All language subtitles for Search.WWW.E06.190620.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,988 --> 00:00:18,557 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:18,558 --> 00:00:20,910 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,136 Why are you here? 4 00:00:37,137 --> 00:00:38,692 Did you know... 5 00:00:39,007 --> 00:00:42,078 that your husband put me at the top of the keyword ranking? 6 00:00:46,147 --> 00:00:47,198 Is it true? 7 00:00:48,948 --> 00:00:50,977 - I'll explain. - Apologize right now. 8 00:00:51,158 --> 00:00:53,349 I already compensated her more than enough. 9 00:00:53,457 --> 00:00:56,256 That's right. He paid me off. 10 00:00:56,897 --> 00:00:59,827 So you too should accept his money for your humiliation. 11 00:01:17,317 --> 00:01:18,489 I'm sorry you had to find out. 12 00:01:18,917 --> 00:01:20,836 Is there anything else you're sorry about? 13 00:01:20,947 --> 00:01:23,815 I should've been more careful before the tabloid found out. 14 00:01:24,287 --> 00:01:25,369 I'm sorry. 15 00:01:26,388 --> 00:01:27,569 You... 16 00:01:28,757 --> 00:01:30,413 know me less than Ta Mi does. 17 00:01:31,598 --> 00:01:34,066 Even she knows how humiliating this is for me, 18 00:01:34,067 --> 00:01:35,280 but you don't seem to know that. 19 00:01:35,567 --> 00:01:36,910 Either you don't know... 20 00:01:37,667 --> 00:01:39,961 or you don't care about whether I get humiliated or not. 21 00:01:43,477 --> 00:01:46,276 What does Han Min Kyu mean to you? 22 00:01:47,007 --> 00:01:48,119 Is he someone precious? 23 00:01:49,378 --> 00:01:51,639 Do you seriously think you can use that against me? 24 00:01:51,718 --> 00:01:53,434 I thought we agreed not to invade each other's privacy. 25 00:01:55,817 --> 00:01:58,414 I'm asking if he means something to you. 26 00:01:58,858 --> 00:02:00,343 Your wish is to disappear. 27 00:02:00,557 --> 00:02:02,749 But is he someone who makes you want to stay around? 28 00:02:03,557 --> 00:02:06,123 If that's the case, I'll find a role for him so he can make a comeback. 29 00:02:09,227 --> 00:02:11,186 We really aren't a normal couple. 30 00:02:15,537 --> 00:02:16,991 We never exactly lived... 31 00:02:17,678 --> 00:02:19,870 a normal life. 32 00:02:46,368 --> 00:02:48,286 Use this to get yourself a new car. 33 00:02:50,178 --> 00:02:53,005 - What do you think you're doing? - Take it. 34 00:02:53,107 --> 00:02:54,663 Don't be so lame. 35 00:02:55,678 --> 00:02:58,000 I'll skip the apology since it's going to be useless. 36 00:02:58,348 --> 00:03:00,610 But this is my compensation. 37 00:03:01,588 --> 00:03:02,799 A big one at that. 38 00:03:11,958 --> 00:03:13,645 (Episode 6) 39 00:03:18,167 --> 00:03:19,278 I'm sorry. 40 00:03:19,708 --> 00:03:22,266 I was so angry that I didn't really think about your relationship... 41 00:03:22,267 --> 00:03:23,450 with Ga Gyeong. 42 00:03:27,408 --> 00:03:29,327 Ga Gyeong is Ga Gyeong. 43 00:03:30,017 --> 00:03:31,593 And Jin Woo is Jin Woo. 44 00:03:32,917 --> 00:03:35,241 They're not the same to me. 45 00:03:35,547 --> 00:03:36,972 So don't let it bother you. 46 00:03:38,688 --> 00:03:39,971 Thanks. 47 00:03:40,487 --> 00:03:43,629 Why did he put you on the real-time keyword list? 48 00:03:43,928 --> 00:03:46,958 Because the tabloid rumor was about Ga Gyeong. 49 00:03:50,338 --> 00:03:53,106 He used you to prevent Ga Gyeong's name from appearing on the list? 50 00:03:53,107 --> 00:03:55,391 I was the perfect person he could use. 51 00:03:56,278 --> 00:03:59,338 I'm the only famous director that works at a portal site. 52 00:03:59,678 --> 00:04:03,314 But why would he help Ga Gyeong? 53 00:04:03,378 --> 00:04:05,802 Their marriage may have been a marriage of convenience, 54 00:04:06,447 --> 00:04:08,670 but Jin Woo still cares... 55 00:04:08,787 --> 00:04:09,957 about Ga Gyeong. 56 00:04:09,958 --> 00:04:13,587 He cares but won't free Ga Gyeong from his family? 57 00:04:13,588 --> 00:04:14,972 That's even worse. 58 00:04:16,797 --> 00:04:19,524 I'm sure he doesn't care about her. He shouldn't. 59 00:04:20,398 --> 00:04:23,528 If he doesn't care, why would he have bothered... 60 00:04:23,537 --> 00:04:25,922 to use me as a shield to protect Ga Gyeong? 61 00:04:26,208 --> 00:04:27,954 He probably wanted to protect KU Group. 62 00:04:30,107 --> 00:04:31,855 Ga Gyeong is also a member of the KU family. 63 00:04:33,708 --> 00:04:35,930 I feel like she was a good person... 64 00:04:36,778 --> 00:04:38,696 before she became a member of the KU family. 65 00:04:39,117 --> 00:04:40,501 She was even a better person... 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,534 a long time ago. 67 00:04:45,818 --> 00:04:48,251 Since when did you know her? 68 00:04:51,797 --> 00:04:53,140 Ever since I started judo. 69 00:04:55,427 --> 00:04:56,750 Back in high school. 70 00:05:05,037 --> 00:05:07,835 (Cha Hyeon) 71 00:05:14,448 --> 00:05:15,832 Hey, do it properly. 72 00:05:16,987 --> 00:05:18,371 I want you to try harder. 73 00:05:20,758 --> 00:05:22,747 Microphone test. 1, 2, 1, 2. 74 00:05:25,057 --> 00:05:26,441 Do it properly. 75 00:05:28,297 --> 00:05:32,074 (Song Ga Gyeong) 76 00:05:50,958 --> 00:05:52,805 Hyeon, why are you so distracted? 77 00:05:53,057 --> 00:05:55,684 Hey, who is she? 78 00:05:56,088 --> 00:05:58,147 Who? Song Ga Gyeong? 79 00:05:58,458 --> 00:05:59,983 "Song Ga Gyeong"? 80 00:06:00,468 --> 00:06:02,488 - Why? - She's pretty. 81 00:06:02,727 --> 00:06:04,617 She's not only pretty. 82 00:06:05,297 --> 00:06:08,267 She's the top student in her year, the leader of the broadcasting club, 83 00:06:08,268 --> 00:06:09,722 and the only daughter of a conglomerate family. 84 00:06:10,408 --> 00:06:11,690 A conglomerate? 85 00:06:12,537 --> 00:06:15,437 Her family owns the biggest battery company in our country. 86 00:06:15,807 --> 00:06:16,928 What was the name of the company again? 87 00:06:18,018 --> 00:06:19,735 I guess she lives in a completely different world. 88 00:06:32,898 --> 00:06:36,130 The Korean Mathematical Olympiad, Gold Prize. 89 00:06:36,297 --> 00:06:38,519 Song Ga Gyeong, senior year, class number two. 90 00:06:38,737 --> 00:06:40,728 - The following student... - You're here to receive an award. 91 00:06:40,867 --> 00:06:42,353 How could you come without a necktie? 92 00:06:43,278 --> 00:06:46,004 I lost my necktie, so I bought two more. 93 00:06:46,477 --> 00:06:47,847 But I lost both of them as well. 94 00:06:47,848 --> 00:06:50,069 Then the least you could've done was borrow one. 95 00:06:50,117 --> 00:06:52,744 What's the point of being good at judo when you're so out of it? 96 00:06:57,187 --> 00:06:58,571 My goodness. 97 00:07:08,528 --> 00:07:10,487 In the past, Ga Gyeong was... 98 00:07:11,598 --> 00:07:15,002 strong, beautiful, 99 00:07:15,807 --> 00:07:17,091 and just. 100 00:07:24,977 --> 00:07:26,633 So I thought she'd become... 101 00:07:27,547 --> 00:07:29,941 a prosecutor or a judge. 102 00:07:31,487 --> 00:07:34,315 She seemed like someone who was capable of changing the world. 103 00:07:42,198 --> 00:07:43,308 But... 104 00:07:45,098 --> 00:07:48,066 the world ended up changing her. 105 00:07:50,138 --> 00:07:52,329 I guess she was just that vulnerable. 106 00:07:55,807 --> 00:07:57,333 You don't know enough... 107 00:07:58,448 --> 00:08:00,002 to talk that way about her. 108 00:08:00,018 --> 00:08:01,462 I may not know everything, 109 00:08:02,117 --> 00:08:04,157 but not everyone who's put in her situation... 110 00:08:04,158 --> 00:08:06,450 necessarily ends up like her. 111 00:08:07,687 --> 00:08:09,405 The person she is now... 112 00:08:09,758 --> 00:08:11,949 is a result of all the choices she made for herself. 113 00:08:13,227 --> 00:08:15,288 And she doesn't really have the right to blame the world... 114 00:08:15,927 --> 00:08:19,028 if you think about how much she's benefitting from it. 115 00:08:48,928 --> 00:08:51,089 I really can't get a grasp of the woman I'm seeing. 116 00:08:53,168 --> 00:08:55,662 I'm here to return this to you because I don't need it anymore. 