Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
- Vis h�nderne.
- Er det dig, Roy? Du er s� Walt.
2
00:00:06,974 --> 00:00:10,872
Jody Mills er et godt menneske, hun vil
give dig husly, til du er klar igen.
3
00:00:10,953 --> 00:00:13,334
Hvis bare du havde v�ret s�
hensynsl�s, som jeg h�bede.
4
00:00:13,421 --> 00:00:14,930
- Hvad nu?
- Lad os begynde.
5
00:00:15,149 --> 00:00:20,051
Flot af Lady Bevell. Din
behandling har v�ret en succes.
6
00:00:26,445 --> 00:00:27,451
Bliv hvor I er.
7
00:00:28,367 --> 00:00:30,045
- Jeg talte til dig.
- Mor?
8
00:00:31,266 --> 00:00:34,042
Jeg ville st� stille.
Hun vil skyde jer.
9
00:00:34,492 --> 00:00:36,141
- Hvor tror du, du skal hen?
- Ketch.
10
00:00:36,750 --> 00:00:40,700
Jeres bunker er en fremragende
f�stning. En endnu bedre grav.
11
00:00:40,874 --> 00:00:45,045
Vi har �delagt l�sene, slukket
vandet. Og n�r vi tager afsted -
12
00:00:45,070 --> 00:00:47,245
- vil pumperne, der suger
luft ind, k�re bagl�ns.
13
00:00:47,655 --> 00:00:52,174
Jeres ilt vil v�re v�k om
to dage, m�ske tre.
14
00:00:52,554 --> 00:00:53,627
Kom, Mary.
15
00:00:56,446 --> 00:00:57,467
Nej!
16
00:01:45,446 --> 00:01:48,267
LESTER ER ORDNET. HVEM NU?
17
00:01:58,746 --> 00:02:04,367
FRED MACRAE, IDAHO.
KIRBY SHEFFIELD, WYOMING.
JODY MILLS, SOUTH DAKOTA.
18
00:02:06,894 --> 00:02:10,894
Supernatural 12x22
Dem Vi Er
19
00:02:10,895 --> 00:02:14,351
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
20
00:02:16,086 --> 00:02:17,779
Okay. Garagen?
21
00:02:18,062 --> 00:02:20,773
D�rene er forseglet,
og v�ggene er armeret st�l.
22
00:02:20,867 --> 00:02:23,437
M�ske kunne vi komme ud
gennem luftkanalerne.
23
00:02:23,585 --> 00:02:25,006
I vil ikke komme langt.
24
00:02:25,256 --> 00:02:28,147
Kanalerne er s� sn�vre, at selv
jeg ikke kunne snige mig igennem.
25
00:02:28,656 --> 00:02:29,741
Lad os dr�be hende.
26
00:02:30,577 --> 00:02:36,093
Han sagde, vi har til tre dage. S�
hvis hun d�r, har vi en ekstra dag.
27
00:02:36,187 --> 00:02:39,248
Jeg forsikrer dig, Dean. Jeg
tr�kker vejret meget overfladisk.
28
00:02:39,960 --> 00:02:42,304
- Okay...
- Hvis vi kommer ud herfra -
29
00:02:42,726 --> 00:02:44,373
- var det mig,
der programmerede jeres mor.
30
00:02:44,764 --> 00:02:46,713
S� jeg er den eneste,
der kan fjerne det.
31
00:02:47,780 --> 00:02:49,705
Og da jeg antager, I gerne
vil have mor tilbage -
32
00:02:50,985 --> 00:02:52,006
- har I brug for mig.
33
00:02:55,013 --> 00:02:57,118
- Tror du p� hende?
- Jeg ved det ikke.
34
00:02:57,544 --> 00:03:00,733
Lyver hun, er hun f�rdig. Men mor
er stadig derude, hjernevasket.
35
00:03:00,758 --> 00:03:02,890
Hvis hun siger sandheden,
har vi brug for hende.
36
00:03:05,428 --> 00:03:07,352
Du er s� klog,
hvordan kommer vi ud herfra?
37
00:03:07,354 --> 00:03:09,354
Den eneste vej ud,
er at omg� det manuelt.
38
00:03:09,435 --> 00:03:10,837
- Kan man det?
- Ja.
39
00:03:11,724 --> 00:03:14,141
Men det er udenfor bunkeren,
udenfor r�kkevidde.
40
00:03:14,428 --> 00:03:15,428
Fedest.
41
00:03:17,241 --> 00:03:18,303
Vent lige.
42
00:03:18,663 --> 00:03:23,134
Vi er i en k�mpe boks, proppet
med okkulte b�ger og sagn.
43
00:03:23,420 --> 00:03:28,374
Der m� v�re noget herinde, noget
magi eller hoodoo der kan l�se op.
44
00:03:30,676 --> 00:03:32,709
F�RSTE DAG
45
00:03:36,676 --> 00:03:37,709
Jeg tror, jeg har noget.
46
00:03:38,848 --> 00:03:41,134
Da romaerne blev
tvunget ind i Europa.
