All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:11,070 In the city we're legitimate business owners. 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,586 We have an amazing bartender. 3 00:00:12,610 --> 00:00:14,659 I have a student in the audience tonight. 4 00:00:17,105 --> 00:00:18,207 We need a distributor. 5 00:00:18,231 --> 00:00:20,596 Raul Rodriguez, a Cuban dealer out of Miami. 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,030 They call him El Gordo. 7 00:00:22,054 --> 00:00:23,471 I can help you with supply. 8 00:00:23,473 --> 00:00:25,241 I don't need your product, flaca. 9 00:00:25,243 --> 00:00:26,936 If he believes he doesn't need us, 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,008 he won't make a deal. 11 00:00:28,032 --> 00:00:29,619 So we have to make him need us. 12 00:00:29,621 --> 00:00:31,558 Get out of the car now. 13 00:00:31,582 --> 00:00:34,448 My men got carjacked and my cocaine is gone. 14 00:00:34,472 --> 00:00:36,134 This is how I smuggle my product. 15 00:00:36,136 --> 00:00:38,505 We ship bottles of liquid cocaine. 16 00:00:38,529 --> 00:00:41,253 If you can get that cocaine to Miami in 48 hours, 17 00:00:41,277 --> 00:00:43,174 you got yourself a new buyer. 18 00:00:43,175 --> 00:00:44,484 I'm Marcel Dumas. 19 00:00:44,508 --> 00:00:46,987 Marcel is the president of the PCCC. 20 00:00:47,011 --> 00:00:48,728 People of Color Chamber of Commerce. 21 00:00:48,730 --> 00:00:50,790 You can say that I'm the welcoming committee. 22 00:00:53,234 --> 00:00:54,341 Let's go. 23 00:00:56,320 --> 00:00:57,520 Hello? 24 00:00:57,522 --> 00:00:58,999 Someone's trying to kill me. 25 00:01:00,525 --> 00:01:01,967 Tony! 26 00:01:09,250 --> 00:01:10,533 Eww! 27 00:01:13,371 --> 00:01:15,872 Oh, God! Ooh! 28 00:01:18,092 --> 00:01:19,425 What the hell is that, anyway? 29 00:01:19,427 --> 00:01:21,521 That's the name of the game. That's... 30 00:01:21,545 --> 00:01:23,357 - You're supposed to guess. - Mierda, that's my guess. 31 00:01:25,050 --> 00:01:26,826 I'll tell you one thing, I'm not gonna feed my kid 32 00:01:26,850 --> 00:01:28,494 any of that vegetarian crap. 33 00:01:28,518 --> 00:01:31,437 He's going on a strict diet of tripas and leche. 34 00:01:31,439 --> 00:01:32,889 You're having a boy? 35 00:01:32,891 --> 00:01:34,786 No. I mean, I don't know. 36 00:01:34,788 --> 00:01:36,942 I-I told you, Chino's making us wait. 37 00:01:36,944 --> 00:01:37,871 But you said he. 38 00:01:37,895 --> 00:01:39,815 Okay, I... no more baby talk. 39 00:01:39,817 --> 00:01:42,342 Let's get this party started! 40 00:01:42,366 --> 00:01:46,880 Banda, penis cakes, strippers, algo hombre! 41 00:01:46,904 --> 00:01:48,014 You said he. 42 00:01:48,038 --> 00:01:49,843 Ay, don't be such a mensa. 43 00:01:50,575 --> 00:01:52,124 Look at that. So disgusting. 44 00:01:52,126 --> 00:01:53,459 I gotta change my blouse. 45 00:01:59,549 --> 00:02:01,730 Oh. What do you think? 46 00:02:02,420 --> 00:02:04,197 You said he. 47 00:02:04,221 --> 00:02:05,924 Ay, metiche, you're not gonna let it go, are you? 48 00:02:05,926 --> 00:02:08,486 Oy. Okay. 49 00:02:08,976 --> 00:02:10,427 Okay, I'm only telling you this because you're my best friend, 50 00:02:10,429 --> 00:02:11,871 but don't let that get to your head. 51 00:02:12,936 --> 00:02:14,885 Okay, and you have to promise me you won't tell anyone. 52 00:02:14,909 --> 00:02:16,745 - Not even Guero. - I promise. 53 00:02:17,101 --> 00:02:19,485 Okay. I am having a boy. 54 00:02:19,487 --> 00:02:21,249 Oh, my God! A boy! 55 00:02:21,881 --> 00:02:22,897 Chino doesn't know? 56 00:02:22,921 --> 00:02:25,218 No, no, he's got some weird superstition. 57 00:02:25,242 --> 00:02:28,661 He made me swear we wouldn't find out until the birth. 58 00:02:28,663 --> 00:02:31,383 But you know me. I don't like pinche surprises. 59 00:02:31,385 --> 00:02:33,387 But you'd better act pinche surprised at the hospital. 60 00:02:33,411 --> 00:02:35,322 - I will! Oh, my God! - Oh! 61 00:02:35,346 --> 00:02:36,786 A little Chinito! 62 00:02:36,788 --> 00:02:39,065 No. I'm gonna name him Tony. 63 00:02:39,065 --> 00:02:40,614 - After your dad? - Nombre, no. 64 00:02:40,616 --> 00:02:42,062 Tony Montana. 65 00:02:42,734 --> 00:02:45,213 "Say hello to my little friend." 66 00:02:45,237 --> 00:02:47,454 Oh, my God! You're having a son! 67 00:02:54,269 --> 00:02:56,269 _ 68 00:02:57,702 --> 00:02:59,392 _ 69 00:03:05,949 --> 00:03:07,150 Hey. 70 00:03:07,174 --> 00:03:08,671 Where are you? 71 00:03:09,472 --> 00:03:11,305 I just got to Tony's school. 