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,166 Nothing bad happened, so don't worry. 118 00:09:05,348 --> 00:09:06,732 I'm serious. 119 00:09:07,088 --> 00:09:09,946 Like you said, I have someone else I can blame now. 120 00:09:10,688 --> 00:09:12,233 I no longer have to blame myself. 121 00:09:13,088 --> 00:09:14,541 What happened? 122 00:09:29,137 --> 00:09:31,500 I really wanted to thank you. 123 00:09:32,938 --> 00:09:35,604 Thank you for saving me, letting me sleep over, 124 00:09:36,107 --> 00:09:37,694 and getting soaked in the rain together. 125 00:09:38,848 --> 00:09:40,130 Thank you for everything. 126 00:09:48,727 --> 00:09:49,839 I'll go now. 127 00:09:50,257 --> 00:09:53,529 I'll stop asking questions, so come upstairs for a moment. 128 00:09:55,027 --> 00:09:56,512 Your dressing is a mess. 129 00:09:57,237 --> 00:09:58,985 It's because you did it with one hand. 130 00:10:33,668 --> 00:10:35,657 Thanks. I'll be sure to enjoy this. 131 00:10:36,578 --> 00:10:38,759 I can't believe Morgan brought over a lady. 132 00:10:39,308 --> 00:10:40,823 Even I'm excited for him. 133 00:10:41,678 --> 00:10:44,000 Haven't we met somewhere though? 134 00:10:44,277 --> 00:10:45,489 You look familiar. 135 00:10:46,617 --> 00:10:49,113 Wait, you look like that Bae Ta Mi. 136 00:10:49,318 --> 00:10:51,175 Don't you get that often? 137 00:10:51,218 --> 00:10:53,107 No one's ever said that I look like her. 138 00:10:53,428 --> 00:10:55,087 People just call me Ta Mi. 139 00:10:55,088 --> 00:10:57,557 Right? You look so alike... Wait, what? 140 00:10:57,558 --> 00:10:59,749 It's nice to meet you. I'm Bae Ta Mi. 141 00:10:59,828 --> 00:11:01,111 I've heard a lot about you. 142 00:11:02,027 --> 00:11:05,098 I see. Anyway, I'm Kim Seon Woo. 143 00:11:05,867 --> 00:11:09,706 So you're saying that you're... 144 00:11:10,178 --> 00:11:11,451 "the" Bae Ta Mi. 145 00:11:12,007 --> 00:11:15,643 May I ask how you two know each other? 146 00:11:15,848 --> 00:11:18,242 - She's the woman I like. - What? 147 00:11:21,218 --> 00:11:23,817 I thought you liked me since you never leave my side. 148 00:11:23,818 --> 00:11:25,606 I guess I was mistaken. I got excited for nothing. 149 00:11:26,527 --> 00:11:29,356 Are you two in a relationship then? 150 00:11:29,428 --> 00:11:31,074 No, I'm in her fish tank. 151 00:11:31,657 --> 00:11:33,626 If you're done asking questions, go back to work. 152 00:11:33,627 --> 00:11:34,709 Hold on. 153 00:11:35,428 --> 00:11:39,205 You're not the owner of a fish tank but a resident? 154 00:11:41,407 --> 00:11:44,105 When did I ever string women along? 155 00:11:44,178 --> 00:11:45,350 Is that how you normally are? 156 00:11:46,848 --> 00:11:49,746 Ms. Bae, can you hold up your hand? 157 00:11:49,747 --> 00:11:50,787 My hand? 158 00:11:52,548 --> 00:11:54,386 You have my full support. 159 00:11:54,387 --> 00:11:56,266 This is how it should be. 160 00:11:56,857 --> 00:11:59,615 Why do you think people say, "You get what you deserve"? 161 00:11:59,688 --> 00:12:02,283 Ms. Bae is punishing you... 162 00:12:02,328 --> 00:12:05,227 for all the hearts you have broken. 163 00:12:07,298 --> 00:12:09,396 You must've been a player? 164 00:12:09,397 --> 00:12:10,508 Seon Woo? 165 00:12:13,568 --> 00:12:15,325 Enjoy your night then, Mr. Park. 166 00:12:16,107 --> 00:12:17,925 I'll see you around, Ms. Bae. 167 00:12:24,477 --> 00:12:26,094 Why are you smiling? 168 00:12:26,318 --> 00:12:27,499 Is he your type? 169 00:12:27,948 --> 00:12:29,260 I wasn't going to do this, 170 00:12:30,387 --> 00:12:31,498 but I must. 171 00:12:35,257 --> 00:12:36,813 What now? 172 00:12:51,637 --> 00:12:53,906 With a sore hand, it's hard to use chopsticks, 173 00:12:53,907 --> 00:12:55,422 wash dishes, and shower. 174 00:12:55,678 --> 00:12:57,495 Chopsticks can be replaced with a fork. 175 00:12:57,678 --> 00:13:00,375 You don't cook, so there are no dishes to wash. 176 00:13:00,588 --> 00:13:02,668 What about showering then? Do you need my help? 177 00:13:03,048 --> 00:13:06,250 That sly attitude of yours must be why you broke so many hearts. 178 00:13:07,987 --> 00:13:10,321 Kim Seon Woo, you jerk. 179 00:13:12,027 --> 00:13:14,492 Come to think of it, you made me cry too. 180 00:13:25,107 --> 00:13:26,694 I'm starting to want you, 181 00:13:27,348 --> 00:13:28,488 so stop being nice to me. 182 00:13:32,877 --> 00:13:36,585 Thank you for not asking me anything today. 183 00:13:41,088 --> 00:13:42,238 Thanks for this too. 184 00:13:45,857 --> 00:13:48,595 Do you know what you leaving like that does to me? 185 00:13:49,168 --> 00:13:50,582 Inconsiderate is what you are. 186 00:13:53,308 --> 00:13:55,863 Go then. Gosh, I hate you. 187 00:13:57,578 --> 00:13:58,719 I'm not driving you home. 188 00:14:15,328 --> 00:14:18,358 - Tammy? - I heard you were here. 189 00:14:18,757 --> 00:14:21,327 You seemed lost in thought so I waited. 190 00:14:21,328 --> 00:14:23,994 How do I look when I'm lost in thought? 191 00:14:24,968 --> 00:14:26,079 Gosh, have a seat. 192 00:14:32,407 --> 00:14:33,791 I blamed myself. 193 00:14:36,977 --> 00:14:38,765 Do you understand the decision I made? 194 00:14:39,777 --> 00:14:41,262 You said so yourself. 195 00:14:41,918 --> 00:14:43,356 You'll always remember one thing... 196 00:14:43,357 --> 00:14:45,105 even though you believe you're doing well. 197 00:14:45,818 --> 00:14:47,877 "At least one person might think I'm a colossal jerk." 198 00:14:48,387 --> 00:14:51,185 Even though I believe I'm an honest man, 199 00:14:51,328 --> 00:14:52,771 I'll always keep this in mind. 200 00:14:53,527 --> 00:14:56,871 At least one person might think I'm a colossal jerk. 201 00:14:58,737 --> 00:15:01,636 I believe that we each took a blow. 202 00:15:04,507 --> 00:15:07,810 Right. Then I guess I should apologize too. 203 00:15:09,477 --> 00:15:10,628 I'm sorry. 204 00:15:11,448 --> 00:15:13,609 Also, thank you for understanding. 205 00:15:16,857 --> 00:15:19,645 I have a question though. 206 00:15:19,818 --> 00:15:20,939 Sure. 207 00:15:21,058 --> 00:15:24,289 When you told me you wouldn't turn my case over to the police, 208 00:15:24,698 --> 00:15:26,919 you had Scarlett there as well. 209 00:15:27,227 --> 00:15:29,827 That was your goodwill but this is Tammy's right. 210 00:15:29,828 --> 00:15:32,423 She has the right to find out who's behind this. 211 00:15:33,137 --> 00:15:36,914 Was it because you knew that I'd still take action? 212 00:15:37,277 --> 00:15:38,893 You wanted Scarlett to help me. 213 00:15:40,578 --> 00:15:42,325 I'm not that insightful, you know. 214 00:15:44,247 --> 00:15:45,631 Then why... 215 00:15:46,218 --> 00:15:48,066 I just thought that... 216 00:15:48,747 --> 00:15:52,524 the Scarlett I know would take your side at that moment. 217 00:15:53,428 --> 00:15:56,589 I called you to say that I was taking away your right. 218 00:15:57,298 --> 00:16:00,428 I didn't want you, the victim, to hear that alone. 219 00:16:03,367 --> 00:16:06,771 You and I are complete opposites, Brain. 220 00:16:08,107 --> 00:16:09,248 Is that so? 221 00:16:12,078 --> 00:16:14,531 Still, I learned something from you once again. 222 00:16:15,178 --> 00:16:16,258 I see. 223 00:16:20,918 --> 00:16:23,187 This week, Barro's market share went up another 1.2 percent. 224 00:16:23,188 --> 00:16:27,127 That puts us at 45.4 percent while Unicon is at 50.4 percent. 225 00:16:27,458 --> 00:16:29,827 It seems like the TV ad is still effective. 226 00:16:29,828 --> 00:16:33,131 Good. What we need right now is to set the tone. 227 00:16:33,428 --> 00:16:34,881 We need to let people know... 228 00:16:34,968 --> 00:16:36,614 that we're trending and that we'll soon beat Unicon. 229 00:16:37,468 --> 00:16:40,837 We must aggressively appeal that we're on the rise. 230 00:16:40,838 --> 00:16:43,006 Why don't we issue more articles about the rise in market share? 231 00:16:43,007 --> 00:16:44,118 Good idea. 232 00:16:44,607 --> 00:16:47,347 Joseph, come up with a press release... 