All language subtitles for Sorjonen.S02E03.1080p.WEB-DL.ViruseProject.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,885 --> 00:00:32,165 Daddy. -A slide. Nice playground, isn't it? 2 00:00:33,165 --> 00:00:38,320 Alright, I guess we better get started. 3 00:00:38,445 --> 00:00:44,885 Welcome all parents and children. �Cracking to have you here. 4 00:00:46,365 --> 00:00:52,365 Yeah... �My name is Jari Toivanen I'm a teacher in the Sparrow group. 5 00:00:53,165 --> 00:00:59,725 I'd like to introduce to you our manager since I caught a glimpse of her. Susanna! 6 00:01:04,885 --> 00:01:11,765 Susanna Lehto started as our manager in the summer. 7 00:01:13,005 --> 00:01:19,205 You could tell everybody about our basic policies, since you're the boss. 8 00:01:21,805 --> 00:01:28,125 Welcome to Peltola day care center on my behalf, too. 9 00:01:28,765 --> 00:01:33,245 The theme in all our groups this autumn is nature. 10 00:01:34,525 --> 00:01:38,805 Based on the theme alone, we have lots of outdoor activities... 11 00:01:54,765 --> 00:01:58,125 Is everything okay? Heikki? 12 00:01:59,805 --> 00:02:05,285 Let's go. -What's wrong? �Where is Onni? 13 00:02:17,485 --> 00:02:22,480 Can you breathe? �Onni, we'll find a better day care center for you. 14 00:02:22,605 --> 00:02:24,925 What are you talking about? 15 00:02:28,405 --> 00:02:30,445 We'll talk later, okay? 16 00:02:31,605 --> 00:02:33,605 For Onni's sake. 17 00:02:35,245 --> 00:02:37,245 Onni isn't staying here. 18 00:02:53,765 --> 00:02:55,765 You have lots of space here. 19 00:02:56,925 --> 00:02:58,925 I love space. 20 00:03:01,725 --> 00:03:04,925 I like to speak about certain things outside of work. 21 00:03:05,405 --> 00:03:08,965 Some things are easier to speak about with no other people around. 22 00:03:14,605 --> 00:03:17,285 Excuse me, can I use your bathroom? 23 00:03:22,165 --> 00:03:24,645 Downstairs. To the left from the stairs. 24 00:03:34,925 --> 00:03:38,085 I'm going to get fired. I'm positive. 25 00:03:38,845 --> 00:03:43,045 Absolutely positive. -She can't do that, Tarja. 26 00:03:44,165 --> 00:03:48,565 I broke her rules. She's going to fire me. 27 00:03:49,405 --> 00:03:54,120 Where are you now? -In her basement. �I said I was going to the bathroom. 28 00:03:54,245 --> 00:03:58,000 Well, if you use her basement as a toilet, I'm sure she won't like that. 29 00:03:58,125 --> 00:04:05,445 Not funny. �Maybe she has a secret bottle there somewhere? �Not funny. 30 00:04:05,965 --> 00:04:10,645 Just don't show Susanna your fear. That'll only provoke her. 31 00:04:12,245 --> 00:04:14,245 Are you still there? 32 00:04:15,325 --> 00:04:19,885 Tarja? �Tarja? 33 00:05:07,645 --> 00:05:11,205 POLICE 34 00:05:14,005 --> 00:05:18,205 Some kiosks are looking for help and... 35 00:05:20,085 --> 00:05:22,080 the restaurant boats at the harbor. 36 00:05:22,205 --> 00:05:26,720 When would you have the time? -You have your entrance exam soon. 37 00:05:26,845 --> 00:05:31,800 A job would be a welcome change to reading. 38 00:05:31,925 --> 00:05:37,000 And I could help with the food bills, or pay some rent. 39 00:05:37,125 --> 00:05:41,045 You don't have to do that. We have two adults with jobs here. 40 00:05:42,765 --> 00:05:45,805 Isn't the music course a good distraction? 41 00:05:47,405 --> 00:05:50,400 Focus on your entrance exams, 42 00:05:50,525 --> 00:05:54,760 so you can pay our care home fees in about five years. 43 00:05:54,885 --> 00:05:59,200 She's trying to stay busy, take her mind off everything that's happened to her. 44 00:05:59,325 --> 00:06:01,325 I know. 45 00:06:02,685 --> 00:06:03,760 Can you to drop me off? 46 00:06:03,885 --> 00:06:07,320 No, sorry, a fetus that appeared out of nowhere is waiting for me. 47 00:06:07,445 --> 00:06:13,005 Fetuses don't come out of nowhere. �This one did. In a woman's basement. 48 00:06:13,605 --> 00:06:17,680 A healthy, sixteen-week-old male embryo. 49 00:06:17,805 --> 00:06:21,920 People perform abortions at home, too. -Not this one. 50 00:06:22,045 --> 00:06:27,285 This one has been done in a hospital. The boy looks so tidy. 51 00:06:28,405 --> 00:06:30,405 Sixteen weeks? 52 00:06:30,565 --> 00:06:34,885 The pregnancy was noticed late. Or the mother changed her mind. 53 00:06:36,205 --> 00:06:40,405 You're not married. Are you in a relationship? 54 00:06:41,605 --> 00:06:43,605 Why do you ask? 55 00:06:44,005 --> 00:06:49,805 We love doing background checks. Goes with the job. 56 00:06:50,405 --> 00:06:53,485 You changed your name 26 years ago. 57 00:06:54,205 --> 00:06:58,445 Your birth name is Kaija Susanna Hallava. 58 00:06:58,965 --> 00:07:06,005 Current name Susanna Lehto. �I thought Kaija was an old woman's name. 59 00:07:07,685 --> 00:07:13,245 I just wanted to rename myself back then. �And start all over again? 60 00:07:14,565 --> 00:07:18,120 We're wasting working hours, chatting away like this. 61 00:07:18,245 --> 00:07:23,400 Uusitalo and I are working right now, actually. 62 00:07:23,525 --> 00:07:28,560 We'd also like to test your blood, if you don't mind. �For what? 63 00:07:28,685 --> 00:07:31,925 To make sure you have nothing to do with the fetus. 64 00:07:33,045 --> 00:07:40,485 I certainly would mind! �I'm the victim here, not a suspect. 