72 00:03:11,330 --> 00:03:12,829 Did you find him? 73 00:03:15,066 --> 00:03:16,346 Pote? 74 00:03:19,516 --> 00:03:20,987 Pote? 75 00:03:20,989 --> 00:03:22,822 Not yet. 76 00:03:24,270 --> 00:03:25,776 I'm coming down. 77 00:03:25,778 --> 00:03:26,887 I can be at the airport in an hour. 78 00:03:26,911 --> 00:03:29,056 No, Teresita. We talked about this. 79 00:03:29,080 --> 00:03:30,424 This could be an ambush. 80 00:03:30,448 --> 00:03:31,698 He's depending on me. 81 00:03:31,722 --> 00:03:33,450 A lot of people depending on you now. 82 00:03:33,452 --> 00:03:35,055 Not just Tony. 83 00:03:35,057 --> 00:03:38,455 But if someone is after him, they're after you, too. 84 00:03:38,457 --> 00:03:40,291 I will call you when I know something. 85 00:03:40,620 --> 00:03:41,841 Bye. 86 00:03:48,730 --> 00:03:50,016 This is where we make the handoff. 87 00:03:50,018 --> 00:03:52,018 El Gordo's men should be inside. 88 00:04:19,381 --> 00:04:21,108 Two coffees to go. 89 00:04:44,047 --> 00:04:46,116 Whoa, whoa. 90 00:04:46,118 --> 00:04:48,025 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 91 00:04:48,027 --> 00:04:49,052 I can't see shit. 92 00:04:49,076 --> 00:04:50,577 Come on. Come on, move. 93 00:04:50,579 --> 00:04:51,720 Get out of there. Shit. 94 00:05:00,255 --> 00:05:02,589 What's this guy doing? Move! 95 00:05:07,380 --> 00:05:09,190 Shit. They're on the move. Let's go. 96 00:05:09,214 --> 00:05:10,547 We're taking this tequila truck. 97 00:05:10,549 --> 00:05:11,882 Yeah, it's me. 98 00:05:11,906 --> 00:05:13,504 We're heading east on Pearl River. 99 00:05:19,082 --> 00:05:20,553 Hey, good morning. 100 00:05:21,276 --> 00:05:22,559 You don't sound so good. 101 00:05:22,961 --> 00:05:24,343 Let me guess. 102 00:05:24,988 --> 00:05:26,322 You're giving up the piano. 103 00:05:30,010 --> 00:05:32,190 I knew I shouldn't have kissed you last night. 104 00:05:32,764 --> 00:05:34,742 I'm sorry. I crossed the line. 105 00:05:34,767 --> 00:05:38,747 No, no. It's not you. 106 00:05:38,772 --> 00:05:41,062 It's just, I didn't sleep last night. 107 00:05:41,087 --> 00:05:44,357 My godson, he ran away. 108 00:05:44,382 --> 00:05:47,467 I'm so sorry. Is there anything I can do? 109 00:05:47,469 --> 00:05:49,397 No, thank you. 110 00:05:49,421 --> 00:05:50,804 We have people looking for him. 111 00:05:50,806 --> 00:05:52,206 Don't worry. 112 00:05:52,208 --> 00:05:54,147 One thing I know, boy that age eats half 113 00:05:54,149 --> 00:05:56,427 his bodyweight every two days. 114 00:05:58,264 --> 00:06:00,408 He'll turn up soon as he gets hungry. 115 00:06:00,969 --> 00:06:02,637 I hope so. 116 00:06:03,100 --> 00:06:04,211 You'll see. 117 00:06:04,235 --> 00:06:07,821 In the meantime, if anything comes up, 118 00:06:07,823 --> 00:06:09,882 if I can help in any way... 119 00:06:10,788 --> 00:06:12,300 Give me a call. 120 00:06:12,814 --> 00:06:15,358 I will. Thank you. 121 00:06:15,920 --> 00:06:17,003 See you around. 122 00:06:17,028 --> 00:06:18,254 Okay, bye. 123 00:06:32,870 --> 00:06:34,016 Hey. 124 00:06:34,966 --> 00:06:36,277 We've got company. 125 00:06:42,524 --> 00:06:44,418 Raul. 126 00:06:44,442 --> 00:06:46,086 Flaca. 127 00:06:46,110 --> 00:06:48,456 I got word our handoff was complete, 128 00:06:48,480 --> 00:06:50,590 so I thought I'd stop by for a toast. 129 00:06:50,614 --> 00:06:52,515 It's a little early for me. 130 00:06:52,517 --> 00:06:55,702 Ah, I'm on Miami time. Come on, humor me. 131 00:07:09,442 --> 00:07:13,219 Aww, come on. What is this? 132 00:07:39,472 --> 00:07:41,581 Now let's speak the truth between us. 133 00:07:42,475 --> 00:07:45,740 It was you who ripped off my shipment, wasn't it? 134 00:07:47,092 --> 00:07:48,369 Hmm? Come on. 135 00:07:48,394 --> 00:07:49,771 You already asked me that. 136 00:07:49,796 --> 00:07:52,098 Ah, circumstances were different then. 137 00:07:52,123 --> 00:07:53,315 We're partners now. Come on. 138 00:07:55,366 --> 00:07:57,009 Come on, you can tell me. 139 00:08:12,564 --> 00:08:13,714 Shit! 140 00:08:16,568 --> 00:08:18,352 Shit, shit. Damn it! 141 00:08:18,354 --> 00:08:19,424 Jesus. 