All language subtitles for Territories.2011.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,603 --> 00:02:55,025 Ved du, hvor den har haft sin tunge de sidste 24 timer? 2 00:02:55,150 --> 00:02:59,613 - Du mener, den slikker sine nosser? - Pr�cis. 3 00:03:01,824 --> 00:03:06,495 Tony og jeg talte sammen forleden, da du var i bad. 4 00:03:06,662 --> 00:03:12,501 Han sagde, at han elsker "rosenblade". Det var det, han sagde. 5 00:03:12,668 --> 00:03:16,630 Og at det aldrig har v�ret bedre end med dig. 6 00:03:16,797 --> 00:03:21,510 S� du og han er ikke s� forskellige, Michelle. 7 00:03:21,677 --> 00:03:24,680 Den slikker bare sine egne. 8 00:03:24,847 --> 00:03:29,143 - Du er klam, og jeg b�rster t�nder. - Det g�r den ogs�. 9 00:03:29,268 --> 00:03:32,605 - B�rster du hundens t�nder? - Ja. 10 00:03:34,398 --> 00:03:40,154 Jeg kan ikke mere. Mit halve ansigt er lammet, og det bliver v�rre. 11 00:03:40,321 --> 00:03:47,119 - Det sp�nder op mod �ret. - Hvis jeg b�rstede dine kindt�nder... 12 00:03:47,244 --> 00:03:51,540 Stop! Er det h�vet? 13 00:03:51,665 --> 00:03:55,878 - Ja, lidt. - Jeg vil se Willy i morgen tidlig. 14 00:03:56,045 --> 00:03:59,965 - Hvordan har han det? - Hvad tror du? 15 00:04:00,132 --> 00:04:06,847 Han tr�kker t�nder ud fire m�neder om �ret og spiller golf resten af �ret. 16 00:04:06,972 --> 00:04:10,059 Pensionisttilv�relsen er fed. 17 00:04:11,393 --> 00:04:15,522 - Hvad sker der derhenne? - En ulykke m�ske? 18 00:04:15,689 --> 00:04:19,818 Jeg tror, det er... toldv�senet. 19 00:04:38,546 --> 00:04:45,094 Godaften, gr�nsepolitiet. Sluk motoren og find jeres pas. 20 00:04:48,430 --> 00:04:55,229 - Bliv siddende i bilen. - Mit pas er i bagagerummet. 21 00:04:55,396 --> 00:04:58,941 - I bagagerummet? - Ja. 22 00:05:01,860 --> 00:05:07,449 Kom langsomt ud og hold h�nderne, hvor jeg kan se dem. 23 00:05:20,296 --> 00:05:22,464 Lang nat? 24 00:05:45,362 --> 00:05:48,365 "Jalil Adel-Khalid." 25 00:05:51,285 --> 00:05:55,664 S�t dig ind i bilen og l�g h�nderne p� rattet. 26 00:06:25,653 --> 00:06:29,698 - Har I noget at fortolde? - Nej. 27 00:06:40,334 --> 00:06:43,003 Han mener det virkelig. 28 00:06:55,724 --> 00:06:59,228 - Hvad tror du, de taler om? - Forlygterne. 29 00:06:59,353 --> 00:07:02,690 Jeg forklarer, hvad der skete. 30 00:07:10,406 --> 00:07:14,243 Jeg ved, vi ikke skulle v�re k�rt uden den ene forlygte... 31 00:07:14,410 --> 00:07:19,832 Jeg taler med f�reren. Er det dig, der er f�reren? 32 00:07:22,334 --> 00:07:24,378 Fint. 33 00:07:24,545 --> 00:07:28,132 - I har alts� intet at fortolde? - Nej. 34 00:07:28,299 --> 00:07:35,431 Vi har v�ret til en vens bryllup, og vi skal hjem til Portland. Vi har intet. 35 00:07:44,148 --> 00:07:49,486 - Hvad fanden har de gang i? - Identitetskontrol m�ske? 36 00:08:11,133 --> 00:08:13,969 Tak. 37 00:08:16,263 --> 00:08:20,059 Din forlygter virker ikke. 38 00:08:20,226 --> 00:08:22,353 Ja, vi... 39 00:08:22,519 --> 00:08:27,066 - Vi k�rte p� en hind. - En hind? 40 00:08:27,233 --> 00:08:32,363 - Er du sikker p�, det var en hind? - Ja, eller en r�buk. 41 00:08:32,529 --> 00:08:35,616 En hind eller en r�buk? 42 00:08:40,871 --> 00:08:45,584 - Jeg kan ikke se forskel p� dem. - Kan du ikke det? 43 00:08:45,751 --> 00:08:49,255 Kan du ikke se forskel p� en mand og en kvinde? 44 00:08:49,380 --> 00:08:53,509 Er din kammeret her en hind eller en buk? 45 00:08:56,845 --> 00:08:59,139 Svar. 46 00:09:09,608 --> 00:09:14,321 - En hind. - Og den sjove bagi? 47 00:09:21,537 --> 00:09:24,957 Han er en buk. H�r her... 48 00:09:25,958 --> 00:09:28,711 Det var en hind, vi p�k�rte. 49 00:09:28,878 --> 00:09:35,926 Og hvor fandt det sted? Ved du ikke det? Var det ikke dig, der k�rte? 50 00:09:36,051 --> 00:09:40,806 Jo, men jeg kender ikke omr�det s� godt. 51 00:09:42,600 --> 00:09:47,229 Javel... Jeres pas, tak. 52 00:09:57,698 --> 00:10:04,079 - Han begynder at g� mig p� nerverne. - G�r det ikke v�rre, end det er. 53 00:10:12,963 --> 00:10:16,217 - Hvilken tilstand var dyret i? - D�dt. 54 00:10:16,342 --> 00:10:21,013 - Var det d�dt, inden I ramte det? - Det d�de bagefter. 55 00:10:21,180 --> 00:10:24,350 S� det d�de bagefter? 56 00:10:28,312 --> 00:10:32,691 V�r venlige at komme ud af bilen, alle sammen. 57 00:10:38,572 --> 00:10:41,116 Stil jer op p� den hvide linje. 58 00:10:41,283 --> 00:10:47,456 - Hvad er det, der foreg�r? - Det er bare rutine. Bare rolig. 59 00:10:47,581 --> 00:10:53,504 Sikker p�, I ikke har noget at fortolde? Valuta? Intet af v�rdi? 60 00:10:53,629 --> 00:10:57,925 Metalgenstande? Hash? Kokain? 61 00:10:58,092 --> 00:11:01,011 - Amfetamin? - Heroin? 62 00:11:01,178 --> 00:11:06,183 Og du, unge mand. Har du intet at fortolde? 63 00:11:06,350 --> 00:11:10,312 Min bror kan ikke svare. Han er stum. 64 00:11:12,064 --> 00:11:15,234 Det var originalt. 