Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,508 --> 00:00:06,873
Kids! Your mother's on the phone,
2
00:00:06,897 --> 00:00:08,365
and it's her first day on set,
3
00:00:08,393 --> 00:00:10,660
so let's all make sure we
keep her spirits high, okay?
4
00:00:10,695 --> 00:00:11,727
Alexis, come on.
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,429
Mr. Rose, I think you should answer it.
6
00:00:13,464 --> 00:00:14,808
Yeah, she's over there all by herself,
7
00:00:14,833 --> 00:00:16,164
so it's gotta be stressful, right?
8
00:00:16,199 --> 00:00:18,143
- I mean, the jet lag, and...
- Oh my God, answer the phone!
9
00:00:18,169 --> 00:00:19,746
- That's why-that's why...
- Answer the phone, please!
10
00:00:19,771 --> 00:00:21,515
Put her on speaker, how
do you put her on speaker?
11
00:00:21,539 --> 00:00:22,882
- Arghhh!
- Speaker, speaker.
12
00:00:22,905 --> 00:00:24,772
Yeah, hello? Moira?
13
00:00:24,807 --> 00:00:27,109
- _
- Moira: John? Hello? Hello?
14
00:00:27,143 --> 00:00:30,211
Moira? David, I don't
think she can hear me!
15
00:00:30,248 --> 00:00:31,879
John, are you there?
16
00:00:31,914 --> 00:00:33,948
Yeah, I'm here, everybody's here.
17
00:00:33,984 --> 00:00:36,284
I expected to hear from you yesterday.
18
00:00:36,320 --> 00:00:38,185
Kids, say hi to your mother.
19
00:00:38,222 --> 00:00:39,454
- Hey.
- Hi...
20
00:00:39,490 --> 00:00:42,124
- She-she's not my mother.
- Who are those voices?
21
00:00:42,158 --> 00:00:43,648
Uh, your children!
22
00:00:43,673 --> 00:00:46,262
Oh Alexis, do you have strep again?
23
00:00:46,296 --> 00:00:48,496
- That was David!
- Is that Stevie?
24
00:00:48,531 --> 00:00:49,631
Hi.
25
00:00:49,667 --> 00:00:51,399
David! Oh, David, how's the store?
26
00:00:51,435 --> 00:00:54,402
Any new customers, or
is it still friendless?
27
00:00:54,438 --> 00:00:55,704
Okay, thank you.
28
00:00:55,740 --> 00:00:58,573
And John, I know disoriented
you get in my absence.
29
00:00:58,609 --> 00:01:00,841
Don't forget I left
you that Sudoku book.
30
00:01:00,878 --> 00:01:02,622
Yeah, well, I haven't
needed it sweetheart,
31
00:01:02,646 --> 00:01:04,245
because I've been up since 5:00am,
32
00:01:04,281 --> 00:01:06,581
there's so much to do here at the motel.
33
00:01:06,615 --> 00:01:08,483
But listen, how are you doing?
34
00:01:08,518 --> 00:01:10,718
I mean, how does it feel
to be back in the saddle?
35
00:01:10,754 --> 00:01:13,188
Oh John, there's a sweetness in the air,
36
00:01:13,222 --> 00:01:14,388
and I'm not just saying that
37
00:01:14,424 --> 00:01:17,457
because we shoot next
to a baklava factory.
38
00:01:17,493 --> 00:01:18,692
Kids!
39
00:01:18,728 --> 00:01:21,629
Do you wanna put those
magazines back, please?!
40
00:01:21,664 --> 00:01:23,265
No.
41
00:01:23,299 --> 00:01:25,867
Excellent, Hamza!
Darlings, I must sign off.
42
00:01:25,902 --> 00:01:28,003
I'm finally getting my
tete-a-tete with the director.
43
00:01:28,037 --> 00:01:31,305
He's some up-and-coming pretty
young thing out of New York.
44
00:01:31,341 --> 00:01:32,908
Well, sounds like your kind of people.
45
00:01:32,942 --> 00:01:34,609
Yes! You come up with some real money,
46
00:01:34,644 --> 00:01:36,343
you can attract the best.
47
00:01:36,378 --> 00:01:37,778
Well, zbogom, John!
48
00:01:37,814 --> 00:01:39,379
That's goodbye in the mother tongue!
49
00:01:39,415 --> 00:01:41,248
Okay, well, I'll sign
off too, sweetheart.
50
00:01:41,284 --> 00:01:43,518
Lots to do, but wishing
you an exciting...
51
00:01:45,722 --> 00:01:47,954
Okay, yep. Miss you, too.
52
00:01:47,990 --> 00:01:49,323
She already hung up.
53
00:01:49,359 --> 00:01:50,924
Oh! Burn, Dad!
54
00:01:50,960 --> 00:01:52,103
Oh my God that's so embarrassing,
55
00:01:52,128 --> 00:01:54,194
you must feel ridiculous.
56
00:01:54,229 --> 00:01:55,962
You better remember
which nails you pulled
57
00:01:55,997 --> 00:01:58,432
those wigs from, because your
mother keeps a spreadsheet.
58
00:01:58,662 --> 00:02:03,662
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
59
00:02:05,040 --> 00:02:08,908
David? Come here, please.
60
00:02:08,944 --> 00:02:11,346
- I have a concern.
- Oh! Um, no.
61
00:02:11,381 --> 00:02:13,548
Your natural deodorant isn't working.
62
00:02:13,582 --> 00:02:15,415
Stop, David! No, come here.
63
00:02:15,451 --> 00:02:16,950
- Sit!
- What?
64
00:02:18,722 --> 00:02:21,332
- Um...