142 00:08:20,572 --> 00:08:21,666 Ah! 143 00:08:22,916 --> 00:08:26,554 I'm not angry. It's okay. 144 00:08:26,578 --> 00:08:32,393 It's just, you know, I-I like to know who I'm dealing with. 145 00:08:34,085 --> 00:08:37,531 I told you. It wasn't me. 146 00:08:41,792 --> 00:08:44,261 What? Huh? 147 00:09:08,730 --> 00:09:10,617 _ 148 00:09:10,647 --> 00:09:12,307 You should see your face. 149 00:09:13,626 --> 00:09:15,166 It's okay. I told you. 150 00:09:15,190 --> 00:09:19,129 It's all water under the bridge now that you've made me whole. 151 00:09:23,434 --> 00:09:25,131 But if it happens again, 152 00:09:26,472 --> 00:09:28,801 that'll be a different kind of visit. 153 00:09:43,161 --> 00:09:51,166 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 154 00:09:56,162 --> 00:09:57,383 He was supposed to be back three hours ago. 155 00:09:57,385 --> 00:09:58,699 They're working. 156 00:09:58,701 --> 00:09:59,869 Call Guero. See if he'll pick up. 157 00:09:59,870 --> 00:10:01,392 _ 158 00:10:02,723 --> 00:10:04,724 It's not good for the baby. 159 00:10:09,813 --> 00:10:12,374 Do you ever worry about Guero when he goes out on these runs? 160 00:10:15,079 --> 00:10:16,307 Yeah, sometimes. 161 00:10:17,385 --> 00:10:18,862 Every time Chino walks out that door, 162 00:10:18,886 --> 00:10:20,887 I wonder if it's the last time I'm gonna see him. 163 00:10:26,496 --> 00:10:28,861 Baby showers and funerals. 164 00:10:29,730 --> 00:10:31,674 That's what marks this life for us. 165 00:10:38,573 --> 00:10:39,766 Can I ask you something? 166 00:10:45,581 --> 00:10:47,690 Would you be Tony's godmother? 167 00:10:49,800 --> 00:10:51,945 - Yes, of course. - No, listen to me. 168 00:10:51,969 --> 00:10:53,829 No, 'cause I'm not talking about 169 00:10:53,853 --> 00:10:55,698 just a godmother who's gonna 170 00:10:55,722 --> 00:10:57,598 pose for the baptism photos. 171 00:10:58,594 --> 00:11:03,646 What I mean is if something happens to Chino or me, 172 00:11:03,932 --> 00:11:05,959 will you take care of him? 173 00:11:05,983 --> 00:11:07,578 Yes, of course. 174 00:11:27,504 --> 00:11:29,271 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 175 00:11:30,276 --> 00:11:31,503 Move it back. Move it back. 176 00:11:31,528 --> 00:11:33,790 You can't cross the tape, kids. Okay? 177 00:11:43,020 --> 00:11:44,239 Can't be over here, sir. 178 00:11:44,263 --> 00:11:46,499 I heard a boy was killed here last night. 179 00:11:46,523 --> 00:11:49,058 My... my son comes to this school and I can't get a hold of him. 180 00:11:49,082 --> 00:11:51,478 I'm sorry. I can't give out any information. 181 00:11:51,480 --> 00:11:52,703 The parents are gathering at the command center. 182 00:11:52,705 --> 00:11:54,050 - Where's that? - Right up here. 183 00:11:54,074 --> 00:11:56,032 Come here. 184 00:11:56,034 --> 00:11:57,093 Easy. 185 00:11:57,117 --> 00:11:58,318 Sleep. 186 00:11:58,320 --> 00:12:00,453 Just go to sleep. 187 00:12:03,817 --> 00:12:05,852 Sweet dreams, cabron. 188 00:12:21,558 --> 00:12:25,455 Hey, I wanted a liquor truck, not a hostage. 189 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 Driver pulled a gun. 190 00:12:28,171 --> 00:12:29,755 Went all "Dirty Harry" on us. 191 00:12:31,485 --> 00:12:33,046 How bad is it? 192 00:12:33,070 --> 00:12:34,380 He'll live. 193 00:12:34,737 --> 00:12:37,691 Don't make no sense, though. Driver's packing? 194 00:12:37,693 --> 00:12:38,908 That's what the insurance is for, right? 195 00:12:54,041 --> 00:12:55,675 Take off his gag. 196 00:13:02,139 --> 00:13:04,834 What's on the truck? Fentanyl? 197 00:13:04,858 --> 00:13:07,721 H? I'm betting a little cocaína. 198 00:13:09,856 --> 00:13:11,125 I don't know what you're talking about. 199 00:13:11,127 --> 00:13:12,608 Oh, that's bullshit. 200 00:13:12,610 --> 00:13:14,921 Two armed Latinos driving a truck to Miami... 201 00:13:14,945 --> 00:13:17,947 Hey, I've never been on this end of the profiling, 202 00:13:17,949 --> 00:13:20,900 but you and I both know that means one thing. 203 00:13:21,354 --> 00:13:24,047 It's just tequila. 204 00:13:25,130 --> 00:13:26,691 Yeah? 205 00:13:26,716 --> 00:13:28,791 We're gonna find out soon enough, yeah? 206 00:13:29,564 --> 00:13:31,065 You tear that truck apart. 207 00:13:37,526 --> 00:13:41,679 Ooh, how you doing, champ? 208 00:13:42,343 --> 00:13:43,559 Think I need a doctor. 209 00:13:45,225 --> 00:13:46,202 Think I'm dying, bro. 210 00:13:46,226 --> 00:13:47,870 No, man. It's just a scratch. 211 00:13:47,894 --> 00:13:50,574 Your ass is gonna be all right. 