65 00:11:20,281 --> 00:11:23,200 V�re venlig ikke at g�re grin med min bror. 66 00:11:23,367 --> 00:11:26,954 Pas Deres arbejde, men lad v�re med at g�re grin med ham. 67 00:11:27,121 --> 00:11:30,875 Jeg fors�gte bare at kommunikere med ham. 68 00:11:31,041 --> 00:11:37,631 Undskyld, hvis jeg s�rede dig eller din bror. Kan du fort�lle ham det? 69 00:11:37,798 --> 00:11:42,803 - Undskyld? - Jeg beklager, hvis jeg s�rede ham. 70 00:11:42,970 --> 00:11:46,348 Min bror er stum, ikke d�v. 71 00:11:46,515 --> 00:11:51,353 Det forst�r jeg. Kan du overs�tte for ham? 72 00:12:13,375 --> 00:12:17,838 - Har De kidnappet nogen? Svar! - Nej... 73 00:12:18,005 --> 00:12:22,301 Har De planer om angreb mod vores land? 74 00:12:22,468 --> 00:12:26,847 Har De kontakt med nogen terrororganisation? 75 00:12:26,972 --> 00:12:32,186 Jeg passer bare mit arbejde. Har I intet at skjule, s� svar. 76 00:12:32,353 --> 00:12:37,775 - Tilh�rer De en terrororganisation? - Nej, absolut ikke. 77 00:12:40,402 --> 00:12:43,405 Jalil Adel-Khalid. 78 00:12:43,530 --> 00:12:48,327 Har du v�ret i Bali, London eller Madrid? 79 00:12:48,452 --> 00:12:52,915 Du har ingen stempler i dit pas. Er det falsk? 80 00:12:53,040 --> 00:12:58,712 Det er �gte. Jeg forst�r ikke sp�rgsm�lene. Vi vil bare hjem. 81 00:12:58,837 --> 00:13:04,426 Rolig, mr. Khalid. Jeg passer bare mit arbejde. 82 00:13:04,593 --> 00:13:10,766 Tag det roligt og samarbejd, s� kommer I hjem. 83 00:13:10,933 --> 00:13:14,645 - Dyrker du Allah? - Det her kan De ikke tillade Dem. 84 00:13:14,812 --> 00:13:21,235 Jeg er advokat, og mr. Khalids tro ang�r ikke Dem. De overskrider... 85 00:13:23,404 --> 00:13:27,783 Han m� have sin inhalator. Jeg henter den bare. 86 00:13:27,950 --> 00:13:31,829 - Jeg sagde, st� stille! - Min bror har astma. 87 00:13:31,996 --> 00:13:37,501 De skal lade ham tage sin medicin. Det siger loven! 88 00:13:40,462 --> 00:13:43,007 Pis! 89 00:13:43,173 --> 00:13:45,509 Hvad nu? 90 00:13:46,343 --> 00:13:49,263 Det er mere kompliceret nu. 91 00:13:49,388 --> 00:13:54,894 - De plantede det! - Hvis er marihuanaen? 92 00:13:55,060 --> 00:14:01,609 - Det her er en misforst�else. - Hvis er den pose med marihuana? 93 00:14:02,818 --> 00:14:05,279 Det er min. 94 00:14:12,328 --> 00:14:17,458 Bestem dig, spasmager. Er den din eller hans? 95 00:14:19,919 --> 00:14:24,632 - Min. - Hvorfor sagde du intet f�r? 96 00:14:24,798 --> 00:14:28,427 Jeg havde glemt den. 97 00:14:28,594 --> 00:14:32,097 Kan vi ikke slippe med en advarsel? 98 00:14:32,264 --> 00:14:38,354 S� du havde glemt den? Hvad du laver hjemme, ang�r ikke mig. 99 00:14:38,520 --> 00:14:44,526 Men hvis du vil at passere gr�nsen med illegale stoffer, anholder jeg dig! 100 00:14:44,693 --> 00:14:50,449 - Kan De ikke give os en advarsel? - Min bror beh�ver sin inhalator. 101 00:14:50,574 --> 00:14:52,618 Han kan blive kvalt. 102 00:14:52,743 --> 00:14:56,956 Antyder De, at min kollega og jeg opf�rer os som patteb�rn? 103 00:14:57,081 --> 00:15:01,210 Det burde du have t�nkt over, inden du smuglede narkotika. 104 00:15:01,335 --> 00:15:06,131 - Har jeg udtrykt mig uklart? - De har ikke ret til at g�re det her! 105 00:15:06,257 --> 00:15:12,429 - Opgiv navn og nummer! - Jeg har v�ret meget forst�ende. 106 00:15:12,596 --> 00:15:17,851 S� anhold os og skriv Deres rapport. De kommer til at h�re fra mig! 107 00:15:18,018 --> 00:15:23,274 Som Se vil. I er anholdt. Spred benene og h�nderne op! 108 00:15:23,440 --> 00:15:27,403 V�r venlig at slappe af. 109 00:15:28,612 --> 00:15:33,158 De har ikke ret til at kropsvisitere en kvinde. 110 00:15:33,325 --> 00:15:36,662 Det her er en misforst�else. 111 00:15:37,746 --> 00:15:41,876 Luk munden op. Jeg vil n�dig tvinge dig. 112 00:15:43,836 --> 00:15:49,174 - Godt... F�lg med. - Vi har ikke gjort noget. 113 00:15:49,341 --> 00:15:54,930 - Jeg m� udf�re en delikat operation. - Det er ikke n�dvendigt... 114 00:15:55,097 --> 00:16:02,146 Hold armene rundt om stolpen. Hold s� armene rundt om stolpen. 115 00:16:02,313 --> 00:16:05,983 - Giv nu min bror hans inhalator. - Stop! 116 00:16:06,150 --> 00:16:08,193 Stop! 117 00:16:14,867 --> 00:16:18,913 Hold armene om stolpen. 118 00:16:24,126 --> 00:16:28,797 Lad os s� se, hvad en fanatiker t�nder p�. 119 00:16:31,133 --> 00:16:34,386 Hold op med det! 120 00:16:34,553 --> 00:16:37,306 Ned p� kn�! 121 00:16:37,431 --> 00:16:41,727 Det er en misforst�else. Hun er uskyldig. 122 00:16:41,852 --> 00:16:46,815 Det er min pot. Jeg ryger det selv, men det er alt. 123 00:16:46,982 --> 00:16:52,821 - Jeg g�r det aldrig mere. - H�r her. 124 00:16:52,988 --> 00:16:58,035 Alle ved, det er den stumme fyrs pot. 125 00:16:58,202 --> 00:17:03,707 S� hold op med at lege helt, for vi er sgu ligeglade. 126 00:17:10,756 --> 00:17:13,133 Du godeste! 127 00:17:27,273 --> 00:17:30,442 Tomt... Intet at rapportere. 128 00:17:30,568 --> 00:17:34,947 - Giv ham den inhalator. - Giv ham den. 129 00:17:39,952 --> 00:17:44,665 Hvad fanden har I gang i? Den ligger i rygs�kken. 130 00:17:50,170 --> 00:17:52,923 Den virker lidt opr�rt. 131 00:17:55,801 --> 00:17:59,930 Den er narkokurer. Se dens mave. 132 00:18:00,097 --> 00:18:03,809 - Tror du? - F� den fjernet. 133 00:18:03,976 --> 00:18:07,605 - F� den fjernet. - Jeg hader den slags. 