- What?!
65
00:02:21,358 --> 00:02:23,100
I just wanted to make sure
that everything was okay
66
00:02:23,125 --> 00:02:24,639
between you and Patrick.
67
00:02:26,301 --> 00:02:29,502
Yeah! Why? Why? What did...
what did he say to you?
68
00:02:29,531 --> 00:02:31,365
No, nothing. I just got...
69
00:02:31,400 --> 00:02:33,834
scared when I saw your score
on this relationship quiz.
70
00:02:33,868 --> 00:02:35,134
Oh my God!
71
00:02:35,170 --> 00:02:36,480
Because according to M'Lady Magazine,
72
00:02:36,504 --> 00:02:38,049
"How Electric is your Relationship" quiz
73
00:02:38,073 --> 00:02:40,639
from summer 1991, you and Patrick
74
00:02:40,675 --> 00:02:43,576
are "In Need of a
Generator!" Poor thing!
75
00:02:43,611 --> 00:02:46,913
Okay, first of all,
it's Major Lady Magazine,
76
00:02:46,948 --> 00:02:49,483
and second of all, that quiz is garbage.
77
00:02:49,518 --> 00:02:50,917
Mm, totally, David.
78
00:02:50,951 --> 00:02:53,520
This garbage quiz that it looks
like you took more than once.
79
00:02:53,555 --> 00:02:56,590
Yeah, because it's rigged.
You could take it 1000 times
80
00:02:56,625 --> 00:02:57,901
you'd still get the same outcome.
81
00:02:57,925 --> 00:02:59,459
Oh, it's okay, David.
82
00:02:59,495 --> 00:03:01,138
You and Patrick have
settled in to that like,
83
00:03:01,162 --> 00:03:03,530
nine to five life, so
things are probably starting
84
00:03:03,564 --> 00:03:05,598
to feel a little snooze-town.
85
00:03:05,634 --> 00:03:09,168
You're dating a vet who
irons his polo shirts.
86
00:03:09,204 --> 00:03:12,138
Um, Ted and I got
"Electrical Storm." So.
87
00:03:13,275 --> 00:03:16,074
That's impossible. What
did you do to get that?
88
00:03:16,110 --> 00:03:18,610
Did you plug your hairdryer
in with wet hands again?
89
00:03:18,646 --> 00:03:21,680
Hey, that happened
twice David, let it go.
90
00:03:21,716 --> 00:03:24,516
Sorry that we work hard
to keep the sparks flying.
91
00:03:24,551 --> 00:03:25,919
That's disgusting.
92
00:03:25,954 --> 00:03:27,965
We've actually started taking
every Friday afternoon off
93
00:03:27,989 --> 00:03:29,671
to go on "adventure dates."
94
00:03:31,359 --> 00:03:34,492
"Adventure dates" sound like
something a marriage counselor
95
00:03:34,528 --> 00:03:36,495
would proscribe as a last resort.
96
00:03:36,531 --> 00:03:38,430
Okay, fine... I was gonna see
97
00:03:38,466 --> 00:03:40,010
if you guys wanted to
join us this afternoon,
98
00:03:40,034 --> 00:03:42,200
but you probably have
more exciting things to do,
99
00:03:42,236 --> 00:03:45,337
like put price tags on things, and...
100
00:03:45,372 --> 00:03:47,506
It's merchandising day, actually.
101
00:03:47,531 --> 00:03:49,397
Oh!
102
00:03:49,444 --> 00:03:51,409
Where are you going, anyway?
103
00:03:51,444 --> 00:03:53,578
Ted booked a tour of Elm Falls Park,
104
00:03:53,612 --> 00:03:55,612
which is like, a super cute look for us.
105
00:03:55,649 --> 00:03:56,728
Sounds dumb.
106
00:03:58,454 --> 00:04:00,051
Fine, text me the information,
107
00:04:00,086 --> 00:04:01,885
and I'll see if we're interested.
108
00:04:01,921 --> 00:04:04,256
Oh! David? It could be worse.
109
00:04:04,290 --> 00:04:06,955
You guys could be a
"Total Power Failure."
110
00:04:07,193 --> 00:04:08,971
Mm! Eat glass.
111
00:04:12,032 --> 00:04:14,566
Caw! Caw! My teamster brethren!
112
00:04:14,600 --> 00:04:17,201
Yes, it's me, if you can believe it!
113
00:04:34,651 --> 00:04:36,704
Okay, I told the producers
114
00:04:36,730 --> 00:04:39,331
I would approve background on set.
115
00:04:39,355 --> 00:04:42,691
Oh! And I shall tell them the same.
116
00:04:42,928 --> 00:04:46,197
You must be Blaire. No last name.
117
00:04:46,231 --> 00:04:48,899
Doctor Clara Beatrice
Mandrake at your service.
118
00:04:48,935 --> 00:04:51,870
Middle name wasn't scripted,
but I've done my homework.
119
00:04:51,904 --> 00:04:54,768
Okay. So, you're Rose, then?
120
00:04:55,074 --> 00:04:58,370
Moira Rose. And I see
what's happening here.
121
00:04:58,612 --> 00:05:02,357
Break me down just to build me up again!
122
00:05:02,382 --> 00:05:04,581
Like Stan Kubrick did to Shelley.
123
00:05:05,584 --> 00:05:07,384
Okay, I'm not really into games,
124
00:05:07,420 --> 00:05:09,721
and I'm due on set in an hour,
125
00:05:09,755 --> 00:05:12,023
so can whatever this
is can wait 'til then?
