All language subtitles for Tell It to the Bees 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,355 --> 00:01:15,965 Es dif�cil de recordar, 2 00:01:16,709 --> 00:01:18,980 el aferrarse a m�s de unos cuantos destellos. 3 00:01:19,279 --> 00:01:24,220 La l�nea entre lo que v� y lo que cre� haber visto, est� borrosa. 4 00:01:25,588 --> 00:01:27,835 Recuerdo que fue un verano fr�o. 5 00:01:28,442 --> 00:01:30,276 Hab�a m�s fr�o por venir. 6 00:01:31,603 --> 00:01:33,644 En nuestra casa tambi�n hac�a fr�o. 7 00:01:35,754 --> 00:01:38,888 Y en el pueblo, vigilaban a mi madre a cada paso. 8 00:01:39,889 --> 00:01:41,689 Recuerdo momentos, 9 00:01:42,667 --> 00:01:46,213 apenas entendidos entonces, y ahora ya demasiado lejanos. 10 00:01:47,570 --> 00:01:49,175 Las abejas bailando. 11 00:01:50,075 --> 00:01:51,842 El sonido de los susurros. 12 00:01:52,930 --> 00:01:54,681 Secretos por todas partes. 13 00:01:55,707 --> 00:02:00,053 �C�mo pod�a saber lo que pasar�a cuando se los dije? 14 00:03:03,898 --> 00:03:09,498 ESCOCIA, 1952 15 00:03:20,450 --> 00:03:22,084 �Est�s bien, Charlie? 16 00:03:23,150 --> 00:03:25,596 �Has estado peleando, Charlie Weekes? 17 00:03:26,149 --> 00:03:28,861 - Joe se llev� mis canicas. - Bueno, �contaste hasta diez? 18 00:03:28,896 --> 00:03:31,597 Lo hice, pero �l a�n ten�a mis canicas. 19 00:03:31,832 --> 00:03:33,378 Ven a casa a tomar el t�. 20 00:03:37,313 --> 00:03:40,429 As� que, �d�nde digo que estar�s esta noche, si tu mam� viene a buscarte? 21 00:03:40,655 --> 00:03:41,954 En la Iglesia. 22 00:03:43,315 --> 00:03:46,424 Deber�as venir. Mam� dijo que te gustaba bailar. 23 00:03:46,459 --> 00:03:48,427 S�. Apuesto a que dijo m�s que eso. 24 00:03:51,302 --> 00:03:53,129 Charlie, no quiero esto en la casa. 25 00:03:53,276 --> 00:03:56,314 Son para descremar. Pap� dijo que pod�amos ir en verano. 26 00:04:00,443 --> 00:04:02,877 No estoy segura de cu�ndo volver� tu pap�, Charlie. 27 00:04:04,896 --> 00:04:06,988 Quiero encontrar m�s rocas para pap�. 28 00:04:09,565 --> 00:04:13,649 Est� viviendo con ella, aparentemente. Escabull�ndose de su casera. 29 00:04:15,203 --> 00:04:16,709 Saluda a tu t�a Pam. 30 00:04:24,054 --> 00:04:25,464 Bueno, nos vemos ma�ana. 31 00:04:26,712 --> 00:04:28,044 �Adi�s! 32 00:04:42,615 --> 00:04:44,353 Charlie, las botas. 33 00:05:21,861 --> 00:05:24,383 - �Mam�? - �S�, amor? 34 00:05:25,149 --> 00:05:26,923 �Quieres que te lea? 35 00:05:28,739 --> 00:05:29,963 S�. 36 00:05:30,343 --> 00:05:31,573 Eso estar�a bien. 37 00:05:38,265 --> 00:05:42,834 "Era la 1 p.m. cuando salimos del n�mero 3, de Lauriston Gardens. 38 00:05:42,869 --> 00:05:46,558 Sherlock Holmes me llev� a la oficina telef�nica m�s cercana"... 39 00:06:03,718 --> 00:06:05,766 �Su�ltame! �Su�ltame! 40 00:06:06,067 --> 00:06:07,280 Su�ltame. 41 00:06:10,176 --> 00:06:11,684 �Su�ltame! 42 00:06:21,748 --> 00:06:22,960 �Charlie? 43 00:06:24,153 --> 00:06:25,695 M�s despacio, m�s despacio. 44 00:06:26,718 --> 00:06:27,872 �Qu� es lo que pasa? 45 00:06:33,070 --> 00:06:35,057 Estaban diciendo cosas sobre mam�. 46 00:06:37,049 --> 00:06:38,293 Vamos. 47 00:06:41,302 --> 00:06:43,656 No quiero que mam� sepa que estaba peleando. 48 00:06:43,691 --> 00:06:45,421 No te preocupes, ya se nos ocurrir� algo. 49 00:06:46,603 --> 00:06:47,850 Adelante. 50 00:06:51,952 --> 00:06:54,934 �Dios! �Qu� ha pasado aqu�? 51 00:06:55,503 --> 00:06:57,140 Tropec� con una roca. 52 00:07:00,420 --> 00:07:02,270 �Puedes mostrarme d�nde te duele? 53 00:07:03,931 --> 00:07:06,936 Soy la doctora Markham. �C�mo te llamas? 54 00:07:07,890 --> 00:07:10,081 - Charlie. - �Cu�ndo te lastimaste? 55 00:07:10,119 --> 00:07:12,624 - Despu�s de la escuela. - �Eres su hermana? 56 00:07:12,659 --> 00:07:15,099 - Prima. - �D�nde est� su madre? 57 00:07:15,321 --> 00:07:16,752 Tiene varicela. 58 00:07:16,787 --> 00:07:17,959 Charlie. 59 00:07:20,232 --> 00:07:22,948 Bueno, es s�lo un moret�n. 60 00:07:23,210 --> 00:07:24,563 Nada roto. 61 00:07:27,815 --> 00:07:31,022 - �Es de un panal? - �Te gustan las abejas? 62 00:07:33,847 --> 00:07:35,822 Los hacen con la boca. 63 00:07:35,857 --> 00:07:39,576 Un hombre hizo ese con un cincel y un mazo. 64 00:07:39,811 --> 00:07:41,714 - �Qui�n fue? - Mi padre. 65 00:07:42,952 --> 00:07:44,529 �l era el doctor aqu�. 66 00:07:44,864 --> 00:07:47,937 - �D�nde est� ahora? - Se ha ido. 67 00:07:52,021 --> 00:07:54,024 Hay colmenas en tu jard�n. 68 00:07:56,690 --> 00:07:58,352 �Te gustar�a verlas? 69 00:08:00,202 --> 00:08:03,554 De acuerdo. Pasa el domingo y te mostrar�. 70 00:08:03,589 --> 00:08:04,573 Gracias. 71 00:08:18,519 --> 00:08:20,870 No te preocupes, lo tengo. Lo siento mucho. 72 00:08:20,900 --> 00:08:22,983 - Ah� est�s. - Debes tomar el t�. 73 00:08:23,811 --> 00:08:26,333 - �D�nde has estado? - Lo llev� a la tienda de dulces, 74 00:08:26,368 --> 00:08:28,445 y su camiseta se puso pegajosa, as� que conseguimos otra. 75 00:08:28,708 --> 00:08:30,112 �Qu� ha ocurrido? 76 00:08:30,892 --> 00:08:32,472 Tropec� con una roca. 77 00:08:33,727 --> 00:08:34,921 �Te encuentras bien? 78 00:08:36,135 --> 00:08:37,921 Vamos a cambiarte. Gracias, Annie. 79 00:08:37,975 --> 00:08:40,336 - De acuerdo. �Quieres que me quede? - No. 80 00:08:43,164 --> 00:08:44,512 Vamos a ponerte una camisa. 81 00:08:53,300 --> 00:08:55,157 Hay que tener cuidado en esta �poca del a�o. 82 00:08:55,263 --> 00:08:56,745 Asegurarse de que no enjambren. 83 00:08:58,868 --> 00:09:00,793 Si la colonia crece demasiado, 84 00:09:01,223 --> 00:09:03,483 algunas de las abejas se ir�n a buscar un nuevo hogar. 85 00:09:04,302 --> 00:09:06,079 Mira. Hay miel. 86 00:09:06,107 --> 00:09:08,239 - �Ad�nde van? - A cualquier parte. 87 00:09:08,574 --> 00:09:10,731 A alg�n lugar oscuro y c�lido. 88 00:09:11,204 --> 00:09:14,148 - Una vez las encontr� en la chimenea. - Mira esto. 89 00:09:14,587 --> 00:09:17,452 - Le agradas a ella. - �Es una chica? 90 00:09:17,987 --> 00:09:20,410 La mayor�a de las abejas que ver�s, son chicas. 91 00:09:23,267 --> 00:09:27,174 Sabes, mi padre sol�a decir que deber�as contarle tus secretos a las abejas, 92 00:09:27,214 --> 00:09:28,844 entonces no se ir�n volando. 93 00:09:29,202 --> 00:09:31,321 �Les cuentas a las abejas tus secretos? 94 00:09:31,356 --> 00:09:32,382 Sol�a hacerlo. 95 00:09:33,193 --> 00:09:36,931 - �Funcion�? - Bueno, todav�a est�n aqu�. 96 00:09:37,535 --> 00:09:39,014 Tal vez lo recuerden. 97 00:09:43,895 --> 00:09:45,372 �Por qu� te fuiste de casa? 98 00:09:46,719 --> 00:09:51,313 - Me fu� a un Internado. - �Entonces, por qu� regresaste? 99 00:09:53,981 --> 00:09:58,455 Quer�a volver a casa y las abejas iban a morirse sin m�. 100 00:09:59,493 --> 00:10:00,687 Toma. 101 00:10:02,206 --> 00:10:03,999 Podr�s anotar lo que observes. 102 00:10:04,920 --> 00:10:08,161 Cambios en el clima, adonde las flores crecen mejor, 103 00:10:08,312 --> 00:10:10,223 algo que pueda ser significativo. 104 00:10:11,289 --> 00:10:14,259 - �Es eso lo que t� haces? - Bueno, los doctores tienen que hacerlo. 105 00:10:14,494 --> 00:10:16,732 Observamos y escuchamos. 106 00:10:17,523 --> 00:10:19,530 Si escuchas con atenci�n, 107 00:10:19,565 --> 00:10:22,249 puedes entender a la gente, incluso cuando no hablan. 