134 00:18:08,731 --> 00:18:11,483 - Stop ham! - Du r�rer ikke hunden. 135 00:18:11,609 --> 00:18:15,571 - Hold op! - Eller hvad? 136 00:18:21,368 --> 00:18:24,121 R�r jer ikke! 137 00:18:46,727 --> 00:18:50,564 Det stemmer, at situationen er forv�rret - 138 00:18:50,731 --> 00:18:57,279 - men s�t jer i vores situation. Det er h�rde tider, vi lever i. 139 00:18:57,446 --> 00:18:59,740 Tag det hele af, skat. 140 00:18:59,907 --> 00:19:03,369 Og med tanke p� tingenes tilstand - 141 00:19:03,536 --> 00:19:08,958 - er der alt for mange uklarheder til... 142 00:19:10,125 --> 00:19:16,382 Jeg sagde alt, skat. Ogs� undert�jet. Smykker, alt... Forst�et? 143 00:19:18,842 --> 00:19:23,138 Der er for mange uklarheder til - 144 00:19:23,305 --> 00:19:29,562 - at I ikke skulle udg�re en trussel mod vores territoriums integritet. 145 00:19:30,688 --> 00:19:32,731 Godt... 146 00:19:32,856 --> 00:19:35,859 Tag dem p�... Fart p�. 147 00:20:43,177 --> 00:20:46,639 Velkommen til USA. 148 00:21:04,281 --> 00:21:07,826 Hj�lp! Hj�lp! 149 00:21:35,396 --> 00:21:39,191 Sidder vi i bure? Er det bure? 150 00:21:39,358 --> 00:21:42,695 Tom? G�r noget, s� jeg kan h�re dig. 151 00:21:42,861 --> 00:21:46,448 Hvor er du? Er du uskadt? 152 00:21:46,615 --> 00:21:48,951 Er du sikker? 153 00:21:51,620 --> 00:21:54,957 Gud, de sl�r mig ihjel. 154 00:21:58,252 --> 00:22:01,088 Hvordan g�r det, skat? 155 00:22:03,465 --> 00:22:06,969 Hvad tror du? 156 00:22:26,238 --> 00:22:28,616 �h gud... 157 00:22:28,782 --> 00:22:32,912 Jalil? Sig noget, Jalil! 158 00:22:33,037 --> 00:22:37,416 Hvad er det, der sker? Sig noget! 159 00:22:40,586 --> 00:22:43,005 Jalil... 160 00:22:46,926 --> 00:22:50,095 Undskyld, Leslie. 161 00:22:58,646 --> 00:23:03,525 Jeg er sikker p�, jeg s� Gab r�re p� sig. Han lever. 162 00:23:03,692 --> 00:23:06,528 De tager sig af ham. 163 00:23:06,695 --> 00:23:13,661 Det gik amok p� grund af stofferne, og fordi Gab sloges. 164 00:23:14,828 --> 00:23:18,874 Vi er bare i forvaring natten over. 165 00:23:19,041 --> 00:23:22,461 Det er som en detention. 166 00:23:22,628 --> 00:23:28,926 I morgen bliver vi sluppet fri, og s� snakker vi med dem. 167 00:23:29,093 --> 00:23:31,387 Og s� skal vi se Gab. 168 00:23:51,657 --> 00:23:54,326 Tom? Tom? 169 00:23:57,705 --> 00:24:04,837 Det er nok nu. Vi har f�et en l�restreg. Jeg skal tisse. 170 00:24:07,464 --> 00:24:10,301 Hold s� k�ft! 171 00:24:12,261 --> 00:24:15,264 Ud med dig! Kom s�! 172 00:24:16,599 --> 00:24:19,143 Hvad sker der? 173 00:24:22,396 --> 00:24:24,982 Op med dig! 174 00:24:25,149 --> 00:24:27,526 Ind med dig. 175 00:24:32,197 --> 00:24:38,037 - Hvad vil De g�re? - Jal, hvad g� r de? Fort�l. 176 00:24:38,162 --> 00:24:40,372 Sig det. 177 00:24:42,374 --> 00:24:46,420 Leslie? Lad hende v�re! 178 00:24:48,088 --> 00:24:50,549 Ud med dig. 179 00:24:56,138 --> 00:24:59,475 Stop! Lad hende nu v�re! 180 00:25:04,647 --> 00:25:07,399 - Navn? - Leslie. 181 00:25:07,524 --> 00:25:10,277 Jeg hedder Leslie Goldberg. 182 00:25:14,156 --> 00:25:18,786 - Stop! - Fra nu af hedder du Delta 18. 183 00:25:18,953 --> 00:25:22,706 Hvad hedder du? 184 00:25:24,041 --> 00:25:26,877 Leslie! 185 00:25:31,382 --> 00:25:34,385 Ind med dig igen. 186 00:25:37,263 --> 00:25:41,141 - Dit forpulede svin! - Sam? 187 00:25:41,308 --> 00:25:47,565 - Jeg m� have glemt nummer 19. - Brug den der. 188 00:25:47,731 --> 00:25:52,027 Luk det bur op, for fanden! Luk det op! 189 00:26:24,226 --> 00:26:28,022 - Hvad hedder du? - Jalil Adel-Khalid! 190 00:26:32,943 --> 00:26:37,740 - Hvad hedder du? - Jeg hedder Jalil Adel-Khalid... 191 00:26:37,865 --> 00:26:41,452 ...og jeg er amerikansk statsborger! 192 00:27:02,848 --> 00:27:05,434 Hvad hedder du? 193 00:27:06,644 --> 00:27:10,064 Pis... Hold den her, Walt. 194 00:27:13,692 --> 00:27:16,445 Hvad hedder du, kn�gt? 195 00:27:17,571 --> 00:27:22,284 Ja, Delta 18. 196 00:27:53,065 --> 00:27:56,652 Jeg vil ikke tale om det. 197 00:28:04,159 --> 00:28:09,415 - Det er din skyld, vi sidder her! - Sig ikke det! 198 00:28:16,422 --> 00:28:20,259 Min tand g�r s� ondt... 199 00:28:24,305 --> 00:28:26,515 Hallo? 200 00:28:26,682 --> 00:28:29,059 Det her er meningsl�st. 201 00:28:29,226 --> 00:28:32,771 De m� slippe os ud. 202 00:28:32,938 --> 00:28:37,943 Politiet begynder at lede efter os. 203 00:28:59,548 --> 00:29:02,801 Skal jeg ryste den f�rst? 204 00:29:12,311 --> 00:29:14,897 Det er vores hemmelighed. 205 00:29:17,316 --> 00:29:20,319 Undskyld... 206 00:29:21,528 --> 00:29:26,075 Hvis det er penge, De �nsker, s� har vi penge. 207 00:29:26,200 --> 00:29:29,036 Vi kan skaffe penge. 208 00:29:39,964 --> 00:29:42,967 Vi er fors�gskaniner. 209 00:29:46,554 --> 00:29:51,100 V�gn op! Kom nu, v�gn op! 210 00:29:59,024 --> 00:30:02,361 Kom s�, dit svin. Hvad glor du p�? 211 00:30:02,486 --> 00:30:06,532 Kan du se det tr�? Det er det sidste, du kommer til at se. 212 00:30:06,657 --> 00:30:09,577 Der er intet hjem for jer. 213 00:30:09,702 --> 00:30:14,415 - Godt, Oliva Newton-John. - Op med kn�ene, Khalid. 