360 00:22:31,992 --> 00:22:33,897 Le truc formatif ... les traumatismes, 361 00:22:33,922 --> 00:22:36,938 les choses que nous ne pouvons pas dépasser ... 362 00:22:37,032 --> 00:22:38,897 ils vivent au plus profond du tronc cérébral. 363 00:22:38,965 --> 00:22:42,238 Ce sont les blessures que nous payer rétrécit de ne pas réparer. 364 00:22:42,675 --> 00:22:44,965 Ces lieux nous contrôlent, 365 00:22:45,097 --> 00:22:46,597 faites-nous qui nous sommes. 366 00:22:46,622 --> 00:22:48,818 C'est en fait relié à la fonction cérébrale inférieure ... 367 00:22:48,842 --> 00:22:51,009 respiration, réflexes. 368 00:22:51,843 --> 00:22:54,148 C'est pourquoi tu pleures quand tu penses à Lexa. 369 00:22:54,173 --> 00:22:55,117 Tais-toi. 370 00:22:55,142 --> 00:22:58,756 Tout cela est coupable les morts que vous avez causées, 371 00:22:58,781 --> 00:23:00,484 mais je ne comprends pas. 372 00:23:01,617 --> 00:23:03,755 Pourquoi es-tu si déchiré? 373 00:23:03,892 --> 00:23:06,367 Tout ce que tu as fait était pour sauver votre peuple. 374 00:23:06,392 --> 00:23:08,827 - Je ferais la même chose. - Un avenant retentissant. 375 00:23:08,852 --> 00:23:11,572 Ce que je ne comprends pas, c'est 376 00:23:12,408 --> 00:23:14,834 pourquoi tu t'en fous sauver votre peuple maintenant. 377 00:23:14,859 --> 00:23:15,667 Quoi? 378 00:23:15,692 --> 00:23:18,314 Disons que vous pourriez en quelque sorte me battre 379 00:23:18,339 --> 00:23:20,004 et récupère ton corps. 380 00:23:20,863 --> 00:23:22,941 Qu'est-ce que cela ferait tes amis et ta famille? 381 00:23:22,966 --> 00:23:25,617 Pensez-vous que mon père serait juste me laisser partir? 382 00:23:26,472 --> 00:23:29,514 Ce que tu fais en ce moment 383 00:23:29,778 --> 00:23:31,916 conduit au génocide de votre peuple, 384 00:23:31,941 --> 00:23:34,508 qui, je suppose, est par pour le cours avec vous. 385 00:23:34,533 --> 00:23:36,955 - Je veux juste vivre. - Et toi? 386 00:23:37,023 --> 00:23:40,625 Parce que ton esprit ne semble pas. 387 00:23:40,694 --> 00:23:43,495 Avez-vous déjà envisagé que 388 00:23:43,563 --> 00:23:46,631 la solution est de se sacrifier? 389 00:23:46,930 --> 00:23:50,063 Votre peuple est en sécurité. Bellamy s'en assura. 390 00:23:50,844 --> 00:23:53,004 Je veux dire, il a bien pris ta mort, bien sûr, 391 00:23:53,073 --> 00:23:55,673 mais il connaissait le seul chose qu'un chef pourrait faire 392 00:23:55,742 --> 00:23:58,042 était de trouver un accord pour la paix. 393 00:23:58,111 --> 00:24:00,288 Maintenant il est temps que vous preniez les devants. 394 00:24:00,320 --> 00:24:02,731 Inclinez-vous gracieusement et votre peuple 395 00:24:02,756 --> 00:24:04,682 vivre heureux pour toujours. 396 00:24:04,707 --> 00:24:06,140 Tu ment. 397 00:24:06,319 --> 00:24:09,076 Bellamy n'aurait jamais faire un marché comme ça. 398 00:24:09,194 --> 00:24:11,967 Le manque de confiance me fait mal, Clarke, 399 00:24:12,600 --> 00:24:15,193 c'est pourquoi j'ai apporté ceci. 400 00:24:15,262 --> 00:24:18,219 Vous avez des dessins. je avoir des livres. Ne jugez pas. 401 00:24:18,445 --> 00:24:20,625 Ici. Prends le. 402 00:24:22,461 --> 00:24:26,360 Ce n'est pas un tour Je ne joue pas comme ça. 403 00:24:31,843 --> 00:24:34,428 Je peux garantir la sécurité pour le reste de votre peuple. 