126
00:05:12,057 --> 00:05:15,059
I imagine script revisions
might be something
127
00:05:15,093 --> 00:05:16,326
you'd like to sign off on
128
00:05:16,362 --> 00:05:18,262
before the first clap of the boards.
129
00:05:18,297 --> 00:05:20,245
There's a problem with the script?
130
00:05:20,832 --> 00:05:23,401
Well, just a few character adjustments.
131
00:05:23,435 --> 00:05:25,369
I'm kidding.
132
00:05:25,404 --> 00:05:27,745
The script's a total
dumpster fire, of course.
133
00:05:28,173 --> 00:05:30,440
Hah! If the script were garbage,
134
00:05:30,475 --> 00:05:32,343
I don't believe we'd have signed on.
135
00:05:32,377 --> 00:05:35,112
It's an apocalyptic
fantasy about mutant crows.
136
00:05:35,148 --> 00:05:36,913
I think we all know
what we're making here.
137
00:05:36,949 --> 00:05:39,350
A timely allegory about prejudice.
138
00:05:39,384 --> 00:05:42,052
- Okay, Maura, is it?
- Moira.
139
00:05:42,088 --> 00:05:45,021
My last picture was a $50
million dollar studio project.
140
00:05:45,057 --> 00:05:48,417
I think it's safe to say
that this is not that.
141
00:05:48,894 --> 00:05:51,028
And what exactly is this to you, then?
142
00:05:51,064 --> 00:05:52,783
A trip to Bora Bora.
143
00:05:53,533 --> 00:05:55,853
I see. Bora Bora.
144
00:05:56,269 --> 00:05:58,567
Caroline Kennedy once
called it the Atlantic City
145
00:05:58,603 --> 00:06:00,416
of French Polynesia.
146
00:06:00,442 --> 00:06:02,949
Okay, let's just cash our paychecks,
147
00:06:02,973 --> 00:06:05,557
and pray no one ever sees this, yeah?
148
00:06:09,403 --> 00:06:12,112
Morning, Stevie.
149
00:06:12,850 --> 00:06:15,617
I'm just here to submit
my letter of resignation.
150
00:06:15,653 --> 00:06:17,853
Okay, you can just leave
it right here on the desk.
151
00:06:17,889 --> 00:06:19,654
Well, I haven't actually written it yet.
152
00:06:19,690 --> 00:06:22,559
But I guess I can just
dictate it to you right now.
153
00:06:22,593 --> 00:06:24,427
Um, "To whom it may concern."
154
00:06:24,463 --> 00:06:27,197
Sorry Roland, why
exactly are you quitting?
155
00:06:27,231 --> 00:06:29,209
Well, I would rather quit
than come in here every day
156
00:06:29,233 --> 00:06:30,694
and be humiliated!
157
00:06:30,718 --> 00:06:32,547
I mean, I come to work,
and Johnny's out there
158
00:06:32,571 --> 00:06:34,204
doing all my jobs!
159
00:06:34,238 --> 00:06:35,937
Yeah, he's been... buzzing around
160
00:06:35,980 --> 00:06:38,247
- ever since Mrs. Rose left.
- Yeah, exactly!
161
00:06:38,276 --> 00:06:39,641
I mean, come on, what's next?
162
00:06:39,677 --> 00:06:42,543
I go home and he's playing
strip backgammon with my wife?
163
00:06:42,579 --> 00:06:44,012
Come on!
164
00:06:44,048 --> 00:06:46,348
- No, don't talk to me.
- Yeah.
165
00:06:46,382 --> 00:06:47,682
I-I mean, I look in the mirror
166
00:06:47,718 --> 00:06:49,550
and it's Johnny's face
staring back at me?
167
00:06:49,586 --> 00:06:51,220
Got it, Roland. I'll talk to him.
168
00:06:51,254 --> 00:06:53,029
Okay, well, I'll go with you.
169
00:06:54,492 --> 00:06:56,591
Oh, look! This guy's
wearing a work shirt.
170
00:06:56,627 --> 00:06:58,326
He's even copping my look now!
171
00:06:59,930 --> 00:07:01,038
Uh...
172
00:07:01,966 --> 00:07:03,699
What ya doin' there, Mr. Rose?
173
00:07:03,735 --> 00:07:06,535
Oh, I noticed there was a bit
of blockage in the gutters.
174
00:07:06,569 --> 00:07:08,437
But um...
175
00:07:08,471 --> 00:07:10,505
Roland's in charge of doing the gutters.
176
00:07:10,540 --> 00:07:12,440
Yeah, I'm the gutter guy, Johnny.
177
00:07:12,475 --> 00:07:14,209
Everybody knows I'm the gutter guy!
178
00:07:14,245 --> 00:07:16,045
Well, it was on the
to-do list for today.
179
00:07:16,079 --> 00:07:17,980
Yeah, it was on my to-do list!
180
00:07:18,016 --> 00:07:19,625
What are you gonna do
next, the bathrooms?!
181
00:07:19,649 --> 00:07:20,927
No, I haven't done the bathrooms.
182
00:07:20,951 --> 00:07:23,317
Jeez, I wouldn't mind
if he did the bathrooms.
183
00:07:23,353 --> 00:07:26,120
Uh, is everything okay, Mr. Rose?
184
00:07:26,156 --> 00:07:28,834
Yeah, never felt better.
I feel invigorated!
185
00:07:29,059 --> 00:07:31,137
Well, maybe you can move
on to cleaning the windows,
186
00:07:31,161 --> 00:07:32,761
and give Roland his job back?
187
00:07:32,795 --> 00:07:34,896
Well, I've already done the windows.
188
00:07:34,930 --> 00:07:37,230
It looks like Roland might
have to find some other work.