233 00:16:47,348 --> 00:16:50,003 that contains keywords like "market share" and "trending". 234 00:16:50,048 --> 00:16:52,704 Sure thing. I'll have it done by this week. 235 00:16:53,277 --> 00:16:56,076 Ellie, do we have the list of the top 10 webtoon artists? 236 00:16:56,348 --> 00:16:57,802 Yes, right here. 237 00:16:59,157 --> 00:17:01,087 Will signing top webtoon artists... 238 00:17:01,088 --> 00:17:03,683 have a direct impact on our market share? 239 00:17:03,857 --> 00:17:06,382 Half of Korea's teenagers read three webtoons a day. 240 00:17:06,627 --> 00:17:09,759 We must go all-in for those that our potential users like. 241 00:17:09,927 --> 00:17:12,220 I'm still upset that we missed out on the video market. 242 00:17:12,268 --> 00:17:15,196 It won't be easy to get webtoon artists to switch platforms. 243 00:17:15,407 --> 00:17:16,994 Do you have a plan? 244 00:17:17,177 --> 00:17:20,439 The top artists won't move just for a bigger paycheck. 245 00:17:21,407 --> 00:17:23,195 I'll have to offer something better. 246 00:17:24,248 --> 00:17:25,964 What's better than money? 247 00:17:26,818 --> 00:17:28,535 - Humanity? - Threats. 248 00:17:31,387 --> 00:17:33,075 I'll find their weaknesses and threaten them. 249 00:17:33,457 --> 00:17:34,599 I'm against it. 250 00:17:36,357 --> 00:17:38,377 Count Kim, Jung Hee Jin, and Godori. 251 00:17:38,828 --> 00:17:40,818 They are the top three webtoon artists at Unicon. 252 00:17:41,798 --> 00:17:43,655 Ellie, contact the Webtoon Department... 253 00:17:43,667 --> 00:17:45,182 and set up a meeting with Count Kim. 254 00:17:45,437 --> 00:17:46,549 Sure thing. 255 00:17:46,798 --> 00:17:49,130 We will sign more than one of them. 256 00:17:49,437 --> 00:17:51,498 Setting the tone is most important. 257 00:17:51,578 --> 00:17:54,881 It doesn't take a grand move to set the tone though. 258 00:17:55,348 --> 00:17:57,277 A positive dispute, 259 00:17:57,278 --> 00:18:00,550 something that can take over social media and online communities, 260 00:18:00,617 --> 00:18:03,748 can set a better tone than stealing webtoon artists. 261 00:18:03,818 --> 00:18:05,706 "Count Kim and Godori Moves to Barro". 262 00:18:06,318 --> 00:18:08,145 Can it top this headline? 263 00:18:08,558 --> 00:18:12,057 If we get similar results, we should take the less risky route. 264 00:18:12,058 --> 00:18:13,815 What is that risk though? 265 00:18:14,068 --> 00:18:16,895 Violation of professional courtesy and questionable moral standards. 266 00:18:17,838 --> 00:18:20,493 Something that'll have a negative effect on the market. 267 00:18:24,078 --> 00:18:25,290 I'll keep that in mind. 268 00:18:30,877 --> 00:18:32,190 What's with this texture though? 269 00:18:33,318 --> 00:18:35,943 Why fry it when you'll just pour the sauce over it? 270 00:18:36,417 --> 00:18:37,730 Pourers are barbarians. 271 00:18:38,058 --> 00:18:40,481 Be a dipper and seek salvation. 272 00:18:41,157 --> 00:18:42,257 Now for the comments. 273 00:18:42,258 --> 00:18:43,557 (- Barbarians? - Are you belittling pourers?) 274 00:18:43,558 --> 00:18:45,827 Here's one from Professor Cho. 275 00:18:45,828 --> 00:18:48,227 "Are you belittling pourers?" 276 00:18:48,228 --> 00:18:49,541 Yes, you're right on point. 277 00:18:50,338 --> 00:18:53,843 My gosh. I'm low on battery. 278 00:18:54,238 --> 00:18:56,086 This is where I'll end my food-eating show. 279 00:18:56,407 --> 00:18:58,636 I'll reopen my channel later, so see you then. 280 00:18:58,637 --> 00:19:00,606 (- Dong Joo! - Give us hearts!) 281 00:19:00,607 --> 00:19:02,446 Hearts? Okay, got it. 282 00:19:02,447 --> 00:19:05,277 Guys, here you go. Heart, heart, 283 00:19:05,278 --> 00:19:06,763 heart, heart, heart. 284 00:19:08,088 --> 00:19:09,361 (Real-time broadcast is over.) 285 00:19:11,818 --> 00:19:13,727 I can't believe you followed me to work. 286 00:19:13,728 --> 00:19:15,886 I missed you and I'm here to apologize. 287 00:19:15,887 --> 00:19:18,180 You must've already been with that other woman. 288 00:19:19,598 --> 00:19:20,981 Oh, is it my turn now? 289 00:19:23,098 --> 00:19:26,097 Do you have any idea how much you're upsetting me? 290 00:19:26,098 --> 00:19:27,249 - Joon Soo. - Yes? 291 00:19:27,637 --> 00:19:29,960 I'd like to date someone else now. 292 00:19:30,268 --> 00:19:33,066 I quite like the guy who told me about your infidelity. 293 00:19:34,548 --> 00:19:35,992 Who? 294 00:19:36,348 --> 00:19:38,843 Park Morgan, that guy? 295 00:19:39,018 --> 00:19:40,128 Park Morgan? 296 00:19:40,717 --> 00:19:42,061 Is that his name? 297 00:19:42,217 --> 00:19:43,501 Is it Park or Bang? 298 00:19:45,988 --> 00:19:47,906 Okay, I get it. 299 00:19:48,088 --> 00:19:51,757 Although it's cute though, the jealousy trick won't work. 300 00:19:51,758 --> 00:19:54,293 Stop being this way. It's exhausting. 301 00:19:56,768 --> 00:19:57,908 Yes, hello. 302 00:19:58,437 --> 00:20:00,215 I left the office for a meeting. 303 00:20:01,937 --> 00:20:03,106 What else can I say? 304 00:20:03,107 --> 00:20:04,249 (Game Graphic Designer Tony) 305 00:20:05,437 --> 00:20:08,477 Yes, Tony. I'm checking the email as we speak. 306 00:20:08,677 --> 00:20:10,939 The revision doesn't seem to benefit us though. 307 00:20:11,578 --> 00:20:13,738 Sure, we'll talk at the office. 308 00:20:15,717 --> 00:20:18,788 - See? So many people are... - Go to the restroom. 309 00:20:20,427 --> 00:20:21,499 Why? 310 00:20:22,187 --> 00:20:24,057 Your nose hairs are sticking out. 311 00:20:24,058 --> 00:20:25,915 That's gross. 312 00:20:27,397 --> 00:20:28,407 I'll be right back. 313 00:20:31,298 --> 00:20:33,591 I'm not growing it. Don't be mistaken. 314 00:20:42,248 --> 00:20:45,581 You came up with the promotion, so you explain it to Count Kim. 315 00:20:45,647 --> 00:20:46,789 Okay, I will. 316 00:20:47,788 --> 00:20:50,545 Tammy. Can you tell that I'm nervous? 317 00:20:51,518 --> 00:20:55,163 I love Count Kim's work so much, I bought all his published works. 318 00:20:55,228 --> 00:20:56,339 I'm shaking badly. 319 00:20:56,488 --> 00:20:59,528 So what if it shows? Who doesn't like a fan? 320 00:20:59,627 --> 00:21:03,202 No. I'm here today as a skilled professional. 321 00:21:03,427 --> 00:21:06,037 I'm an impressive professional career woman... 322 00:21:06,038 --> 00:21:08,290 who will put my feelings aside to get the deal. 323 00:21:09,238 --> 00:21:10,319 I can do this. 324 00:21:21,417 --> 00:21:23,710 It can't be the first time Barro asked to see you. 325 00:21:23,788 --> 00:21:25,403 Thank you for seeing us. 326 00:21:27,058 --> 00:21:29,007 There's nothing wrong with a chat. 327 00:21:29,187 --> 00:21:31,651 Plus, you're a star yourself. 328 00:21:35,998 --> 00:21:38,391 Did you finish the story you're working on now? 329 00:21:38,937 --> 00:21:40,452 I can't wait for the ending. 330 00:21:42,367 --> 00:21:44,195 There is a shocking twist. 331 00:21:44,338 --> 00:21:45,387 Is there really? 332 00:21:45,538 --> 00:21:48,103 I'm waiting for Tuesday with bated breath. 333 00:21:48,348 --> 00:21:50,206 Your story is good, of course, 334 00:21:50,207 --> 00:21:52,399 but your drawing style is just incredible. 335 00:21:53,348 --> 00:21:57,155 What promotions will you run for me if I sign with Barro? 336 00:21:57,857 --> 00:22:00,282 I get paid a lot wherever I go, 337 00:22:00,387 --> 00:22:04,095 so I prefer companies that care for my work rather than pay a lot. 338 00:22:04,998 --> 00:22:07,796 We actually brought along a few ideas. 339 00:22:08,397 --> 00:22:09,478 - Ellie. - Okay. 340 00:22:13,338 --> 00:22:14,418 Sorry. 341 00:22:17,238 --> 00:22:19,156 If you are to sign with us, 342 00:22:19,308 --> 00:22:22,007 every week, a month before your webtoon gets posted, 343 00:22:22,008 --> 00:22:24,806 we'll promote your works on the main webtoon page. 344 00:22:25,018 --> 00:22:27,543 - It's... - You explain, Ms. Bae. 345 00:22:32,117 --> 00:22:34,379 Ellie planned the promotions. 