404 00:24:34,453 --> 00:24:36,114 Nous partagerons tout ce que nous avons appris 405 00:24:36,139 --> 00:24:38,072 de survivre sur cette lune. 406 00:24:38,432 --> 00:24:42,025 Je vais prendre votre affaire parce que c'est le jeu intelligent 407 00:24:42,635 --> 00:24:45,038 et c'est le mouvement qu'elle aurait fait. 408 00:24:47,815 --> 00:24:49,375 Il est temps que tu te sacrifies 409 00:24:49,400 --> 00:24:50,893 pour votre peuple, Clarke. 410 00:24:51,798 --> 00:24:54,650 Ne commence pas une autre guerre ils devront se battre. 411 00:25:00,974 --> 00:25:02,417 J'ai besoin d'eux pour être ok. 412 00:25:02,442 --> 00:25:05,120 Par ma parole, votre peuple sera en sécurité. 413 00:25:05,448 --> 00:25:07,011 Bellamy rencontre mon père 414 00:25:07,036 --> 00:25:08,057 première heure du matin 415 00:25:08,081 --> 00:25:09,981 pour discuter de la construction d'un complexe. 416 00:25:10,006 --> 00:25:12,540 Ils auront une nouvelle maison, une nouvelle vie. 417 00:25:12,565 --> 00:25:15,393 Madi peut aller à l'école comme n'importe quel autre enfant. 418 00:25:15,995 --> 00:25:17,419 Vos amis peuvent s'installer. 419 00:25:17,444 --> 00:25:21,223 Tout le monde peut arrêter combats, y compris vous. 420 00:25:32,721 --> 00:25:34,639 Dis à Madi que je l'aime ... 421 00:25:36,275 --> 00:25:37,909 Et dites à tous. 422 00:25:51,157 --> 00:25:53,191 Vous avez oublié Bellamy et Raven. 423 00:26:05,839 --> 00:26:07,392 Ingénieur en environnement, 424 00:26:07,417 --> 00:26:09,707 agent adjoint des ressources. 425 00:26:10,322 --> 00:26:12,570 Cela signifie que je suis en charge des machines 426 00:26:12,595 --> 00:26:15,523 qui garde notre eau potable 427 00:26:15,548 --> 00:26:18,251 et notre nourriture saine à manger. 428 00:26:27,227 --> 00:26:28,713 Un EMP. 429 00:26:30,572 --> 00:26:31,750 Cool. 430 00:26:34,935 --> 00:26:36,565 Ce sera bientôt fini ... 431 00:26:39,900 --> 00:26:41,444 Je promets. 432 00:27:33,656 --> 00:27:34,695 Papa? 433 00:27:46,766 --> 00:27:48,299 Oh, Monty ... 434 00:27:51,988 --> 00:27:54,422 Vous appelez ça faire mieux? 435 00:27:57,982 --> 00:28:00,195 Abandonner n'est pas meilleur. 436 00:28:00,220 --> 00:28:01,487 Ce n'est pas ce que je suis ... 437 00:28:03,435 --> 00:28:05,974 Je fais ça pour les autres. 438 00:28:06,528 --> 00:28:09,127 - Ils vont vivre. - "Tout pour mon peuple"? 439 00:28:09,196 --> 00:28:11,095 Regardez. J'ai déjà entendu ça, Clarke. 440 00:28:11,164 --> 00:28:12,464 C'est juste une excuse. 441 00:28:12,532 --> 00:28:15,066 Tu es celui qui m'a dit que je ne suis pas dieu, 442 00:28:15,329 --> 00:28:18,095 que je n'arrive pas à décider qui vit ou meurt. 443 00:28:19,509 --> 00:28:21,206 Eh bien, vous avez eu votre souhait. 444 00:28:21,477 --> 00:28:23,641 Je ne décide pas pour quelqu'un d'autre ... 