65 00:07:47,205 --> 00:07:50,365 Just a tiny sample? -I won't have it. 66 00:07:51,285 --> 00:07:57,880 You refuse? -Of course I do. �You have to find out who broke into my home. 67 00:07:58,005 --> 00:08:00,165 I refuse to become a suspect. 68 00:08:04,205 --> 00:08:08,525 Did Susanna's evening guest, Tarja, have a bag with her? 69 00:08:10,405 --> 00:08:13,885 J�nis said Taskinen was in complete shock. 70 00:08:14,525 --> 00:08:18,920 They had to drive her home. She's not a likely suspect. 71 00:08:19,045 --> 00:08:23,405 Susanna was just shocked that her home had been broken into. 72 00:08:24,085 --> 00:08:29,885 What if it was a prank? The window was open. 73 00:08:30,685 --> 00:08:36,680 A prank? �What with all the killer clowns 74 00:08:36,805 --> 00:08:41,600 and adults only nights out there. �So somebody... 75 00:08:41,725 --> 00:08:46,679 Somebody got hold of a hospital access card, found the fetus storage, 76 00:08:46,804 --> 00:08:52,685 stole a fetus and happened to go into Susanna Lehto's... 77 00:08:54,005 --> 00:08:58,445 We'll start at the hospital. Niko, come with me. 78 00:08:59,405 --> 00:09:01,480 How often do you perform abortions here? 79 00:09:01,605 --> 00:09:05,560 Late ones with D&Es or C-sections? Not so often nowadays. 80 00:09:05,685 --> 00:09:11,640 Two, three a month. �Any new staff? Temps? Cleaners? 81 00:09:11,765 --> 00:09:15,925 Quite many temps, but the faces don't change much. 82 00:09:16,405 --> 00:09:19,560 Has anything unusual happened? 83 00:09:19,685 --> 00:09:24,760 Rumors are circulating. We're shocked anything like that could happen 84 00:09:24,885 --> 00:09:29,565 but it could have happened somewhere else, couldn't it? 85 00:09:30,165 --> 00:09:33,400 Do you take the fetus away at once? -Usually, yeah. 86 00:09:33,525 --> 00:09:38,240 If the pregnancy has been planned and the abortion is based on, say, disability, 87 00:09:38,365 --> 00:09:40,805 the parents are allowed to say goodbye. 88 00:09:41,725 --> 00:09:46,045 But the midwife returns after a while and takes the fetus into the fridge. 89 00:09:47,565 --> 00:09:52,600 This is the porter I was talking about. �Jalmari Sarvilahti. -Sorjonen. 90 00:09:52,725 --> 00:09:58,720 Porters take care of waste incineration? �We or the nurses. 91 00:09:58,845 --> 00:10:02,925 Who has access to the cold room? -I can get you a list, if you want. 92 00:10:06,445 --> 00:10:14,445 The cadavers are in these. There are 24 doors. �We call it the advent calendar. 93 00:10:16,325 --> 00:10:23,760 The one over there is for biological waste. �Organs are kept in sealed bags, 94 00:10:23,885 --> 00:10:27,165 frozen fetuses in ''shoe boxes''. 95 00:10:27,725 --> 00:10:31,160 Who services the equipment? -Maintenance company. 96 00:10:31,285 --> 00:10:36,285 But they're never here alone. The dead don't escape from this place. 97 00:11:20,405 --> 00:11:24,005 THE CLOCK BEATS EVERYONE LE SACRIFICE 98 00:11:25,285 --> 00:11:27,285 How about the jumps? 99 00:11:28,525 --> 00:11:34,400 Good. �Should we turn this around, is this too easy? What do you think? 100 00:11:34,525 --> 00:11:38,285 Jari, get the children out, would you? 101 00:11:39,845 --> 00:11:44,560 Sure. Let's leave the track here, we can continue later. 102 00:11:44,685 --> 00:11:48,365 We'll go out for a while, okay? Let's get dressed. Yeah. 103 00:11:52,085 --> 00:11:56,800 I have some doubts about what you're doing here. �You're not telling anyone! 104 00:11:56,925 --> 00:12:03,005 No one can know about it. �It remains between these walls. 105 00:12:04,005 --> 00:12:06,005 Is that clear? 106 00:12:13,005 --> 00:12:15,005 Hello. -Hello. 107 00:12:16,725 --> 00:12:23,240 Susanna Lehto? �Inside. �In her office, probably. -Over there? 108 00:12:23,365 --> 00:12:25,445 Round the corner. -Okay. 109 00:12:28,805 --> 00:12:31,285 Well, did you find it out? 110 00:12:33,085 --> 00:12:36,685 Find out who the burglar was? We're still working on it. 111 00:12:40,365 --> 00:12:42,640 Don't you have my phone number? 112 00:12:42,765 --> 00:12:46,325 I wouldn't want to explain to the parents what the police are doing here. 113 00:12:47,325 --> 00:12:50,525 This is HP Lund, our forensic pathologist. 114 00:12:51,325 --> 00:12:53,605 I need to take a blood sample. 115 00:12:54,285 --> 00:12:57,725 We've been through this. You can't take a sample without my consent. 116 00:12:59,685 --> 00:13:03,800 But our task is to find out where the fetus came from. 117 00:13:03,925 --> 00:13:09,525 We can come back tomorrow, say eight o'clock. 118 00:13:10,605 --> 00:13:12,725 With a court order. 119 00:13:13,645 --> 00:13:16,925 If you ask me, this sounds like blackmail. 120 00:13:20,205 --> 00:13:25,365 There is something you're not telling us. Now would be a very good time to talk. 121 00:13:27,925 --> 00:13:30,365 I just don't like needles. 122 00:13:31,205 --> 00:13:34,965 If you ask me, there is something completely different going on. 123 00:13:39,085 --> 00:13:43,445 Let's wait for the results and see if we have anything to discuss. 124 00:13:43,965 --> 00:13:46,485 Roll up your right sleeve, please. 125 00:13:56,725 --> 00:13:59,725 How have you been? -I'm alright. 