189
00:07:37,266 --> 00:07:40,000
Oh jeez. Find some other
work, do you hear him?
190
00:07:40,036 --> 00:07:42,103
What's gonna happen next?
I go to my dermatologist,
191
00:07:42,139 --> 00:07:44,305
and Johnny's there
getting my moles checked?
192
00:07:44,340 --> 00:07:46,641
Point made Roland, thank you.
193
00:07:51,542 --> 00:07:53,375
- Oh hi.
- Hi.
194
00:07:59,189 --> 00:08:02,622
Have I ever told you how
sexy it is to walk in here
195
00:08:02,658 --> 00:08:05,459
and see you doing um...
196
00:08:05,495 --> 00:08:07,562
inventory?
197
00:08:07,596 --> 00:08:11,545
And wearing those little
rubber thimbles on your fingers?
198
00:08:12,031 --> 00:08:13,999
They help me flip the pages easier.
199
00:08:14,213 --> 00:08:17,154
Hot. Hot sex.
200
00:08:17,906 --> 00:08:20,249
You know what else is hot and sexy?
201
00:08:20,757 --> 00:08:23,476
Doing something
spontaneous this afternoon.
202
00:08:23,512 --> 00:08:25,346
Ooh, like what?
203
00:08:25,380 --> 00:08:27,428
You helping me with the inventory?
204
00:08:27,893 --> 00:08:30,132
Yes. Or...
205
00:08:30,886 --> 00:08:32,687
taking the afternoon off.
206
00:08:32,721 --> 00:08:34,576
Mixing up the nine to five.
207
00:08:35,421 --> 00:08:36,490
Okay...
208
00:08:36,525 --> 00:08:38,326
well, nine to five are our store hours.
209
00:08:38,360 --> 00:08:41,159
So it's kinda hard to
build customer loyalty
210
00:08:41,196 --> 00:08:43,763
when your store is just like,
spontaneously open or closed.
211
00:08:43,798 --> 00:08:46,633
Yeah. Anyway, it turns out
212
00:08:46,668 --> 00:08:49,201
Alexis's relationship is in trouble.
213
00:08:49,238 --> 00:08:50,903
- What?
- Yeah, I know.
214
00:08:50,938 --> 00:08:53,606
Struggling. She practically
begged us to join them
215
00:08:53,642 --> 00:08:55,475
at the park this afternoon,
216
00:08:55,509 --> 00:08:57,009
probably for emotional support.
217
00:08:57,044 --> 00:08:58,822
Wow, we just saw them,
they seemed totally fine.
218
00:08:58,846 --> 00:09:00,312
I know. Yeah.
219
00:09:00,349 --> 00:09:02,514
Well, they're in need of a generator,
220
00:09:02,549 --> 00:09:04,065
if you know what I mean.
221
00:09:04,552 --> 00:09:06,150
Well, I don't, but uh...
222
00:09:06,186 --> 00:09:07,630
if you think it'll help a bad situation,
223
00:09:07,654 --> 00:09:09,754
I guess we could duck
out a little early today.
224
00:09:09,789 --> 00:09:11,601
It will just mean we'll
have to start early tomorrow.
225
00:09:11,625 --> 00:09:12,893
Mhmm.
226
00:09:13,594 --> 00:09:17,062
You know, it's that unshakable
sense of responsibility
227
00:09:17,096 --> 00:09:19,643
that... makes me wanna just...
228
00:09:20,400 --> 00:09:23,134
rip those little rubber things,
229
00:09:23,169 --> 00:09:25,703
and... burn 'em in a fire.
230
00:09:31,611 --> 00:09:34,746
Twyla, can I get a
lunch special to go, please?
231
00:09:34,772 --> 00:09:36,572
- Sure.
- Okay.
232
00:09:36,950 --> 00:09:39,751
Oh! So no one thought to tell me
233
00:09:39,787 --> 00:09:41,552
about the team lunch today?
234
00:09:41,587 --> 00:09:42,919
Oh, we tried.
235
00:09:42,955 --> 00:09:45,855
You just couldn't hear us over
the sound of the lawnmower.
236
00:09:45,892 --> 00:09:48,558
Yeah, lawnmower, as in mowing the lawn,
237
00:09:48,595 --> 00:09:50,561
which is also my job.
238
00:09:50,596 --> 00:09:53,463
Am I supposed to be reading
between the lines here?
239
00:09:53,500 --> 00:09:57,000
Well, I think we were just
wondering if maybe the fact
240
00:09:57,036 --> 00:10:01,014
that you're so
invigorated to work lately
241
00:10:01,039 --> 00:10:03,508
is because Mrs. Rose is gone,
242
00:10:03,543 --> 00:10:05,075
and you're trying to fill a...
243
00:10:05,110 --> 00:10:07,812
Fill a big, black
empty hole in your life.
244
00:10:07,846 --> 00:10:10,347
Is that pretty much what you
were trying to say there, Stevie?
245
00:10:10,383 --> 00:10:11,981
Maybe not quite like that, but...
246
00:10:12,018 --> 00:10:14,985
Okay, if you're suggesting...
that my work ethic
247
00:10:15,032 --> 00:10:17,264
has anything to do
with... Oh, it's Moira!
248
00:10:17,289 --> 00:10:18,721
I gotta to take this.
249
00:10:18,745 --> 00:10:20,724
Moira, what's the good word?
250
00:10:20,759 --> 00:10:24,294
Oh John, I'm afraid I've made
a grave error in judgment.
251
00:10:24,330 --> 00:10:27,264
Oh sweetheart, I told you
not to drink the tap water.