47
00:03:41,215 --> 00:03:46,512
Brugte de en besv�rgelse, et oph�velses-
ritual, som opr�r mod deres forf�lgere.
48
00:03:46,622 --> 00:03:52,100
Devlaen ruller komplekse mekanismer
tilbage. Nulstiller udstyr, maskiner.
49
00:03:52,181 --> 00:03:53,195
Hvad kr�ver det?
50
00:03:53,276 --> 00:03:56,043
Ret basale ingredienser.
Ikke noget vi ikke allerede har.
51
00:03:56,965 --> 00:03:57,988
- �h...
- Hvad?
52
00:03:58,528 --> 00:04:01,750
Mekanismerne skal salves
med jomfruers blod.
53
00:04:05,746 --> 00:04:07,196
Ikke engang t�t p�.
54
00:04:08,860 --> 00:04:10,555
Vi forts�tter med at lede.
55
00:04:11,176 --> 00:04:12,891
- Eller vi forfalsker det.
- Hvabehar?
56
00:04:13,387 --> 00:04:18,285
Jeg har l�st en h�ndfuld
rensningsritualer den sidste time.
57
00:04:18,832 --> 00:04:22,687
- Hvis vi brugte en p� vores blod.
- Hvad? Jomfrueligg�re det?
58
00:04:23,076 --> 00:04:24,085
M�ske.
59
00:04:24,146 --> 00:04:26,507
S� vi renser blodet,
og laver besv�rgelsen.
60
00:04:27,591 --> 00:04:28,986
To-trins hybrid-magi.
61
00:04:43,100 --> 00:04:44,119
Det var trin et.
62
00:04:44,866 --> 00:04:45,962
Trin to, din tur.
63
00:04:59,486 --> 00:05:00,494
Det virker.
64
00:05:01,307 --> 00:05:02,330
Det virker!
65
00:05:13,760 --> 00:05:14,775
Nej.
66
00:05:16,486 --> 00:05:17,803
- Nej.
- Hvad skete der?
67
00:05:17,918 --> 00:05:20,316
Ketch!
Han vidste, at vi ville...
68
00:05:20,822 --> 00:05:24,126
Han m� have lagt en mystisk
d�mper p� bunkerens l�se.
69
00:05:25,231 --> 00:05:26,478
Magi vil ikke virke.
70
00:05:31,033 --> 00:05:32,233
ANDEN DAG
71
00:05:32,433 --> 00:05:35,433
Okay, vi har udmattede hjerner.
72
00:05:35,628 --> 00:05:37,215
S� jeg siger vi pr�ver muskler.
73
00:05:37,470 --> 00:05:39,537
- Hvordan?
- V�gge.
74
00:05:40,089 --> 00:05:43,308
Garagen, kragereden er
alle forst�rkede st�lv�gge.
75
00:05:43,618 --> 00:05:45,767
Men lige her, er der kun beton.
76
00:05:46,410 --> 00:05:51,017
Og lige der, er et gammelt kloakr�r.
G�r op til overfladen, til styringen.
77
00:05:51,925 --> 00:05:55,053
- S�, Vi skal bare...
- Hugge igennem k�llingen.
78
00:06:02,582 --> 00:06:04,433
- Briller?
- Briller.
79
00:06:32,128 --> 00:06:33,343
Vi har fortjent en pause.
80
00:06:36,479 --> 00:06:37,595
Vi kommer igennem.
81
00:06:40,261 --> 00:06:41,347
Nej.
82
00:06:42,632 --> 00:06:43,632
Nej, vi g�r ej.
83
00:06:51,083 --> 00:06:52,861
Vi kommer ikke
igennem p� tre dage.
84
00:06:54,332 --> 00:06:55,410
To hvis vi er heldige.
85
00:06:57,637 --> 00:07:01,015
Du kan m�rke det. Luften er tynd.
86
00:07:03,869 --> 00:07:05,191
Og den bliver tyndere.
87
00:07:09,728 --> 00:07:10,793
Hvordan skete det her?
88
00:07:13,481 --> 00:07:14,481
Hvilken del?
89
00:07:15,997 --> 00:07:17,011
Det hele.
90
00:07:22,208 --> 00:07:24,537
For ikke s� l�nge siden,
troede jeg, vi havde vundet.
91
00:07:26,325 --> 00:07:27,531
Vi reddede verden.
92
00:07:28,765 --> 00:07:31,017
Vi havde Cass tilbage.
Vi havde mor tilbage.
93
00:07:33,934 --> 00:07:36,894
Det var ikke perfekt,
men vi havde dem.
94
00:07:38,169 --> 00:07:39,169
Og nu...
95
00:07:39,773 --> 00:07:40,973
Nu er de alle v�k.
96
00:07:44,364 --> 00:07:46,934
Og mor. Det de gjorde ved hende.
97
00:07:52,824 --> 00:07:54,702
Jeg faldt for deres firmaprofil.
98
00:07:58,614 --> 00:08:04,546
Jeg s�, det de gjorde, og t�nkte,
j�gere i den skala, der samarbejder -
99
00:08:05,600 --> 00:08:07,223
- sikke meget godt vi kan g�re.