214 00:30:14,582 --> 00:30:17,501 H�nderne p� buret! 215 00:30:17,626 --> 00:30:21,672 H�nderne p� buret! Hvem vil have bank f�rst? 216 00:30:21,797 --> 00:30:25,134 Pas p� knoerne. Tror du, du er st�rk? 217 00:30:25,301 --> 00:30:29,680 - Ryster dine ben? - Op med dig! 218 00:30:29,805 --> 00:30:35,394 Op med dig! H�nderne op! Op med kn�ene. Godt. 219 00:30:35,519 --> 00:30:38,063 Hvad fanden laver du? 220 00:30:38,230 --> 00:30:43,235 - Jeg br�kker dine ribben. - G�r, som vi siger! 221 00:30:53,537 --> 00:30:55,748 Op igen. 222 00:31:06,550 --> 00:31:09,970 Hj�lp! Hj�lp os! 223 00:31:14,516 --> 00:31:16,852 Hj�lp! 224 00:31:23,567 --> 00:31:28,489 Man kan klare sig tre dage uden mad og vand. 225 00:31:28,656 --> 00:31:31,408 Hvorn�r spiste vi sidst? 226 00:31:34,578 --> 00:31:37,998 Det var sandwicherne p� hotellet. 227 00:31:40,626 --> 00:31:44,755 Jeg spiste ikke min... For meget mayonnaise. 228 00:31:44,880 --> 00:31:49,927 Jeg bad dem om at spare p� mayonnaisen. 229 00:31:50,094 --> 00:31:53,097 Jeg fik kvalme. 230 00:31:55,724 --> 00:31:59,478 Tom, er du sulten? 231 00:32:01,772 --> 00:32:07,528 Det her kan ikke passe. Det sker bare ikke. 232 00:32:07,653 --> 00:32:12,741 Fem amerikanere kan ikke bare forsvinde sporl�st. 233 00:32:12,908 --> 00:32:18,998 Nogen begynder at lede efter os... Venner, p�r�rende. De bliver urolige. 234 00:32:19,164 --> 00:32:25,337 Nogen p� dit kontor, Leslie. Og p� GE bliver de urolige. 235 00:32:25,504 --> 00:32:32,094 De ringer hjem og s� til politiet. 236 00:32:32,261 --> 00:32:36,557 Nogen ringer til politiet... 237 00:33:36,659 --> 00:33:41,622 Det er absolut n�dvendigt at lukke Guantanamo-f�ngslet. 238 00:33:41,789 --> 00:33:46,085 De m� respektere menneskerettighederne. 239 00:33:51,298 --> 00:33:55,177 De �bner ting og lukker dem igen. 240 00:33:55,344 --> 00:33:57,846 Forpulede svin! 241 00:33:59,765 --> 00:34:03,519 Vi betyder intet for dem... Intet. 242 00:34:45,603 --> 00:34:49,982 - Hej, Walter... Alt vel? - Jeg kan ikke klage. 243 00:34:50,107 --> 00:34:52,776 Vil du have kaffe? 244 00:34:54,236 --> 00:34:56,697 - Hej, Sam. - Hej. 245 00:34:59,992 --> 00:35:04,205 Dine hestesko har v�ret f�rdige et stykke tid. 246 00:35:04,330 --> 00:35:10,252 Det er ikke derfor, jeg er her. Jeg er i gang med en efterforskning. 247 00:35:10,377 --> 00:35:14,340 I har vel ikke set en firhjulstrukken Chevy? 248 00:35:14,506 --> 00:35:19,553 Fem personer. Fire i 30'erne og en 16-�rig dreng. 249 00:35:19,720 --> 00:35:22,473 Jeg ved ikke... 250 00:35:22,640 --> 00:35:28,479 Jeg husker ikke... Hvad siger du, Sam? 251 00:35:28,646 --> 00:35:32,691 Har du set en firhjulstrukken Chevy? 252 00:35:32,816 --> 00:35:35,569 Nej, det har jeg ikke. 253 00:35:35,694 --> 00:35:39,573 Der h�rer du, sherif. Ingen Chevy. 254 00:35:39,740 --> 00:35:44,203 - Intet i skoven? Ingen fremmede? - Nej. 255 00:35:44,328 --> 00:35:48,457 Kun os, og vi kender hinanden. Ikke, Sam? 256 00:35:48,624 --> 00:35:51,710 Ja, vi kender hinanden godt. 257 00:35:51,877 --> 00:35:56,966 Jeg ved heller ikke, hvordan en firhjulstrukken Chevy ser ud. 258 00:35:57,132 --> 00:35:59,426 Det er klart. 259 00:36:01,637 --> 00:36:03,639 Undskyld, Walter... 260 00:36:03,806 --> 00:36:07,685 Hvis du ikke engang ved, hvordan bilen ser ud... 261 00:36:07,851 --> 00:36:14,441 Hvordan kan du s� v�re s� sikker p�, du ikke har set den? 262 00:36:16,443 --> 00:36:22,658 Hvad Walter mener, sherif, er, at vi bor uden for lands lov og ret. 263 00:36:22,825 --> 00:36:26,871 S� vi ser ikke s� mange biler herude. 264 00:36:28,038 --> 00:36:32,751 En firhjulstrukken Chevy? N�ppe. 265 00:36:32,877 --> 00:36:35,379 Uden for lands lov og ret. 266 00:36:36,463 --> 00:36:39,800 - Ja... - Ja. 267 00:36:39,967 --> 00:36:46,432 Folk, der forsvinder... Secret Service er v�rdil�se. 268 00:36:46,599 --> 00:36:49,602 Det siger jeg dig, sherif. 269 00:36:49,727 --> 00:36:53,105 Det har ikke altid v�ret s�dan. 270 00:36:53,272 --> 00:36:58,027 F�r i tiden havde vi folk, der havde klare v�rdier. 271 00:36:59,236 --> 00:37:02,072 Folk, som passede deres arbejde. 272 00:37:03,240 --> 00:37:06,660 Jeg mener ikke dig, sherif. 273 00:37:06,827 --> 00:37:10,956 Men det f�r mig til at t�nke p� en episode. 274 00:37:12,124 --> 00:37:14,960 Jeg var i aflytningsafdelingen. 275 00:37:15,085 --> 00:37:17,922 Den er ret god. 276 00:37:18,047 --> 00:37:20,466 Skal jeg fort�lle den, sherif? 277 00:37:22,134 --> 00:37:25,387 Godt. 278 00:37:25,512 --> 00:37:29,642 Problemet med aflytninger, er mikrofonerne. 279 00:37:29,767 --> 00:37:35,773 Ved et cocktailparty f�r man en masse baggrundslyde med. 280 00:37:35,898 --> 00:37:40,444 Og s� kan man ikke h�re, hvad folk siger. 281 00:37:40,611 --> 00:37:47,159 S� vi besluttede at anvende en kats h�relses-apparat. 282 00:37:47,326 --> 00:37:52,748 Katte h�rer jo meget bedre, end vi g�r... Det g� r de. 283 00:37:53,916 --> 00:38:00,631 Omtrent som retningsbestemte mikrofoner. 284 00:38:01,840 --> 00:38:07,513 Kort sagt s� �bnede vi en kat og gennemgik dens h�relse. 