346 00:22:35,288 --> 00:22:38,863 She can explain them much better. And she's a fan of yours too. 347 00:22:43,228 --> 00:22:46,227 You're here to discuss business with the best in the industry. 348 00:22:46,598 --> 00:22:49,637 Must I listen to a promotion planned by a rookie employee? 349 00:22:53,038 --> 00:22:54,866 I wasn't going to mention this, 350 00:22:55,308 --> 00:22:58,347 but she's a rookie who can't afford a decent bag... 351 00:22:58,348 --> 00:22:59,690 or a smart outfit. 352 00:22:59,818 --> 00:23:01,333 What kind of job would she do? 353 00:23:01,387 --> 00:23:03,235 You can tell a lot from a single glance. 354 00:23:03,387 --> 00:23:04,932 It's all about one's sense. 355 00:23:07,828 --> 00:23:11,090 If your bag is old, does that disrupt your work? 356 00:23:11,498 --> 00:23:12,709 What did I say? 357 00:23:14,328 --> 00:23:17,468 If you're not dressed smart, does your brain not work? 358 00:23:18,268 --> 00:23:19,466 What I meant was... 359 00:23:19,467 --> 00:23:22,406 I hired her without asking for a resume, 360 00:23:22,407 --> 00:23:25,842 cover letter, English score, personality test or interview. 361 00:23:26,437 --> 00:23:29,074 Do you even know the level of sense... 362 00:23:29,377 --> 00:23:31,716 one must have to be hired by a company like ours... 363 00:23:31,717 --> 00:23:32,829 regardless of qualifications? 364 00:23:34,588 --> 00:23:36,568 You're the best in your industry? Sure. 365 00:23:36,788 --> 00:23:39,916 She might not be an artist at your level in your industry. 366 00:23:39,917 --> 00:23:40,999 But then... 367 00:23:41,357 --> 00:23:44,085 you wouldn't make the best employee in our field like she is. 368 00:23:46,528 --> 00:23:48,688 Meetings are a part of business and you're clueless. 369 00:23:48,828 --> 00:23:52,030 How dare you talk like that to me? 370 00:23:54,738 --> 00:23:56,354 Read the contract and get back to us. 371 00:23:56,407 --> 00:23:58,962 The pay and promotion are what you've asked for. 372 00:23:59,377 --> 00:24:02,004 No other company will match this offer. 373 00:24:03,207 --> 00:24:05,066 Do be cautious, please. 374 00:24:55,167 --> 00:24:56,177 Take it. 375 00:24:57,738 --> 00:24:58,809 What? 376 00:24:59,838 --> 00:25:01,382 You don't have much at your age. 377 00:25:03,568 --> 00:25:05,356 Do you know why you people... 378 00:25:05,377 --> 00:25:07,600 still insist on buying designer bags? 379 00:25:10,248 --> 00:25:12,237 Because when you have a lot, you must hide it, 380 00:25:12,278 --> 00:25:14,611 and when you have little, you must flaunt. 381 00:25:16,447 --> 00:25:19,184 You're on the bottom rung of the ladder with no experience. 382 00:25:19,488 --> 00:25:22,891 This is when you must pretend to be larger than you are. 383 00:25:25,998 --> 00:25:28,089 I don't want the world to be like this, 384 00:25:29,228 --> 00:25:30,581 but it is. 385 00:25:30,998 --> 00:25:32,451 If you can't fight it, 386 00:25:36,308 --> 00:25:37,490 compromise. 387 00:25:40,538 --> 00:25:42,598 As an adult, I feel like I contributed to... 388 00:25:43,248 --> 00:25:45,166 making the world the way it is. 389 00:25:46,578 --> 00:25:47,658 I apologize. 390 00:26:23,687 --> 00:26:26,444 I don't want help in making things worse. 391 00:26:27,457 --> 00:26:30,457 You may think I'm immature and childish for being so naive, 392 00:26:30,728 --> 00:26:32,849 but I don't think that taking other people's places to earn money... 393 00:26:33,028 --> 00:26:34,785 is what a mature person would do. 394 00:26:43,268 --> 00:26:46,406 I shared the blog emoticons that'll be released next week. 395 00:26:46,407 --> 00:26:48,297 - Take a look. - Okay. 396 00:27:05,758 --> 00:27:07,748 What do you think of this one? 397 00:27:13,038 --> 00:27:14,321 I don't see a problem. 398 00:27:14,637 --> 00:27:16,082 I think it looks good. 399 00:27:17,268 --> 00:27:20,268 - No way. - I won't use it if it's like this. 400 00:27:22,447 --> 00:27:24,599 Call Brian and Tammy immediately. 401 00:27:34,728 --> 00:27:37,859 Is it pouring sauce over tangsuyuk? 402 00:27:37,957 --> 00:27:39,271 You'll release that? 403 00:27:39,427 --> 00:27:41,689 This is an insult to the dippers. 404 00:27:41,798 --> 00:27:43,545 I don't see the problem. 405 00:27:43,998 --> 00:27:46,797 Emoticons are about getting the meaning right away. 406 00:27:46,798 --> 00:27:50,067 And to be honest, pouring is the original way to eat tangsuyuk. 407 00:27:50,068 --> 00:27:52,835 What's important is that we all recognized it. 408 00:27:52,877 --> 00:27:54,547 It's tangsuyuk. Okay, done. 409 00:27:54,548 --> 00:27:56,063 We recognized it and got upset. 410 00:27:56,177 --> 00:27:59,046 This is a political sign that mocks the dippers. 411 00:27:59,248 --> 00:28:01,087 It denies a whole faction. 412 00:28:01,088 --> 00:28:02,632 How is this not a problem? 413 00:28:03,318 --> 00:28:05,956 The Chinese cuisine cooking license exam... 414 00:28:05,957 --> 00:28:08,727 defines tangsuyuk as a dish where the sauce is poured. 415 00:28:08,728 --> 00:28:11,454 Pouring is the authentic way to eat it. 416 00:28:12,298 --> 00:28:13,540 Authenticity? 417 00:28:13,758 --> 00:28:17,227 You pourers don't care how you eat all other Chinese dishes, 418 00:28:17,228 --> 00:28:20,396 but you talk about authenticity when it comes to tangsuyuk. 419 00:28:20,397 --> 00:28:22,427 It's a tradition for a reason. 420 00:28:22,637 --> 00:28:24,837 Pouring the sauce ensures it seeps into the fried meat, 421 00:28:24,838 --> 00:28:26,353 increasing the flavor. 422 00:28:26,937 --> 00:28:30,079 Isn't it that dippers are ignorant about food? 423 00:28:30,377 --> 00:28:31,427 Isn't that too harsh? 424 00:28:31,578 --> 00:28:33,871 What I want to know is, if you dip, 425 00:28:34,417 --> 00:28:36,105 doesn't the sauce not mix well? 426 00:28:36,187 --> 00:28:38,216 I find it incredulous that those who don't... 427 00:28:38,217 --> 00:28:40,107 appreciate texture discuss food. 428 00:28:40,157 --> 00:28:42,855 Why fry the meat if you'll pour the sauce and make it soggy? 429 00:28:43,357 --> 00:28:46,327 Tangsuyuk is meant to be eaten with the sauce poured. 430 00:28:46,328 --> 00:28:47,983 Why did this become an issue? 431 00:28:48,127 --> 00:28:50,997 It's because the pourers started it by pouring the sauce... 432 00:28:50,998 --> 00:28:53,896 over food that's meant to be shared with others. 433 00:28:53,967 --> 00:28:55,307 Tangsuyuk was originally... 434 00:28:55,308 --> 00:28:57,388 - Others want to... - We... 435 00:29:02,578 --> 00:29:04,335 I just love this. 436 00:29:05,677 --> 00:29:06,829 Let's release as is. 437 00:29:07,478 --> 00:29:09,609 - What? - Are you serious, Scarlett? 438 00:29:09,818 --> 00:29:13,020 The controversy, issue, discussion that I wanted, 439 00:29:13,088 --> 00:29:14,098 just came out. 440 00:29:14,288 --> 00:29:15,571 Release this pack. 441 00:29:16,927 --> 00:29:19,927 Brian, prepare an official apology to put on our social media. 442 00:29:20,228 --> 00:29:21,997 "We apologize to the dippers." 443 00:29:21,998 --> 00:29:23,684 "We'll release an emoticon that dips." 444 00:29:23,697 --> 00:29:25,556 Make it so serious that it's funny. 445 00:29:27,137 --> 00:29:29,865 Let's bring the trend over to Barro. 446 00:29:30,867 --> 00:29:31,887 Okay. 447 00:29:32,308 --> 00:29:34,477 Now that's done, let's get back to the issue. 448 00:29:34,478 --> 00:29:37,007 It's the same as insisting that pickled cabbage and spicy sauce... 449 00:29:37,008 --> 00:29:38,317 served separately is kimchi. 450 00:29:38,318 --> 00:29:40,640 - How is that the same? - No way. 451 00:29:49,957 --> 00:29:51,956 It comes from the crab meat. 452 00:29:51,957 --> 00:29:57,926 ("What's Wrong with My Mother-In-Law?" is canceled.) 453 00:29:59,598 --> 00:30:00,647 Canceled? 454 00:30:02,107 --> 00:30:03,350 Why? 455 00:30:03,768 --> 00:30:07,313 Why? Why? Why? 456 00:30:07,508 --> 00:30:08,676 ("What's Wrong with My Mother-In-Law?") 457 00:30:08,677 --> 00:30:10,597 Why was it cancelled? 458 00:30:18,588 --> 00:30:20,780 - Hi, Jenny. - Did you see the community? 