100
00:08:12,375 --> 00:08:13,441
Og da jeg var inde -
101
00:08:16,476 --> 00:08:17,723
- fulgte jeg bare med.
102
00:08:20,555 --> 00:08:21,764
Fordi det var let.
103
00:08:23,492 --> 00:08:24,494
Lettere.
104
00:08:25,297 --> 00:08:26,299
Lettere end hvad?
105
00:08:28,496 --> 00:08:29,868
Lettere end at tage ansvar.
106
00:08:39,072 --> 00:08:41,189
Forestillede du dig det s�dan?
Enden.
107
00:08:45,748 --> 00:08:46,766
Du ved, det ikke er.
108
00:08:48,479 --> 00:08:50,070
Jeg har altid troet,
vi ville d� i -
109
00:08:52,023 --> 00:08:53,699
- Butch og Sundance stil.
110
00:08:56,929 --> 00:08:59,168
- Et glorv�rdigt brag.
- Et glorv�rdigt brag.
111
00:09:05,036 --> 00:09:06,142
For fanden da.
112
00:09:08,989 --> 00:09:10,079
I er vanvittige.
113
00:09:11,270 --> 00:09:13,923
Det er en utrolig dum id�.
114
00:09:16,583 --> 00:09:21,935
Stor, smuk og dum.
Jeg har haft den her s� l�nge.
115
00:09:22,061 --> 00:09:23,861
Har ventet p� det perfekte
�jeblik at bruge den.
116
00:09:23,863 --> 00:09:25,443
Eksplosionen kan dr�be os alle.
117
00:09:25,468 --> 00:09:27,708
- Hele stedet kan brase sammen.
- Ja.
118
00:09:28,169 --> 00:09:29,749
- Ja.
- I er vanvittige.
119
00:09:31,169 --> 00:09:36,075
Actionfilms-elskende, cheeseburger-
spisende, �ndssvage amerikanske galninge.
120
00:09:38,575 --> 00:09:39,575
Okay, smukke.
121
00:09:41,380 --> 00:09:42,805
Yippee ki-yay motherf...
122
00:09:54,786 --> 00:09:55,809
Dean?
123
00:09:58,175 --> 00:09:59,237
Dean!
124
00:10:22,011 --> 00:10:23,066
Dean?
125
00:11:08,282 --> 00:11:09,376
Hej galning.
126
00:11:24,228 --> 00:11:26,153
- Mary?
- Hej Jody.
127
00:11:28,769 --> 00:11:29,782
Har du et �jeblik?
128
00:11:36,507 --> 00:11:37,530
D�d.
129
00:11:39,311 --> 00:11:40,389
D�d.
130
00:11:43,948 --> 00:11:44,951
Vent, jeg har en.
131
00:11:48,741 --> 00:11:51,719
Garth? Hej.
Det er godt at h�re din stemme.
132
00:11:52,561 --> 00:11:56,571
H�r, de briter jeg fortalte om,
de er ude efter amerikanske j�gere.
133
00:11:57,217 --> 00:11:59,288
Jeg g�tter, det nok er
dobbelt for varulvej�gere.
134
00:12:00,296 --> 00:12:03,329
Jeg har ikke tid at forklare.
Du og Bess skal i sikkerhed
135
00:12:03,826 --> 00:12:06,026
Okay? Okay.
136
00:12:08,550 --> 00:12:09,592
Jody.
137
00:12:18,514 --> 00:12:19,530
Jody?
138
00:12:22,048 --> 00:12:24,623
Jody. Alex.
139
00:12:25,851 --> 00:12:26,851
Hvor er hun?
140
00:12:33,754 --> 00:12:34,785
Hej drenge.
141
00:12:36,317 --> 00:12:38,883
Da hun pludselig slog mig,
troede jeg, hun var en d�mon.
142
00:12:39,055 --> 00:12:41,657
Jeg anede ikke at hjernevask
kunne v�re s� grundigt.
143
00:12:41,880 --> 00:12:42,907
Jody, hun...
144
00:12:44,301 --> 00:12:46,824
- Jeg er s� ked af det.
- Det er ikke din skyld.
145
00:12:47,778 --> 00:12:49,012
Heldigvis kom Alex hjem.
146
00:12:49,093 --> 00:12:52,144
Alt jeg gjorde, var at give
dig tid. Du slog hende ud.
147
00:12:55,719 --> 00:12:59,865
- Jeg finder noget mod smerten.
- G�r den dobbelt.
148
00:13:08,600 --> 00:13:10,221
Vil du lege mor med min s�n?
149
00:13:11,978 --> 00:13:12,978
Han er din.
150
00:13:14,999 --> 00:13:15,999
Dean.
151
00:13:16,839 --> 00:13:18,054
Det er ikke din mor.
152
00:13:18,555 --> 00:13:21,776
Hvad er der, Dean? Er jeg for
forskellig, fra den Mary du kendte?
