Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,885 --> 00:00:32,165
Daddy.
-A slide. Nice playground, isn't it?
2
00:00:33,165 --> 00:00:38,320
Alright, I guess we better get started.
3
00:00:38,445 --> 00:00:44,885
Welcome all parents and children.
�Cracking to have you here.
4
00:00:46,365 --> 00:00:52,365
Yeah... �My name is Jari Toivanen
I'm a teacher in the Sparrow group.
5
00:00:53,165 --> 00:00:59,725
I'd like to introduce to you our manager
since I caught a glimpse of her. Susanna!
6
00:01:04,885 --> 00:01:11,765
Susanna Lehto started as our
manager in the summer.
7
00:01:13,005 --> 00:01:19,205
You could tell everybody about our
basic policies, since you're the boss.
8
00:01:21,805 --> 00:01:28,125
Welcome to Peltola day care center
on my behalf, too.
9
00:01:28,765 --> 00:01:33,245
The theme in all our groups this autumn
is nature.
10
00:01:34,525 --> 00:01:38,805
Based on the theme alone,
we have lots of outdoor activities...
11
00:01:54,765 --> 00:01:58,125
Is everything okay? Heikki?
12
00:01:59,805 --> 00:02:05,285
Let's go. -What's
wrong? �Where is Onni?
13
00:02:17,485 --> 00:02:22,480
Can you breathe? �Onni, we'll find
a better day care center for you.
14
00:02:22,605 --> 00:02:24,925
What are you talking about?
15
00:02:28,405 --> 00:02:30,445
We'll talk later, okay?
16
00:02:31,605 --> 00:02:33,605
For Onni's sake.
17
00:02:35,245 --> 00:02:37,245
Onni isn't staying here.
18
00:02:53,765 --> 00:02:55,765
You have lots of space here.
19
00:02:56,925 --> 00:02:58,925
I love space.
20
00:03:01,725 --> 00:03:04,925
I like to speak about certain
things outside of work.
21
00:03:05,405 --> 00:03:08,965
Some things are easier to speak about
with no other people around.
22
00:03:14,605 --> 00:03:17,285
Excuse me, can I use your bathroom?
23
00:03:22,165 --> 00:03:24,645
Downstairs. To the
left from the stairs.
24
00:03:34,925 --> 00:03:38,085
I'm going to get fired. I'm positive.
25
00:03:38,845 --> 00:03:43,045
Absolutely positive.
-She can't do that, Tarja.
26
00:03:44,165 --> 00:03:48,565
I broke her rules.
She's going to fire me.
27
00:03:49,405 --> 00:03:54,120
Where are you now? -In her basement.
�I said I was going to the bathroom.
28
00:03:54,245 --> 00:03:58,000
Well, if you use her basement as a
toilet, I'm sure she won't like that.
29
00:03:58,125 --> 00:04:05,445
Not funny. �Maybe she has a secret
bottle there somewhere? �Not funny.
30
00:04:05,965 --> 00:04:10,645
Just don't show Susanna your fear.
That'll only provoke her.
31
00:04:12,245 --> 00:04:14,245
Are you still there?
32
00:04:15,325 --> 00:04:19,885
Tarja? �Tarja?
33
00:05:07,645 --> 00:05:11,205
POLICE
34
00:05:14,005 --> 00:05:18,205
Some kiosks are looking for help and...
35
00:05:20,085 --> 00:05:22,080
the restaurant boats at the harbor.
36
00:05:22,205 --> 00:05:26,720
When would you have the time?
-You have your entrance exam soon.
37
00:05:26,845 --> 00:05:31,800
A job would be a welcome change
to reading.
38
00:05:31,925 --> 00:05:37,000
And I could help with the food bills,
or pay some rent.
39
00:05:37,125 --> 00:05:41,045
You don't have to do that.
We have two adults with jobs here.
40
00:05:42,765 --> 00:05:45,805
Isn't the music course
a good distraction?
41
00:05:47,405 --> 00:05:50,400
Focus on your entrance exams,
42
00:05:50,525 --> 00:05:54,760
so you can pay our care home fees
in about five years.
43
00:05:54,885 --> 00:05:59,200
She's trying to stay busy, take her mind
off everything that's happened to her.
44
00:05:59,325 --> 00:06:01,325
I know.
45
00:06:02,685 --> 00:06:03,760
Can you to drop me off?
46
00:06:03,885 --> 00:06:07,320
No, sorry, a fetus that appeared out of
nowhere is waiting for me.
47
00:06:07,445 --> 00:06:13,005
Fetuses don't come out of nowhere.
�This one did. In a woman's basement.
48
00:06:13,605 --> 00:06:17,680
A healthy, sixteen-week-old
male embryo.
49
00:06:17,805 --> 00:06:21,920
People perform abortions at home, too.
-Not this one.
50
00:06:22,045 --> 00:06:27,285
This one has been done in a hospital.
The boy looks so tidy.
51
00:06:28,405 --> 00:06:30,405
Sixteen weeks?
52
00:06:30,565 --> 00:06:34,885
The pregnancy was noticed late.
Or the mother changed her mind.
53
00:06:36,205 --> 00:06:40,405
You're not married.
Are you in a relationship?
54
00:06:41,605 --> 00:06:43,605
Why do you ask?
55
00:06:44,005 --> 00:06:49,805
We love doing background checks.
Goes with the job.
56
00:06:50,405 --> 00:06:53,485
You changed your name 26 years ago.
57
00:06:54,205 --> 00:06:58,445
Your birth name is
Kaija Susanna Hallava.
58
00:06:58,965 --> 00:07:06,005
Current name Susanna Lehto. �I
thought Kaija was an old woman's name.
59
00:07:07,685 --> 00:07:13,245
I just wanted to rename myself back
then. �And start all over again?
60
00:07:14,565 --> 00:07:18,120
We're wasting working hours,
chatting away like this.
61
00:07:18,245 --> 00:07:23,400
Uusitalo and I are working
right now, actually.
62
00:07:23,525 --> 00:07:28,560
We'd also like to test your blood,
if you don't mind. �For what?
63
00:07:28,685 --> 00:07:31,925
To make sure you have nothing to do
with the fetus.
64
00:07:33,045 --> 00:07:40,485
I certainly would mind! �I'm
the victim here, not a suspect.