252
00:10:27,299 --> 00:10:30,533
If only! At this moment
an intestinal bacteria
253
00:10:30,568 --> 00:10:32,735
would wreak less havoc on my career!
254
00:10:32,770 --> 00:10:33,937
Well, I don't understand.
255
00:10:33,972 --> 00:10:35,840
Everything was fine two hours ago.
256
00:10:35,875 --> 00:10:38,542
John, you know me, I'm
never one to complain.
257
00:10:38,576 --> 00:10:41,077
I didn't bat an eye when I
found out my accommodation
258
00:10:41,113 --> 00:10:44,748
here was in actuality a
small "Bed or Breakfast."
259
00:10:44,783 --> 00:10:46,615
They feed me at work, I'll take the bed.
260
00:10:46,652 --> 00:10:47,951
So then what's the problem?
261
00:10:47,986 --> 00:10:51,154
Our director appears to
be on a kamikaze mission
262
00:10:51,190 --> 00:10:52,288
to sink this ship,
263
00:10:52,325 --> 00:10:54,957
and I refuse to be the
goddess on its prow!
264
00:10:54,993 --> 00:10:57,927
Well, if you're not enjoying
yourself anymore sweetheart,
265
00:10:57,962 --> 00:10:59,663
then coming home is always an option.
266
00:10:59,697 --> 00:11:01,597
I mean, you must be missing your family.
267
00:11:01,633 --> 00:11:05,235
Oh, thank you, John, but that's not it.
268
00:11:05,269 --> 00:11:08,605
This was supposed to
be my comeback vehicle,
269
00:11:08,639 --> 00:11:10,407
and opportunities like this
270
00:11:10,442 --> 00:11:12,842
come along ever so infrequently.
271
00:11:17,148 --> 00:11:18,682
Well, Moira,
272
00:11:18,716 --> 00:11:20,831
I feel the answer is
right in front of you.
273
00:11:21,386 --> 00:11:24,220
This isn't some rinky-dink
made-for-TV movie,
274
00:11:24,255 --> 00:11:27,722
or a voice gig for an X-rated
Japanese video game.
275
00:11:27,759 --> 00:11:29,957
That-that was rated
"M" for "Mature," John.
276
00:11:29,994 --> 00:11:33,361
All I'm saying is you
have an opportunity here.
277
00:11:33,398 --> 00:11:36,503
And if you want it bad enough,
you've gotta fight for it.
278
00:11:37,861 --> 00:11:39,750
You're right. You're right!
279
00:11:39,775 --> 00:11:41,370
If Sandy Bullock hadn't fought
280
00:11:41,405 --> 00:11:43,371
to keep the Speed Franchise alive,
281
00:11:43,408 --> 00:11:45,508
we never would've had "Cruise Control".
282
00:11:45,543 --> 00:11:46,875
John, thank you.
283
00:11:46,911 --> 00:11:49,110
I would be lost without you.
284
00:11:51,955 --> 00:11:53,288
Me too.
285
00:11:56,993 --> 00:11:58,386
Everything okay?
286
00:11:58,423 --> 00:11:59,988
Yeah, everything's good, Stevie.
287
00:12:00,024 --> 00:12:02,967
Everything's good. So
I'm gonna head back,
288
00:12:02,993 --> 00:12:06,693
uh, but you can brainstorm
some things for Roland to do.
289
00:12:06,730 --> 00:12:08,562
And if not, I have a window later,
290
00:12:08,597 --> 00:12:11,068
so I can take the job on if you like.
291
00:12:11,094 --> 00:12:12,667
Just so you're aware, Mr. Rose,
292
00:12:12,701 --> 00:12:14,836
the special is cream of mushroom soup.
293
00:12:14,870 --> 00:12:16,749
We don't actually have
to-go containers for that,
294
00:12:16,773 --> 00:12:18,446
so I've just double-bagged it.
295
00:12:18,471 --> 00:12:20,403
Would you like a spoon, or a straw?
296
00:12:30,836 --> 00:12:32,380
I have to say, David,
I'm a little shocked
297
00:12:32,404 --> 00:12:33,504
that you agreed to do this,
298
00:12:33,538 --> 00:12:35,105
I know how fearful you are of heights.
299
00:12:35,140 --> 00:12:36,940
Hmm. Well, "fearful" makes me
300
00:12:36,975 --> 00:12:39,710
sound like some Dickensian
orphan with a chronic illness.
301
00:12:39,745 --> 00:12:41,345
It's more an aversion.
302
00:12:41,379 --> 00:12:44,581
Yeah, do I wish that Alexis
was a little more specific
303
00:12:44,616 --> 00:12:46,682
when she said we were coming to a park?
304
00:12:46,729 --> 00:12:50,630
Uh maybe, but this, this is
gonna be fun, I think for us.
305
00:12:50,655 --> 00:12:52,255
- You know?
- Yeah.
306
00:12:52,290 --> 00:12:54,625
David, you look so cute under there!
307
00:12:54,668 --> 00:12:56,701
Like a tiny toadstool man,
308
00:12:56,729 --> 00:12:59,096
or a little acorn person, or something.
309
00:12:59,131 --> 00:13:01,464
Hey! So glad you guys could make it!
310
00:13:01,500 --> 00:13:02,798
I hope you didn't have to like,
311
00:13:02,833 --> 00:13:05,134
rearrange your daily
schedule, or anything, hm?
312
00:13:05,169 --> 00:13:06,679
Oh, no, no, no, we just agreed to finish
313
00:13:06,703 --> 00:13:08,337
doing the inventory tomorrow.
314
00:13:08,373 --> 00:13:10,639
Mm, that's a sensible decision.
315
00:13:10,674 --> 00:13:11,679
Yeah.