126 00:14:00,525 --> 00:14:04,005 I took a double dose of relaxants on my lunch break. 127 00:14:08,525 --> 00:14:10,525 The police came today. 128 00:14:11,525 --> 00:14:14,045 They wanted to talk with Susanna. 129 00:14:14,805 --> 00:14:18,240 To the day care center? -She was a total mess. 130 00:14:18,365 --> 00:14:22,965 Couldn't concentrate. I caught that on video. 131 00:14:29,005 --> 00:14:32,245 Ready for a final celebration together? 132 00:14:33,885 --> 00:14:37,045 I'm not canceling this, if that's what you're thinking. 133 00:14:39,285 --> 00:14:41,285 It's not. 134 00:14:59,005 --> 00:15:02,245 You've lost your father many times now. 135 00:15:03,005 --> 00:15:08,245 I don't think so. �You can't lose something you've never had. 136 00:15:09,645 --> 00:15:15,485 You met your father. You had expectations, didn't you? 137 00:15:19,605 --> 00:15:23,085 Why did you talk about Kari's help? 138 00:15:26,405 --> 00:15:28,925 He did more than his share to help. 139 00:15:30,685 --> 00:15:34,605 It wasn't his case, but he showed me more consideration than Mom. 140 00:15:36,485 --> 00:15:38,485 Isn't that his job? 141 00:15:42,885 --> 00:15:45,885 Mom said I should have trusted my instincts. 142 00:15:47,405 --> 00:15:49,925 But my instincts told me he was innocent. 143 00:15:51,765 --> 00:15:53,765 My dad. 144 00:15:55,085 --> 00:15:59,485 It's easy to blame yourself, that's easily done. 145 00:16:00,285 --> 00:16:03,885 But you did nothing to create this situation. 146 00:16:05,005 --> 00:16:07,845 I opened the door for that guy. 147 00:16:11,245 --> 00:16:17,600 I really thought Mom would send me some help. �And she let you down again? 148 00:16:17,725 --> 00:16:19,725 It's not that. 149 00:16:20,765 --> 00:16:25,765 It's that I let myself expect something again. 150 00:16:26,405 --> 00:16:30,285 You could urge your Mom to answer your questions. 151 00:16:32,125 --> 00:16:38,165 Make time for a discussion with her tonight. �Tell her that you want... 152 00:16:38,965 --> 00:16:44,245 her to answer a few questions. �You really don't know her. 153 00:16:44,725 --> 00:16:48,080 I don't know your mother but I think 154 00:16:48,205 --> 00:16:51,925 she could give you a lot if you gave her a chance. 155 00:17:00,885 --> 00:17:07,720 Karoliina said that I should make you answer my questions. 156 00:17:07,845 --> 00:17:10,405 She told you to tell me? 157 00:17:11,445 --> 00:17:17,760 Yeah. �To make you sit down 158 00:17:17,885 --> 00:17:20,999 and give me answers 159 00:17:21,124 --> 00:17:26,084 about everything that happened before my memories start. 160 00:17:27,364 --> 00:17:30,084 The first two or three years. 161 00:17:32,285 --> 00:17:34,685 That's my homework, so could you at least try? 162 00:17:35,925 --> 00:17:42,325 At least not when I'm sober. �Why can't we focus on this day, this moment? 163 00:17:43,005 --> 00:17:48,845 I feel I'm stuck with the things I don't know about. 164 00:17:49,885 --> 00:17:53,965 I can't move forward before you tell me at least something. 165 00:17:59,445 --> 00:18:03,005 I'll bring the booze. You don't have to be sober. 166 00:18:04,965 --> 00:18:11,445 Yeah, yeah, I'm going! �Fucking locals. 167 00:18:14,205 --> 00:18:18,605 Kari was right. Susanna Lehto and the fetus are related. 168 00:18:19,165 --> 00:18:24,685 Even if the world had 14 billion people, the result would be 100 per cent. 169 00:18:25,605 --> 00:18:31,400 We found nothing unusual in her background. �But HP did, 170 00:18:31,525 --> 00:18:35,520 so let's invite Miss Grumpy over again. 171 00:18:35,645 --> 00:18:39,565 Give her control issues a little shake. 172 00:18:43,605 --> 00:18:48,845 Becoming pregnant at your age was probably quite a surprise. 173 00:18:50,805 --> 00:18:54,685 But I have nothing to do with how it ended up in my home. 174 00:19:06,125 --> 00:19:08,245 Can I ask you who the father is? 175 00:19:10,285 --> 00:19:13,925 No. It doesn't concern the police. 176 00:19:16,525 --> 00:19:21,125 You refused the blood test and now you refuse to answer. 177 00:19:22,005 --> 00:19:26,640 It's a matter of principle. I take care of my own business. 178 00:19:26,765 --> 00:19:31,405 What interests us the most... 179 00:19:33,165 --> 00:19:39,800 is how the fetus ended up on your shelf in a glass jar. 180 00:19:39,925 --> 00:19:41,925 And I'm interested in... 181 00:19:43,245 --> 00:19:48,285 why it doesn't interest you. �I got pregnant and had an abortion. 182 00:19:49,085 --> 00:19:54,245 I had no reason to suspect this had anything to do with that. 183 00:19:54,925 --> 00:20:00,245 Give Niko Uusitalo a list of everybody who knew about your pregnancy. 184 00:20:01,525 --> 00:20:04,205 Only the hospital staff knew. 185 00:20:04,805 --> 00:20:08,765 Why didn't you tell us? -It's none of your business. 186 00:20:10,245 --> 00:20:16,280 I called the police myself. If I'd done something, why would I? �Yeah. 187 00:20:16,405 --> 00:20:20,925 Your subordinate found it. Lots of social pressure. 188 00:20:21,765 --> 00:20:27,005 If I told you I put that fetus there, this would end right here. 189 00:20:27,765 --> 00:20:29,765 But you won't... 190 00:20:31,485 --> 00:20:35,165 since you want to know who actually did this to you. 191 00:20:37,045 --> 00:20:39,045 Who do you suspect? 