65
00:07:47,205 --> 00:07:50,365
Just a tiny sample?
-I won't have it.
66
00:07:51,285 --> 00:07:57,880
You refuse? -Of course I do. �You have
to find out who broke into my home.
67
00:07:58,005 --> 00:08:00,165
I refuse to become a suspect.
68
00:08:04,205 --> 00:08:08,525
Did Susanna's evening guest, Tarja,
have a bag with her?
69
00:08:10,405 --> 00:08:13,885
J�nis said Taskinen
was in complete shock.
70
00:08:14,525 --> 00:08:18,920
They had to drive her home.
She's not a likely suspect.
71
00:08:19,045 --> 00:08:23,405
Susanna was just shocked that her
home had been broken into.
72
00:08:24,085 --> 00:08:29,885
What if it was a prank?
The window was open.
73
00:08:30,685 --> 00:08:36,680
A prank? �What with
all the killer clowns
74
00:08:36,805 --> 00:08:41,600
and adults only nights
out there. �So somebody...
75
00:08:41,725 --> 00:08:46,679
Somebody got hold of a hospital
access card, found the fetus storage,
76
00:08:46,804 --> 00:08:52,685
stole a fetus and happened
to go into Susanna Lehto's...
77
00:08:54,005 --> 00:08:58,445
We'll start at the hospital.
Niko, come with me.
78
00:08:59,405 --> 00:09:01,480
How often do you
perform abortions here?
79
00:09:01,605 --> 00:09:05,560
Late ones with D&Es or C-sections?
Not so often nowadays.
80
00:09:05,685 --> 00:09:11,640
Two, three a month. �Any
new staff? Temps? Cleaners?
81
00:09:11,765 --> 00:09:15,925
Quite many temps,
but the faces don't change much.
82
00:09:16,405 --> 00:09:19,560
Has anything unusual happened?
83
00:09:19,685 --> 00:09:24,760
Rumors are circulating. We're shocked
anything like that could happen
84
00:09:24,885 --> 00:09:29,565
but it could have happened
somewhere else, couldn't it?
85
00:09:30,165 --> 00:09:33,400
Do you take the fetus away at once?
-Usually, yeah.
86
00:09:33,525 --> 00:09:38,240
If the pregnancy has been planned and the
abortion is based on, say, disability,
87
00:09:38,365 --> 00:09:40,805
the parents are allowed to say goodbye.
88
00:09:41,725 --> 00:09:46,045
But the midwife returns after a while
and takes the fetus into the fridge.
89
00:09:47,565 --> 00:09:52,600
This is the porter I was talking
about. �Jalmari Sarvilahti. -Sorjonen.
90
00:09:52,725 --> 00:09:58,720
Porters take care of waste
incineration? �We or the nurses.
91
00:09:58,845 --> 00:10:02,925
Who has access to the cold room?
-I can get you a list, if you want.
92
00:10:06,445 --> 00:10:14,445
The cadavers are in these. There are 24
doors. �We call it the advent calendar.
93
00:10:16,325 --> 00:10:23,760
The one over there is for biological
waste. �Organs are kept in sealed bags,
94
00:10:23,885 --> 00:10:27,165
frozen fetuses in ''shoe boxes''.
95
00:10:27,725 --> 00:10:31,160
Who services the equipment?
-Maintenance company.
96
00:10:31,285 --> 00:10:36,285
But they're never here alone.
The dead don't escape from this place.
97
00:11:20,405 --> 00:11:24,005
THE CLOCK BEATS EVERYONE
LE SACRIFICE
98
00:11:25,285 --> 00:11:27,285
How about the jumps?
99
00:11:28,525 --> 00:11:34,400
Good. �Should we turn this around,
is this too easy? What do you think?
100
00:11:34,525 --> 00:11:38,285
Jari, get the children out, would you?
101
00:11:39,845 --> 00:11:44,560
Sure. Let's leave the track here,
we can continue later.
102
00:11:44,685 --> 00:11:48,365
We'll go out for a while, okay?
Let's get dressed. Yeah.
103
00:11:52,085 --> 00:11:56,800
I have some doubts about what you're
doing here. �You're not telling anyone!
104
00:11:56,925 --> 00:12:03,005
No one can know about it. �It
remains between these walls.
105
00:12:04,005 --> 00:12:06,005
Is that clear?
106
00:12:13,005 --> 00:12:15,005
Hello. -Hello.
107
00:12:16,725 --> 00:12:23,240
Susanna Lehto? �Inside. �In her
office, probably. -Over there?
108
00:12:23,365 --> 00:12:25,445
Round the corner. -Okay.
109
00:12:28,805 --> 00:12:31,285
Well, did you find it out?
110
00:12:33,085 --> 00:12:36,685
Find out who the burglar was?
We're still working on it.
111
00:12:40,365 --> 00:12:42,640
Don't you have my phone number?
112
00:12:42,765 --> 00:12:46,325
I wouldn't want to explain to the
parents what the police are doing here.
113
00:12:47,325 --> 00:12:50,525
This is HP Lund, our
forensic pathologist.
114
00:12:51,325 --> 00:12:53,605
I need to take a blood sample.
115
00:12:54,285 --> 00:12:57,725
We've been through this. You can't
take a sample without my consent.
116
00:12:59,685 --> 00:13:03,800
But our task is to find out
where the fetus came from.
117
00:13:03,925 --> 00:13:09,525
We can come back tomorrow,
say eight o'clock.
118
00:13:10,605 --> 00:13:12,725
With a court order.
119
00:13:13,645 --> 00:13:16,925
If you ask me, this
sounds like blackmail.
120
00:13:20,205 --> 00:13:25,365
There is something you're not telling us.
Now would be a very good time to talk.
121
00:13:27,925 --> 00:13:30,365
I just don't like needles.
122
00:13:31,205 --> 00:13:34,965
If you ask me, there is something
completely different going on.
123
00:13:39,085 --> 00:13:43,445
Let's wait for the results and see
if we have anything to discuss.
124
00:13:43,965 --> 00:13:46,485
Roll up your right sleeve, please.
125
00:13:56,725 --> 00:13:59,725
How have you been?
-I'm alright.