445 00:28:27,208 --> 00:28:28,545 Juste pour moi. 446 00:28:31,528 --> 00:28:32,983 Regardez. 447 00:28:33,467 --> 00:28:35,420 J'ai compris. C'est interminable. 448 00:28:35,748 --> 00:28:37,268 Le supporter pour ne pas être obligé, 449 00:28:37,293 --> 00:28:38,917 n'importe qui serait fatigué ... 450 00:28:41,589 --> 00:28:43,409 Mais est-ce que tu vas vraiment la quitter? 451 00:28:47,925 --> 00:28:49,534 Elle est mieux sans moi. 452 00:28:49,603 --> 00:28:52,003 Je ne pense pas que ce soit vrai. 453 00:28:53,829 --> 00:28:55,852 Ma mère va s'occuper d'elle, 454 00:28:56,555 --> 00:28:58,276 et Bellamy a déjà conclu un accord 455 00:28:58,301 --> 00:28:59,493 qui les garde tous en sécurité. 456 00:28:59,518 --> 00:29:02,182 Il s'agit d'être les bons gars. 457 00:29:02,207 --> 00:29:04,213 Ouais. Cette affaire signifie notre côté doit vivre, 458 00:29:04,238 --> 00:29:05,617 mais à quel prix? 459 00:29:05,685 --> 00:29:06,671 Vous donnez à des gens qui 460 00:29:06,696 --> 00:29:08,417 assassiner des êtres humains pour vivre pour toujours. 461 00:29:08,442 --> 00:29:12,519 C'est facile à dire, mais dans le monde réel, 462 00:29:13,144 --> 00:29:14,959 nous devons faire ce qui meilleur pour notre peuple. 463 00:29:15,028 --> 00:29:17,395 Faire la mauvaise chose n'est jamais ce qu'il y a de mieux. 464 00:29:17,464 --> 00:29:19,699 Les fins ne justifient pas les moyens. Tu le sais. 465 00:29:19,724 --> 00:29:21,620 Qu'est-ce que tu veux de moi, Monty? 466 00:29:21,863 --> 00:29:23,121 C'est trop tard. 467 00:29:23,146 --> 00:29:25,413 Joséphine a déjà la mémoire. 468 00:29:26,424 --> 00:29:27,605 Dès qu'elle se réveille, 469 00:29:27,674 --> 00:29:29,641 elle saura sors-moi de ma tête. 470 00:29:32,627 --> 00:29:34,315 C'est fini. 471 00:29:40,701 --> 00:29:42,303 On verra. 472 00:29:57,056 --> 00:29:59,304 C'est l'espace mental de Joséphine. 473 00:29:59,372 --> 00:30:00,961 Elle le contrôle. 474 00:30:00,986 --> 00:30:03,319 Qu'est-ce qu'elle va faire, te tuer? 475 00:30:30,648 --> 00:30:32,335 Sensationnel. 476 00:30:32,672 --> 00:30:35,679 230 ans de souvenirs. 477 00:30:42,692 --> 00:30:43,918 La bonne nouvelle est 478 00:30:43,943 --> 00:30:45,583 nous pouvons affecter son corps ici. 479 00:30:45,652 --> 00:30:47,151 Les mauvaises nouvelles sont, 480 00:30:47,220 --> 00:30:48,820 Joséphine semble le sentir. 481 00:30:48,888 --> 00:30:51,255 Allons. Allons trouver quelque chose que nous pouvons utiliser. 482 00:31:03,262 --> 00:31:05,411 Ils sont tous dans l'ordre chronologique. 483 00:31:05,436 --> 00:31:07,787 J'aime mieux tes dessins. 484 00:31:17,920 --> 00:31:19,384 Regardez. 485 00:31:19,452 --> 00:31:21,386 Ce doit être là où elle garde ses blessures primaires. 486 00:31:21,454 --> 00:31:23,755 Elle a dit qu'ils créent une réponse physique. 487 00:31:25,013 --> 00:31:27,091 _ 488 00:31:27,271 --> 00:31:29,482 Nous pourrions contrôler mon corps à partir de là. 489 00:31:30,909 --> 00:31:33,631 Dessus. Ça va prendre une minute. 490 00:31:34,073 --> 00:31:35,733 Découvrez qui elle est pendant que je l'ouvre. 