459 00:30:21,258 --> 00:30:23,711 People saw the tangsuyuk emoticon last night. 460 00:30:23,788 --> 00:30:27,262 They're causing a huge controversy about which way is the right way. 461 00:30:27,528 --> 00:30:29,466 - Really? - The emoji was on... 462 00:30:29,467 --> 00:30:30,639 the real-time keyword list at dawn. 463 00:30:30,998 --> 00:30:32,250 Congratulations, Scarlett. 464 00:30:32,437 --> 00:30:34,154 Your anticipation was correct. 465 00:30:35,038 --> 00:30:36,826 Brian's done writing his written apology, right? 466 00:30:38,907 --> 00:30:40,037 Okay. 467 00:30:40,038 --> 00:30:41,477 Let's upload the written apology... 468 00:30:41,478 --> 00:30:44,446 just when the controversy is about to die down... 469 00:30:44,447 --> 00:30:45,761 so we can fire things up again. 470 00:30:46,447 --> 00:30:48,709 Let's do it after the weekend. Okay, bye. 471 00:30:54,427 --> 00:30:56,376 Your day must've started out with some good news. 472 00:30:56,657 --> 00:30:58,414 Yes, it's amazing news. 473 00:30:59,058 --> 00:31:02,128 I'll pay you double today, sir. 474 00:31:02,298 --> 00:31:03,438 My goodness. 475 00:31:04,437 --> 00:31:05,579 Thank you. 476 00:31:08,207 --> 00:31:09,319 What's this? 477 00:31:12,838 --> 00:31:14,077 (Pyo Joon Soo sent you a message.) 478 00:31:14,078 --> 00:31:15,260 "Pyo Joon Soo"? 479 00:31:15,407 --> 00:31:16,659 Isn't that Matthew? 480 00:31:17,647 --> 00:31:18,817 This is crazy. 481 00:31:18,818 --> 00:31:20,176 What a psycho. 482 00:31:20,177 --> 00:31:21,562 My gosh, this is big news. 483 00:31:21,788 --> 00:31:23,303 I knew he'd do something like this. 484 00:31:53,917 --> 00:31:56,574 Hello, my fellow Barro colleagues. I am Pyo Joon Soo. 485 00:31:56,647 --> 00:31:59,717 Just kidding. I'm Pyo Joon Soo's girlfriend. 486 00:32:00,258 --> 00:32:03,086 The reason I'm sending an email to all of the employees... 487 00:32:03,157 --> 00:32:05,722 is because I want to tell you what a shameless guy he is. 488 00:32:05,998 --> 00:32:08,351 Let me tell you what he did. 489 00:32:08,467 --> 00:32:11,737 It turns out he was cheating on me with his fellow colleague... 490 00:32:11,738 --> 00:32:13,253 named Cha Hyeon. 491 00:32:14,437 --> 00:32:16,891 Judging from the texts I read, 492 00:32:16,937 --> 00:32:19,462 it seems like Cha Hyeon isn't aware of this either. 493 00:32:20,038 --> 00:32:21,724 So it's only right that I tell her. 494 00:32:22,207 --> 00:32:24,773 The reason he didn't go to the musical with you... 495 00:32:25,117 --> 00:32:28,218 is because I was sick. 496 00:32:30,417 --> 00:32:33,620 I'm writing this hoping that no one ever ends up in my shoes. 497 00:32:34,828 --> 00:32:37,313 And last but not least, I'd like to set one thing straight. 498 00:32:37,528 --> 00:32:39,375 I started dating him first, 499 00:32:39,897 --> 00:32:41,887 not Cha Hyeon. 500 00:32:46,268 --> 00:32:47,823 - Scarlett. - Scarlett. 501 00:32:52,308 --> 00:32:53,650 What a nice morning. 502 00:32:53,707 --> 00:32:55,406 Isn't it such a nice morning? 503 00:32:55,407 --> 00:32:56,962 Look at the sunshine. 504 00:32:57,048 --> 00:32:58,777 We should work hard on a day like this. 505 00:32:58,778 --> 00:33:00,146 Let's all do our best. 506 00:33:00,147 --> 00:33:03,147 - Matthew. - Linda, your questions can wait. 507 00:33:08,028 --> 00:33:09,704 Why do you all look so serious? 508 00:33:10,028 --> 00:33:12,785 Didn't you read your email? 509 00:33:12,857 --> 00:33:14,443 I lost my cell phone yesterday. 510 00:33:14,867 --> 00:33:16,848 I really can't remember where I lost it. 511 00:33:17,197 --> 00:33:18,954 I definitely used it to call someone at the Chinese restaurant. 512 00:33:27,078 --> 00:33:28,077 Scarlett, no! 513 00:33:28,078 --> 00:33:30,673 - Scarlett, don't do this. - My gosh, please stop. 514 00:33:30,978 --> 00:33:33,674 You cheated on me and even got caught? 515 00:33:33,717 --> 00:33:35,347 You should've at least been a bit more careful! 516 00:33:35,348 --> 00:33:37,716 What... What are you talking about? I didn't cheat. 517 00:33:37,717 --> 00:33:39,676 You're the only one who doesn't know about this. 518 00:33:39,887 --> 00:33:41,877 I dated you because I thought you were cute. 519 00:33:42,028 --> 00:33:43,906 But your cuteness just crossed the line. 520 00:33:44,088 --> 00:33:45,573 You deserve to die. 521 00:33:45,857 --> 00:33:48,626 I don't care if I end up going to jail again. 522 00:33:48,627 --> 00:33:49,626 I'm going to kill you today. 523 00:33:49,627 --> 00:33:51,315 - No, no! - Wait... Wait! 524 00:33:51,667 --> 00:33:53,696 No, please! Wait! It's a misunderstanding. 525 00:33:53,697 --> 00:33:55,151 Please... Please calm down. 526 00:33:55,308 --> 00:33:57,833 I didn't cheat on you. It's a total misunderstanding. 527 00:33:58,038 --> 00:34:00,703 Who told you that? Did Ta Mi tell you? 528 00:34:01,907 --> 00:34:03,220 Why would she tell me that? 529 00:34:08,518 --> 00:34:09,932 Ta Mi knew? 530 00:34:11,358 --> 00:34:14,893 Ta Mi, you knew about this? 531 00:34:20,527 --> 00:34:22,991 Hyeon, let me explain. 532 00:34:23,628 --> 00:34:25,517 Please hear me out. 533 00:34:27,907 --> 00:34:29,049 Let me... 534 00:34:30,168 --> 00:34:31,319 Come here. 535 00:34:31,677 --> 00:34:33,557 Scarlett, please calm down! 536 00:34:33,777 --> 00:34:35,477 My gosh, Scarlett! 537 00:34:35,478 --> 00:34:37,670 - Scarlett, wait! - Move! 538 00:34:38,848 --> 00:34:41,077 Hey! Ta Mi! Stop! 539 00:34:41,078 --> 00:34:42,400 You'd better stop right now! 540 00:34:42,887 --> 00:34:44,836 How do you expect me to stop? I want to stay alive. 541 00:34:52,458 --> 00:34:54,690 Scarlett, please calm down. 542 00:34:54,967 --> 00:34:56,310 Let's be reasonable. 543 00:34:56,828 --> 00:34:59,726 You're at work right now, and there are tons of CCTVs. 544 00:34:59,998 --> 00:35:01,522 And you're an ex-convict. 545 00:35:04,978 --> 00:35:07,776 If you know I'm an ex-convict, you should've told me... 546 00:35:07,777 --> 00:35:09,394 that he's cheating on me! 547 00:35:09,708 --> 00:35:12,445 Listen. I know I didn't tell you. 548 00:35:12,848 --> 00:35:15,949 But I threatened Joon Soo to break up with you. 549 00:35:16,087 --> 00:35:17,905 I'm serious. I totally threatened him. 550 00:35:18,387 --> 00:35:19,974 But I guess he didn't break up with you. 551 00:35:20,217 --> 00:35:22,914 But then I should've known that people don't change easily. 552 00:35:24,527 --> 00:35:25,609 Wait. 553 00:35:28,398 --> 00:35:31,053 You said you guys used to study together back in college. 554 00:35:32,237 --> 00:35:33,479 What did you guys study? 555 00:35:35,007 --> 00:35:36,220 Love? 556 00:35:38,007 --> 00:35:41,037 Scarlett, I'm also a victim. 557 00:35:41,608 --> 00:35:44,006 It's true that I dated him for a short time when I was 22. 558 00:35:44,007 --> 00:35:46,038 But it ended back then because he cheated on me. 559 00:35:46,117 --> 00:35:48,168 We're both victims here. 560 00:35:53,817 --> 00:35:54,999 You guys dated? 561 00:35:58,898 --> 00:36:00,110 You little jerks. 562 00:36:02,027 --> 00:36:03,412 You guys made a fool out of me. 563 00:36:05,598 --> 00:36:06,748 What are you talking about? 564 00:36:07,498 --> 00:36:08,921 You're mistaken. 565 00:36:10,567 --> 00:36:11,688 Mistaken? 566 00:36:13,237 --> 00:36:14,319 Mistaken? 567 00:36:15,108 --> 00:36:17,107 - You little... - Scarlett! Wait! 568 00:36:17,108 --> 00:36:18,289 Come over here! 569 00:36:20,078 --> 00:36:23,521 Scarlett was in a really good mood when I talked to her this morning... 570 00:36:23,648 --> 00:36:24,931 because the emoji became an issue. 571 00:36:25,288 --> 00:36:28,792 The skies are so indifferent. Why did this have to happen today? 572 00:36:30,628 --> 00:36:33,022 - Tammy, are you okay? - No. 573 00:36:33,527 --> 00:36:35,486 You must be scared. 574 00:36:36,228 --> 00:36:37,378 I'm so exhausted. 575 00:36:38,137 --> 00:36:40,926 The last time I ran this much was at a college track meet. 576 00:36:42,237 --> 00:36:44,863 I'm so tired. I think I should go home. 577 00:36:50,308 --> 00:36:53,074 I also used to stare at people who said this kind of stuff. 