126
00:14:00,525 --> 00:14:04,005
I took a double dose of relaxants
on my lunch break.
127
00:14:08,525 --> 00:14:10,525
The police came today.
128
00:14:11,525 --> 00:14:14,045
They wanted to talk with Susanna.
129
00:14:14,805 --> 00:14:18,240
To the day care center?
-She was a total mess.
130
00:14:18,365 --> 00:14:22,965
Couldn't concentrate.
I caught that on video.
131
00:14:29,005 --> 00:14:32,245
Ready for a final celebration together?
132
00:14:33,885 --> 00:14:37,045
I'm not canceling this,
if that's what you're thinking.
133
00:14:39,285 --> 00:14:41,285
It's not.
134
00:14:59,005 --> 00:15:02,245
You've lost your father many times now.
135
00:15:03,005 --> 00:15:08,245
I don't think so. �You can't
lose something you've never had.
136
00:15:09,645 --> 00:15:15,485
You met your father.
You had expectations, didn't you?
137
00:15:19,605 --> 00:15:23,085
Why did you talk about Kari's help?
138
00:15:26,405 --> 00:15:28,925
He did more than his share to help.
139
00:15:30,685 --> 00:15:34,605
It wasn't his case, but he showed me
more consideration than Mom.
140
00:15:36,485 --> 00:15:38,485
Isn't that his job?
141
00:15:42,885 --> 00:15:45,885
Mom said I should have
trusted my instincts.
142
00:15:47,405 --> 00:15:49,925
But my instincts told
me he was innocent.
143
00:15:51,765 --> 00:15:53,765
My dad.
144
00:15:55,085 --> 00:15:59,485
It's easy to blame yourself,
that's easily done.
145
00:16:00,285 --> 00:16:03,885
But you did nothing
to create this situation.
146
00:16:05,005 --> 00:16:07,845
I opened the door for that guy.
147
00:16:11,245 --> 00:16:17,600
I really thought Mom would send me
some help. �And she let you down again?
148
00:16:17,725 --> 00:16:19,725
It's not that.
149
00:16:20,765 --> 00:16:25,765
It's that I let myself
expect something again.
150
00:16:26,405 --> 00:16:30,285
You could urge your Mom
to answer your questions.
151
00:16:32,125 --> 00:16:38,165
Make time for a discussion with her
tonight. �Tell her that you want...
152
00:16:38,965 --> 00:16:44,245
her to answer a few questions.
�You really don't know her.
153
00:16:44,725 --> 00:16:48,080
I don't know your mother but I think
154
00:16:48,205 --> 00:16:51,925
she could give you a lot
if you gave her a chance.
155
00:17:00,885 --> 00:17:07,720
Karoliina said that I should
make you answer my questions.
156
00:17:07,845 --> 00:17:10,405
She told you to tell me?
157
00:17:11,445 --> 00:17:17,760
Yeah. �To make you sit down
158
00:17:17,885 --> 00:17:20,999
and give me answers
159
00:17:21,124 --> 00:17:26,084
about everything that happened
before my memories start.
160
00:17:27,364 --> 00:17:30,084
The first two or three years.
161
00:17:32,285 --> 00:17:34,685
That's my homework,
so could you at least try?
162
00:17:35,925 --> 00:17:42,325
At least not when I'm sober. �Why can't
we focus on this day, this moment?
163
00:17:43,005 --> 00:17:48,845
I feel I'm stuck with the things
I don't know about.
164
00:17:49,885 --> 00:17:53,965
I can't move forward before you tell me
at least something.
165
00:17:59,445 --> 00:18:03,005
I'll bring the booze.
You don't have to be sober.
166
00:18:04,965 --> 00:18:11,445
Yeah, yeah, I'm going! �Fucking locals.
167
00:18:14,205 --> 00:18:18,605
Kari was right. Susanna Lehto
and the fetus are related.
168
00:18:19,165 --> 00:18:24,685
Even if the world had 14 billion people,
the result would be 100 per cent.
169
00:18:25,605 --> 00:18:31,400
We found nothing unusual in
her background. �But HP did,
170
00:18:31,525 --> 00:18:35,520
so let's invite Miss Grumpy over again.
171
00:18:35,645 --> 00:18:39,565
Give her control issues a little shake.
172
00:18:43,605 --> 00:18:48,845
Becoming pregnant at your age
was probably quite a surprise.
173
00:18:50,805 --> 00:18:54,685
But I have nothing to do with how
it ended up in my home.
174
00:19:06,125 --> 00:19:08,245
Can I ask you who the father is?
175
00:19:10,285 --> 00:19:13,925
No. It doesn't concern the police.
176
00:19:16,525 --> 00:19:21,125
You refused the blood test
and now you refuse to answer.
177
00:19:22,005 --> 00:19:26,640
It's a matter of principle.
I take care of my own business.
178
00:19:26,765 --> 00:19:31,405
What interests us the most...
179
00:19:33,165 --> 00:19:39,800
is how the fetus ended up
on your shelf in a glass jar.
180
00:19:39,925 --> 00:19:41,925
And I'm interested in...
181
00:19:43,245 --> 00:19:48,285
why it doesn't interest you. �I
got pregnant and had an abortion.
182
00:19:49,085 --> 00:19:54,245
I had no reason to suspect
this had anything to do with that.
183
00:19:54,925 --> 00:20:00,245
Give Niko Uusitalo a list of everybody
who knew about your pregnancy.
184
00:20:01,525 --> 00:20:04,205
Only the hospital staff knew.
185
00:20:04,805 --> 00:20:08,765
Why didn't you tell us?
-It's none of your business.
186
00:20:10,245 --> 00:20:16,280
I called the police myself. If I'd
done something, why would I? �Yeah.
187
00:20:16,405 --> 00:20:20,925
Your subordinate found it.
Lots of social pressure.
188
00:20:21,765 --> 00:20:27,005
If I told you I put that fetus there,
this would end right here.
189
00:20:27,765 --> 00:20:29,765
But you won't...
190
00:20:31,485 --> 00:20:35,165
since you want to know who
actually did this to you.
191
00:20:37,045 --> 00:20:39,045
Who do you suspect?
192
00:20:45,365 --> 00:20:47,365
Somebody else.