491 00:31:35,878 --> 00:31:37,098 Encore une fois. 492 00:31:37,122 --> 00:31:42,567 B-o-r-n-e-o. 493 00:31:45,434 --> 00:31:47,679 Tu peux l'admettre, Joséphine. 494 00:31:47,747 --> 00:31:49,447 Vous avez une fixation. 495 00:31:51,606 --> 00:31:53,251 C'est ce qu'on appelle l'appréciation. 496 00:31:53,319 --> 00:31:54,270 Oh. 497 00:31:54,295 --> 00:31:56,426 Tu ne manque pas ton premier corps? 498 00:31:56,956 --> 00:31:58,823 Je suis tout à propos de vivre dans le maintenant, 499 00:31:58,892 --> 00:32:00,402 en se concentrant sur les personnes qui sont ici, 500 00:32:00,427 --> 00:32:03,331 pas ceux qui sont tombés dans la poussière. 501 00:32:03,487 --> 00:32:06,456 Peut-être qu'il est temps de vous recentrer 502 00:32:06,481 --> 00:32:08,136 sur votre propre genre. 503 00:32:08,161 --> 00:32:10,731 Certaines de ces personnes ne sont pas mérite votre attention, Lee-Lee. 504 00:32:10,756 --> 00:32:14,772 Bien, que puis-je dire? Je suis ouverte d'esprit. 505 00:32:17,410 --> 00:32:21,483 Ce jus de Jo est vraiment me chercher ce soir. 506 00:32:21,913 --> 00:32:23,428 Est ce Hmm. 507 00:32:26,196 --> 00:32:27,793 Huh. 508 00:32:36,254 --> 00:32:39,197 Ce n'est pas juste du J-Jus. 509 00:32:40,433 --> 00:32:42,673 Shuimian jiangguo? 510 00:32:45,538 --> 00:32:48,206 Je pensais que c'était approprié étant donné que vous les avez catalogués, 511 00:32:48,318 --> 00:32:50,218 bien que je pense encore que tu aurais pu battre 512 00:32:50,243 --> 00:32:51,843 "baies de sommeil." 513 00:32:51,911 --> 00:32:55,346 - Hmm. - Dis moi pourquoi. 514 00:32:57,584 --> 00:33:00,585 Tu dois comprendre, Lee-Lee, 515 00:33:01,043 --> 00:33:02,278 Isaac était une menace. 516 00:33:02,303 --> 00:33:05,389 Il n'avait jamais fait de mal à personne, et il était à moi. 517 00:33:05,458 --> 00:33:07,318 Quoi, tu ne pouvais pas debout pour me voir heureux? 518 00:33:07,343 --> 00:33:09,169 Il a défié la volonté des premiers. 519 00:33:09,194 --> 00:33:10,962 Il a défié l'oblation. 520 00:33:11,251 --> 00:33:13,185 Ce n'est pas la volonté des premiers. 521 00:33:13,210 --> 00:33:14,799 C'est juste toi. 522 00:33:15,116 --> 00:33:18,419 Seuls deux hôtes ont été né au cours des 20 dernières années. 523 00:33:18,444 --> 00:33:20,422 Les nuls sont en train de brouiller la lignée. 524 00:33:20,447 --> 00:33:23,241 Sans oblation, nous disparaissons. 525 00:33:23,266 --> 00:33:26,592 Enfer, vous m'avez aidé à passer le mot 526 00:33:26,617 --> 00:33:29,701 avant de décider de sauter dans le sac avec Isaac. 527 00:33:29,726 --> 00:33:31,249 Maintenant, vous parlez comme Riker. 528 00:33:31,274 --> 00:33:32,575 Les gens sont plus que leur sang. 529 00:33:32,599 --> 00:33:34,325 Je parle de la image plus grande ici. 530 00:33:34,354 --> 00:33:35,987 Votre réponse est un meurtre? 531 00:33:36,421 --> 00:33:38,322 Avez-vous pensé que je ne remarquerais pas? 532 00:33:38,391 --> 00:33:39,989 Je ne sais pas ce qui vous est arrivé 533 00:33:40,014 --> 00:33:42,264 mais ce n'est pas qui vous êtes. 534 00:33:42,289 --> 00:33:44,328 Je m'ennuie. Pourquoi tu m'as drogué? 