316
00:13:13,711 --> 00:13:15,688
They look like they're really
enjoying each other's company.
317
00:13:15,712 --> 00:13:17,846
Yeah, they fake it well.
318
00:13:17,881 --> 00:13:20,582
I actually did one of
these at summer camp.
319
00:13:20,619 --> 00:13:22,796
Yeah, and I couldn't imagine
who wouldn't want to dangle
320
00:13:22,820 --> 00:13:25,120
20 feet in the air on
a series of shaky logs.
321
00:13:25,157 --> 00:13:27,562
It's actually closer to 30 feet, bud.
322
00:13:27,991 --> 00:13:29,403
David's never done
anything like this before.
323
00:13:29,427 --> 00:13:33,072
- Uh oh, we've got a virgin!
- Okay,
324
00:13:33,096 --> 00:13:36,565
you might wanna talk to half
my birthright trip about that.
325
00:13:36,600 --> 00:13:37,961
All right, do you wanna go first, babe?
326
00:13:37,986 --> 00:13:41,610
- Hundred, babe.
- Oh okay, there we go!
327
00:13:41,639 --> 00:13:43,471
Hey. Mm!
328
00:13:44,775 --> 00:13:46,542
All right.
329
00:13:47,610 --> 00:13:48,943
You feeling okay, David?
330
00:13:48,980 --> 00:13:50,645
You're looking a little flushed.
331
00:13:50,682 --> 00:13:53,414
No, just using a new tinted
moisturizer, that's all.
332
00:13:53,450 --> 00:13:55,150
It's all right.
333
00:13:55,186 --> 00:13:56,851
- I guess I'll go.
- All right!
334
00:13:56,888 --> 00:13:58,298
This will be a fun adventure for us.
335
00:13:58,322 --> 00:13:59,421
Yes...
336
00:13:59,456 --> 00:14:01,724
Get the clip off, and
you're ready to go.
337
00:14:01,759 --> 00:14:05,039
- Babe!
- Whoa, great job, babe!
338
00:14:05,461 --> 00:14:06,928
David!
339
00:14:08,822 --> 00:14:10,989
David!
- Stop!
340
00:14:12,836 --> 00:14:15,135
None of my phone chargers are working!
341
00:14:15,172 --> 00:14:16,870
I ask for a pressed juice,
342
00:14:16,907 --> 00:14:18,773
and all I get are blank stares.
343
00:14:18,808 --> 00:14:20,508
Look, I just find it hard to believe
344
00:14:20,543 --> 00:14:22,876
that this was the best
gig you could've gotten me.
345
00:14:22,913 --> 00:14:25,553
Get my days down! Yeah. Hi.
346
00:14:25,578 --> 00:14:26,581
- Hello, again.
- Hi.
347
00:14:26,615 --> 00:14:28,515
I was hoping this might
be an opportune moment
348
00:14:28,551 --> 00:14:29,918
to discuss the quagmire
349
00:14:29,952 --> 00:14:32,721
in which you fancy yourself ensnared?
350
00:14:32,755 --> 00:14:34,088
The what to the what now?
351
00:14:34,114 --> 00:14:37,347
I suspect you're viewing
this enterprise as a barrier
352
00:14:37,393 --> 00:14:39,693
rather than a gateway to
the future of your career.
353
00:14:39,730 --> 00:14:41,261
Yeah, you really don't have to worry
354
00:14:41,297 --> 00:14:43,663
- about the future of my career.
- Is that so?
355
00:14:43,700 --> 00:14:45,365
Because I did a little "Ask Jeeves-ing,"
356
00:14:45,399 --> 00:14:47,334
and you, Sir, were recently cut loose
357
00:14:47,369 --> 00:14:49,970
from a high-profile blockbuster.
358
00:14:50,004 --> 00:14:52,072
We had artistic differences.
359
00:14:52,107 --> 00:14:54,610
You were the artist, and
they were indifferent!
360
00:14:54,922 --> 00:14:56,943
Yes, well, nothing is a
sure thing in this business.
361
00:14:56,979 --> 00:14:58,741
Nothing is a sure thing.
362
00:14:58,767 --> 00:15:00,933
Which is why you should
look at every opportunity
363
00:15:00,961 --> 00:15:03,078
as a pearl in an un-shucked oyster.
364
00:15:03,104 --> 00:15:06,297
I would hardly call this an opportunity!
365
00:15:06,455 --> 00:15:08,955
I-I worked in soaps.
366
00:15:09,181 --> 00:15:10,913
They had me play my own father,
367
00:15:10,948 --> 00:15:13,907
who then became pregnant
despite the vasectomy.
368
00:15:14,368 --> 00:15:16,359
I still hold the record
for the longest-running
369
00:15:16,388 --> 00:15:18,620
demonic possession
on daytime television.
370
00:15:18,655 --> 00:15:19,855
Okay, what's your point?
371
00:15:19,892 --> 00:15:21,515
We were number one.
372
00:15:21,993 --> 00:15:24,193
Every project has potential.
373
00:15:24,229 --> 00:15:26,096
If you allow yourself to see it,
374
00:15:26,130 --> 00:15:27,998
and give it the respect it deserves,
375
00:15:28,033 --> 00:15:30,133
others just may follow suit.
376
00:15:32,349 --> 00:15:34,883
Yeah, I really wouldn't know
where to start with this one.
377
00:15:34,908 --> 00:15:38,179
Hmm, well, here are my revisions.
378
00:15:38,883 --> 00:15:40,342
If you care to discuss them,
379
00:15:40,379 --> 00:15:42,544
I'll be running lines in the nest.