192 00:20:45,365 --> 00:20:47,365 Somebody else. 193 00:20:59,365 --> 00:21:04,045 I'm here to see Paul Degerman. �That's not possible right now, I'm afraid. 194 00:21:05,205 --> 00:21:08,280 Come into the office, I'll tell you more. 195 00:21:08,405 --> 00:21:11,760 I heard that a Russian investor opposes the refuge. 196 00:21:11,885 --> 00:21:13,960 And that Paul had warned them. 197 00:21:14,085 --> 00:21:18,320 I want to hear why he's talking behind our backs about this project. 198 00:21:18,445 --> 00:21:20,445 Pauliina... 199 00:21:21,645 --> 00:21:24,245 I don't think you'll be getting your answer today. 200 00:21:27,125 --> 00:21:31,165 Are you there already? Wait for me, I'm coming with you. 201 00:21:32,965 --> 00:21:37,125 Hello? Can you hear me? -Yeah. Robert. 202 00:21:39,285 --> 00:21:41,285 Paul is dead. 203 00:21:49,165 --> 00:21:54,205 Why didn't anyone call me? �I can't say. I just heard about it myself. 204 00:21:56,005 --> 00:21:59,325 Robert... I'm sorry. 205 00:22:04,365 --> 00:22:08,885 To France? �Yeah... After my first year. 206 00:22:09,685 --> 00:22:11,685 If possible. 207 00:22:12,525 --> 00:22:19,120 To Lyon, for example. �I'd take a French course at summer university. 208 00:22:19,245 --> 00:22:22,565 I don't even plan the next day so precisely. 209 00:22:23,405 --> 00:22:27,005 You've never thought about going somewhere else? 210 00:22:28,445 --> 00:22:31,405 I have everything I need in Lappeenranta. 211 00:22:35,285 --> 00:22:40,880 Really? -Did you just laugh at me? �No! �Piss off! -I didn't laugh. 212 00:22:41,005 --> 00:22:44,160 Piss off. Lappeenranta is the new Berlin. 213 00:22:44,285 --> 00:22:46,525 What the hell? I'm not talking to you. 214 00:22:48,525 --> 00:22:50,525 Hi Mom. 215 00:22:53,205 --> 00:22:58,325 Shall I ask Mikkis to get you? �No, he is at home with Juulia. 216 00:22:58,885 --> 00:23:05,160 Has somebody told him? -I don't know. �Let it be, I'll pick those up. 217 00:23:05,285 --> 00:23:10,685 You can't drive in that state. �I'll call you a taxi. -No, don't. 218 00:23:55,445 --> 00:24:00,885 How did your Degerman take the bad news about his father? �Dad, don't. 219 00:24:01,725 --> 00:24:07,765 He's not mine. �His name is Elias Str�m and his father just died. 220 00:24:09,805 --> 00:24:14,805 Luckily, they never got to be that close with each other. 221 00:24:20,605 --> 00:24:26,685 How old was it? -What was? �The fetus. -16 weeks. 222 00:24:30,245 --> 00:24:32,245 Was it already... 223 00:24:34,285 --> 00:24:36,285 Do you think it was a human being? 224 00:24:37,205 --> 00:24:39,445 It looked like one. How come? 225 00:24:40,365 --> 00:24:42,365 I was just thinking. 226 00:24:45,925 --> 00:24:48,520 Do you think it would be wrong if someone wanted to 227 00:24:48,645 --> 00:24:52,045 have an abortion to be able to live your own life first? 228 00:25:03,205 --> 00:25:05,205 What? 229 00:25:06,925 --> 00:25:12,685 No! �This has nothing to do with me. Or my friends. 230 00:25:18,165 --> 00:25:22,125 I took a morning after pill a few weeks ago. 231 00:25:35,045 --> 00:25:38,565 Now we went into my weak area. 232 00:25:39,725 --> 00:25:45,525 Can't you discuss biology with your Mom? �I meant in a general sense. -Well... 233 00:25:46,445 --> 00:25:50,640 On an ethical-philosophical level �I'd say there's nothing wrong 234 00:25:50,765 --> 00:25:55,605 with wanting to get a profession before becoming a teen Mom in Lappeenranta. 235 00:26:00,125 --> 00:26:02,165 Still not talking about myself. 236 00:26:02,965 --> 00:26:07,365 Read some more psychology and you might find you were. 237 00:26:07,845 --> 00:26:11,085 Now I need to go to my own work. 238 00:26:11,845 --> 00:26:13,845 Alright. 239 00:26:28,845 --> 00:26:30,680 The fire alarm had gone off. 240 00:26:30,805 --> 00:26:33,760 A neighbor came in to have a look because the door was open 241 00:26:33,885 --> 00:26:38,045 and found the body. �Did you photograph that? 242 00:26:42,165 --> 00:26:48,965 Did you take samples from that chair? I need them. �Ronja Leppisalmi. Age 25. 243 00:26:49,765 --> 00:26:53,205 The Blue Bicycle. Where did I see that? 244 00:26:54,445 --> 00:26:58,080 The body had a plastic bag over its head. It's been photographed and bagged. 245 00:26:58,205 --> 00:27:00,645 It was secured with duct tape. 246 00:27:01,685 --> 00:27:06,565 A postmortem is obviously needed, but it seems she died of asphyxiation. 247 00:27:08,045 --> 00:27:13,405 There are no bruises on her neck and no signs of violence. 248 00:27:15,805 --> 00:27:19,885 On top of that... �You'll want to see this, Kari. 249 00:27:21,525 --> 00:27:25,045 Several years old cutting scars. 250 00:27:26,325 --> 00:27:29,565 We'll take the laptop with us? -Yeah. 251 00:27:30,565 --> 00:27:32,200 Ronja has a blue bicycle. 252 00:27:32,325 --> 00:27:38,325 She had a video camera on the rear rack when I last saw her. 253 00:27:38,965 --> 00:27:42,125 And I'd really like to find that camera. 254 00:27:51,325 --> 00:27:55,285 Her hands were on her stomach. Placed there. 