153
00:13:25,796 --> 00:13:27,321
Eller for meget den samme?
154
00:13:29,709 --> 00:13:30,764
Her er hun.
155
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
G�r din ting.
156
00:13:32,656 --> 00:13:35,295
Du sagde, du kunne fikse
hende, s� fiks hende.
157
00:13:36,155 --> 00:13:37,163
Jeg...
158
00:13:37,780 --> 00:13:39,394
- Jeg...
- Hun l�j.
159
00:13:39,710 --> 00:13:40,725
Hvad?
160
00:13:41,876 --> 00:13:42,899
Marys programmering.
161
00:13:44,210 --> 00:13:45,217
Den er permanent.
162
00:13:47,202 --> 00:13:49,463
- Men du sagde...
- Du ville dr�be mig.
163
00:13:51,780 --> 00:13:53,737
Den Mary I kender, den gode Mary.
164
00:13:54,702 --> 00:13:58,332
Hun gemmer sig bag
uigennemtr�ngelige mentale mure.
165
00:13:59,796 --> 00:14:01,644
Og jeg er bange for,
at disse mure -
166
00:14:04,780 --> 00:14:06,700
- ikke kan brydes med granater.
167
00:14:10,030 --> 00:14:11,580
Jeres mor kan ikke reddes.
168
00:14:18,630 --> 00:14:22,408
Okay Lady, nu er det tid. Vi
holdt dig kun i live af en grund.
169
00:14:22,569 --> 00:14:23,599
Hov vent.
170
00:14:24,408 --> 00:14:27,111
Ketch bliver ved med
at ringe til mor.
171
00:14:27,233 --> 00:14:28,233
Jeg skal nok tage den.
172
00:14:29,747 --> 00:14:30,956
Lad den g� p� telefonsvareren.
173
00:14:33,122 --> 00:14:35,317
Vi g�r en dejlig lille
kort tur til baghaven.
174
00:14:35,568 --> 00:14:37,194
Det her stopper ikke.
175
00:14:38,515 --> 00:14:41,209
Snart finder de ud af
I er i live, og s�...
176
00:14:42,442 --> 00:14:45,658
- Hvis I vil have mit r�d, flygt.
- Vi flygter ikke.
177
00:14:47,591 --> 00:14:48,595
S� d�r I.
178
00:14:50,599 --> 00:14:52,207
- Eller...
- Eller hvad?
179
00:14:54,090 --> 00:14:55,090
Eller vi k�mper.
180
00:14:58,981 --> 00:15:00,576
F�dderne af bordet, Jerry.
181
00:15:02,022 --> 00:15:03,028
Tak.
182
00:15:04,927 --> 00:15:06,066
Det burde v�re den sidste.
183
00:15:14,426 --> 00:15:15,505
Walt. Roy.
184
00:15:17,716 --> 00:15:18,734
Det var satans.
185
00:15:19,692 --> 00:15:23,445
- Vi har ikke set jer siden...
- Siden I dr�bte os. Glem det.
186
00:15:26,342 --> 00:15:28,185
Sid ned.
187
00:15:29,746 --> 00:15:30,746
Er du sikker p� det her?
188
00:15:33,792 --> 00:15:35,417
Vil I fort�lle,
hvad vi laver her?
189
00:15:37,914 --> 00:15:41,400
Selvf�lgelig.
Min bror og jeg, vi...
190
00:15:47,539 --> 00:15:48,547
Nej, ved I hvad.
191
00:15:49,930 --> 00:15:57,930
Jeg tilkaldte jer, fordi folk,
vores folk, bliver slagtet.
192
00:15:59,511 --> 00:16:00,528
Og vi er de n�ste.
193
00:16:02,787 --> 00:16:06,529
De britiske Bogens Folk kom, fordi de
mente, de var bedre til jobbet end os.
194
00:16:07,513 --> 00:16:10,045
De lokkede os med deres fine
udstyr, og deres teknologi.
195
00:16:10,147 --> 00:16:12,076
De fleste var kloge
nok til at sige nej.
196
00:16:13,823 --> 00:16:14,823
Ikke mig.
197
00:16:18,042 --> 00:16:19,846
De sagde, de ville
det samme som os.
198
00:16:21,525 --> 00:16:23,190
En verden fri for monstre.
199
00:16:23,331 --> 00:16:27,298
Det var ikke det, de virkelig
ville, de ville have magten.
200
00:16:28,501 --> 00:16:32,994
De �nsker en verden, hvor de
beslutter, hvem der lever og d�r.
201
00:16:33,522 --> 00:16:35,968
De har dr�bt folk. Uskyldige.
202
00:16:36,921 --> 00:16:38,421
Bare fordi de kom i vejen.
203
00:16:39,843 --> 00:16:41,593
De mener m�let helliger midlet.
204
00:16:42,281 --> 00:16:43,336
Men vi ved bedre.
205
00:16:44,538 --> 00:16:46,476
Vi ved at jagten,
ikke bare er at dr�be.
206
00:16:47,452 --> 00:16:50,244
Det g�lder om at g�re det rette,
ogs� selvom det er sv�rt.