380
00:15:46,974 --> 00:15:48,974
Hey Stevie, don't mind me.
381
00:15:48,999 --> 00:15:52,332
Just coming in for a
quick cup of rocket fuel.
382
00:15:52,600 --> 00:15:55,302
Nobody drinks that
rocket fuel, Mr. Rose.
383
00:15:55,326 --> 00:15:57,135
I know it tastes like something I found
384
00:15:57,161 --> 00:15:59,260
in that gutter out there, but uh...
385
00:15:59,297 --> 00:16:02,230
it's the pick-me-up I need to
finish reorganizing the shed.
386
00:16:05,284 --> 00:16:07,951
You're reorganizing the shed?
387
00:16:07,976 --> 00:16:10,410
That's not on the
calendar 'til next week.
388
00:16:10,573 --> 00:16:12,673
Yeah well, with my evenings free,
389
00:16:12,708 --> 00:16:14,043
I mean, normally at this time
390
00:16:14,077 --> 00:16:17,312
Moira and I are deciding
on dinner plans, but uh...
391
00:16:17,347 --> 00:16:18,580
Okay, Mr. Rose,
392
00:16:18,615 --> 00:16:21,833
I know I might be overstepping here,
393
00:16:21,859 --> 00:16:24,852
but I... just wanted you to know
394
00:16:24,888 --> 00:16:27,076
that it's okay to miss your wife.
395
00:16:28,629 --> 00:16:31,697
No, it's just an adjustment, that's all.
396
00:16:31,721 --> 00:16:34,328
I mean, we're making
adjustments all the time.
397
00:16:34,364 --> 00:16:37,467
Yesterday I couldn't drink
this coffee, and now...
398
00:16:42,038 --> 00:16:45,279
we've been serving this
to guests the whole time?
399
00:16:45,375 --> 00:16:46,609
Mr. Rose,
400
00:16:46,634 --> 00:16:49,510
I-I hope that someday I find someone
401
00:16:49,546 --> 00:16:51,379
who I can stand long enough
402
00:16:51,413 --> 00:16:54,100
to feel a little lost
when they're not around.
403
00:16:57,475 --> 00:16:59,008
I'm exhausted.
404
00:16:59,985 --> 00:17:02,153
Eight days, Stevie.
405
00:17:03,508 --> 00:17:07,451
That's the longest we've gone
without seeing each other.
406
00:17:08,730 --> 00:17:09,963
No matter where we were,
407
00:17:09,999 --> 00:17:13,066
and... yeah, we've managed to keep it up
408
00:17:13,102 --> 00:17:15,865
for almost 40 years.
409
00:17:16,171 --> 00:17:18,022
Well, see?
410
00:17:18,840 --> 00:17:21,074
It makes sense that you're a little
411
00:17:21,109 --> 00:17:23,115
out of sorts without her.
412
00:17:23,141 --> 00:17:25,123
I'll tell you what's
not out of sorts anymore,
413
00:17:25,146 --> 00:17:27,213
that shed!
414
00:17:27,249 --> 00:17:29,916
Yeah well, now that
you're done with the shed,
415
00:17:29,951 --> 00:17:34,515
maybe you could start sharing
the jobs with Roland again?
416
00:17:35,030 --> 00:17:38,134
Yeah well, you're right, Stevie,
417
00:17:38,160 --> 00:17:40,249
and I will call Roland.
418
00:17:40,561 --> 00:17:43,606
It's just I'm so tired
419
00:17:43,632 --> 00:17:45,164
From all the work I've been doing,
420
00:17:45,200 --> 00:17:46,701
so I'm thinking...
421
00:17:47,102 --> 00:17:48,867
maybe you could...
422
00:17:48,903 --> 00:17:51,154
No, it's just not my job.
423
00:17:53,241 --> 00:17:54,840
Right.
424
00:17:55,817 --> 00:17:57,450
You can do this, David!
425
00:17:57,578 --> 00:17:59,445
Just one step at a time!
426
00:17:59,471 --> 00:18:01,337
You're looking pretty
shaky there, David.
427
00:18:01,363 --> 00:18:04,201
I really hope we didn't
"rope" you into something here.
428
00:18:04,554 --> 00:18:06,797
Hey David, just pretend you're in like,
429
00:18:06,820 --> 00:18:09,087
a super dangerous
walk-and-turn sobriety test.
430
00:18:09,123 --> 00:18:10,489
Okay, I don't like this!
431
00:18:10,525 --> 00:18:11,891
Okay well then, just turn around!
432
00:18:11,926 --> 00:18:14,093
Why would he agree do this
when he's afraid of heights?
433
00:18:14,127 --> 00:18:15,428
He's not afraid of heights,
434
00:18:15,462 --> 00:18:16,807
He's afraid of moths and butterflies.
435
00:18:16,830 --> 00:18:18,230
And businesswomen in sneakers.
436
00:18:18,266 --> 00:18:19,699
Okay, I can hear you!
437
00:18:19,733 --> 00:18:21,099
And also heights,
438
00:18:21,134 --> 00:18:23,180
something to do with him being
broken up with while he was...
439
00:18:23,203 --> 00:18:25,335
Parasailing in the Seychelles!
440
00:18:26,273 --> 00:18:28,085
He and Anderson Cooper were
stuck up there for like,
441
00:18:28,108 --> 00:18:29,840
three hours, until the wind died down.
442
00:18:29,876 --> 00:18:32,343
I totally forgot! Argh!
443
00:18:32,390 --> 00:18:34,522
- I'm sorry, David!
- Aah!
444
00:18:34,548 --> 00:18:36,914
I'm sorry, you were
right, the quiz was rigged.