212 00:13:50,598 --> 00:13:52,875 The hell's wrong with you, man? Sip on this. 213 00:13:52,899 --> 00:13:54,125 It'll ease the pain. 214 00:13:56,270 --> 00:13:59,439 Oh! Tastes like shit! 215 00:13:59,441 --> 00:14:02,218 Well, man, it ain't bourbon, but that shit's gonna help. 216 00:14:02,242 --> 00:14:03,909 Come on, man. Man up. 217 00:14:05,585 --> 00:14:08,313 Here you go. The hell's wrong with you? 218 00:14:08,338 --> 00:14:09,456 Let's go. Come on. 219 00:15:01,777 --> 00:15:03,837 Tony's not in the school. 220 00:15:04,261 --> 00:15:06,673 Tony has an uncle who lives an hour from there. 221 00:15:06,675 --> 00:15:07,984 I found him on Facebook. 222 00:15:08,307 --> 00:15:10,320 Pinche social media. 223 00:15:10,344 --> 00:15:12,622 Must have been how the sicarios tracked him down. 224 00:15:12,646 --> 00:15:13,914 I'll text you the address. 225 00:15:13,945 --> 00:15:15,291 I'll check it out. 226 00:15:15,315 --> 00:15:16,440 I'll meet you there. Bye. 227 00:15:16,464 --> 00:15:17,517 Teresa. 228 00:15:17,519 --> 00:15:18,818 Teresita. 229 00:15:19,653 --> 00:15:22,321 Always the hard way. 230 00:15:24,191 --> 00:15:25,669 We're going to the airport. 231 00:15:27,994 --> 00:15:29,673 It's El Gordo. 232 00:15:29,697 --> 00:15:30,704 Yes? 233 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 _ 234 00:15:32,833 --> 00:15:33,844 What are you talking about? 235 00:15:33,868 --> 00:15:35,679 My truck was hijacked. 236 00:15:40,041 --> 00:15:41,317 We made the handoff. 237 00:15:41,341 --> 00:15:43,186 Nothing went wrong on my end. 238 00:15:43,210 --> 00:15:45,044 Well, things have been going wrong on my end 239 00:15:45,046 --> 00:15:46,415 ever since we met. 240 00:15:46,439 --> 00:15:49,192 This is the second load. I warned you, flaca. 241 00:15:49,216 --> 00:15:50,886 I have a shipment coming in this week. 242 00:15:50,910 --> 00:15:52,193 I can replace it. 243 00:15:52,217 --> 00:15:54,831 What about my nephew? He was driving the truck. 244 00:15:54,855 --> 00:15:56,700 If anything happens to him, 245 00:15:56,724 --> 00:15:58,251 it's not just the coke you'll owe me. 246 00:15:58,275 --> 00:16:00,036 I'll be coming for blood. 247 00:16:08,907 --> 00:16:10,481 Did you find the truck? 248 00:16:10,506 --> 00:16:12,549 According to GPS, truck's outside a warehousek? 249 00:16:12,573 --> 00:16:13,907 In Slidell. 250 00:16:13,909 --> 00:16:16,409 That's just outside the city. 251 00:16:16,411 --> 00:16:18,377 You think this has anything to do with Tony? 252 00:16:19,413 --> 00:16:20,580 I don't know. 253 00:16:20,582 --> 00:16:22,749 No, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 254 00:16:22,751 --> 00:16:23,750 I'm coming with you. 255 00:16:23,752 --> 00:16:25,418 No, that... that is not a good idea. 256 00:16:25,420 --> 00:16:26,671 No, no, no, he's right. 257 00:16:26,673 --> 00:16:27,824 Patrona, we have no idea 258 00:16:27,849 --> 00:16:29,777 who or what we're gonna find at that warehouse. 259 00:16:29,779 --> 00:16:31,974 If I stay, I'm a target. 260 00:16:32,593 --> 00:16:33,619 Let's go. 261 00:16:36,765 --> 00:16:39,910 All right, boys, let's saddle up. 262 00:16:54,247 --> 00:16:55,391 It's empty. 263 00:16:55,415 --> 00:16:56,475 Maybe we missed something. 264 00:16:56,499 --> 00:16:57,617 No, it's here. 265 00:16:57,958 --> 00:16:59,619 I can feel it. 266 00:16:59,621 --> 00:17:01,765 Only other place it could be is welded into the frame. 267 00:17:02,254 --> 00:17:04,400 But we'd have to remove the chassis. 268 00:17:04,424 --> 00:17:05,985 I got a better idea. 269 00:17:09,763 --> 00:17:11,898 He's gonna tell us where it is. 270 00:17:13,997 --> 00:17:15,477 I'm gonna take him apart. 271 00:17:32,653 --> 00:17:33,820 He's gone. 272 00:18:10,132 --> 00:18:12,468 You don't know who you're messing with. 273 00:18:15,495 --> 00:18:17,507 How about you tell me? 274 00:19:34,991 --> 00:19:38,611 According to GPS, truck's still in there. 275 00:19:38,613 --> 00:19:40,639 One way in and one way out. 276 00:19:44,250 --> 00:19:45,785 Did you find the house? 277 00:19:45,787 --> 00:19:48,647 Yeah, but not before the sicarios. 278 00:19:49,004 --> 00:19:50,483 Tony? 279 00:19:50,507 --> 00:19:52,091 He was here. 280 00:19:52,627 --> 00:19:54,676 But it seems like he got away. 281 00:19:56,096 --> 00:19:57,165 How do you know? 282 00:19:57,189 --> 00:19:59,490 They tortured his tio to death. 283 00:20:00,743 --> 00:20:02,995 I know you don't want to listen to this, Teresita. 284 00:20:03,019 --> 00:20:04,520 I'm not coming. 285 00:20:05,140 --> 00:20:07,500 El Gordo's shipment was hijacked this morning. 