285 00:38:07,638 --> 00:38:11,308 Vi slap af med suset ved hj�lp af halen. 286 00:38:11,475 --> 00:38:18,691 Vi gjorde den til en avanceret modtager. 287 00:38:20,150 --> 00:38:25,656 Det kostede flere m�neders arbejde og en masse penge. 288 00:38:25,823 --> 00:38:29,952 Og s� sendte vi den ud p� en opgave. 289 00:38:30,077 --> 00:38:34,373 Vi sagde: "Kan du se de fyre p� den anden side af gaden?" 290 00:38:34,498 --> 00:38:37,918 "G� over og lyt til deres samtale." 291 00:38:38,085 --> 00:38:44,300 "Hverken fuglene eller hundene eller kattene. Kun de to." 292 00:38:44,466 --> 00:38:48,596 Jep... Og katten gik over gaden og... 293 00:38:48,762 --> 00:38:51,682 ...blev k�rt ned af en taxi! 294 00:38:54,101 --> 00:38:59,607 Vi sad i en vogn for at optage det hele. 295 00:38:59,732 --> 00:39:05,154 S� der gik en bunke penge og flere ugers arbejde op i r�g. 296 00:39:05,279 --> 00:39:08,824 Sikke et rod! 297 00:39:08,991 --> 00:39:11,660 Men sikken ambition! 298 00:39:14,205 --> 00:39:17,750 - Ja... - Mere kaffe, sherif? 299 00:39:17,917 --> 00:39:24,215 Nej, jeg m� videre. Jeg er bagud med en masse. 300 00:39:24,381 --> 00:39:30,304 - Hvad med de hestesko? - Walter, du m� meget undskylde... 301 00:39:30,471 --> 00:39:36,685 Der er en vis risiko for, at det er slut med det ridende politi. 302 00:39:36,852 --> 00:39:39,855 Og s� beh�ver vi ingen hestesko. 303 00:39:41,523 --> 00:39:45,027 Hvordan klarer I jer? 304 00:39:45,194 --> 00:39:48,030 Fint. 305 00:39:48,197 --> 00:39:53,536 Vi lever af min opsparing og Sams invalidepension. 306 00:39:53,661 --> 00:39:56,413 - Det er godt. - Og... 307 00:39:56,539 --> 00:40:01,961 Hvis I ser noget, ved I, hvor jeg er. 308 00:40:02,086 --> 00:40:05,714 Ja... Og tak for kaffe. 309 00:40:44,420 --> 00:40:50,175 S� du ved ikke, hvordan en firhjulstrukken Chevy ser ud?! 310 00:40:50,342 --> 00:40:55,014 Jeg skal vise dig, hvordan den ser ud. S�dan her! 311 00:40:55,180 --> 00:40:57,391 Stop! 312 00:42:12,424 --> 00:42:18,097 Der er stadig liv i den gamle hund, hvad? 313 00:42:20,808 --> 00:42:26,647 Jeg er d�ende, Walt. Forst�r du ikke det? 314 00:42:27,940 --> 00:42:34,572 S� l�nge jeg er her, sker der ikke noget med dig. 315 00:42:38,534 --> 00:42:42,371 Jeg er din skytsengel. 316 00:42:52,172 --> 00:42:54,425 Kan I h�re det? 317 00:42:57,970 --> 00:43:00,723 Hallo? 318 00:43:00,890 --> 00:43:03,726 Hallo... 319 00:43:04,935 --> 00:43:09,648 Er der nogen? Hj�lp os! Vi holdes fanget her. 320 00:43:10,691 --> 00:43:14,195 Jeg kommer til at d�! 321 00:44:09,166 --> 00:44:12,336 Hvad laver du, Tom? 322 00:44:18,425 --> 00:44:20,970 Er du okay? Er der sket noget? 323 00:44:23,389 --> 00:44:27,935 Heroppe... Tr�k i den. 324 00:44:28,060 --> 00:44:31,480 Kan du f� den op? 325 00:44:47,162 --> 00:44:50,499 Nej, du g�r ingen ting. 326 00:44:51,458 --> 00:44:55,754 De kommer igen. De �bner burene og... 327 00:44:55,921 --> 00:45:00,551 - Nej! Du bliver dr�bt. - Den fede kan lide dig. 328 00:45:00,676 --> 00:45:05,598 - G�r din pligt og l�b. - Han bliver dr�bt! 329 00:45:05,764 --> 00:45:08,434 Det er vores eneste chance. 330 00:45:08,601 --> 00:45:12,897 Husk p� Gab. Ved mindste fors�g er han d�d. 331 00:45:13,063 --> 00:45:17,026 Det var dig, der fik os i den her knibe. 332 00:45:17,193 --> 00:45:20,446 Hvis vi ikke g�r noget, s� d�r vi, Leslie. 333 00:45:20,571 --> 00:45:24,950 G�r, hvad du vil, men lad min bror v�re. 334 00:45:25,117 --> 00:45:31,290 H�rer du det? Du skal ikke g�re noget. 335 00:45:39,590 --> 00:45:44,220 Stop... Stop med det der. 336 00:46:16,126 --> 00:46:22,675 - Hun m� have noget mod tandpinen. - Hallo der... Tid til at v�gne! 337 00:46:22,841 --> 00:46:26,554 Kom ud... Pas p� hovedet. 338 00:46:26,720 --> 00:46:28,847 Kom s�. 339 00:46:30,015 --> 00:46:32,268 Hej, hr. Stum. 340 00:46:38,107 --> 00:46:42,319 Op med dig... Pas p� hovedet. 341 00:47:10,014 --> 00:47:12,766 Tag dig af kn�gten. 342 00:47:24,403 --> 00:47:27,406 Kom s� videre! 343 00:49:12,219 --> 00:49:14,471 Undskyld... 344 00:49:23,063 --> 00:49:26,400 M� vi f� noget at drikke? 345 00:49:26,567 --> 00:49:28,903 M� vi? 346 00:49:31,488 --> 00:49:34,241 Hold k�ft. 347 00:51:09,420 --> 00:51:12,798 WACOM cintiq 12 pen tablet 348 00:51:18,262 --> 00:51:22,141 Perfekt stand Send svar til Walter 349 00:52:05,601 --> 00:52:07,937 Maden er god her. 350 00:52:20,199 --> 00:52:24,578 Kan du lide maden i det her land? 351 00:52:25,663 --> 00:52:31,418 Hvis du kan lide den, hvorfor vil du s� skade det? 352 00:52:35,422 --> 00:52:40,135 Du har f�et en bedem�tte der. V�rsgo. 353 00:52:44,390 --> 00:52:47,977 - Det beh�ves ikke. - Som du vil. 354 00:52:50,604 --> 00:52:53,357 - Navn? - Delta 18. 355 00:52:54,733 --> 00:52:57,027 Glem det. 356 00:52:58,237 --> 00:53:01,407 - Dit rigtige navn. - Delta 18. 357 00:53:09,498 --> 00:53:13,294 V�r ikke bange. Det er ingen f�lde. 358 00:53:14,503 --> 00:53:17,339 Hvad er dit rigtige navn? 359 00:53:17,464 --> 00:53:20,134 Jalil. 360 00:53:20,301 --> 00:53:24,513 - Mere? - Adel-Khalid. 