207
00:16:51,462 --> 00:16:55,392
Vi bruger mavefornemmelsen. Laver
egne regler. Og det skr�mmer dem.
208
00:16:56,423 --> 00:16:59,306
Derfor skal vi d�, for vi er
det eneste, de ikke kan styre.
209
00:16:59,783 --> 00:17:01,153
Hvad skal vi g�re?
210
00:17:04,173 --> 00:17:07,802
F�lg mig. Lad os flytte
krigen til deres lejr.
211
00:17:09,029 --> 00:17:10,826
Vi rammer dem, f�r de rammer os.
212
00:17:11,920 --> 00:17:19,712
Vi angriber hurtigt og h�rdt, og
k�mper til de giver op eller d�r.
213
00:17:23,363 --> 00:17:26,988
De er veltr�nede og godt bev�bnet.
Nogle af os vender nok ikke tilbage.
214
00:17:28,043 --> 00:17:29,050
Men vi vinder.
215
00:17:29,886 --> 00:17:33,232
Vi tryner de onde,
for det er det, vi g�r.
216
00:17:38,661 --> 00:17:41,489
De er bange for os. Godt.
217
00:17:42,989 --> 00:17:44,013
Det b�r de v�re.
218
00:17:54,489 --> 00:17:55,520
Ved du, hvor vi skal hen?
219
00:17:56,832 --> 00:17:58,366
G�r jer klar, vi k�rer om ti.
220
00:17:58,512 --> 00:17:59,801
Er du klar?
221
00:17:59,918 --> 00:18:01,631
- Nej, jeg tager ikke med.
- Hvad?
222
00:18:02,326 --> 00:18:05,013
Med det kn�
er jeg ubrugelig i kamp.
223
00:18:05,310 --> 00:18:10,145
Hellere en skadet Dean Winchester,
end ti andre j�gere, n�r som helst.
224
00:18:13,153 --> 00:18:14,169
Jeg s� dig.
225
00:18:14,927 --> 00:18:16,017
Du er klar til det her.
226
00:18:17,187 --> 00:18:19,269
Vis de r�vhuller,
hvem der bestemmer.
227
00:18:22,582 --> 00:18:23,809
Hvad med dig,
hvad vil du g�re?
228
00:18:25,957 --> 00:18:26,978
Jeg redder mor.
229
00:18:34,766 --> 00:18:40,491
Hvis vores mor er derinde et sted,
finder jeg hende, og henter hende.
230
00:18:45,069 --> 00:18:46,109
Okay, Donna...
231
00:18:46,190 --> 00:18:50,525
Venter p� en sikker adresse. Jeg k�rer
nonstop, og du ringer n�r det er ovre.
232
00:18:50,981 --> 00:18:51,985
Forst�et.
233
00:18:53,111 --> 00:18:55,457
- Jody...
- Jeg lover at v�re forsigtig.
234
00:18:56,752 --> 00:19:00,112
Ikke det jeg ville sige.
Spark r�v!
235
00:19:07,677 --> 00:19:08,727
Du klarer det.
236
00:19:12,132 --> 00:19:13,162
Kom her.
237
00:19:16,170 --> 00:19:17,209
Du kommer tilbage.
238
00:19:17,779 --> 00:19:18,881
Lover jeg.
239
00:19:20,367 --> 00:19:21,367
K�lling.
240
00:19:23,023 --> 00:19:24,031
Nar.
241
00:19:34,223 --> 00:19:38,154
Du har v�ret inde i min mors hoved.
Hvad med mig, kan du f� mig ind?
242
00:19:38,739 --> 00:19:39,746
Dig..?
243
00:19:41,494 --> 00:19:42,502
M�ske.
244
00:19:43,541 --> 00:19:44,556
Jeg skal bruge mit grej.
245
00:19:44,705 --> 00:19:46,393
- Hvor er det?
- P� basen.
246
00:19:48,837 --> 00:19:54,115
Men med de rette materialer,
kunne jeg mixe noget sammen.
247
00:19:56,353 --> 00:19:58,552
Listen over m�l vil komme snart.
248
00:20:00,147 --> 00:20:02,764
I fase to er der
ingen restriktioner.
249
00:20:03,904 --> 00:20:09,135
Familie, tilskuer,
efterlad ingen vidner.
250
00:20:10,694 --> 00:20:11,791
Det var alt.
251
00:20:25,486 --> 00:20:30,907
Paige, du skal finde en af vores
folk, og det skal blive mellem os.
252
00:20:31,025 --> 00:20:33,621
- Hvem?
- Mary Winchester.
253
00:20:35,854 --> 00:20:36,944
Hun er i -
254
00:20:46,020 --> 00:20:47,093
- Lebanon, Kansas.
255
00:20:54,328 --> 00:20:56,297
Hvor er det grej du skal bruge?
256
00:20:56,547 --> 00:20:58,580
Burde v�re p� lageret,
ved siden af k�lderen.
257
00:21:00,350 --> 00:21:01,725
Tror du, jeg slipper dig af syne?