255 00:27:58,125 --> 00:28:01,445 Her legs were covered? -Yeah. 256 00:28:24,765 --> 00:28:28,000 Lena, you said the door was open when the neighbor found her? 257 00:28:28,125 --> 00:28:30,125 That's what he said. 258 00:28:31,965 --> 00:28:39,045 Taping yourself, laying down on the bed, covering yourself 259 00:28:40,045 --> 00:28:42,805 and keeping still while suffocating 260 00:28:43,885 --> 00:28:47,960 is probably impossible. So this is not a suicide but a murder. 261 00:28:48,085 --> 00:28:50,805 The perpetrator got up on this chair, 262 00:28:52,365 --> 00:28:54,480 ...lifted a piece of burning paper here 263 00:28:54,605 --> 00:28:59,485 set off the alarm and left the door open. Invited us in to find the body. 264 00:29:00,645 --> 00:29:03,005 And can you tell us why someone did all this? 265 00:29:06,685 --> 00:29:10,520 Talk to all the neighbors. Everybody who's been here today. 266 00:29:10,645 --> 00:29:17,640 Ask generally first, then about Susanna Lehto. �Lena, come with me. 267 00:29:17,765 --> 00:29:21,200 Let's ask Susanna Lehto what Ronja did at the day care center. 268 00:29:21,325 --> 00:29:24,165 Lena? The camera. 269 00:29:27,765 --> 00:29:33,685 Niko Uusitalo, Lappeenranta police. I'd like to have a word. 270 00:29:34,245 --> 00:29:37,845 Your project worker Ronja Leppisalmi has died. 271 00:29:41,485 --> 00:29:44,845 That's sad news. 272 00:29:45,965 --> 00:29:47,965 Is it? 273 00:29:50,005 --> 00:29:55,925 Ronja was hired by the city. �I can't say I knew her particularly well. 274 00:29:58,405 --> 00:30:01,085 You're not going to ask us how she died? 275 00:30:03,165 --> 00:30:09,325 No, since you only came here because Ronja and me worked at the same place. 276 00:30:09,925 --> 00:30:17,605 You just came here to harass me. �We have to ask you, as her boss 277 00:30:18,165 --> 00:30:21,005 if you have any questions about this. 278 00:30:21,885 --> 00:30:25,725 Did anyone threaten Ronja? Did she tell you anything? 279 00:30:26,525 --> 00:30:28,845 This is a murder enquiry. 280 00:30:29,965 --> 00:30:36,560 I can't help you. �She seemed like a nice, shy girl. 281 00:30:36,685 --> 00:30:38,685 Didn't talk about her personal things. 282 00:30:41,405 --> 00:30:44,965 If anything comes to mind... -I'll be in touch. 283 00:30:50,445 --> 00:30:54,125 And you probably understand that we'll be in touch with you. 284 00:31:08,885 --> 00:31:16,445 Is she a suspect? -She's definitely hiding something. �We'll get her. 285 00:31:40,885 --> 00:31:45,845 Ronja was such a wonderful child. She was always happy. 286 00:31:48,565 --> 00:31:50,765 But then the smile disappeared? 287 00:31:51,565 --> 00:31:54,085 We lost her, to be honest. 288 00:31:55,645 --> 00:32:01,360 She started drinking in the middle of the day, every now and again, 289 00:32:01,485 --> 00:32:03,525 and didn't go to school. 290 00:32:06,005 --> 00:32:08,245 Dated older men. 291 00:32:10,325 --> 00:32:12,325 Did you seek help? 292 00:32:13,645 --> 00:32:18,885 Me and Terho didn't believe in that sort of help. 293 00:32:22,085 --> 00:32:25,965 Therapists and such just blame the parents. 294 00:32:26,565 --> 00:32:29,005 We don't believe in psychology. 295 00:32:33,885 --> 00:32:40,165 I'm looking for a motive. �Lies or quarrels... 296 00:32:41,405 --> 00:32:46,240 or jealousy. �Something to explain why somebody 297 00:32:46,365 --> 00:32:48,725 would have wanted to harm your daughter. 298 00:32:55,645 --> 00:32:58,965 Five years ago, Ronja started her studies in Joensuu. 299 00:32:59,925 --> 00:33:06,080 She got a job at a clothing store. �She said the owner had raped her. 300 00:33:06,205 --> 00:33:10,760 It was her word against his. 301 00:33:10,885 --> 00:33:15,125 Did it go to court? -We thought it wasn't worth it. 302 00:33:16,045 --> 00:33:19,685 They'd just have dragged Ronja's name through the mud in court. 303 00:33:20,445 --> 00:33:23,605 Ronja didn't know what she was doing. 304 00:33:24,365 --> 00:33:26,885 The man had a wife and children. 305 00:33:27,645 --> 00:33:30,800 They took everything from him. 306 00:33:30,925 --> 00:33:36,205 It destroyed his business. Things ended really badly for the man. 307 00:33:47,205 --> 00:33:52,605 What are you thinking? �An interesting woman. Obsessive. 308 00:33:53,365 --> 00:33:56,165 I can't fit her into any category. 309 00:33:57,285 --> 00:34:01,485 You think she's behind Ronja's death, too? �Probably. 310 00:34:02,925 --> 00:34:06,125 Well, we'll continue fitting tomorrow. 311 00:34:42,204 --> 00:34:46,640 ...from researchers' tight control. Many countries have expressed their need 312 00:34:46,765 --> 00:34:49,519 to concentrate and conform their mutual activities. 313 00:34:49,644 --> 00:34:54,160 Wood industry pioneer Paul Degerman has died. 314 00:34:54,285 --> 00:34:57,280 He is remembered as a prominent figure in the Russian trade... 315 00:34:57,405 --> 00:35:00,800 I didn't know he had such a significant role in this country. 316 00:35:00,925 --> 00:35:03,765 Everybody's talking and writing about him. 317 00:35:04,925 --> 00:35:07,160 The last Finnish timber magnate. 318 00:35:07,285 --> 00:35:10,240 ...a significant part of his life in Lappeenranta. 319 00:35:10,365 --> 00:35:13,965 Ronja's blood contained a large amount of relaxants. 320 00:35:14,725 --> 00:35:18,565 They are used as sedatives but aren't lethal by themselves. 321 00:35:23,525 --> 00:35:29,600 Did you get anything out of Ronja's ex-employer? The store owner. 