361 00:53:24,680 --> 00:53:28,392 Fort�l mig, Jalil. Hvor og hvorn�r er du f�dt? 362 00:53:30,561 --> 00:53:33,898 Den 21. marts 1976 i Boston. 363 00:53:34,982 --> 00:53:39,445 Boston? Hvad er din nationalitet? 364 00:53:41,071 --> 00:53:43,199 Amerikansk. 365 00:53:44,408 --> 00:53:47,578 Din virkelige nationalitet. 366 00:53:50,873 --> 00:53:54,210 Hvad laver du her i USA? 367 00:53:55,878 --> 00:54:00,090 Jeg er salgschef hos GE Capital. 368 00:54:00,257 --> 00:54:03,719 Det er dit d�kke. 369 00:54:03,886 --> 00:54:09,558 Jeg gider ikke gentage mig selv. Hvad laver du i USA? 370 00:54:09,725 --> 00:54:11,936 Jeg er salgschef... 371 00:54:12,102 --> 00:54:18,359 Du lyver for kameraet, din mor, og for omverdenen. 372 00:54:38,921 --> 00:54:41,507 Det der er dig, ikke? 373 00:54:43,133 --> 00:54:50,099 Det er dig. Jeg har alle oplysninger om dig... Forst�r du det? 374 00:54:52,851 --> 00:54:58,691 Er jeg typen, der kan lide at f� hovedet under vand i et badekar? 375 00:54:58,858 --> 00:55:01,861 Det er det, du skal sp�rge dig selv om. 376 00:55:02,027 --> 00:55:04,446 Hvert minut! 377 00:55:04,613 --> 00:55:10,703 - Vi tager det forfra. Dit navn? - Leslie Goldberg. 378 00:55:11,745 --> 00:55:17,251 - Jeg er strafferetsadvokat. - Goldberg? S� du er j�de? 379 00:55:17,418 --> 00:55:21,547 Fl�ten bed mig ikke ved et tilf�lde, vel? 380 00:55:21,672 --> 00:55:25,968 Inderst inde m� din k�reste, mr. Khalid, hade dig. 381 00:55:26,135 --> 00:55:29,138 - Jalil er min kommende mand. - Du... 382 00:55:29,263 --> 00:55:33,976 N�r han spr�nger sig selv i luften st�ende ved din side - 383 00:55:34,143 --> 00:55:37,730 - f�ler du dig n�ppe s� smart. 384 00:55:37,855 --> 00:55:40,774 Endnu en gang... Hvad laver du? 385 00:55:40,900 --> 00:55:43,277 Jeg er forfatter. 386 00:55:46,363 --> 00:55:49,742 Jeg skriver ogs� filmmanuskripter. 387 00:55:49,909 --> 00:55:51,952 Til tv-serier. 388 00:55:53,078 --> 00:55:57,958 Godt... S� kan du lide at fort�lle historier. 389 00:56:00,461 --> 00:56:03,797 Jeg har s� ondt. 390 00:56:03,923 --> 00:56:06,926 M� jeg ikke nok f� noget? 391 00:56:07,092 --> 00:56:13,682 Jeg skrev et manus en gang og sendte det ind. De svarede ikke. 392 00:56:14,892 --> 00:56:21,065 Du, som er manuskriptforfatter... Er det normalt, at de ikke svarer? 393 00:56:21,232 --> 00:56:25,277 Jeg kan hj�lpe Dem, hvis De vil. 394 00:56:26,445 --> 00:56:30,741 Jeg har kontakter... Jeg kan tale med dem. 395 00:56:35,704 --> 00:56:42,127 Det er en historie om en fyr, der er vanvittig forelsket i en pige. 396 00:56:44,380 --> 00:56:49,969 Men hun bedrager ham, mens han forsvarer sit land. 397 00:56:51,929 --> 00:56:56,725 Og han kan bare ikke glemme hende. 398 00:56:58,352 --> 00:57:03,274 Sid ned! Jeg vil have navne, numre, adresser, steder. 399 00:57:03,440 --> 00:57:07,319 Forst�et? Navne, numre, adresser, steder. 400 00:57:10,364 --> 00:57:13,033 Vi er uden for lands lov og ret. 401 00:57:14,243 --> 00:57:16,745 Mellem to verdener. 402 00:57:19,665 --> 00:57:22,334 Er du homoseksuel? 403 00:57:24,128 --> 00:57:27,381 Hvad lavede det her s� i din taske? 404 00:57:27,506 --> 00:57:33,679 Er det s� sv�rt at fort�lle, hvad du laver? Det er jo dit liv. 405 00:57:33,804 --> 00:57:38,809 Jeg l�ser mails, besvarer mails, ringer til klienter. 406 00:57:38,976 --> 00:57:42,813 Jeg l�ser mails og ringer til klienter. 407 00:57:47,234 --> 00:57:49,445 Jeg g�r altid de samme ting. 408 00:57:49,612 --> 00:57:53,115 Hvordan vil du beskrive dig selv. 409 00:57:54,283 --> 00:57:57,036 Hvad synes du om dig selv? 410 00:57:57,203 --> 00:57:59,663 Jeg arbejder... 411 00:58:00,873 --> 00:58:03,709 ...og jeg er et godt menneske. 412 00:58:03,834 --> 00:58:06,045 Jeg elsker mit land. 413 00:58:06,212 --> 00:58:11,008 Jeg ved, n�r du lyver. Jeg ved altid, n�r du lyver. 414 00:58:18,349 --> 00:58:20,559 Jalil. 415 00:58:20,684 --> 00:58:24,146 Din strategi f�rer ingen steder hen. 416 00:58:27,900 --> 00:58:31,487 Jeg vil se lidt mere entusiasme. 417 00:58:36,534 --> 00:58:41,664 - Kan I ikke bare lade mig v�re? - Se mig i �jnene. 418 00:58:43,123 --> 00:58:45,960 Tag h�nderne ned. 419 00:58:49,213 --> 00:58:54,218 - Tag s� h�nderne ned, sagde jeg! - Hvorfor kan du ikke lide mig? 420 00:58:56,345 --> 00:59:00,266 Det er ikke sandt. Jeg kan godt lide dig. 421 00:59:11,777 --> 00:59:14,113 S� hj�lp mig dog... 422 00:59:15,322 --> 00:59:17,366 Jeg beder Dem! 423 00:59:19,451 --> 00:59:21,787 Hj�lp mig! 424 00:59:23,497 --> 00:59:25,624 Jeg beder Dem! 425 00:59:26,834 --> 00:59:29,044 En gang... 426 00:59:30,212 --> 00:59:33,674 ...s� jeg ham... 427 00:59:33,841 --> 00:59:38,721 ...tale med nogen i parken uden for huset. 428 00:59:41,056 --> 00:59:45,895 Tre m�nd, jeg aldrig havde set f�r. 429 00:59:50,900 --> 00:59:54,069 Alle bar djellabaer... 430 00:59:55,237 --> 00:59:57,323 ...og de havde sk�g. 431 00:59:58,532 --> 01:00:01,202 Hvis De forst�r, hvad jeg mener. 432 01:00:02,286 --> 01:00:04,330 Og... 433 01:00:05,539 --> 01:00:08,209 ...da Jalil s� mig... 434 01:00:11,128 --> 01:00:17,718 ...blev han forlegen, som om han havde gjort noget uartigt. 