108 00:10:22,766 --> 00:10:24,316 Lo mismo con las abejas. 109 00:10:47,502 --> 00:10:49,205 Mi mam� est� triste. 110 00:10:52,897 --> 00:10:54,847 No s� qu� hacer. 111 00:11:02,182 --> 00:11:03,610 �Se�or Weekes? 112 00:11:04,772 --> 00:11:07,284 �Se�ora Weekes? El alquiler est� atrasado, 113 00:11:07,319 --> 00:11:08,396 todav�a. 114 00:11:19,409 --> 00:11:22,364 Se�ora Weekes, esta es su �ltima advertencia. 115 00:11:59,074 --> 00:12:01,064 �Por qu� no sales a bailar, mam�? 116 00:12:04,035 --> 00:12:05,660 Prefiero bailar contigo. 117 00:12:24,451 --> 00:12:26,257 - Vamos, mam�. - Contin�a. 118 00:12:51,265 --> 00:12:53,190 Estos no son de la biblioteca, Charlie. 119 00:12:53,203 --> 00:12:55,375 El nuevo doctor me dio un regalo. 120 00:13:18,036 --> 00:13:19,268 �Puedo ayudarla en algo? 121 00:13:19,403 --> 00:13:20,965 Me gustar�a hablar con el doctor, por favor. 122 00:13:21,000 --> 00:13:22,742 Y me gustar�a preguntarle por qu� est�... 123 00:13:22,743 --> 00:13:24,691 ...invitando a un ni�o de diez a�os a su casa, 124 00:13:24,726 --> 00:13:27,861 y soborn�ndolo para que vuelva con esto. 125 00:13:29,013 --> 00:13:32,507 - �Con Heidi? - S�, con Heidi. 126 00:13:32,542 --> 00:13:33,624 �Mam�! 127 00:13:34,478 --> 00:13:37,467 - �Esperas al doctor en casa? - Hola, doctora Markham. 128 00:13:37,702 --> 00:13:39,203 Hola, Charlie. 129 00:13:41,384 --> 00:13:45,559 Charlie quer�a ver las abejas. Tales sobornos no fueron discutidos. 130 00:13:46,521 --> 00:13:49,149 - ... no cre�... - Dijiste que te gustaba Heidi, mam�. 131 00:13:49,394 --> 00:13:51,517 As� es. La pel�cula. 132 00:13:51,552 --> 00:13:53,390 - �Shirley Temple? - Su baile. 133 00:13:57,850 --> 00:14:01,172 - Mis zapatos no combinan. - No, no lo hacen. 134 00:14:08,033 --> 00:14:10,151 Lo siento si ha sido una molestia. 135 00:14:10,630 --> 00:14:11,986 No lo ha sido. 136 00:14:12,312 --> 00:14:14,005 Puede venir en cualquier momento. 137 00:14:17,427 --> 00:14:19,315 Les est� contando secretos. 138 00:14:20,479 --> 00:14:22,499 Nunca sol�a ocultarme cosas. 139 00:14:26,355 --> 00:14:29,329 "Esc�ndete de tus vecinos tanto como quieras, 140 00:14:30,140 --> 00:14:33,017 pero todo lo que pasa se lo tienes que decir a las abejas". 141 00:14:33,889 --> 00:14:36,698 Algo por el estilo. Ese es Kipling, �no? 142 00:14:36,933 --> 00:14:39,007 Pens� que era una superstici�n local. 143 00:14:39,251 --> 00:14:41,439 Hay muchas de esas. 144 00:14:43,174 --> 00:14:45,970 Las abejas empiezan a reconocer las voces. 145 00:14:46,205 --> 00:14:47,877 Y pasos a veces. 146 00:14:48,312 --> 00:14:49,708 Las vibraciones. 147 00:14:52,764 --> 00:14:54,848 Lo siento, no tengo cucharas. 148 00:14:54,883 --> 00:14:58,484 Mi padre subast� casi todo antes de morir. 149 00:14:58,519 --> 00:15:00,905 �Esperaba que vivieras aqu� sin cucharas? 150 00:15:00,940 --> 00:15:02,893 Esperaba que vendiera la casa. 151 00:15:03,869 --> 00:15:06,479 Probablemente hubiera sido lo m�s sensato. 152 00:15:06,614 --> 00:15:10,229 Estar�a orgulloso de saber que te has hecho cargo de su consulta. 153 00:15:10,884 --> 00:15:13,592 - Creo que se sorprender�a. - S�. 154 00:15:14,402 --> 00:15:15,993 A Dunloth le puede llevar un tiempo... 155 00:15:15,994 --> 00:15:17,543 ...acostumbrarse a una doctora mujer. 156 00:15:17,778 --> 00:15:19,648 Es un poco moderno para ellos. 157 00:15:22,375 --> 00:15:24,024 Eso es lo que me gusta de �l. 158 00:15:24,177 --> 00:15:28,000 Este pueblo siempre me ha parecido... Quedado en el tiempo. 159 00:15:28,035 --> 00:15:30,622 Como si Tam o Shanter pudieran sentarse en... 160 00:15:30,657 --> 00:15:32,733 ...la parada del autob�s, junto a los obreros. 161 00:15:36,035 --> 00:15:37,720 No puedo decir que me haya dado cuenta. 162 00:15:39,340 --> 00:15:42,967 - No eres de Dunloth. - No, soy de cerca de Manchester. 163 00:15:43,202 --> 00:15:46,255 Mi padre y Rob, el padre de Charlie, no se llevaban bien. 164 00:15:47,423 --> 00:15:51,434 As� que, cuando me enter� de que iba a tener a Charlie, 165 00:15:51,469 --> 00:15:53,180 nos mudamos con los parientes de Rob. 166 00:15:56,203 --> 00:15:57,872 Y luego �l volvi� a la guerra. 167 00:16:00,496 --> 00:16:02,221 Y me dej� aqu�, con mi voz diferente. 168 00:16:02,256 --> 00:16:05,543 Y, un beb� mayor que mi matrimonio. 169 00:16:06,347 --> 00:16:09,157 Cuando volvi�, hab�a cambiado, 170 00:16:09,360 --> 00:16:11,428 como si nunca hubiera vuelto a casa. 171 00:16:11,563 --> 00:16:14,661 Nadie me hablaba, excepto Charlie. Lo siento. 172 00:16:22,683 --> 00:16:25,136 A veces se siente como si... 173 00:16:26,297 --> 00:16:28,447 Est� separada de todo. 174 00:16:29,459 --> 00:16:31,004 Incluso de Charlie. 175 00:16:33,110 --> 00:16:34,608 �Conoces esa sensaci�n? 176 00:16:37,978 --> 00:16:40,549 �Mam�! �Me reconocen! 177 00:16:53,171 --> 00:16:54,602 Ella se ri�. 178 00:16:57,146 --> 00:16:58,994 �Ustedes lograron eso? 179 00:17:01,396 --> 00:17:03,072 Bueno, ser� mejor que nos vayamos. 180 00:17:03,497 --> 00:17:04,704 Te lo agradezco. 181 00:17:07,262 --> 00:17:08,568 No hay de qu�. 182 00:17:11,092 --> 00:17:12,398 A ambos. 183 00:17:20,762 --> 00:17:23,101 Sabes que siempre puedes contarme cosas. 184 00:17:25,616 --> 00:17:28,591 Si prometes decir siempre la verdad, 185 00:17:29,026 --> 00:17:31,280 te prometo que siempre te creer�. 186 00:17:32,633 --> 00:17:34,536 �Y t� siempre me dir�s la verdad? 187 00:17:35,992 --> 00:17:37,169 S�. 188 00:17:38,372 --> 00:17:39,670 Prometido. 189 00:17:44,888 --> 00:17:46,800 �Puedo volver a visitar a las abejas? 190 00:17:47,938 --> 00:17:49,033 S�. 191 00:17:49,831 --> 00:17:51,145 S�, s� puedes. 192 00:18:23,964 --> 00:18:26,816 Querido pap�, 193 00:19:05,680 --> 00:19:07,543 Rob dej� de pagar el alquiler. 194 00:19:08,681 --> 00:19:10,417 Ya sabes d�nde encontrarlo. 195 00:19:11,705 --> 00:19:13,777 �Crees que me abrir�a la puerta? 196 00:19:16,189 --> 00:19:19,245 �Puedo tomar unas horas m�s? �S�lo unas cuantas? 197 00:19:19,380 --> 00:19:21,913 Ya tenemos m�s chicas, que horas. 198 00:19:26,222 --> 00:19:28,197 �En qu� estaba pensando mi hermano, 199 00:19:28,232 --> 00:19:30,165 para traer por aqu� a una salvaje como t�? 200 00:19:35,274 --> 00:19:39,121 Se acab� el descanso. Vuelvan al trabajo ahora. 201 00:19:55,435 --> 00:19:58,959 No demasiada elevada. He visto sarampi�n mucho peor. 202 00:19:59,093 --> 00:20:00,844 Vendr� a ver c�mo est� en unos d�as. 203 00:20:02,250 --> 00:20:04,675 Es bueno para �l haberlo tenido a su edad. 204 00:20:06,488 --> 00:20:09,205 Aunque ser�a mejor que tu ni�ita se mantuviera alejada. 205 00:20:10,167 --> 00:20:11,663 Vete, Connie. 206 00:20:13,711 --> 00:20:15,247 Me acuerdo de ti. 207 00:20:17,475 --> 00:20:20,844 - �Lo haces? - S�. De la escuela. 208 00:20:22,955 --> 00:20:26,252 No necesito tu consejo sobre c�mo cuidar a mi hija. 209 00:20:28,046 --> 00:20:29,407 Por supuesto. 210 00:20:50,563 --> 00:20:52,560 No tienes que ir a su casa. 211 00:20:52,995 --> 00:20:55,869 Podr�as probar en el Pub. O con los perros. 212 00:20:57,176 --> 00:20:59,195 Aparecer� en alguna parte. 213 00:21:00,276 --> 00:21:03,209 Mam� dijo que la guerra se hizo, para que no pueda quedarse quieto. 