322 00:35:29,725 --> 00:35:32,880 Risto Karhula. Sticks to his story that 323 00:35:33,005 --> 00:35:35,645 she had a crush on him and made up the story. 324 00:35:36,165 --> 00:35:39,765 Now he has a new store and a new teenager to harass. 325 00:35:41,085 --> 00:35:43,720 We went through the video material last night. 326 00:35:43,845 --> 00:35:47,440 I'm not going to show you the actual day care center project video 327 00:35:47,565 --> 00:35:51,285 because we found a subfolder named ''To be stored''. 328 00:35:52,765 --> 00:35:58,845 Here is a clip from the folder. There were about twenty of these. 329 00:35:59,725 --> 00:36:07,445 Speak a little louder, Alina. �Who hit you? �Hitting Alina isn't allowed. 330 00:36:09,445 --> 00:36:11,445 How did you get that bruise? 331 00:36:12,645 --> 00:36:14,845 Tell Ronja, okay? 332 00:36:27,565 --> 00:36:30,165 You can tell me. 333 00:36:31,205 --> 00:36:34,485 Don't be afraid. Tell me who did it. 334 00:36:36,965 --> 00:36:39,125 I'm on your side. 335 00:36:41,325 --> 00:36:44,005 Was it someone from the day care center? 336 00:36:47,125 --> 00:36:50,725 Who was it? You can tell me. 337 00:36:51,885 --> 00:36:53,885 She hit her in the cheek. 338 00:36:55,365 --> 00:36:58,965 And she ran away, and fell. 339 00:37:20,005 --> 00:37:23,205 You better have something to tell me already. 340 00:37:24,565 --> 00:37:30,205 Or pretty soon I could accuse you of continuous harassment. 341 00:37:34,005 --> 00:37:37,605 Maybe we do have something to tell you. 342 00:37:49,365 --> 00:37:54,165 Pihla. �Pihla. What happened? 343 00:37:57,645 --> 00:38:04,405 Who hit you? �I can't tell you. I promised. 344 00:38:07,165 --> 00:38:11,925 Can you tell me your name? -Andreas. �Andreas. 345 00:38:13,085 --> 00:38:16,565 Promise me you me you won't tell anyone. 346 00:38:17,165 --> 00:38:21,845 This stays between me and you. Will you promise me? 347 00:38:30,925 --> 00:38:32,925 Did Ronja make this? 348 00:38:36,645 --> 00:38:40,360 The city wanted a video about the new day care program. 349 00:38:40,485 --> 00:38:44,005 This material isn't part of that, is it? 350 00:38:46,165 --> 00:38:48,605 What was that about? 351 00:39:01,925 --> 00:39:07,440 That's not what our days are like. �That gives you a totally wrong impression. 352 00:39:07,565 --> 00:39:14,445 It tells me children are being hurt, and the manager wants to keep them quiet. 353 00:39:17,805 --> 00:39:22,165 That's not true. That's not true at all. 354 00:39:24,165 --> 00:39:28,405 I showed the video to the prosecutor, Eve Eronen. 355 00:39:28,965 --> 00:39:32,525 She gave us a warrant for your phone records. 356 00:39:33,405 --> 00:39:35,405 Ronja called you... 357 00:39:36,405 --> 00:39:38,765 a little after nine on Saturday. 358 00:39:40,925 --> 00:39:42,925 Yes. 359 00:39:46,205 --> 00:39:48,205 What did you talk about? 360 00:39:49,245 --> 00:39:53,605 She asked me if she could film a swimming trip the next Monday, 361 00:39:54,645 --> 00:39:57,805 or if she needed the parents' permission for that. 362 00:40:01,885 --> 00:40:04,285 The fetus was found in your apartment. 363 00:40:07,885 --> 00:40:12,245 The DNA test told us it was your child. 364 00:40:16,205 --> 00:40:20,445 Ronja was killed. Ronja was working for you. 365 00:40:21,725 --> 00:40:26,445 Ronja's camera followed you at work and proved you mistreated children. 366 00:40:27,005 --> 00:40:29,005 That gives you a motive. 367 00:40:30,245 --> 00:40:32,685 This looks... 368 00:40:34,165 --> 00:40:36,165 pretty bad. 369 00:40:39,605 --> 00:40:41,765 I didn't do it. 370 00:40:43,245 --> 00:40:45,325 I just didn't. 371 00:40:52,125 --> 00:40:54,605 You didn't take the fetus as a souvenir? 372 00:40:56,645 --> 00:40:58,645 No. 373 00:41:03,485 --> 00:41:06,205 You didn't kill Ronja Leppisalmi? 374 00:41:07,245 --> 00:41:09,245 No. 375 00:41:16,245 --> 00:41:19,805 I want you to stay in town. 376 00:41:23,765 --> 00:41:26,045 And be available at all times. 377 00:41:28,925 --> 00:41:30,925 If you have nothing else, 378 00:41:31,925 --> 00:41:34,165 I'd like get back to work. 379 00:42:08,645 --> 00:42:15,805 Why did you let her go? �We need evidence. The video isn't enough. 380 00:42:17,285 --> 00:42:23,765 I want to talk with all the day care center workers. �But not at the center. 381 00:42:25,605 --> 00:42:32,405 Somewhere out of Susanna's earshot. �So they can talk freely. -I'll fix that. 382 00:42:33,885 --> 00:42:36,205 We'll continue from there. Lena. 383 00:42:37,485 --> 00:42:42,765 Susanna Lehto's name was originally Kaija Susanna Hallava. From Kotka. 384 00:42:44,165 --> 00:42:50,685 She's had a good reason for the name change. �I'm on it. 385 00:43:02,845 --> 00:43:04,845 I started thinking... 386 00:43:06,405 --> 00:43:10,245 What was your therapist's name? -Karoliina. 387 00:43:11,605 --> 00:43:16,125 Yes. �It's... 388 00:43:18,965 --> 00:43:24,965 It's really hard for me to talk about things. �Especially the old stuff. 