435 01:00:18,928 --> 01:00:22,765 Han gik straks v�k fra dem. 436 01:00:22,932 --> 01:00:27,603 Han lod, som om han ikke kendte dem. 437 01:00:27,770 --> 01:00:31,565 Og s� spurgte han mig, hvad jeg lavede der. 438 01:00:37,613 --> 01:00:42,243 - Tror du, han kendte dem? - Det gjorde han. 439 01:00:43,661 --> 01:00:47,414 Hj�lp mig, jeg beder Dem! 440 01:01:50,561 --> 01:01:53,480 G�r det... Jeg beder dig. 441 01:02:47,368 --> 01:02:53,040 "Enhver, som har til hensigt at beg� den handling - 442 01:02:53,207 --> 01:02:55,960 - som beskrives i paragraf 288 - 443 01:02:56,085 --> 01:03:01,507 - hyrer, overtaler, opfordrer, lokker - 444 01:03:01,632 --> 01:03:05,511 - eller udgiver falske l�fter, fejlagtige billeder - 445 01:03:05,678 --> 01:03:09,807 - g�r sig skyldig i kidnapning." 446 01:03:12,059 --> 01:03:17,815 "Kidnapning kan give fra tre til otte �rs f�ngsel." 447 01:03:21,318 --> 01:03:26,991 "Den, der giver et fejlagtigt billede, forvr�nger eller lignende - 448 01:03:27,157 --> 01:03:32,830 - med henblik p� at f�re en person ud af landet - 449 01:03:32,955 --> 01:03:37,251 - med det form�l at s�lge den person til slaveri - 450 01:03:37,376 --> 01:03:40,629 - eller ufrivillig tjeneste - 451 01:03:40,796 --> 01:03:47,928 - eller p� anden m�de at hyre personen til eget brug uden tilladelse"... 452 01:04:59,833 --> 01:05:03,504 - Hvad skulle der v�re? - En whisky. 453 01:05:03,671 --> 01:05:09,718 - Med eller uden is? - Uden. Noget irsk, hvis I har det. 454 01:05:09,885 --> 01:05:15,808 Vi har kun en slags whisky, og den kommer ikke fra Irland, s�... 455 01:05:15,975 --> 01:05:18,143 Hvad skulle der v�re? 456 01:05:18,310 --> 01:05:23,440 S� f�r jeg en whisky, der ikke kommer fra Irland. 457 01:05:41,292 --> 01:05:44,295 Malt... Hvad det s� end betyder. 458 01:05:44,461 --> 01:05:50,301 - M� jeg sp�rge om noget? - Et sp�rgsm�l... Ja, mon ikke? 459 01:05:53,345 --> 01:05:59,101 - Det der er et fotografi. - Ringer der en klokke? 460 01:05:59,268 --> 01:06:01,478 Ingen klokke. 461 01:06:02,563 --> 01:06:04,815 Nej og nej. 462 01:06:06,025 --> 01:06:10,237 Jeg har ogs� et sp�rgsm�l. Hvad skete der med dem? 463 01:06:10,404 --> 01:06:14,700 Det er det, jeg skal finde ud af. 464 01:06:15,701 --> 01:06:20,789 Er du s�dan en detektiv, der leder efter forsvundne personer? 465 01:06:20,956 --> 01:06:25,002 Som man ser p� billeder p� tankstationer? 466 01:06:25,127 --> 01:06:28,797 Ja, jeg er s�dan en. 467 01:06:33,844 --> 01:06:36,388 En til? 468 01:06:36,555 --> 01:06:38,849 Jeg ved snart ikke. 469 01:06:40,184 --> 01:06:47,399 Er det et kvindenavn? Er det, s� du ikke glemmer hende? 470 01:06:47,525 --> 01:06:51,570 Det har nu mere med en gud at g�re. 471 01:06:51,695 --> 01:06:53,989 M� jeg se? 472 01:06:58,536 --> 01:07:03,082 Det er Ganesha... En indisk gud. 473 01:07:05,292 --> 01:07:11,298 En gud, der aldrig g�r hjemmefra uden sin �kse. Det kan jeg lide. 474 01:07:11,423 --> 01:07:18,639 Livet handler om at l�re at d�. Det er det, �ksen betyder. 475 01:07:18,806 --> 01:07:26,021 At l�re at kappe b�ndene til livet, inden d�den tvinger os til det. 476 01:08:20,409 --> 01:08:24,872 Jeg m� g�re det f�rdigt, mens det stadig er gloende. 477 01:08:30,085 --> 01:08:32,922 - Jeg beklager larmen. - Fint nok. 478 01:08:33,088 --> 01:08:38,177 - Er det der et bur? - Ja... Eller en f�lde. 479 01:08:38,344 --> 01:08:42,056 Vi fanger n�rg�ende gnavere i den. 480 01:08:42,223 --> 01:08:47,228 - Vi beskytter vores territorium. - Javel. 481 01:08:48,437 --> 01:08:52,733 - Det er smart. - Ja, det er det. 482 01:08:53,943 --> 01:08:56,445 - Walter Sotos? - Det er mig. 483 01:08:56,612 --> 01:09:03,661 Rick Brautigan... Jeg leder efter nogle folk, der er forsvundet her. 484 01:09:03,827 --> 01:09:05,955 Det siger du ikke. 485 01:09:06,080 --> 01:09:11,085 De m� v�re betydningsfulde. Alle leder efter dem. 486 01:09:11,252 --> 01:09:16,131 - M� jeg optage samtalen? - Gerne, hvis det kan gl�de dig. 487 01:09:16,298 --> 01:09:21,720 Den 7. oktober. Interview med Walter Sotos. Forts�t. 488 01:09:21,845 --> 01:09:28,727 Sherif White kom forbi for nogle uger siden. 489 01:09:28,894 --> 01:09:32,481 Han spurgte, om vi havde set dem. 490 01:09:32,606 --> 01:09:35,943 M�ske snakker vi om forskellige personer. 491 01:09:36,110 --> 01:09:42,533 M� jeg vise nogle fotografier? Bare for at v�re helt sikker. 492 01:09:43,784 --> 01:09:48,998 Det her er drengen. Han er 16. Og pigerne. 493 01:09:50,958 --> 01:09:54,211 Nej... Og her... 494 01:09:55,296 --> 01:09:59,258 - Er det en firhjulstrukken Chevy? - Ja. 495 01:09:59,425 --> 01:10:06,015 Det er de samme personer. Sheriffen ledte efter en firhjulstrukken Chevy. 496 01:10:06,182 --> 01:10:08,851 Jeg m� insistere, mr. Sotos. 497 01:10:08,976 --> 01:10:14,023 Jeg er sikker p�, mr. Khalids bil kom denne vej. 498 01:10:14,190 --> 01:10:19,862 De gjorde holdt ved benzintanken, hvor vejen deler sig. 499 01:10:19,987 --> 01:10:25,826 Enten k�rte de mod tolden ved Fort Francis - 500 01:10:25,951 --> 01:10:31,373 - eller ogs� tog de Fir Tree Road og kom forbi her. 501 01:10:31,498 --> 01:10:34,668 Jeg spurgte venner og p�r�rende - 502 01:10:34,835 --> 01:10:40,007 - og jeg tror, de m�ske fors�gte at undg� tolden. 