445
00:18:37,757 --> 00:18:40,184
- What?!
- What quiz?
446
00:18:40,220 --> 00:18:42,788
Okay, David took this relationship quiz,
447
00:18:42,823 --> 00:18:44,823
and it said that his
relationship was like,
448
00:18:44,857 --> 00:18:46,523
in need of some excitement.
449
00:18:46,559 --> 00:18:49,304
- What?!
- David, I lied!
450
00:18:49,328 --> 00:18:51,429
I took the quiz like, 15 times.
451
00:18:51,464 --> 00:18:52,741
"In Need of a Generator" is like,
452
00:18:52,766 --> 00:18:53,932
the only answer you can get.
453
00:18:53,968 --> 00:18:55,432
Oh my God!
454
00:18:55,469 --> 00:18:56,813
Okay, I don't know what this is about,
455
00:18:56,836 --> 00:18:58,869
but this generator is running smoothly.
456
00:18:58,905 --> 00:19:01,205
So we're doing all of
this so that you can prove
457
00:19:01,240 --> 00:19:02,740
our relationship is exciting?
458
00:19:02,775 --> 00:19:04,141
I failed the stupid quiz,
459
00:19:04,175 --> 00:19:06,477
and Alexis made me feel bad about it.
460
00:19:06,511 --> 00:19:07,957
David, you're basically 40 years old,
461
00:19:07,980 --> 00:19:10,580
I shouldn't be able to make
you feel bad about anything.
462
00:19:10,616 --> 00:19:12,048
I love our relationship.
463
00:19:12,085 --> 00:19:13,951
I love it when you order me pizza.
464
00:19:13,987 --> 00:19:16,353
I love when you use
words like inventory!
465
00:19:16,387 --> 00:19:17,865
I even love those stupid rubber things
466
00:19:17,890 --> 00:19:19,355
you put on your fingers,
467
00:19:19,391 --> 00:19:21,557
'cause you think they
flip the pages faster.
468
00:19:21,594 --> 00:19:23,493
They don't flip the pages faster.
469
00:19:23,528 --> 00:19:25,295
They don't flip the pages faster!
470
00:19:25,330 --> 00:19:27,765
- Okay...
- I'm so sorry!
471
00:19:28,800 --> 00:19:30,412
We're gonna talk about
the fact that we missed
472
00:19:30,435 --> 00:19:32,368
half a day of work to make this happen,
473
00:19:32,403 --> 00:19:35,538
But you did just do a tree
walk 30 feet in the air for us.
474
00:19:35,574 --> 00:19:37,607
- Yes, I did.
- Muah!
475
00:19:37,643 --> 00:19:39,442
All right, guys,
476
00:19:39,478 --> 00:19:41,978
that's one rope down,
seven courses to go.
477
00:19:42,013 --> 00:19:44,013
- Hey.
- Don't touch me.
478
00:19:44,048 --> 00:19:45,648
No.
479
00:19:49,380 --> 00:19:51,380
***
480
00:19:51,772 --> 00:19:55,775
Soon we will walk once more
walk amongst the humans.
481
00:19:55,810 --> 00:19:58,778
But until that day
comes, we must remember,
482
00:19:58,814 --> 00:20:01,513
the crows don't just have eyes...
483
00:20:02,517 --> 00:20:04,593
we also have wings!
484
00:20:04,617 --> 00:20:07,698
Caaaaw! Awk! Caw! Caw!
485
00:20:07,722 --> 00:20:09,154
Cut! Cut.
486
00:20:09,932 --> 00:20:12,932
Let me guess, he didn't
like the rewrites,
487
00:20:16,130 --> 00:20:17,726
I don't know why,
488
00:20:17,750 --> 00:20:19,960
or really, even how,
489
00:20:19,984 --> 00:20:23,286
but something about this actually works.
490
00:20:25,605 --> 00:20:27,906
Oh. All right then, then um...
491
00:20:27,942 --> 00:20:31,176
might I ask why did
we interrupt that take?
492
00:20:31,211 --> 00:20:32,422
Right, so at this point Moira,
493
00:20:32,445 --> 00:20:34,212
I'm gonna have a bunch of digital birds
494
00:20:34,249 --> 00:20:35,948
sort of circling around you,
495
00:20:35,983 --> 00:20:37,884
so if you can just be aware of them.
496
00:20:37,919 --> 00:20:40,853
Yes. Aye, Captain. Note taken.
497
00:20:40,888 --> 00:20:42,221
Let's pick it up from there.
498
00:20:42,257 --> 00:20:43,890
In terms of my eye-line,
499
00:20:43,924 --> 00:20:45,999
how many birds am I clocking?
500
00:20:46,727 --> 00:20:49,115
And of them, how many are mutants?
501
00:20:50,022 --> 00:20:51,328
Okay, winging it.
502
00:20:51,354 --> 00:20:53,086
Action!
503
00:20:54,734 --> 00:20:57,068
Listen to me... aaawk!
504
00:20:57,094 --> 00:21:01,507
The day will come when we
are no longer social outcasts!
505
00:21:01,531 --> 00:21:05,702
I am but a tail-feather
away from finding the cure.
506
00:21:07,067 --> 00:21:08,593
So please...
507
00:21:09,816 --> 00:21:11,449
quiet your caws
508
00:21:11,483 --> 00:21:14,151
so that we may take up our cause...
509
00:21:14,185 --> 00:21:15,886
redemption!
510
00:21:15,922 --> 00:21:17,622
Redemption!
511
00:21:17,656 --> 00:21:20,593
Awk! Awk! Ahaaa!
512
00:21:20,616 --> 00:21:25,616
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.