389 00:43:31,485 --> 00:43:35,365 That's why I got you that. 390 00:43:38,005 --> 00:43:40,365 Can I open this? 391 00:43:58,405 --> 00:44:04,205 I only have bad memories about guns. �And people with guns. 392 00:44:05,005 --> 00:44:09,325 I have a gun. �So you do. 393 00:44:10,245 --> 00:44:12,565 The gun is ready. One: 394 00:44:13,685 --> 00:44:18,645 Keep your finger off the trigger and point the gun somewhere safe. 395 00:44:19,445 --> 00:44:22,765 Then you just aim. And shoot. 396 00:44:39,525 --> 00:44:44,005 Well done! �It was my second job. 397 00:44:45,125 --> 00:44:47,605 A jewelry store robbery. 398 00:44:48,725 --> 00:44:52,285 For some reason, my partner let me go in first. 399 00:44:54,205 --> 00:44:56,525 When we went in... 400 00:44:57,685 --> 00:45:00,245 I heard the owner shout something to me. 401 00:45:00,925 --> 00:45:04,445 Before I was even able to aim, I realized I'd been hit in the stomach. 402 00:45:07,245 --> 00:45:10,165 Next thing I knew, I was lying in a hospital. 403 00:45:12,565 --> 00:45:14,765 Is that when you had the... 404 00:45:16,845 --> 00:45:19,845 When you had the hysterectomy. 405 00:45:24,085 --> 00:45:26,205 That's when I realized I'd... 406 00:45:28,125 --> 00:45:30,125 I'd never be able to have a child. 407 00:45:32,045 --> 00:45:37,925 It was your partner's fault. People are unreliable shits. 408 00:45:38,885 --> 00:45:41,605 Not everybody. -They are. 409 00:45:42,365 --> 00:45:45,365 My father, for example. -Your father isn't everybody. 410 00:45:48,045 --> 00:45:51,645 Who can you trust if you can't trust your own family? 411 00:45:55,805 --> 00:45:58,885 Maybe your family are the people you can trust. 412 00:46:01,805 --> 00:46:03,885 I don't trust you. 413 00:46:08,445 --> 00:46:10,445 I know. 414 00:46:14,325 --> 00:46:16,325 I don't trust you, either. 415 00:46:28,405 --> 00:46:30,405 She can be nice, too. 416 00:46:31,405 --> 00:46:36,165 But then something always happens. �Something doesn't go the way she wants. 417 00:46:36,965 --> 00:46:39,125 And what happens then? 418 00:46:40,125 --> 00:46:44,365 Well... She becomes pretty scary. 419 00:46:45,485 --> 00:46:47,965 Things always have to go her way. 420 00:46:50,125 --> 00:46:53,520 Is she the same with children? 421 00:46:53,645 --> 00:46:58,805 She doesn't actually have much to do with the children. �She avoids them. 422 00:46:59,685 --> 00:47:02,645 Did Ronja interact with Susanna? 423 00:47:04,605 --> 00:47:07,885 Ronja told me she tried to keep away from Susanna. 424 00:47:09,685 --> 00:47:11,685 Did you know that... 425 00:47:14,405 --> 00:47:17,560 Ronja was also shooting videos at the day care center 426 00:47:17,685 --> 00:47:21,845 that make it look like Susanna was hurting the children? 427 00:47:25,045 --> 00:47:27,725 I haven't heard anything about that. 428 00:47:29,165 --> 00:47:31,765 You haven't heard... 429 00:47:47,205 --> 00:47:51,605 Ronja called you a little after nine. -Yes. 430 00:47:56,285 --> 00:48:02,040 If Susanna knew about the videos, and Ronja called her over. 431 00:48:02,165 --> 00:48:05,520 The neighbors didn't see anything. 432 00:48:05,645 --> 00:48:12,240 There was a concert outside. Hundreds of kids, phones, messages and pictures. 433 00:48:12,365 --> 00:48:15,045 That material might contain something. 434 00:48:15,765 --> 00:48:19,000 We manage Lesnoi Zitel's deals in Finland and in Europe. 435 00:48:19,125 --> 00:48:22,360 When they announce their withdrawal from a project, we arrange it. 436 00:48:22,485 --> 00:48:27,005 We want to know why, what we can do to fix things. 437 00:48:27,765 --> 00:48:34,200 Kannas project interests the company, but a public building puts them off. 438 00:48:34,325 --> 00:48:39,765 But the refuge is a good thing �For the whole project, investment-wise too. 439 00:48:40,805 --> 00:48:45,440 How can I express myself clearly? This is not about financial viability. 440 00:48:45,565 --> 00:48:51,120 They just don't want the refuge. If that comes, Lesnoi Zitel are out. 441 00:48:51,245 --> 00:48:54,245 And we can't change that? -No. 442 00:48:58,965 --> 00:49:03,245 How is the business with Paul coming along, if I may ask? 443 00:49:05,205 --> 00:49:08,600 Paul's lawyer, Halmesarka, got in touch. 444 00:49:08,725 --> 00:49:11,960 Paul's will is going to be read on Friday. 445 00:49:12,085 --> 00:49:18,480 In that case, you can finance the refuge. �Never mind the Russians. 446 00:49:18,605 --> 00:49:24,045 I don't know how to tell you... -Forget it. This was just a bad day. 447 00:49:24,925 --> 00:49:27,485 There can't be too many of those in a row. 448 00:49:28,965 --> 00:49:35,765 Fuck! �What happened? �Are you hurt? -No, it's okay. 449 00:49:36,765 --> 00:49:38,765 Phew. No. 450 00:49:40,405 --> 00:49:42,925 These fucking piece of shit shoes. 451 00:49:47,045 --> 00:49:51,885 You should see a doctor. -No. �Stop that. 452 00:50:01,765 --> 00:50:05,600 The papers were still in the child care center's storeroom. 453 00:50:05,725 --> 00:50:08,120 They contain nothing special. 454 00:50:08,245 --> 00:50:12,965 This was Kaija Hallava's first job, from 1989 to 1992. 455 00:50:13,765 --> 00:50:16,400 Do these contain anything 456 00:50:16,525 --> 00:50:21,720 about incidents with children? How an incident has been dealt with, for example? 457 00:50:21,845 --> 00:50:26,925 No, just meetings with the parents, follow-ups and statements. 