214 00:21:04,132 --> 00:21:05,173 Lo siento. 215 00:21:08,498 --> 00:21:11,469 Puedes encontrar a alguien m�s, cuando te apetezca. 216 00:21:11,704 --> 00:21:12,862 Eres bastante bonita. 217 00:21:13,124 --> 00:21:16,635 S�. Los hombres de por aqu� ven a Rob, diez pasos detr�s de m�. 218 00:21:16,728 --> 00:21:18,580 Incluso cuando est� fuera del trabajo o va a la ciudad. 219 00:21:19,319 --> 00:21:20,680 �Ese es George? 220 00:21:21,074 --> 00:21:23,982 - S�. - �Deber�as encontrarte con �l aqu�? 221 00:21:25,184 --> 00:21:27,481 Si pregunta, d� que estuve contigo. Vamos. 222 00:21:28,549 --> 00:21:31,491 - Vamos. - Vete. Ten cuidado. 223 00:21:46,781 --> 00:21:47,578 Hola. 224 00:21:47,913 --> 00:21:50,423 Charlie dijo que traer�a esos, la pr�xima vez que me visitara. 225 00:21:50,458 --> 00:21:52,110 Me quedaba de paso del trabajo, as� que... 226 00:21:52,145 --> 00:21:55,201 - �Del molino? - Tom� el camino m�s largo. 227 00:21:56,225 --> 00:21:57,636 - Tengo que... - �C�mo est�n las abejas? 228 00:21:59,258 --> 00:22:00,619 Est�n bien, gracias. 229 00:22:03,109 --> 00:22:04,512 Rob nos ha dejado. 230 00:22:05,683 --> 00:22:08,169 Ha estado sucediendo gradualmente. Yo... 231 00:22:11,046 --> 00:22:13,470 Mi paga no cubre ni la renta, y... 232 00:22:14,773 --> 00:22:17,173 Sigo pensando que s�lo deber�a llevarme a Charlie, 233 00:22:17,174 --> 00:22:18,773 hacer las maletas e irme, pero... 234 00:22:20,080 --> 00:22:22,740 Stirling est� m�s all� de mi alcance. 235 00:22:23,950 --> 00:22:27,411 - �Necesitas dinero? - No, no, eso no es... Yo... 236 00:22:27,846 --> 00:22:29,972 Le he escrito a mi padre. �l ayudar�. 237 00:22:30,052 --> 00:22:32,745 S�lo... Quer�a cont�rtelo. 238 00:22:35,791 --> 00:22:39,103 Lo siento. Quiz�s te he atrapado en un mal momento. 239 00:22:40,146 --> 00:22:41,339 Gracias por los libros. 240 00:23:39,809 --> 00:23:41,957 �As� es como te despides ahora? 241 00:23:50,034 --> 00:23:51,463 �Las �ltimas de tus cosas? 242 00:24:02,364 --> 00:24:04,110 Charlie estaba jugando con ella. 243 00:24:05,719 --> 00:24:07,119 No es un juguete. 244 00:24:08,147 --> 00:24:09,581 Te echa de menos. 245 00:24:11,090 --> 00:24:12,317 �l est� bien. 246 00:24:38,770 --> 00:24:40,178 �Te acuerdas, Robbie? 247 00:25:01,092 --> 00:25:02,854 No te pareces a nadie que haya conocido. 248 00:25:03,465 --> 00:25:05,414 Entonces, dame una despedida apropiada. 249 00:25:10,140 --> 00:25:12,212 Nos van a desalojar. 250 00:25:15,631 --> 00:25:17,900 Tienes que aprender a cuidar de ti misma. 251 00:25:20,883 --> 00:25:22,635 Y de ese ni�o tuyo. 252 00:25:23,568 --> 00:25:25,065 No, nuestro. 253 00:25:25,581 --> 00:25:27,092 No digas tonter�as. 254 00:25:34,581 --> 00:25:36,425 Es lo que siempre haces. 255 00:25:37,703 --> 00:25:39,208 Hacer las cosas dif�ciles. 256 00:25:42,552 --> 00:25:43,989 �Robbie? 257 00:25:44,731 --> 00:25:46,734 Robbie, somos tu familia. 258 00:26:03,231 --> 00:26:05,646 As� que dices que has tenido este dolor desde que naci� tu hijo. 259 00:26:05,681 --> 00:26:08,047 - S�, as� es. - �Hace cu�nto tiempo fue eso? 260 00:26:08,101 --> 00:26:10,355 Thomas cumplir� diez a�os el martes. 261 00:26:12,047 --> 00:26:14,503 - Sabes que no cuesta extra. - S�. 262 00:26:17,240 --> 00:26:19,446 No hubieras querido preguntarle a mi padre sobre esto. 263 00:26:27,031 --> 00:26:28,167 �Siguiente? 264 00:26:29,351 --> 00:26:31,728 La promesa que hicimos fue medicina para todos. 265 00:26:31,763 --> 00:26:33,836 Y ahora estamos cobrando por las recetas. 266 00:26:34,071 --> 00:26:36,577 Jean, soy abogado. 267 00:26:37,229 --> 00:26:39,869 Le cobro a la gente por sentarse en mi oficina. 268 00:26:40,820 --> 00:26:46,284 Entonces, �ella sigui� yendo al trabajo, la chica con la infecci�n de garganta? 269 00:26:46,419 --> 00:26:47,837 Lo hacen, est�s mujeres. 270 00:26:47,903 --> 00:26:50,564 Trabajan y se mantienen calladas... 271 00:26:50,999 --> 00:26:52,707 ...y no se quejan. 272 00:26:54,449 --> 00:26:56,433 Creo que podr�a hacer una diferencia all�. 273 00:26:57,275 --> 00:26:59,197 �Te has conseguido alguna ayuda? 274 00:26:59,543 --> 00:27:03,201 No. Creo que ser�a raro, tener a una extra�a en la casa. 275 00:27:03,236 --> 00:27:05,250 �Preocupada de que se enteren de tus secretos? 276 00:27:07,469 --> 00:27:08,671 �Qu� hay de ti? 277 00:27:09,202 --> 00:27:11,319 La hermana de Sarah ha estado ayudando. Ella... 278 00:27:16,060 --> 00:27:17,670 Se parece a Sarah. 279 00:27:19,742 --> 00:27:24,197 Despu�s de mam�, mi padre nunca m�s compr� el jab�n que ella usaba. 280 00:27:26,126 --> 00:27:27,684 Qu� tonto soy. 281 00:27:30,782 --> 00:27:33,159 Siento no haber estado aqu� para el funeral. 282 00:27:37,009 --> 00:27:40,741 - Nosotros... No tenemos que estar s�los. - Jim. 283 00:27:41,636 --> 00:27:43,359 Podr�amos sentarnos juntos y... 284 00:27:44,576 --> 00:27:46,416 ...quejarnos del estado de la pol�tica brit�nica, 285 00:27:46,460 --> 00:27:48,366 hasta que uno de nosotros muera. 286 00:27:50,537 --> 00:27:52,307 Creo que ser�amos felices. 287 00:27:53,087 --> 00:27:54,482 Lo ser�amos. 288 00:27:56,912 --> 00:27:58,525 �Pensar�s en ello? 289 00:28:20,328 --> 00:28:23,345 Charlie, me voy. Tu s�ndwich est� ah� encima. 290 00:28:36,764 --> 00:28:39,178 REGRESAR AL REMITENTE 291 00:29:22,894 --> 00:29:23,773 �Annie! 292 00:29:24,031 --> 00:29:26,119 Mis tijeras. �Mis tijeras! 293 00:29:26,154 --> 00:29:27,137 S�calas. �Ten cuidado! 294 00:29:27,654 --> 00:29:29,022 �S�calas! 295 00:29:31,575 --> 00:29:32,892 �Qu� est� pasando? 296 00:29:34,097 --> 00:29:35,544 Fuera de mi camino. 297 00:29:36,929 --> 00:29:37,982 Arruinada. 298 00:29:38,109 --> 00:29:39,543 �Malditas mujeres! 299 00:29:40,826 --> 00:29:43,672 Lydia, ya sabes c�mo se pone por las tardes. 300 00:29:43,707 --> 00:29:45,683 C�lmate, por favor. S�lo habla con �l. 301 00:29:46,689 --> 00:29:47,903 Malditos molinos. 302 00:29:48,209 --> 00:29:51,380 - Los odio. - Lo s�, pero... 303 00:29:51,615 --> 00:29:52,439 �Annie! 304 00:29:52,474 --> 00:29:54,172 - �Qu�? - �Vuelve aqu� ahora mismo! 305 00:29:56,132 --> 00:29:57,445 Carajo. 306 00:30:50,253 --> 00:30:51,589 Al carajo. 307 00:30:58,355 --> 00:31:01,323 Hola, se�ora Bewick. Lo siento, han pasado unos d�as... 308 00:31:03,078 --> 00:31:04,516 Es Connie, ella... 309 00:31:07,043 --> 00:31:11,551 Trat� de mantenerla alejada. S�lo tenemos una habitaci�n. 310 00:31:28,293 --> 00:31:29,514 �Mam�? 311 00:31:35,507 --> 00:31:36,749 �Mam�! 312 00:33:02,083 --> 00:33:03,078 �Oye! 313 00:33:08,582 --> 00:33:09,745 Charlie. 314 00:33:11,966 --> 00:33:12,925 Disculpa. 315 00:33:14,511 --> 00:33:15,477 �Charlie! 316 00:33:15,712 --> 00:33:18,696 Charlie, espera. �Qu� est�s haciendo? 317 00:33:18,965 --> 00:33:20,293 Te estaba buscando. 318 00:33:21,174 --> 00:33:23,262 No puedes ir corriendo por las calles as�. 319 00:33:23,297 --> 00:33:25,441 - �Qu� estabas haciendo? - Nada. 320 00:33:25,476 --> 00:33:26,542 Esa no es la verdad. 321 00:33:30,923 --> 00:33:32,224 �Se encuentran bien? 322 00:33:32,459 --> 00:33:33,998 �Puedo llevarlos a casa? 323 00:33:49,092 --> 00:33:50,708 Me despidieron. 324 00:33:51,952 --> 00:33:53,314 As� que me tom� una copa. 325 00:33:54,440 --> 00:33:57,118 Bail� con un hombre, cuyo nombre ni pregunt�. 