578 00:36:54,018 --> 00:36:56,613 Barro's emoji is the seventh on the real-time keyword list. 579 00:36:58,587 --> 00:36:59,728 Scarlett is amazing. 580 00:37:00,188 --> 00:37:03,419 How did Scarlett manage to come up with such an interesting idea? 581 00:37:03,558 --> 00:37:05,678 It's the kind of idea that only Scarlett can think of. 582 00:37:05,898 --> 00:37:07,271 It's her point of view. 583 00:37:07,697 --> 00:37:09,566 Let me say something now that we're on the subject. 584 00:37:09,567 --> 00:37:11,921 Why would you fry the meat if you're going to pour the sauce? 585 00:37:12,137 --> 00:37:14,437 If you like fritters so much, why don't you just eat fritters? 586 00:37:14,438 --> 00:37:17,466 - I want to eat it with the sauce. - I really don't get it. 587 00:37:17,467 --> 00:37:19,699 - It's just the traditional way. - Yes, of course, it is. 588 00:37:19,737 --> 00:37:21,829 - Jenny, don't you get it now? - This is driving me crazy. 589 00:37:22,378 --> 00:37:24,327 - You're so obsessed with tradition. - No, I mean... 590 00:37:33,351 --> 00:37:38,351 [VIU Ver] tvN E06 'Search: WWW' "The Lex Series Laptop" -♥ Ruo Xi ♥- 591 00:37:47,938 --> 00:37:49,685 - Stop fighting. - No, seriously. 592 00:37:49,768 --> 00:37:51,757 Let's clink glasses separately. Here, cheers. 593 00:38:00,078 --> 00:38:01,501 Why did I avoid them? 594 00:38:15,898 --> 00:38:18,191 Did you avoid me or Mr. Park? 595 00:38:21,197 --> 00:38:25,117 Or did you avoid the both of us because I was with Mr. Park? 596 00:38:32,518 --> 00:38:33,760 I'm also curious... 597 00:38:34,018 --> 00:38:36,138 why you're not avoiding me. 598 00:38:37,587 --> 00:38:39,073 Don't you feel embarrassed? 599 00:38:39,817 --> 00:38:42,958 Do you just not care because it was your husband's doing? 600 00:38:56,608 --> 00:38:58,526 Yes, Ms. Song and I just got here. 601 00:39:04,547 --> 00:39:06,669 Okay, we'll be waiting. Bye. 602 00:39:30,308 --> 00:39:32,933 Ta Mi! Ta Mi! 603 00:40:38,608 --> 00:40:40,193 Please don't come any closer. 604 00:41:15,748 --> 00:41:17,627 Stop toying with my heart. 605 00:41:19,677 --> 00:41:21,365 I'm terrified. 606 00:41:32,150 --> 00:42:32,063 (Ads 00:41:32 --> 00:42:32) 607 00:42:32,936 --> 00:42:34,835 Yes, I just checked what you sent, 608 00:42:34,836 --> 00:42:37,433 but the feedback I gave you wasn't applied. 609 00:42:38,177 --> 00:42:39,446 I understand, 610 00:42:39,447 --> 00:42:42,678 but design trumps the message on this particular project. 611 00:42:43,146 --> 00:42:44,460 We must captivate online users. 612 00:42:44,717 --> 00:42:45,986 The message comes next. 613 00:42:45,987 --> 00:42:47,015 Tammy. 614 00:42:47,016 --> 00:42:49,683 Have the revised draft on my desk by Wednesday. 615 00:42:50,516 --> 00:42:51,756 This is the proposal we talked about yesterday. 616 00:42:51,757 --> 00:42:53,926 It's about increasing the price by 10p. 617 00:42:53,927 --> 00:42:56,624 I rejected the proposal because it'll only do us harm. 618 00:42:56,626 --> 00:42:58,725 However, the Financial Department is still insisting. 619 00:42:58,726 --> 00:43:00,848 - When will it be implemented? - Two months from now. 620 00:43:01,427 --> 00:43:02,866 Try to delay it another month. 621 00:43:02,867 --> 00:43:04,311 There must be a reason behind the increase in price. 622 00:43:04,436 --> 00:43:05,665 Tell them that we can increase it even more... 623 00:43:05,666 --> 00:43:07,758 if we manage to reach number one. 624 00:43:08,206 --> 00:43:11,004 They're skeptical of our estimate time-frame though. 625 00:43:11,376 --> 00:43:14,306 I, the team manager, isn't, so how can anyone else be? 626 00:43:15,717 --> 00:43:16,989 I'll try and persuade them. 627 00:43:19,947 --> 00:43:23,047 10th floor. The doors are closing. 628 00:43:39,606 --> 00:43:40,949 10th floor. 629 00:43:43,106 --> 00:43:44,116 Tammy. 630 00:43:44,206 --> 00:43:46,530 Your phone's been busy, so I've been looking for you. 631 00:43:46,947 --> 00:43:49,673 A name of a laptop has entered the real-time keyword ranking. 632 00:43:52,347 --> 00:43:55,618 It suddenly blew up and now it's all over social media. 633 00:43:56,456 --> 00:43:57,870 The battery must've exploded. 634 00:43:58,217 --> 00:44:00,085 It's not the first time a battery exploded, 635 00:44:00,086 --> 00:44:01,702 so why is this a controversy? 636 00:44:02,827 --> 00:44:03,907 Was someone hurt? 637 00:44:04,126 --> 00:44:05,277 No, 638 00:44:06,266 --> 00:44:07,883 but a cat was. 639 00:44:10,396 --> 00:44:11,696 That's not the issue though. 640 00:44:11,697 --> 00:44:16,019 The laptop is of the Lex series model number 2X-1. 641 00:44:17,077 --> 00:44:18,349 When I type in the search word, 642 00:44:18,476 --> 00:44:21,032 I get a calculator instead of news articles. 643 00:44:22,347 --> 00:44:26,155 It must recognize the X as multiply and the dash as minus. 644 00:44:28,047 --> 00:44:29,400 That's new. 645 00:44:30,217 --> 00:44:31,701 What is its current ranking? 646 00:44:31,856 --> 00:44:32,866 It's in fifth place. 647 00:44:33,086 --> 00:44:35,826 Contact the Search Department and have the calculator deleted... 648 00:44:35,827 --> 00:44:38,221 for searches associated with 2X-1. 649 00:44:38,496 --> 00:44:39,608 Nice catch, Ellie. 650 00:44:39,827 --> 00:44:41,684 Sure, I'll contact them right away. 651 00:44:43,137 --> 00:44:44,176 Hold on. 652 00:44:45,266 --> 00:44:47,225 Isn't the Lex series... 653 00:44:47,637 --> 00:44:49,050 from KU Group? 654 00:44:49,936 --> 00:44:51,118 Yes, it is. 655 00:45:00,487 --> 00:45:01,597 What happened? 656 00:45:01,746 --> 00:45:03,777 I'm on my way to see Chairwoman Jang. 657 00:45:04,157 --> 00:45:05,500 I'll tell you once I get there. 658 00:45:06,226 --> 00:45:08,725 I need to know what happened first... 659 00:45:08,726 --> 00:45:12,333 so that I can make excuses or get scolded instead. 660 00:45:12,766 --> 00:45:14,312 You know how she is. 661 00:45:15,027 --> 00:45:16,349 I'm sorry, Ga Gyeong. 662 00:45:18,066 --> 00:45:20,631 Don't apologize and tell me what happened. 663 00:45:21,237 --> 00:45:24,064 Was it a faulty battery or was it the user's fault? 664 00:45:28,146 --> 00:45:30,166 The laptop was purchased over two years ago. 665 00:45:30,316 --> 00:45:32,942 Since the battery is a consumable, it is clearly stated that... 666 00:45:33,186 --> 00:45:35,742 the manufacturer is not liable after one year. 667 00:45:37,186 --> 00:45:39,206 This is why you'll never do. 668 00:45:40,356 --> 00:45:42,619 The nation is who we sell our products to... 669 00:45:42,797 --> 00:45:44,473 which means that such a law doesn't apply. 670 00:45:44,896 --> 00:45:47,452 What's important to us is how the people feel. 671 00:45:47,726 --> 00:45:50,136 If people think that this is our fault, 672 00:45:50,137 --> 00:45:52,055 then it becomes our fault! 673 00:45:58,606 --> 00:46:02,152 Is your father not going to show up after the mess he made? 674 00:46:10,856 --> 00:46:12,847 President Song and his wife are here. 675 00:46:15,197 --> 00:46:17,177 The both of them? You've got to be kidding me. 676 00:46:31,237 --> 00:46:33,446 It's been a while and I'm deeply sorry to be here... 677 00:46:33,447 --> 00:46:35,163 under these circumstances. 678 00:46:35,746 --> 00:46:37,565 How have you been, Ms. Jang? 679 00:46:38,246 --> 00:46:39,415 Have you been... 680 00:46:39,416 --> 00:46:41,981 selling Chinese batteries to me? 681 00:46:42,416 --> 00:46:44,032 No, of course not. 682 00:46:44,356 --> 00:46:46,355 How could I do such a thing... 683 00:46:46,356 --> 00:46:48,276 after all you've done for me? 684 00:46:48,927 --> 00:46:51,220 In hopes of reaching an amicable agreement, 685 00:46:51,356 --> 00:46:53,083 I've sent my employees to the victim's house. 686 00:46:53,666 --> 00:46:57,273 I'll apologize and make sure the victim's compensated. 687 00:47:00,706 --> 00:47:03,875 From what I hear, the manufacturer isn't liable... 