193
00:20:59,365 --> 00:21:04,045
I'm here to see Paul Degerman. �That's
not possible right now, I'm afraid.
194
00:21:05,205 --> 00:21:08,280
Come into the office,
I'll tell you more.
195
00:21:08,405 --> 00:21:11,760
I heard that a Russian investor
opposes the refuge.
196
00:21:11,885 --> 00:21:13,960
And that Paul had warned them.
197
00:21:14,085 --> 00:21:18,320
I want to hear why he's talking
behind our backs about this project.
198
00:21:18,445 --> 00:21:20,445
Pauliina...
199
00:21:21,645 --> 00:21:24,245
I don't think you'll be getting your
answer today.
200
00:21:27,125 --> 00:21:31,165
Are you there already?
Wait for me, I'm coming with you.
201
00:21:32,965 --> 00:21:37,125
Hello? Can you hear me?
-Yeah. Robert.
202
00:21:39,285 --> 00:21:41,285
Paul is dead.
203
00:21:49,165 --> 00:21:54,205
Why didn't anyone call me? �I can't
say. I just heard about it myself.
204
00:21:56,005 --> 00:21:59,325
Robert... I'm sorry.
205
00:22:04,365 --> 00:22:08,885
To France? �Yeah...
After my first year.
206
00:22:09,685 --> 00:22:11,685
If possible.
207
00:22:12,525 --> 00:22:19,120
To Lyon, for example. �I'd take a
French course at summer university.
208
00:22:19,245 --> 00:22:22,565
I don't even plan
the next day so precisely.
209
00:22:23,405 --> 00:22:27,005
You've never thought about going
somewhere else?
210
00:22:28,445 --> 00:22:31,405
I have everything I
need in Lappeenranta.
211
00:22:35,285 --> 00:22:40,880
Really? -Did you just laugh at me?
�No! �Piss off! -I didn't laugh.
212
00:22:41,005 --> 00:22:44,160
Piss off. Lappeenranta
is the new Berlin.
213
00:22:44,285 --> 00:22:46,525
What the hell? I'm not talking to you.
214
00:22:48,525 --> 00:22:50,525
Hi Mom.
215
00:22:53,205 --> 00:22:58,325
Shall I ask Mikkis to get you?
�No, he is at home with Juulia.
216
00:22:58,885 --> 00:23:05,160
Has somebody told him? -I don't
know. �Let it be, I'll pick those up.
217
00:23:05,285 --> 00:23:10,685
You can't drive in that state.
�I'll call you a taxi. -No, don't.
218
00:23:55,445 --> 00:24:00,885
How did your Degerman take the bad
news about his father? �Dad, don't.
219
00:24:01,725 --> 00:24:07,765
He's not mine. �His name is Elias
Str�m and his father just died.
220
00:24:09,805 --> 00:24:14,805
Luckily, they never got to be
that close with each other.
221
00:24:20,605 --> 00:24:26,685
How old was it? -What was?
�The fetus. -16 weeks.
222
00:24:30,245 --> 00:24:32,245
Was it already...
223
00:24:34,285 --> 00:24:36,285
Do you think it was a human being?
224
00:24:37,205 --> 00:24:39,445
It looked like one. How come?
225
00:24:40,365 --> 00:24:42,365
I was just thinking.
226
00:24:45,925 --> 00:24:48,520
Do you think it would be wrong
if someone wanted to
227
00:24:48,645 --> 00:24:52,045
have an abortion to
be able to live your own life first?
228
00:25:03,205 --> 00:25:05,205
What?
229
00:25:06,925 --> 00:25:12,685
No! �This has nothing to
do with me. Or my friends.
230
00:25:18,165 --> 00:25:22,125
I took a morning after pill
a few weeks ago.
231
00:25:35,045 --> 00:25:38,565
Now we went into my weak area.
232
00:25:39,725 --> 00:25:45,525
Can't you discuss biology with your Mom?
�I meant in a general sense. -Well...
233
00:25:46,445 --> 00:25:50,640
On an ethical-philosophical level
�I'd say there's nothing wrong
234
00:25:50,765 --> 00:25:55,605
with wanting to get a profession before
becoming a teen Mom in Lappeenranta.
235
00:26:00,125 --> 00:26:02,165
Still not talking about myself.
236
00:26:02,965 --> 00:26:07,365
Read some more psychology
and you might find you were.
237
00:26:07,845 --> 00:26:11,085
Now I need to go to my own work.
238
00:26:11,845 --> 00:26:13,845
Alright.
239
00:26:28,845 --> 00:26:30,680
The fire alarm had gone off.
240
00:26:30,805 --> 00:26:33,760
A neighbor came in to have a look
because the door was open
241
00:26:33,885 --> 00:26:38,045
and found the body. �Did
you photograph that?
242
00:26:42,165 --> 00:26:48,965
Did you take samples from that chair?
I need them. �Ronja Leppisalmi. Age 25.
243
00:26:49,765 --> 00:26:53,205
The Blue Bicycle. Where did I see that?
244
00:26:54,445 --> 00:26:58,080
The body had a plastic bag over its
head. It's been photographed and bagged.
245
00:26:58,205 --> 00:27:00,645
It was secured with duct tape.
246
00:27:01,685 --> 00:27:06,565
A postmortem is obviously needed,
but it seems she died of asphyxiation.
247
00:27:08,045 --> 00:27:13,405
There are no bruises on her neck
and no signs of violence.
248
00:27:15,805 --> 00:27:19,885
On top of that... �You'll
want to see this, Kari.
249
00:27:21,525 --> 00:27:25,045
Several years old cutting scars.
250
00:27:26,325 --> 00:27:29,565
We'll take the laptop with us?
-Yeah.
251
00:27:30,565 --> 00:27:32,200
Ronja has a blue bicycle.
252
00:27:32,325 --> 00:27:38,325
She had a video camera on the rear rack
when I last saw her.
253
00:27:38,965 --> 00:27:42,125
And I'd really like
to find that camera.
254
00:27:51,325 --> 00:27:55,285
Her hands were on her stomach.
Placed there.
255
00:27:58,125 --> 00:28:01,445
Her legs were covered? -Yeah.
256
00:28:24,765 --> 00:28:28,000
Lena, you said the door was open
when the neighbor found her?