326 00:33:59,431 --> 00:34:01,235 Debes pensar que soy horrible. 327 00:34:02,418 --> 00:34:03,798 Para nada. 328 00:34:04,850 --> 00:34:07,057 - El otro d�a, fuiste muy fr�a. - Lo siento. 329 00:34:07,652 --> 00:34:09,749 - Pens� que nosotras... - No es nada que t� hayas hecho. 330 00:34:19,107 --> 00:34:20,425 �Qu� sucede? 331 00:34:26,095 --> 00:34:28,100 Una ni�ita muri� hoy. 332 00:34:31,947 --> 00:34:33,691 Si la hubiera visitado antes, 333 00:34:34,864 --> 00:34:38,028 si ella... Me hubiera llamado... 334 00:34:40,953 --> 00:34:42,497 Deber�a s�lo haber ido. 335 00:35:02,601 --> 00:35:03,589 Vamos. 336 00:35:10,298 --> 00:35:11,658 �Mam�! 337 00:35:11,976 --> 00:35:13,448 �Y ahora qu�? 338 00:35:15,063 --> 00:35:16,171 �Dios! 339 00:35:22,157 --> 00:35:23,822 Nos han desalojado. 340 00:35:52,051 --> 00:35:53,409 La �ltima ama de llaves se fue, 341 00:35:53,410 --> 00:35:55,206 justo despu�s de la muerte de mi padre. 342 00:35:56,192 --> 00:35:58,402 Y... �Comeremos contigo? 343 00:36:00,621 --> 00:36:01,993 Por supuesto. 344 00:36:12,039 --> 00:36:14,552 As� que, esta podr�a ser tu habitaci�n. 345 00:36:16,162 --> 00:36:17,628 Lo siento, est� un poco... 346 00:36:19,237 --> 00:36:21,671 Nadie ha dormido aqu� en 20 a�os. 347 00:36:26,361 --> 00:36:28,996 - �D�nde est�s t�? - Ah� abajo. 348 00:36:29,241 --> 00:36:31,418 Pens� en poner a Charlie aqu�. 349 00:36:37,293 --> 00:36:41,661 Esta sol�a ser mi cama. Probablemente no sobrevivir� a que le salten encima. 350 00:36:42,148 --> 00:36:44,848 �Te parezco el tipo de persona que podr�a saltar en una cama? 351 00:36:48,586 --> 00:36:49,794 Un poco. 352 00:36:58,592 --> 00:37:01,400 Las abejas tienen cinco ojos y un hueso de saliva. 353 00:37:02,277 --> 00:37:05,289 Y en la parte de atr�s de su abdomen, est� el aguij�n. 354 00:37:05,956 --> 00:37:07,642 A diferencia del resto de las abejas, 355 00:37:08,148 --> 00:37:10,740 la abeja Reina no se muere cuando pica... 356 00:37:11,366 --> 00:37:13,790 ...y su cuerpo es el doble de grande, 357 00:37:14,621 --> 00:37:16,816 su vida es 30 veces m�s larga. 358 00:37:25,847 --> 00:37:27,660 La Reina no gobierna la colmena. 359 00:37:27,823 --> 00:37:29,222 Nadie lo hace. 360 00:37:30,249 --> 00:37:32,466 Todo es decidido en armon�a, 361 00:37:32,832 --> 00:37:36,208 excepto que no usan palabras. Ellas bailan. 362 00:37:37,259 --> 00:37:40,732 Si prestan atenci�n, est�n hablando con nosotros todo el tiempo. 363 00:37:41,282 --> 00:37:42,513 Siguiente. 364 00:37:45,608 --> 00:37:46,983 Por favor, si�ntese. 365 00:37:47,018 --> 00:37:49,282 La doctora Markham dice que si un apicultor... 366 00:37:49,317 --> 00:37:50,966 ...est� preocupado, la colmena querr� enjambrar, 367 00:37:51,001 --> 00:37:53,075 se pueden calmar a las abejas, dando golpecitos, 368 00:37:53,133 --> 00:37:55,093 y las abejas responder�n tarareando. 369 00:38:20,185 --> 00:38:24,116 Sin las abejas, no habr�a flores, ni frutas, 370 00:38:24,451 --> 00:38:28,068 y todo lo que tendr�amos ser�an enormes campos de hierba. 371 00:38:29,596 --> 00:38:31,463 La doctora Markham dice, 372 00:38:31,498 --> 00:38:35,746 que cuando todas las abejas se mueran, el mundo se acabar�. 373 00:38:42,391 --> 00:38:44,411 Vuela hasta la flor p�rpura. 374 00:39:07,941 --> 00:39:11,664 - Doctora Markham, baile con nosotros. - No, no, no. �No! 375 00:39:11,708 --> 00:39:13,210 �Vamos! 376 00:39:21,563 --> 00:39:23,549 Vamos, mueva los pies. 377 00:39:23,602 --> 00:39:24,871 Charlie, d�jala en paz. 378 00:39:25,743 --> 00:39:27,936 Est� bien c�mo lo est�s haciendo. 379 00:39:28,916 --> 00:39:30,213 Tal vez un poco de... 380 00:39:43,072 --> 00:39:44,729 Y para atr�s. 381 00:39:45,928 --> 00:39:47,060 Y para atr�s. 382 00:39:48,141 --> 00:39:49,149 S�. 383 00:39:51,262 --> 00:39:53,105 Atr�s. S�. 384 00:39:54,310 --> 00:39:55,626 As� de f�cil. 385 00:39:58,131 --> 00:39:59,874 �Una bicicleta? 386 00:40:10,722 --> 00:40:11,922 �No lo hiciste? 387 00:40:12,901 --> 00:40:15,146 El se�or Wells iba a tirarla. 388 00:40:15,986 --> 00:40:17,665 S�lo necesitaba un poco de aceite. 389 00:40:17,900 --> 00:40:19,057 Eso es... 390 00:40:20,718 --> 00:40:21,849 Gracias. 391 00:40:24,790 --> 00:40:25,946 Gracias. 392 00:40:39,345 --> 00:40:42,605 Sol�a salir todos los s�bados, incluso despu�s de nacer Charlie. 393 00:40:43,258 --> 00:40:46,115 Bailaba hasta que se me desgastaban los zapatos. 394 00:40:46,650 --> 00:40:48,272 Y luego bailaba descalza. 395 00:40:49,325 --> 00:40:51,003 �C�mo te las arreglas para ser tan... 396 00:40:52,285 --> 00:40:53,737 ...t� misma? 397 00:40:56,050 --> 00:40:57,321 �Lo soy? 398 00:40:58,335 --> 00:40:59,983 No puedes evitarlo. 399 00:41:01,715 --> 00:41:03,172 �Mam�! 400 00:41:05,992 --> 00:41:09,767 Charlie... Charlie, s�lo tendremos que dejarlo. 401 00:41:17,791 --> 00:41:19,148 �Qu� est�s haciendo? 402 00:41:24,220 --> 00:41:26,129 Jean, ten cuidado. 403 00:41:26,264 --> 00:41:27,974 Est� helada. 404 00:41:33,132 --> 00:41:35,118 �Doctora Markham! 405 00:41:52,785 --> 00:41:54,254 �S�! 406 00:42:11,540 --> 00:42:12,884 Debes estar congel�ndote. 407 00:42:20,104 --> 00:42:21,489 Gracias, Lydia. 408 00:42:22,195 --> 00:42:24,215 Te traer� un poco de t�. 409 00:42:28,311 --> 00:42:29,920 �Qu� dices, Charlie? 410 00:42:30,155 --> 00:42:32,968 - Gracias. - No hay de qu�. 411 00:42:33,503 --> 00:42:34,987 Gracias. 412 00:42:56,192 --> 00:42:57,777 �Tiene un marido? 413 00:42:58,660 --> 00:43:00,762 Sabes que no lo tiene, Charlie. 414 00:43:11,694 --> 00:43:14,353 Es escandaloso lo que ponen en los estantes. 415 00:43:15,587 --> 00:43:17,623 La doctora Markham te tiene fregando pisos. 416 00:43:17,661 --> 00:43:18,975 Estoy ocupada, Pam. 417 00:43:19,410 --> 00:43:21,434 Ten cuidado de mantenerte respetable, 418 00:43:22,059 --> 00:43:24,527 o Robert tendr� algo que decir sobre d�nde est� su hijo. 419 00:43:24,562 --> 00:43:26,279 La doctora Markham nos ha dado un hogar. 420 00:43:26,314 --> 00:43:29,742 - Tu hermano hizo que nos echaran. - �Sabes lo que es ella? Ella es... 421 00:43:33,184 --> 00:43:34,744 Ella est� mal. 422 00:43:36,197 --> 00:43:39,045 Hubo rumores sobre un incidente. 423 00:43:40,162 --> 00:43:41,743 Con otra chica. 424 00:43:43,305 --> 00:43:44,452 Espera, �qu�...? 425 00:43:45,983 --> 00:43:47,286 Pam, �qu� est�s...? 426 00:43:55,893 --> 00:43:58,510 �R�pido! �R�pido! �En la trinchera! 427 00:43:58,545 --> 00:44:00,319 �Viene un bombardero! 428 00:44:00,354 --> 00:44:02,362 �Bang, bang, bang, bang! 429 00:44:03,340 --> 00:44:04,981 �Bum! 430 00:44:05,016 --> 00:44:07,600 �Qu� es eso? 431 00:44:07,635 --> 00:44:08,742 �Qu� es? 432 00:44:09,185 --> 00:44:10,618 No lo s�. 433 00:44:10,861 --> 00:44:12,722 Bueno, de todos modos, puedes qued�rtelo. 434 00:44:12,757 --> 00:44:15,284 - No, no lo voy a tomar. - S�. 435 00:44:16,194 --> 00:44:19,174 No, no lo tomar�. Ni siquiera s� d�nde ha estado. 436 00:44:19,409 --> 00:44:21,004 Me pregunto qu� ser�. 437 00:44:23,280 --> 00:44:24,456 �Esto es...? 438 00:44:28,327 --> 00:44:32,253 Mi madre dijo que los novios vienen aqu� a besarse. 439 00:44:33,668 --> 00:44:36,414 Entonces, �es la doctora Markham la mejor amiga de tu madre? 