688 00:47:03,876 --> 00:47:05,896 if the battery has been used for over a year. 689 00:47:06,976 --> 00:47:09,339 Yes, that's how it's stated. 690 00:47:09,476 --> 00:47:12,718 So you're just unlucky if the battery explodes after a year. 691 00:47:13,447 --> 00:47:16,256 The batteries used in the 2X-1 model... 692 00:47:16,257 --> 00:47:18,580 has never exploded before. 693 00:47:19,226 --> 00:47:22,126 We won't know the cause until further investigation, 694 00:47:22,297 --> 00:47:24,044 but it's probably the user's fault. 695 00:47:25,566 --> 00:47:28,192 You still haven't gotten rid of that habit of being sure... 696 00:47:28,566 --> 00:47:30,236 even though it was that baseless confidence... 697 00:47:30,237 --> 00:47:31,651 which tanked your business. 698 00:47:37,807 --> 00:47:39,090 Is it still the most searched keyword? 699 00:47:42,577 --> 00:47:43,657 Yes. 700 00:47:44,777 --> 00:47:47,210 It's your family's mess, so deal with it. 701 00:47:47,447 --> 00:47:49,002 I can't do anything about the keyword ranking. 702 00:47:49,956 --> 00:47:51,775 It'll be worse if I erase it from the ranking. 703 00:47:51,987 --> 00:47:53,804 That's how it'll go with the people. 704 00:47:55,057 --> 00:47:56,208 Is that so? 705 00:47:56,396 --> 00:47:59,153 Then who should I hold responsible for this mess? 706 00:47:59,626 --> 00:48:01,080 What exactly is it can you do? 707 00:48:01,396 --> 00:48:03,619 At least take down the related articles! 708 00:48:04,797 --> 00:48:07,433 The US headquarters already gave us a warning. 709 00:48:07,836 --> 00:48:10,401 We can't manipulate the keyword rankings anymore. 710 00:48:15,277 --> 00:48:17,802 Then there's no reason for you to be my daughter-in-law. 711 00:48:21,987 --> 00:48:24,179 It's not like you and my son are in love. 712 00:48:26,626 --> 00:48:27,868 That's enough, Mother. 713 00:48:36,536 --> 00:48:37,648 Jin Woo, good to see you. 714 00:48:47,347 --> 00:48:48,458 Come with me. 715 00:48:49,277 --> 00:48:50,287 Later, Mother. 716 00:48:50,547 --> 00:48:52,739 I'll drive Father home first. 717 00:49:00,657 --> 00:49:03,484 I truly am ashamed about this. 718 00:49:06,467 --> 00:49:09,698 Ga Gyeong, I made some gatkimchi. Your mother-in-law likes it, 719 00:49:10,197 --> 00:49:13,095 so make sure you serve it with every meal. 720 00:49:43,597 --> 00:49:44,647 Bae Ta Mi! 721 00:50:06,757 --> 00:50:08,171 Let's take it from the top. 722 00:50:08,387 --> 00:50:09,739 Relax this time. 723 00:50:23,307 --> 00:50:24,418 Send him away. 724 00:50:25,177 --> 00:50:28,145 Morgan, we aren't recording a classical album. 725 00:50:28,146 --> 00:50:29,591 It's just a game soundtrack. 726 00:50:39,956 --> 00:50:41,097 (Call history) 727 00:50:43,726 --> 00:50:46,466 (Call history) 728 00:50:46,467 --> 00:50:49,123 (Bae Ta Mi) 729 00:51:07,617 --> 00:51:09,637 Yes. I understand. 730 00:51:10,686 --> 00:51:13,886 No. It's strange that only the "2X-1" search... 731 00:51:13,887 --> 00:51:16,482 shows different results. 732 00:51:16,856 --> 00:51:18,916 Of course, we must leave the calculator. 733 00:51:19,427 --> 00:51:20,710 Don't worry. 734 00:51:21,266 --> 00:51:23,257 Sure. Bye. 735 00:51:26,036 --> 00:51:28,288 Don't touch the keyword or news. 736 00:51:28,436 --> 00:51:30,456 Yes. I got that. 737 00:51:32,206 --> 00:51:35,207 Not bad. You went against the chairwoman. 738 00:51:55,996 --> 00:51:58,561 (Mom) 739 00:52:44,976 --> 00:52:46,462 I didn't think you'd be here. 740 00:52:48,146 --> 00:52:49,571 Buses don't run at this hour. 741 00:52:51,186 --> 00:52:54,155 No wonder. Not a bus came. 742 00:52:56,097 --> 00:52:57,309 Where did you want to go? 743 00:53:00,927 --> 00:53:02,077 Anywhere. 744 00:53:04,436 --> 00:53:07,638 Have you ever taken a bus? 745 00:53:10,536 --> 00:53:11,749 In high school. 746 00:53:14,807 --> 00:53:15,915 Why? 747 00:53:15,916 --> 00:53:19,078 Cha Hyeon invited me to Hongdae for pizza. 748 00:53:22,487 --> 00:53:24,476 The Cha Hyeon who smashed my car? 749 00:53:26,827 --> 00:53:28,271 She didn't do it out of spite. 750 00:53:29,097 --> 00:53:31,015 She'll break anything if you ask. 751 00:53:44,277 --> 00:53:45,387 Get in. 752 00:53:46,507 --> 00:53:49,172 I'm too ashamed to ride in that car. 753 00:53:52,016 --> 00:53:55,148 It can't be helped. This is my only car now. 754 00:54:42,836 --> 00:54:46,271 I don't think you want to see either mother now. 755 00:54:48,867 --> 00:54:50,219 I already paid the fine. 756 00:54:50,606 --> 00:54:51,789 Smoke all you want. 757 00:54:55,277 --> 00:54:57,538 And sleep well. Bye. 758 00:55:57,606 --> 00:55:59,597 Darn it. 759 00:56:02,476 --> 00:56:03,815 (Park Morgan) 760 00:56:03,816 --> 00:56:06,685 (Calling) 761 00:56:06,686 --> 00:56:09,116 The person you have reached is not available. 762 00:56:09,117 --> 00:56:11,278 You are being transferred to voicemail. 763 00:56:11,356 --> 00:56:12,972 - Leave a message. - What? 764 00:56:18,996 --> 00:56:23,411 What I mean is that I'm so not used to me being like this. 765 00:56:24,197 --> 00:56:25,580 Have you been alone for a while? 766 00:56:26,536 --> 00:56:28,859 For 3, 4 years now. 767 00:56:29,336 --> 00:56:31,861 Not deliberately. I just preferred to work. 768 00:56:32,907 --> 00:56:36,381 The harder I work, the better the results I get. 769 00:56:37,117 --> 00:56:40,753 But the more I love, the more I get hurt. 770 00:56:41,016 --> 00:56:42,157 I didn't like that. 771 00:56:42,686 --> 00:56:43,797 See? 772 00:56:44,016 --> 00:56:46,552 He drove me crazy by not calling for days, 773 00:56:47,057 --> 00:56:49,582 and when I did call, I can't reach him. 774 00:56:49,827 --> 00:56:51,271 Why can't I reach him? 775 00:56:51,927 --> 00:56:53,381 Is he ignoring my calls? 776 00:56:56,467 --> 00:56:58,789 If he did, there's a clear reason. 777 00:56:59,367 --> 00:57:00,518 He's flirting. 778 00:57:01,266 --> 00:57:02,418 Flirting? 779 00:57:04,237 --> 00:57:05,387 This is exhausting. 780 00:57:06,347 --> 00:57:08,124 He'd better not be playing a game. 781 00:57:09,816 --> 00:57:11,463 No, I think he is. 782 00:57:12,246 --> 00:57:14,842 I did something that he could've misunderstood. 783 00:57:15,816 --> 00:57:17,432 Is that why he's... 784 00:57:17,987 --> 00:57:19,097 My gosh. 785 00:57:20,927 --> 00:57:22,098 Should I visit him? 786 00:57:23,456 --> 00:57:24,608 Is that sickening? 787 00:57:26,766 --> 00:57:30,099 What's clear is, if you visit, the result will be one of two. 788 00:57:30,336 --> 00:57:33,063 It'll work out well or he'll get sick of you and leave. 789 00:57:37,036 --> 00:57:38,421 I want that one or the other. 790 00:57:38,637 --> 00:57:39,819 It's better than this. 791 00:57:42,476 --> 00:57:44,063 What about your lesson? 792 00:57:44,447 --> 00:57:45,629 Next time. 793 00:57:51,816 --> 00:57:52,898 Who is... 794 00:57:53,987 --> 00:57:55,097 It's Ta Mi. 795 00:57:55,956 --> 00:57:57,068 Hello. 796 00:58:00,097 --> 00:58:02,723 Is Mr. Park in? 797 00:58:02,996 --> 00:58:05,188 I can't reach him and got worried. 798 00:58:07,137 --> 00:58:09,227 He went to Jumunjin to fish. 799 00:58:09,307 --> 00:58:10,923 - To fish? - Yes. 800 00:58:13,347 --> 00:58:15,901 Jumunjin in Gangneung? 801 00:58:17,277 --> 00:58:20,316 If you can't reach him, it's because he's on a boat. 802 00:58:22,387 --> 00:58:24,235 Where are you going, Ta Mi? 803 00:58:25,016 --> 00:58:27,248 Where on earth are you headed? 804 00:58:27,827 --> 00:58:29,675 (Gangneung Coastal Highway) 805 00:58:53,617 --> 00:58:55,405 I actually came here. 806 00:59:52,277 --> 00:59:53,418 Are you far out? 807 00:59:53,947 --> 00:59:55,546 The woman you like... 808 00:59:55,547 --> 00:59:57,839 came by the studio because she couldn't reach you. 809 01:00:00,347 --> 01:00:05,467 (Bae Ta Mi called you. Press message to connect.) 810 01:00:12,726 --> 01:00:15,626 Captain, I can't come out tomorrow. 811 01:00:15,996 --> 01:00:17,279 I have to return to Seoul. 812 01:01:48,956 --> 01:01:50,239 You're so mean. 813 01:01:52,797 --> 01:01:54,296 "Men Are Ships, Women Are Ports". 