286 00:20:07,524 --> 00:20:09,088 Puta madre. By who? 287 00:20:09,112 --> 00:20:10,171 We don't know. 288 00:20:10,195 --> 00:20:11,860 We just found the truck. We're gonna check it out. 289 00:20:12,862 --> 00:20:14,173 Maybe I should come back. 290 00:20:14,197 --> 00:20:16,377 No. We can handle this. 291 00:20:16,379 --> 00:20:18,651 Just find Tony and bring him home, okay? 292 00:20:18,653 --> 00:20:20,513 Be careful, Teresita. 293 00:20:20,537 --> 00:20:22,704 You, too. Bye. 294 00:21:53,247 --> 00:21:54,713 What is it? 295 00:21:55,250 --> 00:21:57,416 It's the truck's GPS. 296 00:21:59,385 --> 00:22:00,753 And that's our bottle. 297 00:22:27,806 --> 00:22:29,759 Patrona, what are we gonna do? 298 00:22:29,783 --> 00:22:32,061 Scale of one to ten, how close do you think 299 00:22:32,085 --> 00:22:34,287 El Gordo is to his nephew? 300 00:22:34,878 --> 00:22:36,455 Teresa? 301 00:22:39,127 --> 00:22:40,793 That answers that question. 302 00:22:40,795 --> 00:22:42,939 She has nothing to do with this. 303 00:22:42,963 --> 00:22:44,588 Let her go and we can talk. 304 00:22:44,612 --> 00:22:46,339 Unless you're telling me where my nephew is, 305 00:22:46,363 --> 00:22:48,301 that's not gonna happen. 306 00:22:48,303 --> 00:22:49,549 If he blinks, take his head off. 307 00:22:49,573 --> 00:22:50,738 You'll die first, Gordito. 308 00:22:50,762 --> 00:22:52,805 We die here, your nephew wherever he is 309 00:22:52,807 --> 00:22:53,950 dies with us. 310 00:22:53,974 --> 00:22:56,191 Or maybe he's already dead. 311 00:22:56,483 --> 00:22:58,235 We don't know that. 312 00:22:58,813 --> 00:23:00,479 Are you willing to take that chance? 313 00:23:07,287 --> 00:23:10,823 Javier, George, put the gun down. 314 00:23:12,292 --> 00:23:13,875 Do it. 315 00:23:15,045 --> 00:23:17,671 You asked me to have a drink with you earlier. 316 00:23:18,999 --> 00:23:20,943 Have a drink with me now? 317 00:23:33,372 --> 00:23:35,181 Let's speak the truth between us. 318 00:23:38,818 --> 00:23:39,993 Okay. 319 00:23:56,728 --> 00:23:58,314 I lied to you earlier. 320 00:23:58,338 --> 00:24:02,041 You asked if it was me who stole your shipment. 321 00:24:02,043 --> 00:24:04,020 You're right. It was. 322 00:24:05,845 --> 00:24:06,989 Why are you telling me this? 323 00:24:07,013 --> 00:24:09,215 Because I need you to believe me when I tell you 324 00:24:09,217 --> 00:24:11,266 that what happened today, it wasn't me. 325 00:24:11,268 --> 00:24:13,219 But you lied to me then. Why should I believe you now? 326 00:24:13,221 --> 00:24:14,997 Because you and I both want the same thing. 327 00:24:15,021 --> 00:24:16,104 And what is that? 328 00:24:16,106 --> 00:24:19,504 A strong partnership and your nephew's safe return. 329 00:24:19,506 --> 00:24:20,942 You don't give a shit about my nephew. 330 00:24:20,944 --> 00:24:22,087 You're wrong. 331 00:24:22,111 --> 00:24:25,041 I know how hard it is to lose people you love 332 00:24:25,065 --> 00:24:27,233 because of this business. 333 00:24:27,235 --> 00:24:30,069 And you will again if anything happens to him. 334 00:24:30,071 --> 00:24:32,454 No one knew about the load except for my nephew, 335 00:24:32,456 --> 00:24:33,955 you, and your people. 336 00:24:49,055 --> 00:24:50,555 Hello? 337 00:24:51,308 --> 00:24:53,092 I heard you had a little problem. 338 00:24:53,433 --> 00:24:55,060 Who is this? 339 00:24:56,204 --> 00:24:58,241 Marcel Dumas. 340 00:24:58,265 --> 00:25:00,292 What do you know about my problem? 341 00:25:00,316 --> 00:25:03,079 I know you're missing some valuable merchandise. 342 00:25:03,103 --> 00:25:05,047 I can provide some assistance. 343 00:25:05,071 --> 00:25:06,416 In exchange for what? 344 00:25:06,440 --> 00:25:07,750 Not over the phone. 345 00:25:07,774 --> 00:25:10,443 Come by my club and we can discuss. 346 00:25:14,414 --> 00:25:16,331 That was a ransom call. 347 00:25:17,117 --> 00:25:20,119 A man named Dumas has your load. 348 00:25:20,121 --> 00:25:21,264 And my nephew? 349 00:25:21,288 --> 00:25:22,955 I believe he's alive. 350 00:25:22,957 --> 00:25:24,330 Otherwise he wouldn't have made the call. 351 00:25:24,354 --> 00:25:25,430 Take me to him. 352 00:25:25,454 --> 00:25:26,734 He told me to come alone. 353 00:25:26,758 --> 00:25:29,605 We show up like this, your nephew's dead. 354 00:25:29,629 --> 00:25:32,275 Now how do I know you're not gonna skip out on me? 355 00:25:32,299 --> 00:25:34,243 I'll stay. 356 00:25:38,306 --> 00:25:40,355 Keep him on ice for you. 357 00:25:46,028 --> 00:25:48,196 Okay, the gringo and the girl stay. 358 00:25:48,198 --> 00:25:49,716 She has nothing to do with this. 359 00:25:49,718 --> 00:25:51,317 It was not a request. 