440 00:44:36,449 --> 00:44:38,788 No. La doctora Markham es mi amiga. 441 00:44:38,923 --> 00:44:40,715 �Tiene un ba�o en su casa? 442 00:44:40,950 --> 00:44:42,970 S�. Es uno grande. 443 00:44:43,205 --> 00:44:45,266 Incluso est� fijado al suelo. 444 00:44:45,301 --> 00:44:48,468 Mi madre dijo que era una sucia lesbiana, cuando era joven. 445 00:44:51,729 --> 00:44:52,958 Vamos. 446 00:45:01,338 --> 00:45:02,765 Fuera de aqu�. 447 00:45:05,549 --> 00:45:06,434 �Oigan! 448 00:45:08,813 --> 00:45:10,166 Oigan, oigan, d�jenme. 449 00:45:11,480 --> 00:45:12,230 �Qu�tense! 450 00:45:13,153 --> 00:45:16,599 �Se me subieron! �Qu�tamelas de encima! Jean, qu�tamelas de encima. 451 00:45:16,634 --> 00:45:18,023 - Qu�tamelas de encima. - Qu�date quieta. 452 00:45:18,699 --> 00:45:19,790 Qu�date quieta. 453 00:45:38,641 --> 00:45:39,652 No. 454 00:45:41,236 --> 00:45:42,681 No debemos hacerlo. 455 00:45:48,723 --> 00:45:50,441 �Qu� les hiciste a las abejas? 456 00:45:50,776 --> 00:45:52,530 No, nada. Yo, yo... 457 00:47:50,285 --> 00:47:52,204 Me pondr� el vestido de mi hermana, pero lo aceptar�. 458 00:47:52,205 --> 00:47:53,519 Porque tengo la cintura m�s peque�a. 459 00:48:06,044 --> 00:48:08,803 Tres niveles de altura y tan dulce, como cuando �ramos peque�as. 460 00:48:08,812 --> 00:48:10,492 Mam� puede estar escondiendo sus raciones de az�car. 461 00:48:10,527 --> 00:48:11,230 Llegas tarde. 462 00:48:11,265 --> 00:48:15,104 Ahora tenemos 25 onzas. Pronto nos dar� un lugar apropiado para vivir. 463 00:48:15,139 --> 00:48:17,189 A�n no hemos fijado una fecha para la boda, �verdad, Robbie? 464 00:48:17,524 --> 00:48:19,520 Quiere todo para ayer, esta. 465 00:48:21,153 --> 00:48:22,507 �Qui�n te ayud�, Pam? 466 00:48:22,542 --> 00:48:24,129 Sus padres murieron, �no? 467 00:48:26,817 --> 00:48:28,173 As� es, s�. 468 00:48:30,587 --> 00:48:32,741 Hiciste un buen trabajo sacando adelante a este. 469 00:48:32,917 --> 00:48:34,214 S�, lo hizo. 470 00:48:34,549 --> 00:48:35,936 Nos las arreglamos. 471 00:48:41,643 --> 00:48:43,112 V� a Lydia en el pueblo. 472 00:48:44,677 --> 00:48:46,004 Ahora tiene un trabajo. 473 00:48:46,139 --> 00:48:48,016 Empleada de esa mujer doctora. 474 00:48:48,051 --> 00:48:49,132 Ama de llaves. 475 00:48:50,448 --> 00:48:51,639 Es respetable. 476 00:48:54,141 --> 00:48:55,314 Se ve�a bien. 477 00:48:55,936 --> 00:48:58,739 A Charlie tambi�n le encanta. Est� cuidando de las abejas. 478 00:48:59,819 --> 00:49:00,860 No me sorprender�a si ella tambi�n... 479 00:49:00,898 --> 00:49:02,391 ...se consigue a alguien que la cuide ahora. 480 00:49:27,592 --> 00:49:28,814 �Lydia! 481 00:49:42,369 --> 00:49:43,894 Es lindo. 482 00:49:44,129 --> 00:49:45,599 �Qu� est�s haciendo aqu�? 483 00:49:45,934 --> 00:49:48,026 �Un trabajo es lo �nico nuevo que tienes? 484 00:49:52,117 --> 00:49:55,347 - Creo que es mejor que te vayas a casa. - �Tienes a alguien entonces? 485 00:49:57,011 --> 00:50:00,066 - �Te importa? - Por supuesto que s�. 486 00:50:00,999 --> 00:50:02,675 Charlie es mi hijo. 487 00:50:02,710 --> 00:50:05,055 Necesita que le ense�e a ser un hombre. 488 00:50:10,377 --> 00:50:12,192 Puede que t� tambi�n me necesites. 489 00:50:13,892 --> 00:50:15,500 �Qu� hay con ella? 490 00:50:15,920 --> 00:50:17,916 Ella no es como t�. 491 00:50:23,162 --> 00:50:24,870 �No quieres que vuelva? 492 00:50:26,910 --> 00:50:28,706 Nunca quise que te fueras. 493 00:50:34,466 --> 00:50:35,703 No. 494 00:50:43,545 --> 00:50:45,122 Puedo llevarme a Charlie... 495 00:50:45,904 --> 00:50:47,679 ...cuando yo quiera. 496 00:51:23,245 --> 00:51:25,182 �Tienes a alguien? 497 00:51:29,558 --> 00:51:31,082 Te tengo a ti. 498 00:51:38,792 --> 00:51:40,034 Buenas noches, buenas noches. 499 00:51:41,775 --> 00:51:43,189 Que duermas bien. 500 00:55:17,420 --> 00:55:19,707 Hablas en sue�os. 501 00:55:20,679 --> 00:55:21,993 �Ah, s�? 502 00:55:22,428 --> 00:55:24,281 �Qu� es lo que he dicho? 503 00:55:27,535 --> 00:55:29,174 No s� si deber�a decirlo. 504 00:55:30,280 --> 00:55:31,401 �Qu�? 505 00:55:32,210 --> 00:55:35,246 Enumeraste los tipos de penicilina. 506 00:55:36,253 --> 00:55:39,091 S�lo tengo secretos muy aburridos. 507 00:55:39,526 --> 00:55:41,343 Eso no es verdad. 508 00:55:57,181 --> 00:55:58,963 �Siempre supiste que eras... 509 00:56:05,740 --> 00:56:07,411 Yo am� a alguien. 510 00:56:09,978 --> 00:56:11,311 A Rose. 511 00:56:12,946 --> 00:56:15,371 Supongo que yo no tuve las palabras. 512 00:56:17,286 --> 00:56:19,176 Pero eso es lo que ten�amos. 513 00:56:20,624 --> 00:56:22,907 Sol�amos caminar hasta ese lago. 514 00:56:28,939 --> 00:56:32,509 Hab�a algunos... Chicos. 515 00:56:45,263 --> 00:56:47,278 Rose estaba muy mal herida. 516 00:56:54,775 --> 00:56:56,171 Despu�s de eso... 517 00:56:57,371 --> 00:56:59,874 ...mi padre sinti� que no pod�a quedarme. 518 00:57:01,253 --> 00:57:04,814 Dijo que este pueblo era demasiado peque�o para tener secretos. 519 00:57:07,297 --> 00:57:08,943 As� que me fu�. 520 00:57:11,611 --> 00:57:12,583 Nunca me qued� en ning�n sitio... 521 00:57:12,618 --> 00:57:14,831 ...el tiempo suficiente para que la gente me conociera. 522 00:57:19,622 --> 00:57:22,782 Pero los secretos tambi�n encuentran su salida en las grandes ciudades. 523 00:57:24,473 --> 00:57:26,299 Entonces, mi padre muri�. 524 00:57:27,054 --> 00:57:28,920 Y aqu� estaba su casa. 525 00:57:30,399 --> 00:57:32,896 Y, necesitaban a una doctora aqu�. 526 00:57:33,852 --> 00:57:36,967 Y supongo que quer�a dejar de huir. 527 00:57:40,036 --> 00:57:42,355 Para hacer algo bueno aqu� esta vez. 528 00:58:09,971 --> 00:58:11,144 �Mierda! 529 00:58:29,021 --> 00:58:30,783 Eso te reconoce. 530 00:58:31,353 --> 00:58:33,623 �C�mo podr�a una abeja reconocerte? 531 00:58:34,038 --> 00:58:35,821 No es un eso, ella. 532 00:58:38,548 --> 00:58:40,828 �Las mujeres se besan alguna vez? 533 00:59:07,156 --> 00:59:08,442 �Charlie! 534 00:59:12,620 --> 00:59:13,766 �Para Charlie? 535 00:59:14,713 --> 00:59:17,133 - �Ha venido Charlie? - No, no lo he visto. 536 00:59:17,168 --> 00:59:19,175 - Lo siento por eso. - Probablemente s�lo est� jugando. 537 00:59:19,210 --> 00:59:22,527 S�lo quiero saber d�nde est�. Lo siento. 538 00:59:27,616 --> 00:59:28,877 �Lydia? 539 00:59:30,019 --> 00:59:32,178 �Charlie! Ah� est�s. 540 00:59:32,613 --> 00:59:35,422 No volviste para la cena. Debes de estar hambriento. 541 00:59:35,846 --> 00:59:37,121 �Te encuentras bien? 542 00:59:38,710 --> 00:59:41,414 �Te encuentras bien? �Qu� sucede? 543 00:59:43,114 --> 00:59:45,155 No has estado peleando otra vez, �verdad? 544 00:59:49,401 --> 00:59:51,182 George la toc�... 545 00:59:52,807 --> 00:59:54,139 ...all� abajo. 546 00:59:56,151 --> 00:59:58,655 �Por qu� querr�a ella que �l hiciera eso? 547 01:00:07,260 --> 01:00:09,524 - Lo siento, Jim. Gracias. - De acuerdo. 548 01:00:10,147 --> 01:00:11,440 Gracias. 549 01:00:12,550 --> 01:00:15,098 De acuerdo. Aqu� vamos. 550 01:00:20,861 --> 01:00:23,241 - All� vamos. - Gracias. 551 01:00:27,693 --> 01:00:28,570 Y ah� tienes. 552 01:00:28,768 --> 01:00:29,761 Gracias. 553 01:01:30,275 --> 01:01:32,890 No, cari�o, no puedo bailar como t�. 