535 00:33:44,397 --> 00:33:46,164 Alors ils croient que c'était un accident. 536 00:33:46,189 --> 00:33:47,522 Laisse-moi. 537 00:34:14,647 --> 00:34:17,515 Tu dois penser très peu de moi, Isaac. 538 00:34:20,748 --> 00:34:22,777 Avez-vous pensé que je ne remarquerais pas 539 00:34:22,802 --> 00:34:24,836 mon offre a disparu? 540 00:34:24,948 --> 00:34:27,154 La forêt ne se nourrit pas aussi vite. 541 00:34:27,513 --> 00:34:29,107 Est-ce que vous les donnez à Gabriel? 542 00:34:29,776 --> 00:34:32,126 Josephine, je peux expliquer. 543 00:34:32,151 --> 00:34:33,068 Oh je comprends. 544 00:34:33,093 --> 00:34:35,191 Tu penses que parce que tu es l'animal de compagnie de Kaylee, 545 00:34:35,216 --> 00:34:37,138 tu es plus que ce que tu es. 546 00:34:37,591 --> 00:34:40,051 Je suis. Nous sommes tous. 547 00:34:40,318 --> 00:34:41,686 Juste parce que nous ne pouvons pas supporter un hôte 548 00:34:41,754 --> 00:34:43,008 ne veut pas dire que nous ne valons rien. 549 00:34:43,033 --> 00:34:44,566 Je suis d'accord. 550 00:34:45,022 --> 00:34:45,934 Vraiment? 551 00:34:45,959 --> 00:34:49,471 Sans valeur implique une sorte de neutralité, 552 00:34:49,496 --> 00:34:51,929 quelque chose sans valeur positive, 553 00:34:52,277 --> 00:34:56,504 mais nul, vous êtes moins qu'inutile. 554 00:34:56,529 --> 00:34:57,835 Vous diluez la lignée. 555 00:34:57,860 --> 00:34:58,951 Vous le rendez moins probable 556 00:34:58,976 --> 00:35:00,638 que quiconque porterait un hôte. 557 00:35:00,707 --> 00:35:02,373 Je ne peux pas laisser ça arriver. 558 00:35:03,175 --> 00:35:05,175 Je dois penser à mon peuple. 559 00:35:05,279 --> 00:35:07,378 Nous sommes ton peuple. 560 00:35:07,674 --> 00:35:08,886 Nous pourrions être tellement plus. 561 00:35:08,911 --> 00:35:12,643 Nous pourrions faire beaucoup plus, si seulement on nous a permis de vivre vraiment, 562 00:35:12,830 --> 00:35:15,891 si vous nous laissiez être plus que juste vos concierges ou vos gardes. 563 00:35:15,916 --> 00:35:18,445 Cet argument serait porter beaucoup plus de poids 564 00:35:18,470 --> 00:35:21,759 si vous ne livriez pas soldats à nos ennemis. 565 00:35:22,009 --> 00:35:24,462 Dis-moi, comment va Gabriel? 566 00:35:24,798 --> 00:35:28,087 Son dernier hôte doit être 95 maintenant. 567 00:35:28,243 --> 00:35:31,068 J'essaye juste de garder notre peuple en vie. 568 00:35:31,741 --> 00:35:33,371 L'oblation est fausse. 569 00:35:33,608 --> 00:35:35,406 Pourquoi cet enfant devrait-il être sacrifié? 570 00:35:35,431 --> 00:35:37,331 Il n'a rien fait ... 571 00:35:45,852 --> 00:35:47,164 Ne t'inquiète pas, Isaac. 572 00:35:47,189 --> 00:35:49,648 Ton esprit vivra éternellement. 573 00:35:56,738 --> 00:35:59,739 Tu avais raison. Nous ne pouvons pas la laisser gagner. 574 00:36:02,463 --> 00:36:03,841 Je l'ai presque. 575 00:36:05,130 --> 00:36:06,630 Oui! 576 00:36:11,578 --> 00:36:15,647 ♪ Dieu vous repose, joyeux messieurs 577 00:36:16,090 --> 00:36:19,257 ♪ Ne laissez rien vous effarer 578 00:36:19,793 --> 00:36:22,643 ♪ Rappelez-vous, Christ notre sauveur ... 