360 00:26:01,844 --> 00:26:03,044 One more thing. 361 00:26:05,165 --> 00:26:07,143 By the time I finish this cigar if you're not back 362 00:26:07,145 --> 00:26:09,145 with my nephew, you're dead. 363 00:26:28,404 --> 00:26:29,571 Pote? 364 00:26:31,049 --> 00:26:32,240 Pote? 365 00:26:32,242 --> 00:26:33,336 Tony! 366 00:26:33,360 --> 00:26:34,900 Come over here! 367 00:26:34,902 --> 00:26:36,005 What? No! 368 00:26:36,029 --> 00:26:37,412 What are you doing? She's with me. 369 00:26:39,367 --> 00:26:41,033 Come on! Go! 370 00:26:41,035 --> 00:26:42,644 - Go, go, go, go! - Go! 371 00:26:53,396 --> 00:26:54,701 Over there. Go. 372 00:26:57,433 --> 00:26:59,218 Get down! 373 00:26:59,220 --> 00:27:00,323 How many are there? 374 00:27:00,325 --> 00:27:01,674 I don't know. I think two. 375 00:27:01,698 --> 00:27:02,982 All right, Tony, you stay here. 376 00:27:02,984 --> 00:27:04,583 You and I are gonna see what's on the other side of that tree. 377 00:27:04,607 --> 00:27:05,835 No, I'll come with you. 378 00:27:05,837 --> 00:27:07,059 Just give me a gun. 379 00:27:07,061 --> 00:27:08,154 Are you crazy? 380 00:27:08,178 --> 00:27:09,671 Look, I know how to use it. Teresa taught me. 381 00:27:09,695 --> 00:27:10,933 No, it's true. I was there. 382 00:27:10,957 --> 00:27:12,451 This is not a pinche negotiation. 383 00:27:12,453 --> 00:27:14,115 I'm here to protect you. 384 00:27:14,117 --> 00:27:15,511 You have to listen to what I'm saying. 385 00:27:15,535 --> 00:27:17,346 He's right. Take this. 386 00:27:17,370 --> 00:27:18,514 We'll be back. We'll be back. 387 00:27:18,538 --> 00:27:19,722 - I promise, okay? - Stay down. 388 00:27:19,724 --> 00:27:21,407 - You, go. - Okay, okay! 389 00:27:29,967 --> 00:27:31,157 - You're supposed to be dead. - I know, I know. 390 00:27:31,181 --> 00:27:32,767 - Please let me explain. - Start talking. 391 00:27:32,769 --> 00:27:35,280 - James let me go. - No, he shot you. 392 00:27:35,304 --> 00:27:37,305 No, you walked away, remember? 393 00:27:53,656 --> 00:27:55,634 Why did he let you live? 394 00:27:55,658 --> 00:27:57,052 I don't know. 395 00:27:57,076 --> 00:27:58,087 He couldn't do it, I guess. 396 00:27:58,111 --> 00:28:00,222 But he let me go and I went straight into hiding. 397 00:28:00,246 --> 00:28:01,257 And how'd you end up here? 398 00:28:01,281 --> 00:28:03,898 Tony and I had a system if he ever got in trouble. 399 00:28:03,900 --> 00:28:05,227 He would ping me on the app. 400 00:28:05,251 --> 00:28:07,335 He said his roommate had been shot and a bunch of guys 401 00:28:07,337 --> 00:28:08,721 were running after him so I got in my car 402 00:28:08,723 --> 00:28:10,112 and I drove down here as fast as I could. 403 00:28:10,136 --> 00:28:12,291 Knowing that you would be killed on sight? 404 00:28:14,152 --> 00:28:15,427 He was in trouble. 405 00:28:16,429 --> 00:28:17,596 So yeah. 406 00:28:20,684 --> 00:28:21,743 Get down! 407 00:28:24,021 --> 00:28:25,304 Get up! 408 00:28:28,190 --> 00:28:30,275 Go! Go! 409 00:28:31,277 --> 00:28:32,847 Pote's still not answering. 410 00:28:32,871 --> 00:28:34,446 Got other things to worry about now. 411 00:28:42,430 --> 00:28:44,273 Your friend has to wait outside. 412 00:28:44,297 --> 00:28:45,432 That's bullshit. 413 00:28:47,269 --> 00:28:48,627 It's okay. 414 00:28:49,162 --> 00:28:50,329 Follow me. 415 00:29:35,317 --> 00:29:36,883 Keep walking. 416 00:29:49,583 --> 00:29:51,142 Get back here. 417 00:29:52,500 --> 00:29:55,420 I only have six left. Here. 418 00:29:55,444 --> 00:29:56,896 - Take the one with four. - What is this? 419 00:29:56,920 --> 00:29:58,279 I'm gonna draw them out. 420 00:29:58,281 --> 00:30:00,092 As soon as you hear the shots, you run and get out. 421 00:30:00,094 --> 00:30:01,948 No, no, no. If you're gonna face him on your own, 422 00:30:01,972 --> 00:30:03,284 you need more than two bullets. 423 00:30:03,286 --> 00:30:06,013 No, this is the best chance for you to get away. 424 00:30:06,765 --> 00:30:10,458 Take care of each other. Take care of Tony. 425 00:30:17,550 --> 00:30:18,776 Okay, go that way. Go, go, go, go. 426 00:30:30,431 --> 00:30:32,708 Please, have a seat. 427 00:30:38,173 --> 00:30:39,297 What are you drinking? 428 00:30:39,321 --> 00:30:40,583 I'm not. 429 00:30:41,030 --> 00:30:42,775 Straight to business. 