258
00:21:02,686 --> 00:21:05,724
Skal jeg minde dig om, at mine
folk efterlod mig til d�den?
259
00:21:06,625 --> 00:21:08,688
Jeg er kun p� min egen side.
260
00:21:10,328 --> 00:21:14,791
Jeg hj�lper dig med at redde din
mor, og n�r st�vet har lagt sig...
261
00:21:16,510 --> 00:21:20,411
- Hvad? Lader jeg dig g�?
- Jeg vil gerne se min s�n igen.
262
00:21:23,267 --> 00:21:27,551
Jeg beder ikke om frisag,
jeg beder om et forspring.
263
00:21:55,809 --> 00:21:59,442
Elektroderne synkronisere jeres
hjerneb�lger, og skaber en bro.
264
00:22:00,153 --> 00:22:05,313
Men for at tr�nge ind i hendes psyke,
kr�ves der stor koncentration og evne.
265
00:22:05,950 --> 00:22:09,684
Og da der ikke er tid til at l�re den
n�dvendige terapeutisk dr�mmetilstand -
266
00:22:10,483 --> 00:22:12,193
- satser jeg p� dette.
267
00:22:13,671 --> 00:22:17,233
Hypnotiske midler mixet med
et st�rkt beroligende stof.
268
00:22:23,622 --> 00:22:25,393
Det nok til at v�lte en elefant.
269
00:22:33,937 --> 00:22:36,945
- Virkelig?
- En forsikring. Du forst�r.
270
00:22:38,157 --> 00:22:40,884
Det her g�r ondt. Du forst�r.
271
00:24:15,657 --> 00:24:16,665
Sam.
272
00:24:36,659 --> 00:24:38,057
Dean, frokosten er klar.
273
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
Mor.
274
00:24:50,880 --> 00:24:52,104
Vi skal ud herfra.
275
00:24:53,552 --> 00:24:54,791
Du skal komme med mig.
276
00:24:56,063 --> 00:24:57,063
Mor?
277
00:24:59,282 --> 00:25:00,290
Mor.
278
00:25:02,418 --> 00:25:03,426
Mor.
279
00:25:33,929 --> 00:25:36,546
- Hvad sker der derude?
- Det ydre forsvar er brudt.
280
00:25:39,397 --> 00:25:40,397
J�gere.
281
00:25:41,256 --> 00:25:45,091
Herrer, damer,
I ved hvad I skal g�re.
282
00:25:48,828 --> 00:25:49,839
Ned!
283
00:26:00,505 --> 00:26:04,851
Jeg ved de har rodet med dit
hoved, og det f�les bedre herinde.
284
00:26:06,117 --> 00:26:09,164
Det f�les mere sikkert.
Men du skal h�re p� mig.
285
00:26:11,100 --> 00:26:15,007
Jeg synes, vi skulle tage Sammy med ned
til parken, senere, f�r far kommer hjem.
286
00:26:15,747 --> 00:26:16,747
Lyder det godt?
287
00:26:17,929 --> 00:26:18,989
Mor, se p� mig.
288
00:26:27,484 --> 00:26:29,927
- V�lger du det her?
- Dine yndlings.
289
00:26:30,930 --> 00:26:31,937
Ja.
290
00:26:32,992 --> 00:26:33,999
Efter du har spist.
291
00:26:42,090 --> 00:26:44,306
Jeg vil dig kun det bedste, Dean.
292
00:26:45,271 --> 00:26:47,416
Jeg lader aldrig
noget ondt ske dig.
293
00:26:53,741 --> 00:26:54,749
Jeg hader dig.
294
00:27:21,596 --> 00:27:22,596
Kom s�.
295
00:27:24,064 --> 00:27:25,118
Afsted! Hurtigt!
296
00:28:05,185 --> 00:28:06,185
Du l�j for mig.
297
00:28:08,992 --> 00:28:10,205
Jeg var et barn.
298
00:28:14,156 --> 00:28:15,904
Du lovede mig tryghed.
299
00:28:18,138 --> 00:28:20,330
Og s� lavede du
en aftale med Azazel.
300
00:28:22,825 --> 00:28:24,041
Ja, det reddede fars liv.
301
00:28:24,325 --> 00:28:26,165
Men lad mig fort�lle dig
hvad der s� skete.
302
00:28:26,435 --> 00:28:28,942
Den 2. november 1983 -
303
00:28:29,888 --> 00:28:33,597
- kom den gamle gul-�jede
ind p� Sammys v�relse.
304
00:28:34,953 --> 00:28:35,972
P� grund af din aftale.
305
00:28:44,532 --> 00:28:45,738
Du overlod os -
306
00:28:49,438 --> 00:28:50,669
- til os selv.
307
00:28:52,204 --> 00:28:53,842
Far var bare en tom skal.
308
00:28:55,750 --> 00:28:57,724
Hans perfekte kone, v�k.
309
00:28:59,411 --> 00:29:01,764
Vores perfekte mor,
den perfekte familie -
310
00:29:03,258 --> 00:29:04,280
- var v�k.