257
00:28:28,125 --> 00:28:30,125
That's what he said.
258
00:28:31,965 --> 00:28:39,045
Taping yourself, laying down
on the bed, covering yourself
259
00:28:40,045 --> 00:28:42,805
and keeping still while suffocating
260
00:28:43,885 --> 00:28:47,960
is probably impossible.
So this is not a suicide but a murder.
261
00:28:48,085 --> 00:28:50,805
The perpetrator got up on this chair,
262
00:28:52,365 --> 00:28:54,480
...lifted a piece of burning paper here
263
00:28:54,605 --> 00:28:59,485
set off the alarm and left the door
open. Invited us in to find the body.
264
00:29:00,645 --> 00:29:03,005
And can you tell us
why someone did all this?
265
00:29:06,685 --> 00:29:10,520
Talk to all the neighbors.
Everybody who's been here today.
266
00:29:10,645 --> 00:29:17,640
Ask generally first, then about
Susanna Lehto. �Lena, come with me.
267
00:29:17,765 --> 00:29:21,200
Let's ask Susanna Lehto
what Ronja did at the day care center.
268
00:29:21,325 --> 00:29:24,165
Lena? The camera.
269
00:29:27,765 --> 00:29:33,685
Niko Uusitalo, Lappeenranta police.
I'd like to have a word.
270
00:29:34,245 --> 00:29:37,845
Your project worker Ronja Leppisalmi
has died.
271
00:29:41,485 --> 00:29:44,845
That's sad news.
272
00:29:45,965 --> 00:29:47,965
Is it?
273
00:29:50,005 --> 00:29:55,925
Ronja was hired by the city. �I can't
say I knew her particularly well.
274
00:29:58,405 --> 00:30:01,085
You're not going to
ask us how she died?
275
00:30:03,165 --> 00:30:09,325
No, since you only came here because
Ronja and me worked at the same place.
276
00:30:09,925 --> 00:30:17,605
You just came here to harass me.
�We have to ask you, as her boss
277
00:30:18,165 --> 00:30:21,005
if you have any questions about this.
278
00:30:21,885 --> 00:30:25,725
Did anyone threaten Ronja?
Did she tell you anything?
279
00:30:26,525 --> 00:30:28,845
This is a murder enquiry.
280
00:30:29,965 --> 00:30:36,560
I can't help you. �She
seemed like a nice, shy girl.
281
00:30:36,685 --> 00:30:38,685
Didn't talk about her personal things.
282
00:30:41,405 --> 00:30:44,965
If anything comes to mind...
-I'll be in touch.
283
00:30:50,445 --> 00:30:54,125
And you probably understand
that we'll be in touch with you.
284
00:31:08,885 --> 00:31:16,445
Is she a suspect? -She's definitely
hiding something. �We'll get her.
285
00:31:40,885 --> 00:31:45,845
Ronja was such a wonderful child.
She was always happy.
286
00:31:48,565 --> 00:31:50,765
But then the smile disappeared?
287
00:31:51,565 --> 00:31:54,085
We lost her, to be honest.
288
00:31:55,645 --> 00:32:01,360
She started drinking in the middle
of the day, every now and again,
289
00:32:01,485 --> 00:32:03,525
and didn't go to school.
290
00:32:06,005 --> 00:32:08,245
Dated older men.
291
00:32:10,325 --> 00:32:12,325
Did you seek help?
292
00:32:13,645 --> 00:32:18,885
Me and Terho didn't believe
in that sort of help.
293
00:32:22,085 --> 00:32:25,965
Therapists and such
just blame the parents.
294
00:32:26,565 --> 00:32:29,005
We don't believe in psychology.
295
00:32:33,885 --> 00:32:40,165
I'm looking for a motive.
�Lies or quarrels...
296
00:32:41,405 --> 00:32:46,240
or jealousy. �Something
to explain why somebody
297
00:32:46,365 --> 00:32:48,725
would have wanted to
harm your daughter.
298
00:32:55,645 --> 00:32:58,965
Five years ago,
Ronja started her studies in Joensuu.
299
00:32:59,925 --> 00:33:06,080
She got a job at a clothing store.
�She said the owner had raped her.
300
00:33:06,205 --> 00:33:10,760
It was her word against his.
301
00:33:10,885 --> 00:33:15,125
Did it go to court?
-We thought it wasn't worth it.
302
00:33:16,045 --> 00:33:19,685
They'd just have dragged Ronja's name
through the mud in court.
303
00:33:20,445 --> 00:33:23,605
Ronja didn't know what she was doing.
304
00:33:24,365 --> 00:33:26,885
The man had a wife and children.
305
00:33:27,645 --> 00:33:30,800
They took everything from him.
306
00:33:30,925 --> 00:33:36,205
It destroyed his business.
Things ended really badly for the man.
307
00:33:47,205 --> 00:33:52,605
What are you thinking? �An
interesting woman. Obsessive.
308
00:33:53,365 --> 00:33:56,165
I can't fit her into any category.
309
00:33:57,285 --> 00:34:01,485
You think she's behind
Ronja's death, too? �Probably.
310
00:34:02,925 --> 00:34:06,125
Well, we'll continue fitting tomorrow.
311
00:34:42,204 --> 00:34:46,640
...from researchers' tight control.
Many countries have expressed their need
312
00:34:46,765 --> 00:34:49,519
to concentrate and conform
their mutual activities.
313
00:34:49,644 --> 00:34:54,160
Wood industry pioneer
Paul Degerman has died.
314
00:34:54,285 --> 00:34:57,280
He is remembered as a prominent
figure in the Russian trade...
315
00:34:57,405 --> 00:35:00,800
I didn't know he had such a
significant role in this country.
316
00:35:00,925 --> 00:35:03,765
Everybody's talking
and writing about him.
317
00:35:04,925 --> 00:35:07,160
The last Finnish timber magnate.
318
00:35:07,285 --> 00:35:10,240
...a significant part of his life
in Lappeenranta.
319
00:35:10,365 --> 00:35:13,965
Ronja's blood contained
a large amount of relaxants.
320
00:35:14,725 --> 00:35:18,565
They are used as sedatives
but aren't lethal by themselves.
321
00:35:23,525 --> 00:35:29,600
Did you get anything out of Ronja's
ex-employer? The store owner.