430 00:30:42,777 --> 00:30:44,443 I like it. 431 00:30:44,445 --> 00:30:48,163 What is it gonna cost to have my people and cargo returned? 432 00:30:48,831 --> 00:30:51,833 This city is full of leeches. I'm not one of them. 433 00:30:51,835 --> 00:30:53,835 I don't want a dime from you. 434 00:30:54,671 --> 00:30:56,884 That's what the People of Color Chamber of Commerce 435 00:30:56,886 --> 00:30:57,984 is all about. 436 00:30:58,008 --> 00:31:01,509 Minority business owners helping one another. 437 00:31:01,511 --> 00:31:04,823 You took a risk making the phone call. 438 00:31:04,847 --> 00:31:06,347 You want something. 439 00:31:15,691 --> 00:31:17,753 I don't sell my product locally. 440 00:31:17,777 --> 00:31:19,875 It's all shipped out of state. 441 00:31:19,899 --> 00:31:22,648 You want to avoid the attention of local law enforcement, yeah? 442 00:31:22,650 --> 00:31:24,593 - I get it. - I'm in the tequila business. 443 00:31:24,617 --> 00:31:27,060 - That's all anyone knows. - Until now. 444 00:31:29,199 --> 00:31:32,532 I know who you are. And now you know who I am. 445 00:31:32,556 --> 00:31:34,326 - As I told you. - I know. 446 00:31:34,328 --> 00:31:37,329 I know you don't shit where you eat. 447 00:31:39,381 --> 00:31:41,667 Thing is you're not the only one who needs to eat. 448 00:32:17,587 --> 00:32:18,704 Okay, let's go. 449 00:32:18,706 --> 00:32:20,255 No, wait. 450 00:32:20,257 --> 00:32:22,317 Oh, that was his last shot. 451 00:32:24,927 --> 00:32:27,239 I'm happy to pay you for returning what is mine. 452 00:32:27,263 --> 00:32:28,573 And that's all. 453 00:32:28,597 --> 00:32:30,826 Wow, that's disappointing. 454 00:32:30,850 --> 00:32:32,384 You know, I see you're not really, uh, 455 00:32:32,386 --> 00:32:33,720 capturing the spirit 456 00:32:33,744 --> 00:32:36,388 of our minority business consortium. 457 00:32:38,416 --> 00:32:41,837 Keep the load but release the driver to me. 458 00:32:41,861 --> 00:32:44,505 This ain't an à la carte situation. 459 00:32:46,257 --> 00:32:48,211 The driver is part of the package. 460 00:32:51,620 --> 00:32:55,407 You know who he is, don't you? 461 00:32:55,432 --> 00:32:56,540 Yeah. 462 00:32:56,565 --> 00:32:59,460 Then you know it's not just me you're gonna have to answer to. 463 00:33:02,715 --> 00:33:05,359 When he turns up as alligator shit... 464 00:33:07,887 --> 00:33:10,365 I'm guessing you'll answer first. 465 00:33:42,730 --> 00:33:44,065 You son of a bitch. 466 00:34:05,145 --> 00:34:06,793 Go. Get out of here. 467 00:34:12,706 --> 00:34:14,070 _ 468 00:34:19,625 --> 00:34:21,793 Tony, come on. 469 00:34:22,496 --> 00:34:23,836 Come on. 470 00:34:24,498 --> 00:34:25,774 No, no, no, no. Come on. 471 00:34:25,798 --> 00:34:26,858 Go, go. 472 00:34:35,450 --> 00:34:37,392 If you gotta kill someone, you kill me. 473 00:34:37,394 --> 00:34:38,677 She's a civilian. 474 00:34:38,679 --> 00:34:40,454 She's got nothing to do with this. 475 00:34:46,157 --> 00:34:47,694 _ 476 00:34:48,153 --> 00:34:49,630 But I'm a man of my word. 477 00:34:50,656 --> 00:34:52,524 If it's any consolation, I'll kill you first 478 00:34:52,526 --> 00:34:53,596 so you don't watch her die. 479 00:34:54,862 --> 00:34:57,673 I hope your nephew's dead and Teresa sends you 480 00:34:57,697 --> 00:34:58,723 to join him. 481 00:34:58,747 --> 00:35:00,392 Okay, you first. 482 00:35:01,834 --> 00:35:02,936 No! 483 00:35:09,426 --> 00:35:12,044 Is someone gonna answer that? 484 00:35:15,309 --> 00:35:17,309 _ 485 00:35:23,188 --> 00:35:24,416 Who's this? 486 00:35:24,440 --> 00:35:25,898 I have your nephew. 487 00:35:26,560 --> 00:35:28,109 Tio? 488 00:35:28,111 --> 00:35:29,561 You okay? 489 00:35:29,563 --> 00:35:31,897 He's alive. What about my people? 490 00:35:32,865 --> 00:35:34,175 They're fine. 491 00:35:37,119 --> 00:35:39,237 If something happens to them, you'll never see 492 00:35:39,239 --> 00:35:40,598 your nephew again. 493 00:35:54,228 --> 00:35:55,636 _ 494 00:35:57,780 --> 00:35:59,780 _ 495 00:36:00,491 --> 00:36:02,977 _ 496 00:36:03,575 --> 00:36:06,105 Yeah, but not without losing something. 497 00:36:07,316 --> 00:36:09,400 We're selling to Dumas now. 498 00:36:10,461 --> 00:36:12,153 That was his ransom. 499 00:36:17,402 --> 00:36:19,721 You have your shipment and nephew back. 500 00:36:19,745 --> 00:36:21,639 - Now we can get back to business. - Of course. 501 00:36:21,663 --> 00:36:23,831 You mentioned a discount on the next two shipments. 