554 01:01:35,589 --> 01:01:36,785 �No! 555 01:01:42,915 --> 01:01:45,344 Yo, es mejor que limpie. 556 01:01:59,365 --> 01:02:01,069 Deber�a llevar a Meg a casa. 557 01:02:03,677 --> 01:02:07,393 Nosotras... Nos hemos hecho muy amigas. 558 01:02:10,097 --> 01:02:12,548 Es un pueblo peque�o, Jean. 559 01:02:12,783 --> 01:02:14,364 Nadie sabe nada. 560 01:02:14,878 --> 01:02:17,618 - Su marido la ha dejado. - Sigue siendo su marido. 561 01:02:17,653 --> 01:02:21,580 La ley est� totalmente de su lado. Podr�a llevarse a Charlie. 562 01:02:21,615 --> 01:02:23,326 �Lo sabe Lydia? 563 01:02:24,323 --> 01:02:25,912 �Y qu� sabe Charlie? 564 01:02:26,723 --> 01:02:29,036 - Nada. - Eso es bueno. 565 01:02:33,588 --> 01:02:35,539 Yo... Hubo un tiempo en que... 566 01:02:37,015 --> 01:02:39,788 ...hubiera dado cualquier cosa, porque me miraras... 567 01:02:39,823 --> 01:02:41,343 ...de la forma en que la mirabas a ella. 568 01:02:45,288 --> 01:02:47,123 �No habr�a sido m�s f�cil? 569 01:02:50,108 --> 01:02:51,555 Lo siento. 570 01:02:53,127 --> 01:02:55,312 �Los volveremos a ver a ti y a Meg pronto? 571 01:02:56,454 --> 01:02:57,869 S�, s�. 572 01:03:00,560 --> 01:03:01,841 Por supuesto. 573 01:03:03,900 --> 01:03:06,528 Esto es irresponsable, Jean. 574 01:03:17,187 --> 01:03:19,751 Meg est� profundamente dormida. 575 01:03:19,753 --> 01:03:22,138 Voy a llevarla a casa. Pero, gracias. 576 01:03:22,173 --> 01:03:24,097 - Gracias a ti. - Saldremos por nuestra cuenta. 577 01:03:24,332 --> 01:03:25,540 Adi�s. 578 01:03:37,974 --> 01:03:40,814 Todo saldr� bien. Te lo prometo. 579 01:04:18,241 --> 01:04:19,706 �No puedes dormir? 580 01:04:23,827 --> 01:04:25,861 �Alguien me va a llevar? 581 01:04:27,622 --> 01:04:29,507 �Por qu� pensar�as eso? 582 01:04:31,619 --> 01:04:33,397 Charlie, �por qu� piensas eso? 583 01:04:39,494 --> 01:04:40,782 No lo s�. 584 01:04:47,813 --> 01:04:49,120 Buenas noches. 585 01:05:23,982 --> 01:05:26,216 Tenemos mucho tiempo para decidir. 586 01:05:29,650 --> 01:05:32,784 - �Por qu� no me lo dijiste antes? - No lo s�. 587 01:05:33,119 --> 01:05:35,121 Yo no sab�a nada de eso. 588 01:05:55,742 --> 01:05:59,068 - Vergonzoso. Y con la doctora. - Lo s�. 589 01:06:03,563 --> 01:06:05,135 - Mam�. - Charlie. 590 01:06:07,160 --> 01:06:10,878 - �Has dicho algo? - �Sobre qu�? 591 01:06:12,481 --> 01:06:13,931 Por favor, no me mientas. 592 01:06:15,057 --> 01:06:16,526 No estoy mintiendo. 593 01:06:18,280 --> 01:06:21,306 Recuerda, promet� siempre decir la verdad. 594 01:06:21,341 --> 01:06:23,541 S�, ya lo s�. Lo siento. 595 01:06:30,644 --> 01:06:32,444 Hola, Charlie. 596 01:06:34,045 --> 01:06:35,520 �Bueno! �Qu�, nada de abrazos? 597 01:06:35,711 --> 01:06:36,756 Ven aqu�. 598 01:06:37,965 --> 01:06:39,057 Oye. 599 01:06:39,740 --> 01:06:41,945 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 600 01:06:42,080 --> 01:06:43,689 - Esto es tan bonito. - Lo s�. 601 01:06:44,958 --> 01:06:46,551 - Entra. - Gracias. 602 01:06:48,046 --> 01:06:51,120 He estado de pie todo el d�a. 603 01:06:52,189 --> 01:06:55,124 George dice que necesito cuidarme. 604 01:06:56,138 --> 01:06:58,400 Est� buscando trabajo, en un Hotel. 605 01:07:05,551 --> 01:07:07,478 No vas a apresurar las cosas, �verdad? 606 01:07:07,713 --> 01:07:08,883 Bueno... 607 01:07:17,303 --> 01:07:18,722 S�. 608 01:07:21,011 --> 01:07:23,689 - Ya veo. - S�. Vamos a estar bien. 609 01:07:26,180 --> 01:07:27,861 Pero eso no lo sabes. 610 01:07:29,169 --> 01:07:30,511 Yo no sab�a. 611 01:07:31,844 --> 01:07:33,227 Lo s�. 612 01:07:38,158 --> 01:07:43,471 Me hace sentir que puedo tener la vida que quiera. 613 01:07:45,622 --> 01:07:46,824 �Entiendes lo que quiero decir? 614 01:07:50,079 --> 01:07:51,563 Lo sabes, �verdad? 615 01:07:55,705 --> 01:07:56,896 S�. 616 01:07:58,119 --> 01:07:59,346 S�, lo s�. 617 01:08:49,894 --> 01:08:52,269 - �Mam�? - Charlie. 618 01:08:53,746 --> 01:08:54,955 �Charlie? 619 01:08:57,161 --> 01:08:58,223 Charlie. 620 01:08:59,201 --> 01:09:01,502 Amor, �has visto algo? �Hablamos al respecto? 621 01:09:01,537 --> 01:09:02,961 Deja de hablar. 622 01:09:03,496 --> 01:09:05,853 - Charlie, por favor. - �Detente! 623 01:09:05,888 --> 01:09:07,704 - Vamos... - �Basta! 624 01:09:08,139 --> 01:09:10,999 �Prometiste decirme la verdad! 625 01:09:11,564 --> 01:09:14,591 �Siempre guardas secretos y me dejas fuera! 626 01:09:15,389 --> 01:09:18,105 �Son unas sucias lesbianas! 627 01:09:46,726 --> 01:09:48,292 No s� qu� decirle. 628 01:09:49,798 --> 01:09:51,258 Lo siento mucho. 629 01:09:51,728 --> 01:09:52,857 Yo... 630 01:09:55,818 --> 01:09:57,399 �C�mo lo explicamos? 631 01:09:58,709 --> 01:10:02,110 Tiene que entender que debe guardar silencio. 632 01:10:02,932 --> 01:10:04,663 �Es eso lo que te preocupa? 633 01:10:05,300 --> 01:10:08,724 - Si se lo cuenta a alguien... - Comienza la escuela la semana que viene. 634 01:10:08,759 --> 01:10:11,203 No puedes hacer que un ni�o de diez a�os, guarde un secreto. 635 01:10:11,338 --> 01:10:13,219 Entonces, �qu� vamos a hacer? 636 01:10:21,033 --> 01:10:22,499 Quiero esto. 637 01:10:23,232 --> 01:10:27,921 Recuerda eso... En los pr�ximos d�as y semanas. 638 01:10:30,033 --> 01:10:32,111 Intenta recordar eso. 639 01:11:51,005 --> 01:11:52,548 �Pap� est� aqu�? 640 01:11:55,220 --> 01:11:56,745 Ven arriba. 641 01:11:57,618 --> 01:11:58,703 Vamos. 642 01:12:07,409 --> 01:12:08,465 �Charlie? 643 01:12:10,571 --> 01:12:12,012 No est� en la casa. 644 01:12:13,610 --> 01:12:14,930 Su bicicleta no est�. 645 01:12:15,165 --> 01:12:17,116 - �Podemos...? - S�. 646 01:12:20,516 --> 01:12:24,143 Mam� y la doctora Markham se besan en la boca. 647 01:12:27,188 --> 01:12:28,738 Yo las v�. 648 01:12:30,647 --> 01:12:32,791 Se besan por todas partes. 649 01:12:34,243 --> 01:12:35,526 �Qu�? 650 01:12:37,420 --> 01:12:38,955 La toc�. 651 01:12:40,659 --> 01:12:42,384 - All� abajo. - �Jes�s! 652 01:12:42,419 --> 01:12:43,834 - Rob... - �Cristo! 653 01:12:50,420 --> 01:12:52,367 �Viste esto, Charlie? 654 01:12:53,640 --> 01:12:55,323 �Me van a llevar? 655 01:12:56,364 --> 01:12:57,463 �Qu�? 656 01:12:58,271 --> 01:13:00,232 �Me van a llevar? 657 01:13:02,994 --> 01:13:04,244 No. 658 01:13:05,280 --> 01:13:06,950 No, no, no, no. 659 01:13:09,606 --> 01:13:11,364 No mientras yo est� por aqu�. 660 01:13:12,671 --> 01:13:14,349 �Y ad�nde va a ir? 661 01:13:14,884 --> 01:13:16,437 No hay sitio conmigo. 662 01:13:17,142 --> 01:13:18,613 Se quedar� aqu� por ahora. 663 01:13:19,022 --> 01:13:21,901 �Y si ella viene a buscarlo? Tendr� que lidiar con eso, �cierto? 664 01:13:21,936 --> 01:13:24,079 - Por supuesto que no. - Es tu hijo, Robert. 665 01:13:24,114 --> 01:13:25,651 Tienes que ver que est� bien cuidado. 666 01:13:25,686 --> 01:13:26,839 Entonces, me quedar� aqu� tambi�n. 667 01:13:26,874 --> 01:13:27,616 �Qu�? 668 01:13:27,651 --> 01:13:29,233 Hasta que encontremos un lugar con m�s espacio. 669 01:13:29,268 --> 01:13:30,624 - �Y cu�ndo ser� eso? - Pronto. 670 01:13:30,659 --> 01:13:31,585 �Charlie! 671 01:13:38,654 --> 01:13:41,057 �Charlie! ��l est� aqu�? 672 01:13:43,361 --> 01:13:46,913 Charlie, cari�o, lo siento. Vayamos a casa. 673 01:13:47,148 --> 01:13:49,933 - Vamos, vayamos a casa. - Charlie se quedar� aqu� conmigo. 