322
00:35:29,725 --> 00:35:32,880
Risto Karhula. Sticks to his story that
323
00:35:33,005 --> 00:35:35,645
she had a crush on him
and made up the story.
324
00:35:36,165 --> 00:35:39,765
Now he has a new store
and a new teenager to harass.
325
00:35:41,085 --> 00:35:43,720
We went through the video material
last night.
326
00:35:43,845 --> 00:35:47,440
I'm not going to show you the actual
day care center project video
327
00:35:47,565 --> 00:35:51,285
because we found a subfolder named
''To be stored''.
328
00:35:52,765 --> 00:35:58,845
Here is a clip from the folder.
There were about twenty of these.
329
00:35:59,725 --> 00:36:07,445
Speak a little louder, Alina. �Who
hit you? �Hitting Alina isn't allowed.
330
00:36:09,445 --> 00:36:11,445
How did you get that bruise?
331
00:36:12,645 --> 00:36:14,845
Tell Ronja, okay?
332
00:36:27,565 --> 00:36:30,165
You can tell me.
333
00:36:31,205 --> 00:36:34,485
Don't be afraid. Tell me who did it.
334
00:36:36,965 --> 00:36:39,125
I'm on your side.
335
00:36:41,325 --> 00:36:44,005
Was it someone from
the day care center?
336
00:36:47,125 --> 00:36:50,725
Who was it? You can tell me.
337
00:36:51,885 --> 00:36:53,885
She hit her in the cheek.
338
00:36:55,365 --> 00:36:58,965
And she ran away, and fell.
339
00:37:20,005 --> 00:37:23,205
You better have something
to tell me already.
340
00:37:24,565 --> 00:37:30,205
Or pretty soon I could accuse you of
continuous harassment.
341
00:37:34,005 --> 00:37:37,605
Maybe we do have something to tell you.
342
00:37:49,365 --> 00:37:54,165
Pihla. �Pihla. What happened?
343
00:37:57,645 --> 00:38:04,405
Who hit you? �I can't
tell you. I promised.
344
00:38:07,165 --> 00:38:11,925
Can you tell me your
name? -Andreas. �Andreas.
345
00:38:13,085 --> 00:38:16,565
Promise me you me you
won't tell anyone.
346
00:38:17,165 --> 00:38:21,845
This stays between me and you.
Will you promise me?
347
00:38:30,925 --> 00:38:32,925
Did Ronja make this?
348
00:38:36,645 --> 00:38:40,360
The city wanted a video
about the new day care program.
349
00:38:40,485 --> 00:38:44,005
This material isn't
part of that, is it?
350
00:38:46,165 --> 00:38:48,605
What was that about?
351
00:39:01,925 --> 00:39:07,440
That's not what our days are like. �That
gives you a totally wrong impression.
352
00:39:07,565 --> 00:39:14,445
It tells me children are being hurt, and
the manager wants to keep them quiet.
353
00:39:17,805 --> 00:39:22,165
That's not true.
That's not true at all.
354
00:39:24,165 --> 00:39:28,405
I showed the video to the prosecutor,
Eve Eronen.
355
00:39:28,965 --> 00:39:32,525
She gave us a warrant
for your phone records.
356
00:39:33,405 --> 00:39:35,405
Ronja called you...
357
00:39:36,405 --> 00:39:38,765
a little after nine on Saturday.
358
00:39:40,925 --> 00:39:42,925
Yes.
359
00:39:46,205 --> 00:39:48,205
What did you talk about?
360
00:39:49,245 --> 00:39:53,605
She asked me if she could film
a swimming trip the next Monday,
361
00:39:54,645 --> 00:39:57,805
or if she needed the parents'
permission for that.
362
00:40:01,885 --> 00:40:04,285
The fetus was found in your apartment.
363
00:40:07,885 --> 00:40:12,245
The DNA test told us it was your child.
364
00:40:16,205 --> 00:40:20,445
Ronja was killed.
Ronja was working for you.
365
00:40:21,725 --> 00:40:26,445
Ronja's camera followed you at work
and proved you mistreated children.
366
00:40:27,005 --> 00:40:29,005
That gives you a motive.
367
00:40:30,245 --> 00:40:32,685
This looks...
368
00:40:34,165 --> 00:40:36,165
pretty bad.
369
00:40:39,605 --> 00:40:41,765
I didn't do it.
370
00:40:43,245 --> 00:40:45,325
I just didn't.
371
00:40:52,125 --> 00:40:54,605
You didn't take the
fetus as a souvenir?
372
00:40:56,645 --> 00:40:58,645
No.
373
00:41:03,485 --> 00:41:06,205
You didn't kill Ronja Leppisalmi?
374
00:41:07,245 --> 00:41:09,245
No.
375
00:41:16,245 --> 00:41:19,805
I want you to stay in town.
376
00:41:23,765 --> 00:41:26,045
And be available at all times.
377
00:41:28,925 --> 00:41:30,925
If you have nothing else,
378
00:41:31,925 --> 00:41:34,165
I'd like get back to work.
379
00:42:08,645 --> 00:42:15,805
Why did you let her go? �We need
evidence. The video isn't enough.
380
00:42:17,285 --> 00:42:23,765
I want to talk with all the day care
center workers. �But not at the center.
381
00:42:25,605 --> 00:42:32,405
Somewhere out of Susanna's earshot. �So
they can talk freely. -I'll fix that.
382
00:42:33,885 --> 00:42:36,205
We'll continue from there. Lena.
383
00:42:37,485 --> 00:42:42,765
Susanna Lehto's name was originally
Kaija Susanna Hallava. From Kotka.
384
00:42:44,165 --> 00:42:50,685
She's had a good reason for
the name change. �I'm on it.
385
00:43:02,845 --> 00:43:04,845
I started thinking...
386
00:43:06,405 --> 00:43:10,245
What was your therapist's name?
-Karoliina.
387
00:43:11,605 --> 00:43:16,125
Yes. �It's...
388
00:43:18,965 --> 00:43:24,965
It's really hard for me to talk about
things. �Especially the old stuff.
389
00:43:31,485 --> 00:43:35,365
That's why I got you that.
390
00:43:38,005 --> 00:43:40,365
Can I open this?