502 00:36:23,833 --> 00:36:26,618 That was before you kidnapped and threatened my people. 503 00:36:26,620 --> 00:36:29,230 I won't apologize for my tactics. 504 00:36:29,254 --> 00:36:31,733 Familia is the most important thing. 505 00:36:31,757 --> 00:36:33,115 I'm sure you understand that. 506 00:36:33,117 --> 00:36:34,509 I do. 507 00:36:34,511 --> 00:36:36,844 And I would do anything to protect mine. 508 00:36:37,347 --> 00:36:38,964 Good. 509 00:36:38,966 --> 00:36:40,492 I'll be in touch. 510 00:36:42,436 --> 00:36:44,829 Hey, you should lighten up, you know? 511 00:36:44,853 --> 00:36:46,789 We're gonna make a lot of money together... 512 00:36:46,789 --> 00:36:48,147 _ 513 00:36:53,862 --> 00:36:55,058 Where is he? 514 00:36:55,060 --> 00:36:56,648 I don't know, bud. 515 00:37:02,371 --> 00:37:04,015 What'd he say? 516 00:37:04,039 --> 00:37:05,435 It was Cortez. 517 00:37:05,459 --> 00:37:07,659 He paid them before he got killed. 518 00:37:07,661 --> 00:37:10,211 If he's dead, why'd they come after you? 519 00:37:10,213 --> 00:37:11,329 He got paid. 520 00:37:11,331 --> 00:37:13,498 He's like a bullet leaving the chamber. 521 00:37:13,500 --> 00:37:15,000 You can never take it back. 522 00:37:15,002 --> 00:37:16,384 What are we waiting for? Let's go. 523 00:37:16,386 --> 00:37:17,953 Couldn't find the second shooter. 524 00:37:17,955 --> 00:37:20,388 - You injured him so maybe, uh... - He's dead. 525 00:37:20,973 --> 00:37:22,014 He's dead. 526 00:37:23,559 --> 00:37:24,976 Let's hope so. 527 00:38:09,890 --> 00:38:12,190 Mind a little company? 528 00:38:13,443 --> 00:38:15,727 How you holding up, girl? 529 00:38:15,729 --> 00:38:18,446 I dunno. Still a little wired. 530 00:38:18,448 --> 00:38:19,947 Need to cool out. 531 00:38:19,949 --> 00:38:22,734 Thought you might want to join me. 532 00:38:22,736 --> 00:38:24,903 Lady after my own heart. 533 00:38:36,881 --> 00:38:38,693 Oh. You did good today. 534 00:38:38,717 --> 00:38:40,468 Held your water. 535 00:38:40,470 --> 00:38:42,947 Ain't no easy thing staring down the barrel of a gun. 536 00:38:44,341 --> 00:38:48,536 Yeah, well, my father ran numbers in the French Quarter. 537 00:38:48,560 --> 00:38:50,705 He used to use me as a runner. 538 00:38:50,729 --> 00:38:53,814 So I think the first time someone put a gun in my face, 539 00:38:53,816 --> 00:38:56,878 um, I couldn't have been more than nine. 540 00:38:56,902 --> 00:38:58,713 Ooh. 541 00:38:58,737 --> 00:38:59,881 Jesus. 542 00:38:59,905 --> 00:39:02,114 So this is not the first time. 543 00:39:02,741 --> 00:39:05,993 But, um, it is the first time that someone's offered 544 00:39:05,995 --> 00:39:07,995 to take a bullet for me. 545 00:39:08,664 --> 00:39:10,475 Just how my mama raised me. 546 00:39:10,748 --> 00:39:12,166 Don't do that. 547 00:39:12,667 --> 00:39:13,835 What? 548 00:39:13,837 --> 00:39:16,454 You don't have to be on all the time. 549 00:39:16,456 --> 00:39:18,506 I mean, not with me. 550 00:39:19,423 --> 00:39:21,676 My coping mechanism. 551 00:39:21,678 --> 00:39:23,344 Hmm. 552 00:39:25,013 --> 00:39:26,430 Okay. 553 00:39:27,517 --> 00:39:29,016 I think I got a better one. 554 00:39:55,520 --> 00:39:59,107 Teresa doesn't know I'm alive, obviously, right? 555 00:39:59,477 --> 00:40:01,203 Not yet. 556 00:40:04,862 --> 00:40:06,929 Think she's still gonna want me dead? 557 00:40:07,763 --> 00:40:09,507 I don't know. 558 00:40:12,787 --> 00:40:15,680 If she does, she's gonna ask you to do it. 559 00:40:20,134 --> 00:40:22,219 I won't hold it against you. 560 00:40:23,822 --> 00:40:25,883 Now, honestly, I'd rather you than anyone else 561 00:40:25,907 --> 00:40:27,825 'cause I know you'll make it quick. 562 00:40:41,128 --> 00:40:43,153 Tony's safe. That's all that matters. 563 00:40:56,479 --> 00:40:57,722 Get out. 564 00:40:57,724 --> 00:40:59,083 What? 565 00:40:59,107 --> 00:41:01,025 Disappear again. 566 00:41:01,777 --> 00:41:04,729 No one will come after you. I'll make sure of that. 567 00:41:04,731 --> 00:41:07,008 I'm not gonna cause you any more problems. 568 00:41:07,032 --> 00:41:09,234 I'm a big boy. 569 00:41:09,236 --> 00:41:11,118 I can take care of myself. 570 00:41:17,209 --> 00:41:19,210 I'm tired of running. 571 00:41:19,796 --> 00:41:22,273 If Teresa still wants me dead, 572 00:41:22,297 --> 00:41:27,028 like, if that'll make her feel whole, then so be it. 573 00:41:29,888 --> 00:41:31,949 I'm at peace with it. 38572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.