674 01:13:50,964 --> 01:13:53,462 �Charlie? Charlie, vamos. 675 01:13:55,349 --> 01:13:56,841 Quiero quedarme con pap�. 676 01:13:56,976 --> 01:13:59,805 No. No, amor, no te das cuenta de lo que dices. 677 01:13:59,840 --> 01:14:03,172 �No lo escuchaste? T�, vete. 678 01:14:03,970 --> 01:14:04,957 No. 679 01:14:05,192 --> 01:14:09,600 Rob. Rob, quiero decir... Qu�, no vas a cuidar de �l. 680 01:14:09,635 --> 01:14:11,191 No me digas lo que puedo hacer con mi hijo. 681 01:14:11,286 --> 01:14:12,897 Charlie, ve arriba. �Arriba! 682 01:14:12,932 --> 01:14:13,899 - �Charlie! - Ahora. 683 01:14:14,134 --> 01:14:16,903 - Rob, por favor. - Charlie se queda aqu�. 684 01:14:16,938 --> 01:14:18,833 O veremos qu� dice un Tribunal de Justicia. 685 01:14:18,868 --> 01:14:19,799 �Qu�? 686 01:14:19,834 --> 01:14:22,178 Les dir� las cosas asquerosas que ha visto. 687 01:14:23,292 --> 01:14:24,974 �Asquerosas? �Qu� est�s...? 688 01:14:25,889 --> 01:14:29,174 Si vuelves aqu�, llamar� a la Polic�a. 689 01:14:29,743 --> 01:14:31,798 No volver�s a ver a Charlie de nuevo. 690 01:14:33,016 --> 01:14:34,962 Lydia, tenemos que irnos. 691 01:14:37,036 --> 01:14:39,782 Margaret, �qu� est� pasando ah� afuera? 692 01:14:40,325 --> 01:14:42,186 Es esa mujer doctora. 693 01:16:31,091 --> 01:16:32,459 Charlie. 694 01:16:34,339 --> 01:16:35,361 Ven conmigo. 695 01:17:05,518 --> 01:17:08,608 LESBIANA 696 01:17:39,694 --> 01:17:40,976 Yo... 697 01:18:02,013 --> 01:18:03,961 �Le duele al �rbol, cuando lo cortas? 698 01:18:05,538 --> 01:18:06,871 Es un �rbol. 699 01:18:07,824 --> 01:18:09,523 Pero los �rboles est�n vivos. 700 01:18:13,697 --> 01:18:15,164 Si lo llevas a juicio, 701 01:18:15,199 --> 01:18:17,835 �l testificar� sobre la naturaleza de su relaci�n. 702 01:18:18,070 --> 01:18:21,351 Y ning�n Juez les entregar� a Charlie, en esas circunstancias. 703 01:18:24,942 --> 01:18:27,842 Hay avisos en todos los peri�dicos. 704 01:18:28,973 --> 01:18:31,274 Necesitan doctores. 705 01:18:33,565 --> 01:18:35,600 S�lo algunos con buenas referencias. 706 01:18:36,409 --> 01:18:38,792 Nunca vas a hacer de este pueblo tu hogar, 707 01:18:40,673 --> 01:18:42,394 no viviendo as�. 708 01:18:44,130 --> 01:18:47,022 Esa clase de gente no cambia de opini�n. 709 01:18:50,647 --> 01:18:52,978 Nunca volver�n a tener a una doctora como t�. 710 01:18:54,201 --> 01:18:56,370 No quieren a una doctora como yo. 711 01:18:59,455 --> 01:19:00,540 No. 712 01:19:02,217 --> 01:19:04,058 Gracias por recibirme, Jim. 713 01:19:06,216 --> 01:19:07,905 �Volver�s a visitarnos pronto? 714 01:19:09,057 --> 01:19:10,474 �Con Meg? 715 01:19:13,096 --> 01:19:14,116 Voy a ver. 716 01:19:17,154 --> 01:19:18,369 Es un viaje largo. 717 01:19:29,945 --> 01:19:31,532 Ella cree que es su padre. 718 01:19:31,567 --> 01:19:32,821 �S�lo porque est� con mi esposa? 719 01:19:32,856 --> 01:19:36,618 No importa lo que ella piense. La ley est� de tu lado. 720 01:19:38,507 --> 01:19:40,058 Nadie la quiere aqu�. 721 01:19:40,393 --> 01:19:43,271 No puede trabajar. No puede caminar por la calle. 722 01:19:45,553 --> 01:19:48,350 �Estar�s aqu� esta noche, para ayudar con Annie? 723 01:19:49,304 --> 01:19:50,995 �Ella sabe lo que est� pasando? 724 01:19:52,323 --> 01:19:53,740 Hemos hablado. 725 01:19:54,075 --> 01:19:55,623 Va a armar un esc�ndalo. 726 01:19:55,858 --> 01:19:57,346 No lo har�, s� sabe lo que es bueno para ella. 727 01:19:57,381 --> 01:19:58,439 �Detente! 728 01:20:10,022 --> 01:20:11,799 Necesito pensar con claridad. 729 01:20:12,546 --> 01:20:15,614 Jim dice que hay muchas oportunidades de carrera. 730 01:20:15,749 --> 01:20:18,967 - No s�lo doctores, de todo tipo. - Voy a ir a buscarlo. 731 01:20:19,002 --> 01:20:21,378 - �No puedes! - Tengo que hacerlo. 732 01:20:21,513 --> 01:20:24,537 Si yo fuera alg�n tipo de madre, no le habr�a dejado quedarse. 733 01:20:25,301 --> 01:20:27,286 No soporto estar aqu� sin �l. 734 01:20:27,421 --> 01:20:29,287 - �No puedes? - Por supuesto que no puedo. 735 01:20:31,400 --> 01:20:33,393 Deber�amos haber pensado en lo que pasar�a. 736 01:20:33,828 --> 01:20:35,101 Yo lo hice. 737 01:20:36,121 --> 01:20:37,945 Intent� mantenerme alejada de ti. 738 01:20:40,218 --> 01:20:42,290 �Lydia, Lydia! Por favor. 739 01:20:42,325 --> 01:20:44,232 Sabes que Robert llamar� a la Polic�a. 740 01:20:44,267 --> 01:20:45,811 No me importa. 741 01:20:46,699 --> 01:20:49,428 - S�lo quiero que vuelva a casa. - Pero, �entonces qu�? 742 01:20:49,563 --> 01:20:51,299 Tenemos que pensarlo bien. 743 01:20:52,141 --> 01:20:56,153 No podemos traerlo de vuelta aqu�. No ser� como antes. 744 01:20:57,274 --> 01:21:00,501 Si le decimos a Robert que nos iremos en silencio, 745 01:21:01,140 --> 01:21:02,735 que nadie tiene que saberlo, 746 01:21:03,790 --> 01:21:05,869 puede que deje ir a Charlie. 747 01:21:14,533 --> 01:21:15,780 Gracias por venir. 748 01:21:27,636 --> 01:21:28,874 �Qui�n est� a la puerta? 749 01:21:37,870 --> 01:21:39,212 Qu�date aqu�. 750 01:21:40,406 --> 01:21:41,879 �Qu� est� pasando? 751 01:21:43,190 --> 01:21:44,739 �Qu� est� pasando? 752 01:21:53,038 --> 01:21:55,384 Muy bien, Annie, necesito que te acuestes. 753 01:21:55,419 --> 01:21:59,205 Vamos a arreglar tu situaci�n. S�lo necesito que te calmes. 754 01:22:00,683 --> 01:22:01,296 �D�jame! 755 01:22:01,353 --> 01:22:04,875 - Rob, necesito... Rob... - �D�jenme! 756 01:22:08,134 --> 01:22:10,701 �D�jenme! �D�jenme! �Mam�! 757 01:22:10,749 --> 01:22:12,772 �No! 758 01:22:23,997 --> 01:22:25,342 �No! 759 01:22:25,647 --> 01:22:28,833 �No! �No! �No! 760 01:22:30,118 --> 01:22:33,216 �No! �No! 761 01:22:41,230 --> 01:22:42,884 �No! 762 01:22:44,700 --> 01:22:46,472 �No, por favor! 763 01:22:54,964 --> 01:22:56,451 �Qu� est� pasando con Annie? 764 01:22:57,771 --> 01:22:58,976 Nada. 765 01:23:03,394 --> 01:23:05,863 No vas a decir nada de esto, �entiendes? 766 01:23:08,910 --> 01:23:11,108 Creo que deber�a ir a casa de la doctora Markham. 767 01:23:11,243 --> 01:23:12,493 Tengo que ir a ver c�mo est�n las abejas. 768 01:23:12,528 --> 01:23:15,664 Oye. Es hora de que dejes de hablar de esas abejas. 769 01:23:19,455 --> 01:23:21,095 Ellas me escuchan. 770 01:23:22,661 --> 01:23:24,039 No, no lo hacen. 771 01:23:33,672 --> 01:23:35,729 No puedes ser as�, Charlie. 772 01:23:37,712 --> 01:23:39,161 S� un hombre. 773 01:23:39,743 --> 01:23:41,244 �Y si no puedo? 774 01:23:43,828 --> 01:23:45,874 No todos pueden ser como t�. 775 01:23:48,668 --> 01:23:50,221 �De qu� est�s hablando? 776 01:23:51,552 --> 01:23:53,606 Dije, �de qu� est�s hablando? 777 01:23:59,278 --> 01:24:01,450 Hablar� contigo m�s tarde. Qu�date aqu�. 778 01:24:26,979 --> 01:24:28,549 �C�mo est�s, Annie, amor? 779 01:24:29,588 --> 01:24:31,924 �C�mo te sientes? �Te encuentras bien? 780 01:25:08,388 --> 01:25:10,830 �Ay�denme! 781 01:25:22,311 --> 01:25:24,276 �Doctora Markham! 782 01:25:26,066 --> 01:25:27,719 - �Charlie? - Charlie. 783 01:25:27,754 --> 01:25:29,550 - Annie te necesita. - �Qu�? 784 01:25:31,093 --> 01:25:33,371 - Es malo. - Voy a buscar mis cosas. 785 01:25:33,406 --> 01:25:34,080 Bueno, vamos... 