391
00:43:58,405 --> 00:44:04,205
I only have bad memories about
guns. �And people with guns.
392
00:44:05,005 --> 00:44:09,325
I have a gun. �So you do.
393
00:44:10,245 --> 00:44:12,565
The gun is ready. One:
394
00:44:13,685 --> 00:44:18,645
Keep your finger off the trigger and
point the gun somewhere safe.
395
00:44:19,445 --> 00:44:22,765
Then you just aim. And shoot.
396
00:44:39,525 --> 00:44:44,005
Well done! �It was my second job.
397
00:44:45,125 --> 00:44:47,605
A jewelry store robbery.
398
00:44:48,725 --> 00:44:52,285
For some reason,
my partner let me go in first.
399
00:44:54,205 --> 00:44:56,525
When we went in...
400
00:44:57,685 --> 00:45:00,245
I heard the owner
shout something to me.
401
00:45:00,925 --> 00:45:04,445
Before I was even able to aim,
I realized I'd been hit in the stomach.
402
00:45:07,245 --> 00:45:10,165
Next thing I knew,
I was lying in a hospital.
403
00:45:12,565 --> 00:45:14,765
Is that when you had the...
404
00:45:16,845 --> 00:45:19,845
When you had the hysterectomy.
405
00:45:24,085 --> 00:45:26,205
That's when I realized I'd...
406
00:45:28,125 --> 00:45:30,125
I'd never be able to have a child.
407
00:45:32,045 --> 00:45:37,925
It was your partner's fault.
People are unreliable shits.
408
00:45:38,885 --> 00:45:41,605
Not everybody. -They are.
409
00:45:42,365 --> 00:45:45,365
My father, for example.
-Your father isn't everybody.
410
00:45:48,045 --> 00:45:51,645
Who can you trust if you can't trust
your own family?
411
00:45:55,805 --> 00:45:58,885
Maybe your family are the people
you can trust.
412
00:46:01,805 --> 00:46:03,885
I don't trust you.
413
00:46:08,445 --> 00:46:10,445
I know.
414
00:46:14,325 --> 00:46:16,325
I don't trust you, either.
415
00:46:28,405 --> 00:46:30,405
She can be nice, too.
416
00:46:31,405 --> 00:46:36,165
But then something always happens.
�Something doesn't go the way she wants.
417
00:46:36,965 --> 00:46:39,125
And what happens then?
418
00:46:40,125 --> 00:46:44,365
Well... She becomes pretty scary.
419
00:46:45,485 --> 00:46:47,965
Things always have to go her way.
420
00:46:50,125 --> 00:46:53,520
Is she the same with children?
421
00:46:53,645 --> 00:46:58,805
She doesn't actually have much to do
with the children. �She avoids them.
422
00:46:59,685 --> 00:47:02,645
Did Ronja interact with Susanna?
423
00:47:04,605 --> 00:47:07,885
Ronja told me she tried to keep
away from Susanna.
424
00:47:09,685 --> 00:47:11,685
Did you know that...
425
00:47:14,405 --> 00:47:17,560
Ronja was also
shooting videos at the day care center
426
00:47:17,685 --> 00:47:21,845
that make it look like Susanna was
hurting the children?
427
00:47:25,045 --> 00:47:27,725
I haven't heard anything about that.
428
00:47:29,165 --> 00:47:31,765
You haven't heard...
429
00:47:47,205 --> 00:47:51,605
Ronja called you a little after nine.
-Yes.
430
00:47:56,285 --> 00:48:02,040
If Susanna knew about the videos,
and Ronja called her over.
431
00:48:02,165 --> 00:48:05,520
The neighbors didn't see anything.
432
00:48:05,645 --> 00:48:12,240
There was a concert outside. Hundreds
of kids, phones, messages and pictures.
433
00:48:12,365 --> 00:48:15,045
That material might contain something.
434
00:48:15,765 --> 00:48:19,000
We manage Lesnoi Zitel's deals
in Finland and in Europe.
435
00:48:19,125 --> 00:48:22,360
When they announce their withdrawal
from a project, we arrange it.
436
00:48:22,485 --> 00:48:27,005
We want to know why,
what we can do to fix things.
437
00:48:27,765 --> 00:48:34,200
Kannas project interests the company,
but a public building puts them off.
438
00:48:34,325 --> 00:48:39,765
But the refuge is a good thing �For
the whole project, investment-wise too.
439
00:48:40,805 --> 00:48:45,440
How can I express myself clearly?
This is not about financial viability.
440
00:48:45,565 --> 00:48:51,120
They just don't want the refuge.
If that comes, Lesnoi Zitel are out.
441
00:48:51,245 --> 00:48:54,245
And we can't change that? -No.
442
00:48:58,965 --> 00:49:03,245
How is the business with Paul
coming along, if I may ask?
443
00:49:05,205 --> 00:49:08,600
Paul's lawyer,
Halmesarka, got in touch.
444
00:49:08,725 --> 00:49:11,960
Paul's will is going
to be read on Friday.
445
00:49:12,085 --> 00:49:18,480
In that case, you can finance the
refuge. �Never mind the Russians.
446
00:49:18,605 --> 00:49:24,045
I don't know how to tell you...
-Forget it. This was just a bad day.
447
00:49:24,925 --> 00:49:27,485
There can't be too
many of those in a row.
448
00:49:28,965 --> 00:49:35,765
Fuck! �What happened? �Are
you hurt? -No, it's okay.
449
00:49:36,765 --> 00:49:38,765
Phew. No.
450
00:49:40,405 --> 00:49:42,925
These fucking piece of shit shoes.
451
00:49:47,045 --> 00:49:51,885
You should see a
doctor. -No. �Stop that.
452
00:50:01,765 --> 00:50:05,600
The papers were still in
the child care center's storeroom.
453
00:50:05,725 --> 00:50:08,120
They contain nothing special.
454
00:50:08,245 --> 00:50:12,965
This was Kaija Hallava's first job,
from 1989 to 1992.
455
00:50:13,765 --> 00:50:16,400
Do these contain anything
456
00:50:16,525 --> 00:50:21,720
about incidents with children? How an
incident has been dealt with, for example?
457
00:50:21,845 --> 00:50:26,925
No, just meetings with the parents,
follow-ups and statements.