458 00:50:30,205 --> 00:50:33,925 I have some memories that might interest you. 459 00:50:34,805 --> 00:50:39,165 But I'd... I'd rather not speak about them here. 460 00:50:40,405 --> 00:50:42,925 You don't want to tell us what you know? 461 00:50:46,765 --> 00:50:50,405 I'm thinking about the victims and their families. 462 00:50:51,485 --> 00:50:54,405 It was such a long time ago. 463 00:50:55,325 --> 00:50:58,125 It's happening again in Lappeenranta. 464 00:50:58,685 --> 00:51:00,760 She changed her name, moved into a new town, 465 00:51:00,885 --> 00:51:04,885 but she returned to the same job although she promised you she wouldn't. 466 00:51:09,965 --> 00:51:12,645 How many victims did she have here? 467 00:51:15,685 --> 00:51:18,845 I suppose some of them never came forward. 468 00:51:20,325 --> 00:51:22,925 I know of four families. 469 00:51:28,205 --> 00:51:31,845 And you won't give me their names? -I promised. 470 00:51:33,805 --> 00:51:38,805 We made a deal. I promised... 471 00:51:44,845 --> 00:51:46,845 Kari. 472 00:51:54,965 --> 00:51:57,525 She's hurt children before. 473 00:51:59,405 --> 00:52:02,845 We can catch her. She clearly appears on this video. 474 00:52:09,525 --> 00:52:13,725 That's it. �You'll get a warrant. 475 00:52:25,405 --> 00:52:31,645 You coming out of Ronja's front door ten minutes before she was found dead. 476 00:52:36,125 --> 00:52:38,165 Now would be a good time to confess. 477 00:52:43,005 --> 00:52:47,085 I know I should have called the police. 478 00:52:50,445 --> 00:52:53,805 Ronja called me that evening. 479 00:52:54,765 --> 00:52:58,645 She said she had something important and asked me over. 480 00:53:00,165 --> 00:53:02,165 I went there. 481 00:53:03,205 --> 00:53:05,205 The door was open and... 482 00:53:06,845 --> 00:53:12,765 I saw her lying on the bed. �She had a... 483 00:53:13,085 --> 00:53:17,685 kind of a... plastic bag over her head. 484 00:53:18,525 --> 00:53:20,720 I started to worry that 485 00:53:20,845 --> 00:53:24,965 somebody might see me there, that I'd leave traces and... 486 00:53:31,605 --> 00:53:33,925 Did you set off the fire alarm? 487 00:53:35,325 --> 00:53:37,325 So that someone would come. 488 00:53:42,285 --> 00:53:46,885 You already thought I had stolen the fetus from the hospital. 489 00:53:47,365 --> 00:53:54,085 I didn't want to be a murder suspect to boot. �Or perhaps... 490 00:53:55,845 --> 00:54:01,720 Ronja saw some disturbing things at the day care center and filmed them. 491 00:54:01,845 --> 00:54:05,005 You realized you could get caught. 492 00:54:06,125 --> 00:54:09,480 You sedated Ronja, choked her to death 493 00:54:09,605 --> 00:54:15,445 and tried to start a fire to cover your tracks. �I didn't kill Ronja... 494 00:54:16,245 --> 00:54:19,960 and I didn't do anything to the children at the day care center! 495 00:54:20,085 --> 00:54:22,805 This is exactly why I didn't say anything. 496 00:54:23,805 --> 00:54:26,485 You misinterpret everything I say. 497 00:54:38,325 --> 00:54:41,005 Just tell me how long we need to keep her in custody. 498 00:54:42,125 --> 00:54:44,160 Efficient work, congratulations. 499 00:54:44,285 --> 00:54:48,445 Thanks. -Taina said you wrapped this up quickly. 500 00:54:50,405 --> 00:54:56,845 Well? �Trompe l'oeil. Trick of the eye. 501 00:54:58,045 --> 00:55:01,525 The case looks clear-cut, but it feels wrong. 502 00:55:02,125 --> 00:55:07,000 Feels wrong to me, too. And your task is to prove it's wrong. 503 00:55:07,125 --> 00:55:09,245 And ours is to give a sentence. 504 00:55:11,965 --> 00:55:14,400 We scanned your brain carefully. 505 00:55:14,525 --> 00:55:19,645 Me and my colleagues think the cause for your fall is right there. 506 00:55:22,485 --> 00:55:27,085 Has anything similar happened lately? Have you been dropping things? 507 00:55:27,965 --> 00:55:29,965 Feeling dizzy? 508 00:55:34,205 --> 00:55:40,325 Pauliina. �You wanted me to tell you when it's time to make a decision. 509 00:55:41,245 --> 00:55:44,245 Now we've reached a point where we either try or give up. 510 00:55:47,685 --> 00:55:52,245 I can give you a prescription telling you to talk to your family. 511 00:55:53,205 --> 00:55:55,685 It's up to you whether you actually do it or not. 512 00:56:23,565 --> 00:56:25,565 How are you doing? 513 00:56:26,365 --> 00:56:28,365 How do you think? 514 00:56:29,525 --> 00:56:31,645 I haven't been out much. 515 00:56:36,005 --> 00:56:40,565 I understand. �Do you? 516 00:56:42,085 --> 00:56:44,405 You should continue as normal. 517 00:56:46,205 --> 00:56:51,280 Like nothing had happened. -That's what I'm doing! �But you're not at work. 518 00:56:51,405 --> 00:56:54,885 People are asking questions about you. -I'm on sick leave. 519 00:56:55,845 --> 00:56:58,045 We shouldn't be meeting, should we? 520 00:57:02,605 --> 00:57:06,045 Susanna Lehto is held in pre-trial detention. 521 00:57:07,605 --> 00:57:09,925 I just thought you'd like to know that. 522 00:57:12,965 --> 00:57:14,920 Ronja had... -No, we don't need to know. 523 00:57:15,045 --> 00:57:19,445 The only thing that matters is that you got the result we wanted. 524 00:57:20,845 --> 00:57:24,525 Well done. Take care. 525 00:57:26,405 --> 00:57:29,885 Alright. Just take it easy. 44866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.