311
00:29:06,077 --> 00:29:07,086
Og jeg...
312
00:29:09,891 --> 00:29:11,321
Jeg var n�dt til at v�re -
313
00:29:13,383 --> 00:29:17,298
- mere end bare en bror, jeg var
n�dt til at v�re far, og mor.
314
00:29:19,769 --> 00:29:21,112
For at g�re ham tryg.
315
00:29:23,867 --> 00:29:25,261
Og det var ikke retf�rdigt.
316
00:29:28,024 --> 00:29:29,026
Og jeg kunne ikke.
317
00:29:32,041 --> 00:29:33,345
Vil du vide, hvordan det var?
318
00:29:38,981 --> 00:29:40,730
De dr�bte pigen, han elskede.
319
00:29:44,094 --> 00:29:45,911
Han blev besat af Lucifer.
320
00:29:49,664 --> 00:29:51,206
De torturerede ham i helvede.
321
00:29:53,659 --> 00:29:54,994
Og han mistede sin sj�l.
322
00:29:57,639 --> 00:29:58,735
Hans sj�l.
323
00:30:02,191 --> 00:30:03,632
Alt sammen p� grund af dig.
324
00:30:09,601 --> 00:30:11,225
Det hele var p� grund af dig.
325
00:30:30,889 --> 00:30:31,905
Jeg hader dig.
326
00:30:37,924 --> 00:30:38,958
Jeg hader dig.
327
00:30:43,159 --> 00:30:44,299
Og jeg elsker dig.
328
00:30:55,464 --> 00:30:57,016
Jeg ikke kan lade v�re.
329
00:31:00,606 --> 00:31:01,829
Du er min mor.
330
00:31:07,809 --> 00:31:09,687
Og jeg forst�r det -
331
00:31:12,467 --> 00:31:15,060
- for jeg har lavet aftaler,
for at redde dem jeg elsker.
332
00:31:16,803 --> 00:31:18,021
Mere end �n gang.
333
00:31:20,480 --> 00:31:21,692
Jeg tilgiver dig.
334
00:31:28,136 --> 00:31:29,345
Jeg tilgiver dig.
335
00:31:32,733 --> 00:31:33,787
Det hele.
336
00:31:36,135 --> 00:31:37,139
Alt.
337
00:31:41,670 --> 00:31:42,986
P� den anden side af dette -
338
00:31:44,826 --> 00:31:47,528
- kan vi begynde forfra, okay?
339
00:31:47,904 --> 00:31:49,765
Du, mig, Sam.
340
00:31:52,045 --> 00:31:55,608
Vi kan g�re det rigtigt denne gang.
Men jeg har brug, for at du k�mper.
341
00:31:57,006 --> 00:32:00,699
Jeg har brug for du k�mper. Jeg
har brug for du ser p� mig, mor.
342
00:32:01,290 --> 00:32:03,790
Jeg har brug for, du rigtig
kigger p� mig og ser mig.
343
00:32:08,857 --> 00:32:10,235
Mor, jeg har brug for,
at du ser mig.
344
00:32:14,354 --> 00:32:15,381
Kom nu.
345
00:32:32,574 --> 00:32:33,574
Dean?
346
00:32:34,964 --> 00:32:35,995
Mor.
347
00:32:51,611 --> 00:32:53,506
- Nej.
- �h jo.
348
00:33:19,327 --> 00:33:21,689
Troede du, du kunne
f� din mor tilbage?
349
00:33:22,567 --> 00:33:27,247
Beklager, Dean. S�dan ender det ikke.
Det ender med, at jeg ender dig.
350
00:33:29,945 --> 00:33:32,545
- Jeg sl�r dig ihjel.
- Nej.
351
00:33:32,921 --> 00:33:35,288
Men jeg ville nyde det,
hvis du fors�gte.
352
00:33:50,005 --> 00:33:52,294
Vil du vide, hvad din
mor sagde om dig, Dean?
353
00:33:53,067 --> 00:33:59,488
Alle de lange dage, og l�ngere
n�tter, ude p� vejen, p� jagt?
354
00:34:02,307 --> 00:34:04,317
Intet overhovedet.
355
00:34:09,933 --> 00:34:11,140
Det her er sjovt.
356
00:34:28,893 --> 00:34:29,917
Lad mig.
357
00:34:55,951 --> 00:34:57,552
Da du efterlod os i bunkeren.
358
00:34:57,842 --> 00:35:00,535
Jeg vidste du var psykopat,
men troede ikke du var dum.
359
00:35:02,065 --> 00:35:04,033
Jeg er nok mange ting -
360
00:35:06,141 --> 00:35:08,307
- men jeg er ikke dum.
361
00:35:30,197 --> 00:35:31,924
- Mor?
- Mary.
362
00:35:52,711 --> 00:35:54,692
Jeg vidste du var en dr�ber.
363
00:35:58,587 --> 00:35:59,617
Det er I begge.
364
00:36:02,050 --> 00:36:03,126
Du har ret.
365
00:36:14,300 --> 00:36:18,017
Uanset hvad. �bn en portal.