786 01:25:34,115 --> 01:25:35,720 No, t� qu�date. Yo me encargar� de esto. 787 01:25:35,755 --> 01:25:38,794 - Charlie, �qu� ha pasado? - �Prometiste que no me mentir�as! 788 01:25:39,811 --> 01:25:40,994 Lo s�. 789 01:25:42,442 --> 01:25:43,700 Lo siento. 790 01:25:46,080 --> 01:25:49,580 - Te he echado mucho de menos. - No me dir�s la verdad. 791 01:25:53,567 --> 01:25:55,000 Amo a Jean. 792 01:25:56,185 --> 01:25:57,443 Lo hago. 793 01:25:59,341 --> 01:26:01,334 Pero sigo siendo la misma persona. 794 01:26:02,242 --> 01:26:03,784 Nada m�s ha cambiado. 795 01:26:05,746 --> 01:26:06,914 Mira, 796 01:26:08,854 --> 01:26:13,277 una mentira y un secreto, no son lo mismo. 797 01:26:13,641 --> 01:26:15,765 No puedes saber todo sobre m�, 798 01:26:17,061 --> 01:26:19,509 como yo nunca podr� saber todo sobre ti, pero... 799 01:26:20,486 --> 01:26:21,950 ...est� bien, �no? 800 01:26:34,866 --> 01:26:36,183 Tiene taquicardia. 801 01:26:37,378 --> 01:26:40,483 �Qu� usaron? �Fue algo afilado o un tubo? 802 01:26:40,718 --> 01:26:41,896 Fue un tubo. 803 01:26:44,434 --> 01:26:46,258 �Hace cu�nto tiempo sucedi�? 804 01:26:47,074 --> 01:26:49,556 - �Cu�nto tiempo? - Hace como una hora. 805 01:26:49,891 --> 01:26:51,711 Lo que han hecho es ilegal. 806 01:27:03,524 --> 01:27:05,074 Necesita un hospital. 807 01:27:05,109 --> 01:27:07,195 Necesita un procedimiento de dilataci�n y curetaje. 808 01:27:07,230 --> 01:27:11,007 �Lo has hecho t�? �Puedes hacerlo, por favor? �Por favor? 809 01:27:11,042 --> 01:27:12,970 - No lo s�. - �Por favor? �Por favor? 810 01:27:13,005 --> 01:27:14,874 �Por favor? 811 01:27:19,641 --> 01:27:23,102 B�jale la cabeza y lev�ntale las piernas, r�pido. 812 01:27:24,166 --> 01:27:25,457 De acuerdo. 813 01:27:27,447 --> 01:27:28,882 Necesito esterilizar. 814 01:27:39,414 --> 01:27:41,213 Charlie, ve arriba. 815 01:27:46,653 --> 01:27:49,640 Charlie, sube a tu cuarto y qu�date ah�. 816 01:27:57,748 --> 01:28:01,019 - Charlie no est� aqu�. - �Qu�tate del camino! �Charlie! 817 01:28:03,177 --> 01:28:03,819 �D�nde est� �l? 818 01:28:03,873 --> 01:28:06,710 - Detente, detente. - Qu�tate de mi camino. �Charlie! 819 01:28:07,245 --> 01:28:09,045 - �Rob! - �Qu�tame las manos de encima! 820 01:28:09,080 --> 01:28:10,271 - �Charlie! - �Regresa! 821 01:28:16,217 --> 01:28:17,498 - Fuera de aqu�. - �D�nde est� �l? 822 01:28:17,533 --> 01:28:20,555 - Vete de esta casa. - ��D�nde carajos est�, Lydia?! 823 01:28:20,790 --> 01:28:22,922 �Est� ah� dentro? �Charlie! 824 01:28:31,766 --> 01:28:33,546 �Ella es lo suficientemente hombre para ti? 825 01:28:34,907 --> 01:28:36,827 Ella es m�s de lo que t� nunca fuiste. 826 01:28:39,075 --> 01:28:42,545 Es asqueroso, Lydia. No lo permitir� en mi pueblo. 827 01:28:43,280 --> 01:28:46,468 Te lo advierto. �Te lo advierto! 828 01:28:46,803 --> 01:28:48,786 - �Mam�! - Haremos lo que queramos. 829 01:28:49,210 --> 01:28:50,467 �Y luego qu�? 830 01:28:51,694 --> 01:28:54,448 Lo que sea que haga despu�s, lo decido yo. 831 01:28:54,483 --> 01:28:56,984 �No ir� contigo, porque eres pat�tico! 832 01:28:59,625 --> 01:29:01,013 �Vamos! 833 01:29:18,664 --> 01:29:20,330 - �Su�ltame! - �Qu�date quieta! 834 01:29:28,882 --> 01:29:31,165 - �Detente! - �Qu�date quieta! 835 01:29:31,400 --> 01:29:32,928 �Mam�! 836 01:29:37,244 --> 01:29:38,564 �Lydia! 837 01:29:45,515 --> 01:29:46,979 �Qu�date quieta! 838 01:29:50,872 --> 01:29:52,212 �Despierten! 839 01:29:52,562 --> 01:29:54,982 �Vamos, despierten! 840 01:29:55,217 --> 01:29:58,088 �Despierten, por favor! 841 01:30:01,665 --> 01:30:04,945 - �No, no! - M�rame. 842 01:30:05,805 --> 01:30:07,705 Sigues siendo mi esposa. 843 01:30:12,861 --> 01:30:14,173 �Vamos! 844 01:30:14,245 --> 01:30:15,754 �Despierten! 845 01:30:32,325 --> 01:30:33,280 �No! 846 01:30:55,407 --> 01:30:57,082 - �Mam�! - Charlie 847 01:30:59,957 --> 01:31:01,207 Charlie, Charlie... 848 01:31:02,749 --> 01:31:05,896 Est� bien, mam�. Est�n enjambrando. 849 01:31:34,407 --> 01:31:38,142 Mam�, mira. Est�n bailando. 850 01:33:28,626 --> 01:33:29,907 �Annie? 851 01:33:32,748 --> 01:33:34,063 �Annie? 852 01:33:45,744 --> 01:33:49,345 Intenta dormir. Doctora. 853 01:33:50,730 --> 01:33:53,758 Gracias. Gracias. 854 01:33:56,292 --> 01:33:57,849 Se quedar� aqu�, �verdad? 855 01:35:29,284 --> 01:35:31,263 Cuando el verano llega a su fin, 856 01:35:31,598 --> 01:35:33,712 las abejas se re�nen dentro de la colmena. 857 01:35:46,689 --> 01:35:47,901 �Qu�? 858 01:35:48,266 --> 01:35:50,159 Estoy viendo tus pies bailotear. 859 01:35:50,902 --> 01:35:52,878 Bueno, puedes mirar m�s tarde. 860 01:35:53,013 --> 01:35:54,373 Ahora mismo, necesito que te asegures... 861 01:35:54,374 --> 01:35:55,700 ...de que Charlie ha hecho las maletas. 862 01:36:13,581 --> 01:36:15,560 No podr� hablar con ustedes. 863 01:36:17,073 --> 01:36:19,858 No sabr�n lo que estoy haciendo, pero... 864 01:36:22,351 --> 01:36:23,812 ...estar�n bien. 865 01:36:29,054 --> 01:36:31,113 �Qu� hacen ah� dentro, en invierno? 866 01:36:31,619 --> 01:36:33,878 Dormir. Comer. 867 01:36:35,040 --> 01:36:37,345 Esperar a que vuelva el calor. 868 01:36:40,728 --> 01:36:43,295 Mam� dice que nos alcanzar�s en unos meses. 869 01:36:44,005 --> 01:36:47,600 Tengo que dejar las cosas aqu� en orden, y luego me ir�. 870 01:36:49,941 --> 01:36:52,856 Pero no lo har�s, �verdad? 871 01:36:57,166 --> 01:36:58,808 No voy a decir nada. 872 01:36:59,822 --> 01:37:01,165 Gracias. 873 01:37:02,936 --> 01:37:04,809 T� eres mi mejor amiga. 874 01:37:11,152 --> 01:37:13,225 Vuelve alg�n d�a, �quieres? 875 01:37:21,038 --> 01:37:22,891 Cuida de las abejas. 876 01:37:27,271 --> 01:37:29,268 Charlie, �podr�as ir a buscar un portero? 877 01:37:40,363 --> 01:37:41,942 S�lo ser� por un tiempo, �no? 878 01:37:43,681 --> 01:37:45,194 �Antes de que puedas unirte a nosotros? 879 01:37:46,037 --> 01:37:47,822 Queda mucho por hacer. 880 01:37:53,928 --> 01:37:55,334 Te amo. 881 01:37:58,814 --> 01:38:00,466 Yo tambi�n te amo. 882 01:38:35,866 --> 01:38:37,113 Mam�. 883 01:38:41,129 --> 01:38:43,438 �Todos a bordo! �Todos a bordo! 884 01:39:05,579 --> 01:39:06,761 Adi�s. 885 01:39:54,387 --> 01:39:56,338 Muchas cosas se han desvanecido ahora. 886 01:39:57,697 --> 01:39:59,966 Pero recuerdo a mi madre despidi�ndose. 887 01:40:00,819 --> 01:40:03,596 Y recuerdo a Jean alej�ndose. 888 01:40:05,488 --> 01:40:08,244 Recuerdo lo que signific� su tiempo juntas. 889 01:40:10,814 --> 01:40:13,857 La vida de mi madre era m�s brillante, de lo que nunca hubiera sido... 890 01:40:13,914 --> 01:40:16,037 ...si Jean no le hubiera mostrado el camino. 891 01:40:17,380 --> 01:40:20,883 Y el amor de mi madre le dio a Jean, la fuerza para dejar de correr, 892 01:40:21,936 --> 01:40:23,420 de estar orgullosa. 893 01:40:25,708 --> 01:40:29,109 El zumbido del cambio estaba llegando incluso a ese pueblo, 894 01:40:29,765 --> 01:40:31,840 aunque era demasiado pronto y quedo para... 895 01:40:31,875 --> 01:40:34,225 ...que mi madre y Jean lo hubieran escuchado juntas. 896 01:40:36,230 --> 01:40:38,314 Pero yo ya hab�a o�do el eco. 897 01:40:40,365 --> 01:40:42,830 Y muchos de nosotros lo seguir�amos. 898 01:41:03,966 --> 01:41:59,521 Tell It to the Bees (2019) Una traducci�n de TaMaBin 65016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.