814 01:01:54,297 --> 01:01:56,155 I sang that song in my head about 30 times already. 815 01:01:56,697 --> 01:01:58,485 I started to empathize with the lyrics. 816 01:01:58,967 --> 01:02:01,127 I really resent you right now. 817 01:02:02,036 --> 01:02:03,389 Did you have fun fishing? 818 01:02:05,106 --> 01:02:06,217 I'm sorry. 819 01:02:07,047 --> 01:02:09,875 Why are you sorry? There's nothing to be sorry about. 820 01:02:10,146 --> 01:02:11,530 You turned your back on me that night. 821 01:02:11,617 --> 01:02:12,789 Why are you suddenly acting all nice? 822 01:02:13,617 --> 01:02:15,808 I'm sure you also don't have much to say about that night. 823 01:02:16,316 --> 01:02:17,630 Why are you so angry? 824 01:02:19,987 --> 01:02:21,198 Because I'm embarrassed. 825 01:02:24,197 --> 01:02:26,318 I feel like you know too much about me. 826 01:02:27,297 --> 01:02:29,761 I'm so sick of it, and I really don't like it either. 827 01:02:30,637 --> 01:02:33,090 You make it hard for me to be myself. 828 01:02:33,666 --> 01:02:36,667 You keep tearing down what I built for a very long time. 829 01:02:36,907 --> 01:02:38,391 You're like an excavator. 830 01:02:38,907 --> 01:02:41,401 And I hate that I'm talking nonsense in front of you like this. 831 01:02:42,146 --> 01:02:43,833 So will you please start talking? 832 01:02:44,516 --> 01:02:46,031 I couldn't catch a single fish. 833 01:02:46,887 --> 01:02:49,415 We'll just have to eat what someone else caught instead. 834 01:02:49,416 --> 01:02:51,103 Okay, let's do that. 835 01:03:01,697 --> 01:03:03,282 This place is nice. 836 01:03:04,097 --> 01:03:07,065 I like the sea and the breeze. 837 01:03:12,876 --> 01:03:14,391 I couldn't go any closer. 838 01:03:17,416 --> 01:03:18,690 "Please don't come any closer." 839 01:03:19,887 --> 01:03:21,260 That's what you said. 840 01:03:32,527 --> 01:03:33,738 Are you going to spend the night here? 841 01:03:34,226 --> 01:03:35,276 Yes. 842 01:03:45,436 --> 01:03:46,658 That night, 843 01:03:47,547 --> 01:03:50,677 when I saw you with Ms. Song, it really bothered me... 844 01:03:52,217 --> 01:03:53,631 for some reason. 845 01:03:54,387 --> 01:03:55,659 I really hated it. 846 01:03:56,617 --> 01:03:58,273 I thought long and hard about why I felt that way. 847 01:03:59,586 --> 01:04:02,688 Was it because you were with the person I don't like? 848 01:04:02,887 --> 01:04:04,038 Or... 849 01:04:05,327 --> 01:04:07,620 was it because you were with another woman? 850 01:04:08,327 --> 01:04:09,650 Or was it both? 851 01:04:14,266 --> 01:04:15,680 I couldn't come to a conclusion. 852 01:04:16,436 --> 01:04:18,194 But I did figure out one thing. 853 01:04:19,077 --> 01:04:22,339 You mean something to me now. 854 01:04:23,947 --> 01:04:25,895 That's because I was with you during your hard times. 855 01:04:29,146 --> 01:04:31,439 Don't get it confused with gratitude. 856 01:04:32,487 --> 01:04:34,679 I'm not trying so hard just for some gratification. 857 01:04:40,896 --> 01:04:42,614 I'm being coy right now. 858 01:04:44,137 --> 01:04:47,297 No woman would drive for two hours to come here out of gratitude. 859 01:04:50,177 --> 01:04:52,833 Why would I not enjoy being liked by a young and decent guy like you? 860 01:04:53,146 --> 01:04:54,925 It's only natural that I like you too. 861 01:04:56,577 --> 01:04:59,920 But every day is like a battle at work. 862 01:04:59,947 --> 01:05:01,330 There's just so much work to do. 863 01:05:01,916 --> 01:05:03,585 Meanwhile, I need to achieve my goal in six months... 864 01:05:03,586 --> 01:05:05,506 if I don't want to get fired. 865 01:05:06,016 --> 01:05:08,107 And I also had work to do this weekend. 866 01:05:09,427 --> 01:05:10,911 But look where I'm at. 867 01:05:14,327 --> 01:05:16,044 I don't have time for this. 868 01:05:17,737 --> 01:05:20,262 But you make me want to make time for you. 869 01:05:25,436 --> 01:05:27,194 I'll lose more than I gain from this relationship. 870 01:05:27,376 --> 01:05:28,690 I guess that's why I'm acting coy. 871 01:05:29,476 --> 01:05:32,910 I safely want to go back to my everyday life... 872 01:05:33,516 --> 01:05:35,839 even after I have fun with you like this. 873 01:05:37,586 --> 01:05:39,405 Let me know when I become a part of your everyday life. 874 01:05:41,487 --> 01:05:43,073 I'm not an amusement park. 875 01:05:43,827 --> 01:05:45,039 Don't just leave after you have fun. 876 01:05:46,666 --> 01:05:49,423 I want you to confess that you like me once I become... 877 01:05:50,967 --> 01:05:52,582 part of your safe zone in your everyday life. 878 01:05:53,307 --> 01:05:55,791 Don't come running to me like today and get all angry at me. 879 01:05:56,606 --> 01:05:57,889 I want you to sincerely... 880 01:06:00,106 --> 01:06:01,217 tell me how you feel. 881 01:06:05,947 --> 01:06:07,663 You make me feel uncomfortable. 882 01:06:09,347 --> 01:06:10,598 But you also... 883 01:06:11,856 --> 01:06:13,170 make me feel excited. 884 01:06:17,327 --> 01:06:19,347 I'll tell you how you make me feel... 885 01:06:19,896 --> 01:06:21,109 once I become... 886 01:06:23,297 --> 01:06:24,508 a part of your everyday life. 887 01:06:36,157 --> 01:07:36,011 (Ads 01:06:36 --> 01:07:36) 888 01:07:37,732 --> 01:07:40,297 Get yourself a room. I already checked in this afternoon. 889 01:07:40,303 --> 01:07:41,545 How many beds are there in your room? 890 01:07:42,933 --> 01:07:44,013 Why do you ask? 891 01:07:44,772 --> 01:07:46,863 - I'll sleep there if there are two. - Just get your own room. 892 01:07:47,312 --> 01:07:50,111 I'm scared to sleep by myself at an unfamiliar hotel. 893 01:07:53,812 --> 01:07:54,994 Aren't you scared of me? 894 01:08:11,362 --> 01:08:12,848 My T-shirt became a dress. 895 01:08:14,703 --> 01:08:15,914 Will you wear something? 896 01:08:18,642 --> 01:08:20,259 You already saw everything. 897 01:08:20,873 --> 01:08:22,111 And you did more than just look. 898 01:08:22,112 --> 01:08:24,365 - Hey. - Don't call me that way. 899 01:08:24,642 --> 01:08:26,500 You really should know how cute you are. 900 01:08:29,552 --> 01:08:30,795 Let's just drop it. 901 01:08:54,512 --> 01:08:55,987 Thanks for coming. 902 01:08:58,343 --> 01:09:00,939 Thanks for letting me sleep here. I saved money thanks to you. 903 01:09:15,892 --> 01:09:17,821 There's something I want to say to you right now. 904 01:09:19,333 --> 01:09:20,413 Can I say it? 905 01:09:23,073 --> 01:09:24,356 Go ahead. 906 01:09:24,602 --> 01:09:26,088 You look pretty from the back as well. 907 01:09:29,713 --> 01:09:31,430 I'd love to see your face though. 908 01:10:33,102 --> 01:10:34,254 Is it good? 909 01:11:01,732 --> 01:11:02,844 Well? 910 01:11:04,772 --> 01:11:05,854 It's good. 911 01:11:15,652 --> 01:11:19,420 Earlier in the lobby, you asked if I wasn't afraid. 912 01:11:21,123 --> 01:11:22,436 I'm afraid of you. 913 01:11:27,993 --> 01:11:29,649 Ever since we met. 914 01:11:30,602 --> 01:11:31,875 All this while. 915 01:11:52,982 --> 01:11:54,437 Don't show your weak side. 916 01:11:57,862 --> 01:11:59,610 This feels like an opportunity to me. 917 01:12:51,743 --> 01:12:53,056 (Search: WWW) 918 01:12:53,512 --> 01:12:55,151 I'll keep you in my aquarium. 919 01:12:55,152 --> 01:12:58,151 The aquarium's closed. You can't get out. 920 01:12:58,152 --> 01:13:00,143 Even if you're afraid, don't run away. 921 01:13:00,692 --> 01:13:01,764 It's been a while. 922 01:13:02,323 --> 01:13:04,391 Why is Barro better than Unicon? 923 01:13:04,392 --> 01:13:05,807 I haven't found a thing yet. 924 01:13:06,093 --> 01:13:08,662 This has to get blown up. Then we'll get a chance. 925 01:13:08,663 --> 01:13:11,561 Do you still want to hire Count Kim after this? 926 01:13:11,562 --> 01:13:14,231 I don't care if Count Kim and Godori fight. 927 01:13:14,232 --> 01:13:16,454 It's about who will help us beat Unicon. 928 01:13:16,602 --> 01:13:17,886 Do you have a condition? 929 01:13:18,173 --> 01:13:20,293 Let Park Morgan get some sleep. 68690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.