503 01:10:40,174 --> 01:10:47,139 De havde m�ske drukket eller gjort et eller andet dumt. 504 01:10:50,142 --> 01:10:56,315 N�, men... I er de eneste mennesker i omr�det. 505 01:10:56,482 --> 01:11:01,028 I er min eneste mulighed for at komme videre. 506 01:11:01,195 --> 01:11:05,074 Vi har ikke set noget. Vel, Walt? 507 01:11:05,241 --> 01:11:09,203 Vi bor jo langt fra alfarvej. 508 01:11:09,370 --> 01:11:15,793 - Jeg leder efter en forsvundet... ...firhjulstrukken Chevy. 509 01:11:17,586 --> 01:11:20,256 Det stemmer. 510 01:11:22,049 --> 01:11:24,093 S�... 511 01:11:25,261 --> 01:11:29,890 - I har alts� ikke set nogen? - Det er korrekt. 512 01:11:32,977 --> 01:11:37,523 - Er I i familie? - Nej, vi er venner. 513 01:11:39,900 --> 01:11:42,570 Har I kendt hinanden l�nge? 514 01:11:42,736 --> 01:11:46,866 Walt reddede mit liv i Irak. 515 01:11:47,032 --> 01:11:52,371 - Den 14. februar 1991. - Det f�rer �n t�ttere sammen. 516 01:11:52,496 --> 01:11:56,292 Det siges jo: "Hvis man redder nogens liv - 517 01:11:56,458 --> 01:12:00,588 - s� er man ansvarlig for dem til den dag, de d�r." 518 01:12:00,754 --> 01:12:06,677 Jeg ved ikke, hvad det skal betyde. Det lyder kringlet. 519 01:12:06,802 --> 01:12:11,891 Omtrent som den forbandet rodede verden, vi lever i. 520 01:12:13,767 --> 01:12:17,897 Er I s�dan nogle overlevere? 521 01:12:20,107 --> 01:12:24,486 Nej, men vi er selvfors�rgende. Ikke, Walt? 522 01:12:24,653 --> 01:12:27,740 Vi fors�rger os selv efter evne. 523 01:12:27,907 --> 01:12:33,245 Vi har det fint. Og med hensyn til andres foragt - 524 01:12:33,370 --> 01:12:39,126 - s� holder vi lav profil og betaler uden at brokke os. 525 01:12:39,293 --> 01:12:41,962 Resten er bare pis og lort. 526 01:12:43,505 --> 01:12:47,259 - Optager du det her? - Ja. 527 01:12:47,426 --> 01:12:52,223 Men det har vel ikke noget med efterforskningen at g�re? 528 01:12:52,389 --> 01:12:56,852 - Jeg slukker den. - Er det der en RM102? 529 01:12:56,977 --> 01:12:59,230 M� jeg se den? 530 01:13:00,231 --> 01:13:05,236 - Tag det ikke ud. - Stadig analog. 531 01:13:10,991 --> 01:13:16,580 - M� jeg l�ne toilettet? Al m�lken... - Det er denne vej. 532 01:13:16,705 --> 01:13:19,792 Undskyld. 533 01:13:36,809 --> 01:13:39,353 Nede af gangen. 534 01:13:53,868 --> 01:13:58,414 Det m� v�re et helvede at v�re soldat. 535 01:14:00,249 --> 01:14:04,086 LEJR V GUANTANAMO 536 01:14:06,589 --> 01:14:10,801 Det er ulovlige kombattanter. De er statsl�se. 537 01:14:12,553 --> 01:14:18,142 De er blandt de v�rste mordere i verden. 538 01:14:20,477 --> 01:14:22,771 Derinde. 539 01:14:37,453 --> 01:14:40,539 Det m� v�re h�rdt. 540 01:14:42,082 --> 01:14:44,668 Fik De det i Irak? 541 01:14:44,835 --> 01:14:50,591 Hver femte soldat i Golfkrigen vendte syg hjem. 542 01:14:50,758 --> 01:14:53,677 Jeg g�r ud fra, det var der, De... 543 01:14:53,802 --> 01:14:56,555 ...fik det. - Ja. 544 01:14:57,723 --> 01:15:00,100 Det var der. 545 01:15:18,744 --> 01:15:26,335 V�r hellere forsigtig. Str�merne hader folk, der k�rer spiritusk�rsel. 546 01:15:50,401 --> 01:15:55,531 Der er ikke spor af en ulykke. Politiet indstillede efters�gningen. 547 01:15:55,698 --> 01:16:02,121 De er forsvundet. Vi kan ikke leve s�dan her. 548 01:16:02,288 --> 01:16:07,418 De er vore to b�rn. Jeg ved, De forst�r det. 549 01:16:07,585 --> 01:16:10,504 De er bare blevet fjernet fra os. 550 01:16:10,629 --> 01:16:17,136 - De ved, hvad jeg taler om. - Ja, det ved jeg. 551 01:16:17,303 --> 01:16:21,932 Vi blev r�det til at kontakte Dem. Fordi De kunne hj�lpe os. 552 01:16:22,099 --> 01:16:27,605 De m� finde dem. Jeg ved, de er blevet udsat for noget. 553 01:16:27,730 --> 01:16:34,195 Jeg g�r mit bedste, mr. Goldberg. De h�rer fra mig hver dag. 554 01:16:35,404 --> 01:16:39,867 De beh�ver ikke vente p�, at jeg ringer. 555 01:16:43,204 --> 01:16:47,917 Far, du m� ikke glemme at kysse mig... 556 01:18:30,352 --> 01:18:33,355 21.29 557 01:18:36,567 --> 01:18:39,069 21.30 558 01:19:52,518 --> 01:19:54,979 02.30 559 01:23:28,943 --> 01:23:30,986 Du godeste! 560 01:24:05,729 --> 01:24:08,399 Jeg kommer igen. 561 01:26:48,267 --> 01:26:54,523 Far, du m� ikke glemme at kysse mig, n�r du kommer hjem. 562 01:26:54,648 --> 01:26:57,234 Selv om jeg sover. 563 01:26:59,445 --> 01:27:06,660 Vi l�rte en ny sang i dag. Jeg synger for dig, mens du k�rer. 564 01:27:06,827 --> 01:27:10,873 Snefnug, snefnug bl�de og hvide 565 01:27:10,998 --> 01:27:14,627 De falder, falder gennem natten 566 01:27:14,793 --> 01:27:18,547 Mens b�rnene sover i timevis 567 01:27:18,714 --> 01:27:23,344 De d�kker blomster og bakker 568 01:27:23,469 --> 01:27:28,098 Snefnug, snefnug bl�de og hvide 569 01:27:28,265 --> 01:27:32,102 De falder, falder gennem natten 570 01:35:11,979 --> 01:35:14,023 Tekster: Martin Rendtorff www.undertext.com 44529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.