579 00:36:22,668 --> 00:36:24,847 Terre avant les bombes. 580 00:36:26,012 --> 00:36:28,113 Hey, vérifie ça. 581 00:36:29,715 --> 00:36:31,730 _ 582 00:36:32,263 --> 00:36:33,933 Bel endroit. 583 00:36:37,355 --> 00:36:39,583 Pourquoi garderait-elle cette mémoire enfermée? 584 00:36:39,754 --> 00:36:41,041 Plus important, 585 00:36:41,066 --> 00:36:43,274 comment pouvons-nous contrôler d'ici? 586 00:36:48,893 --> 00:36:51,143 _ 587 00:36:51,571 --> 00:36:52,758 Allons. 588 00:36:54,900 --> 00:36:57,818 Ugh, je jure, je prends Hanlen semestre prochain. 589 00:36:57,843 --> 00:37:00,718 Je ne peux plus m'occuper de Silvestri. 590 00:37:01,374 --> 00:37:03,053 Est-ce que ça veut dire que tu ne vas pas 591 00:37:03,078 --> 00:37:04,630 sur votre petit projet de famille secret? 592 00:37:04,655 --> 00:37:05,930 Je leur ai dit non. 593 00:37:07,460 --> 00:37:09,357 Eh bien, si vous vous inscrivez pour Hanlen, 594 00:37:09,382 --> 00:37:11,280 sortez vos minijupes. 595 00:37:11,305 --> 00:37:13,482 Il donne une bosse de demi-grade aux filles qu'il aime regarder. 596 00:37:13,506 --> 00:37:14,506 Oh... 597 00:37:17,655 --> 00:37:18,702 Hey. 598 00:37:23,417 --> 00:37:24,760 je te cherchais 599 00:37:24,785 --> 00:37:26,985 à la manifestation de rationnement de l'eau, 600 00:37:27,937 --> 00:37:29,862 pensais que tu avais posté quelque chose à propos d'aller. 601 00:37:32,198 --> 00:37:34,851 Trop de gens, vous savez. 602 00:37:35,350 --> 00:37:37,972 Et c'est vraiment poussiéreux dehors. 603 00:37:40,031 --> 00:37:41,764 Ouais. Sûr. 604 00:37:44,269 --> 00:37:46,595 Euh, j'ai demandé, et il y a beaucoup de place 605 00:37:46,620 --> 00:37:48,093 à la chose linguistique comparée 606 00:37:48,118 --> 00:37:49,407 si tu veux y aller. 607 00:37:49,828 --> 00:37:53,837 Je ne sais pas. je ne suis pas vraiment sentiment que social ces derniers temps. 608 00:38:00,754 --> 00:38:03,009 Vous pensez toujours que vous êtes trop bien pour moi, hein? 609 00:38:05,298 --> 00:38:08,399 - Ce n'est pas ce que je ... - Ne ment pas. 610 00:38:08,925 --> 00:38:10,147 Admets-le. 611 00:38:10,511 --> 00:38:14,081 Arrête de jouer avec moi et admettez juste ce que vous êtes. 612 00:38:14,106 --> 00:38:15,315 Je ... je ne ... 613 00:38:15,340 --> 00:38:17,957 Je veux dire, j'ai essayé ... des appels, des textos, 614 00:38:18,473 --> 00:38:20,672 vous savez, être attentionné. 615 00:38:21,760 --> 00:38:23,285 Qu'est-ce que je reçois? 616 00:38:27,238 --> 00:38:28,517 Rien. 617 00:38:30,331 --> 00:38:31,349 Que faites-vous? 618 00:38:31,374 --> 00:38:33,441 Je pense que tu devrais te taire. 619 00:38:33,823 --> 00:38:36,338 Message reçu, espèce de salope. 620 00:38:36,363 --> 00:38:37,753 Tu ne veux pas me voir. 621 00:38:39,605 --> 00:38:40,705 Vous pouvez voir ça. 622 00:38:48,010 --> 00:38:49,323 Sortons d'ici! 623 00:38:50,426 --> 00:38:52,737 C'est la chose qu'elle ne pouvait pas affronter. 