Bare f� mig v�k herfra.
366
00:36:19,730 --> 00:36:23,219
Vi har desv�rre ikke ressourcerne
til en evakuering lige nu.
367
00:36:27,371 --> 00:36:28,691
Lad v�re.
368
00:36:33,332 --> 00:36:35,490
- H�r Dean.
- Det er Sam.
369
00:36:36,551 --> 00:36:38,209
Og du m� v�re Hess,
regner jeg med.
370
00:36:39,346 --> 00:36:43,064
Du er ansvarlig for alt dette,
eller hvad der er tilbage?
371
00:36:44,887 --> 00:36:50,317
Sam, du tror m�ske det bedste er at
dr�be mig. For at afslutte dette her.
372
00:36:51,837 --> 00:36:55,422
Men at skyde mig nu, og klippe alle
b�nd til de britiske Bogens Folk -
373
00:36:55,996 --> 00:36:59,074
- p� dette tidspunkt. Det ville
v�re en alvorlig fejltagelse.
374
00:36:59,409 --> 00:37:00,488
Det tvivler jeg p�.
375
00:37:01,081 --> 00:37:02,635
Der er grunde til at genoverveje.
376
00:37:06,414 --> 00:37:07,885
Ting I ikke kender til.
377
00:37:24,347 --> 00:37:25,996
- Hvad er det?
- Lucifer er tilbage.
378
00:37:28,175 --> 00:37:31,465
Ja, Sam. Takket v�re
din gode ven Crowley.
379
00:37:32,910 --> 00:37:34,309
Ikke at det gavnede ham.
380
00:37:35,731 --> 00:37:36,755
Crowley er d�d.
381
00:37:39,185 --> 00:37:40,215
Og Dj�velen -
382
00:37:41,667 --> 00:37:43,019
- leder efter sin s�n.
383
00:37:43,793 --> 00:37:49,052
F�lger morens fodspor. F�lger
efter hende og din ven, englen.
384
00:37:52,662 --> 00:37:57,488
F�r Lucifer fingrene i det barn,
vil de v�re ustoppelige.
385
00:37:58,807 --> 00:38:01,183
Det klarer i ikke alene.
I har brug for os.
386
00:38:03,100 --> 00:38:04,556
Lyt til hende, kn�gt.
387
00:38:20,859 --> 00:38:21,906
Nej tak.
388
00:38:27,279 --> 00:38:28,953
Svin.
389
00:39:04,183 --> 00:39:09,415
Fandt nogle gamle receptpligtige
smertestillende, s� heldige mig.
390
00:39:11,245 --> 00:39:13,381
Mor, du beh�ver ikke at g�re det.
Det er ikke din opgave.
391
00:39:15,558 --> 00:39:16,565
Dette.
392
00:39:17,336 --> 00:39:20,015
Alt det her skyldes mig.
393
00:39:22,981 --> 00:39:23,984
Det bliver okay.
394
00:39:26,379 --> 00:39:27,479
Det er ikke okay.
395
00:39:36,628 --> 00:39:37,841
Siden jeg kom tilbage.
396
00:39:39,510 --> 00:39:42,522
Jeg ved det.
Jeg har v�ret fjern.
397
00:39:44,402 --> 00:39:45,545
Kold endda.
398
00:39:48,776 --> 00:39:49,783
At forlade jer.
399
00:39:51,342 --> 00:39:52,376
Arbejde med dem.
400
00:39:55,822 --> 00:39:57,486
Jeg fors�gte at g�re det rette.
401
00:40:00,652 --> 00:40:06,219
Men p� afstand,
fordi at v�re her med dig -
402
00:40:08,343 --> 00:40:09,363
- var for sv�rt.
403
00:40:11,917 --> 00:40:13,090
At se hvad jeg har gjort.
404
00:40:14,018 --> 00:40:16,814
Mod dig og mod Sam, jeg...
405
00:40:17,857 --> 00:40:19,556
Mor, det du gjorde.
406
00:40:21,246 --> 00:40:22,260
Aftalen.
407
00:40:24,612 --> 00:40:27,539
Alt hvad der er sket siden -
408
00:40:28,136 --> 00:40:29,793
- har gjort os til, dem vi er.
409
00:40:31,401 --> 00:40:32,713
Og dem vi er..?
410
00:40:35,151 --> 00:40:36,160
Vi sparker r�v.
411
00:40:38,598 --> 00:40:39,805
Vi redder verden.
412
00:40:44,549 --> 00:40:45,550
Og Sam?
413
00:40:49,392 --> 00:40:50,436
Jeg er bange.
414
00:40:53,371 --> 00:40:54,787
Hvad hvis han
ikke kan tilgive mig?
415
00:40:58,865 --> 00:40:59,888
Mor.
416
00:41:01,976 --> 00:41:03,446
Du beh�ver ikke
at v�re bange for mig.
417
00:41:16,437 --> 00:41:17,442
Godt du er tilbage.
418
00:41:22,385 --> 00:41:29,185
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
30290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.