458
00:50:30,205 --> 00:50:33,925
I have some memories
that might interest you.
459
00:50:34,805 --> 00:50:39,165
But I'd...
I'd rather not speak about them here.
460
00:50:40,405 --> 00:50:42,925
You don't want to
tell us what you know?
461
00:50:46,765 --> 00:50:50,405
I'm thinking about the victims
and their families.
462
00:50:51,485 --> 00:50:54,405
It was such a long time ago.
463
00:50:55,325 --> 00:50:58,125
It's happening again in Lappeenranta.
464
00:50:58,685 --> 00:51:00,760
She changed her name,
moved into a new town,
465
00:51:00,885 --> 00:51:04,885
but she returned to the same job
although she promised you she wouldn't.
466
00:51:09,965 --> 00:51:12,645
How many victims did she have here?
467
00:51:15,685 --> 00:51:18,845
I suppose some of them
never came forward.
468
00:51:20,325 --> 00:51:22,925
I know of four families.
469
00:51:28,205 --> 00:51:31,845
And you won't give me their names?
-I promised.
470
00:51:33,805 --> 00:51:38,805
We made a deal. I promised...
471
00:51:44,845 --> 00:51:46,845
Kari.
472
00:51:54,965 --> 00:51:57,525
She's hurt children before.
473
00:51:59,405 --> 00:52:02,845
We can catch her.
She clearly appears on this video.
474
00:52:09,525 --> 00:52:13,725
That's it. �You'll get a warrant.
475
00:52:25,405 --> 00:52:31,645
You coming out of Ronja's front door
ten minutes before she was found dead.
476
00:52:36,125 --> 00:52:38,165
Now would be a good time to confess.
477
00:52:43,005 --> 00:52:47,085
I know I should have called the police.
478
00:52:50,445 --> 00:52:53,805
Ronja called me that evening.
479
00:52:54,765 --> 00:52:58,645
She said she had something important
and asked me over.
480
00:53:00,165 --> 00:53:02,165
I went there.
481
00:53:03,205 --> 00:53:05,205
The door was open and...
482
00:53:06,845 --> 00:53:12,765
I saw her lying on
the bed. �She had a...
483
00:53:13,085 --> 00:53:17,685
kind of a... plastic bag over her head.
484
00:53:18,525 --> 00:53:20,720
I started to worry that
485
00:53:20,845 --> 00:53:24,965
somebody might see me there,
that I'd leave traces and...
486
00:53:31,605 --> 00:53:33,925
Did you set off the fire alarm?
487
00:53:35,325 --> 00:53:37,325
So that someone would come.
488
00:53:42,285 --> 00:53:46,885
You already thought I had stolen
the fetus from the hospital.
489
00:53:47,365 --> 00:53:54,085
I didn't want to be a murder
suspect to boot. �Or perhaps...
490
00:53:55,845 --> 00:54:01,720
Ronja saw some disturbing things at
the day care center and filmed them.
491
00:54:01,845 --> 00:54:05,005
You realized you could get caught.
492
00:54:06,125 --> 00:54:09,480
You sedated Ronja, choked her to death
493
00:54:09,605 --> 00:54:15,445
and tried to start a fire to cover
your tracks. �I didn't kill Ronja...
494
00:54:16,245 --> 00:54:19,960
and I didn't do anything to the
children at the day care center!
495
00:54:20,085 --> 00:54:22,805
This is exactly why I
didn't say anything.
496
00:54:23,805 --> 00:54:26,485
You misinterpret everything I say.
497
00:54:38,325 --> 00:54:41,005
Just tell me how long we need
to keep her in custody.
498
00:54:42,125 --> 00:54:44,160
Efficient work, congratulations.
499
00:54:44,285 --> 00:54:48,445
Thanks. -Taina said you
wrapped this up quickly.
500
00:54:50,405 --> 00:54:56,845
Well? �Trompe l'oeil. Trick of the eye.
501
00:54:58,045 --> 00:55:01,525
The case looks clear-cut,
but it feels wrong.
502
00:55:02,125 --> 00:55:07,000
Feels wrong to me, too.
And your task is to prove it's wrong.
503
00:55:07,125 --> 00:55:09,245
And ours is to give a sentence.
504
00:55:11,965 --> 00:55:14,400
We scanned your brain carefully.
505
00:55:14,525 --> 00:55:19,645
Me and my colleagues think the cause
for your fall is right there.
506
00:55:22,485 --> 00:55:27,085
Has anything similar happened lately?
Have you been dropping things?
507
00:55:27,965 --> 00:55:29,965
Feeling dizzy?
508
00:55:34,205 --> 00:55:40,325
Pauliina. �You wanted me to tell you
when it's time to make a decision.
509
00:55:41,245 --> 00:55:44,245
Now we've reached a point where we
either try or give up.
510
00:55:47,685 --> 00:55:52,245
I can give you a prescription
telling you to talk to your family.
511
00:55:53,205 --> 00:55:55,685
It's up to you
whether you actually do it or not.
512
00:56:23,565 --> 00:56:25,565
How are you doing?
513
00:56:26,365 --> 00:56:28,365
How do you think?
514
00:56:29,525 --> 00:56:31,645
I haven't been out much.
515
00:56:36,005 --> 00:56:40,565
I understand. �Do you?
516
00:56:42,085 --> 00:56:44,405
You should continue as normal.
517
00:56:46,205 --> 00:56:51,280
Like nothing had happened. -That's what
I'm doing! �But you're not at work.
518
00:56:51,405 --> 00:56:54,885
People are asking questions about you.
-I'm on sick leave.
519
00:56:55,845 --> 00:56:58,045
We shouldn't be meeting, should we?
520
00:57:02,605 --> 00:57:06,045
Susanna Lehto is held
in pre-trial detention.
521
00:57:07,605 --> 00:57:09,925
I just thought you'd like to know that.
522
00:57:12,965 --> 00:57:14,920
Ronja had...
-No, we don't need to know.
523
00:57:15,045 --> 00:57:19,445
The only thing that matters
is that you got the result we wanted.
524
00:57:20,845 --> 00:57:24,525
Well done. Take care.
525
00:57:26,405 --> 00:57:29,885
Alright. Just take it easy.
44866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.