624 00:38:53,532 --> 00:38:55,740 Pas étonnant qu'elle ait changé son esprit à propos de partir. 625 00:38:56,259 --> 00:38:58,806 Nous devons l'utiliser pour contrôler votre corps. 626 00:38:59,623 --> 00:39:00,856 J'ai une idée. 627 00:39:01,675 --> 00:39:03,773 Alerte. Bombes entrantes. 628 00:39:03,798 --> 00:39:06,417 Mettez-vous à l'abri immédiatement. 629 00:39:07,228 --> 00:39:09,227 Vite, cache. 630 00:39:13,594 --> 00:39:15,627 Tu n'aurais jamais dû venir ici! 631 00:39:16,038 --> 00:39:18,179 Sortez! 632 00:39:23,882 --> 00:39:26,318 Je t'ai donné la chance d'y aller tranquillement. 633 00:39:26,413 --> 00:39:28,450 J'ai dit que j'aiderais ton peuple. 634 00:39:28,475 --> 00:39:30,022 Deal est éteint. 635 00:39:37,959 --> 00:39:39,607 Elle est réveillée 636 00:39:47,647 --> 00:39:48,746 Je gagne. 637 00:39:50,181 --> 00:39:51,369 D'accord. 638 00:39:51,394 --> 00:39:54,244 En échange d'ignorer que vous avez assassiné Clarke ... 639 00:39:56,908 --> 00:39:58,803 Vous nous construisez un composé. 640 00:40:01,839 --> 00:40:04,319 Qu'en est-il de la mère et enfant? Seront-ils d'accord? 641 00:40:04,344 --> 00:40:05,812 Je vais gérer notre peuple. 642 00:40:06,946 --> 00:40:08,346 Combien de temps faudra-t-il pour construire? 643 00:40:09,743 --> 00:40:11,219 Juste un moment, mon coeur. 644 00:40:12,312 --> 00:40:13,959 Avec tout notre personnel qui vous aide, 645 00:40:14,028 --> 00:40:15,661 ça ira beaucoup plus vite. 646 00:40:15,730 --> 00:40:17,596 Parler à Riker à propos d'un horaire de travail, 647 00:40:17,665 --> 00:40:20,133 et vous aurez besoin d'un détail de environ 50 de votre peuple. 648 00:40:20,158 --> 00:40:21,899 Vous allez construire un mur qui ... 649 00:40:42,103 --> 00:40:43,539 Bellamy. 650 00:40:45,859 --> 00:40:48,326 Bellamy, sommes-nous d'accord? 651 00:40:50,382 --> 00:40:51,993 Ouais. 652 00:40:52,202 --> 00:40:54,461 Nous sommes bien pour le moment. 653 00:40:55,100 --> 00:40:57,434 Je vais commander la construction pour commencer. 654 00:40:57,620 --> 00:40:59,052 Allons-y. 655 00:41:08,704 --> 00:41:10,256 Josie ... 656 00:41:10,751 --> 00:41:12,780 quelque chose a mal tourné avec le transfert? 657 00:41:13,084 --> 00:41:14,779 Tu pourrais dire ça. 658 00:41:15,012 --> 00:41:18,075 Elle est toujours dans ma tête, mais ne t'inquiète pas. 659 00:41:19,053 --> 00:41:22,494 Je sais comment la tuer une fois pour toutes. 660 00:41:23,113 --> 00:41:27,543 Hey, rappelez-vous quand Pike nous a appris le code Morse? 661 00:41:28,183 --> 00:41:30,596 J'ai dormi à travers la plupart des compétences de la Terre, alors ... 662 00:41:30,621 --> 00:41:34,684 D'ACCORD. Josephine tapait sur le code Morse 663 00:41:34,709 --> 00:41:36,020 sur son bras. 664 00:41:39,328 --> 00:41:40,904 _ 665 00:41:40,929 --> 00:41:42,083 Qu'est-ce que ça veut dire? 666 00:41:42,108 --> 00:41:46,677 Cela signifie que Clarke est en vie, et on va la récupérer. 667 00:41:46,732 --> 00:41:48,772 Synced et corrigé par Octavia - www.addic7ed.com - 49927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.