Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:03,261
- Previously on Pure.
- I am Anna Funk.
2
00:00:03,530 --> 00:00:07,153
I am in charge now.
I demand absolute accuracy
3
00:00:07,189 --> 00:00:10,257
and loyalty, or I will
turn you over to the cartel.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,778
Does anyone need
to be reminded what happens
5
00:00:12,814 --> 00:00:14,530
to those who steal from the cartel?
6
00:00:15,039 --> 00:00:16,405
(grunting)
7
00:00:16,441 --> 00:00:19,752
Isaac is gone. He went with some
men to look for your father.
8
00:00:20,361 --> 00:00:23,219
You don't even let Isaac go
to the feed store by himself.
9
00:00:23,467 --> 00:00:26,086
- Since when are we...
- It's different for a boy.
10
00:00:26,699 --> 00:00:28,990
Sooner or later,
he needs to see for himself
11
00:00:29,026 --> 00:00:31,760
what it means
to live in the world of men.
12
00:00:31,995 --> 00:00:35,930
- (heavy panting)
- (dramatic sound indication)
13
00:00:35,965 --> 00:00:39,735
I found a box of evidence gathered
by your friend, Bronco Novak.
14
00:00:40,075 --> 00:00:41,602
More than enough to put you both away.
15
00:00:42,478 --> 00:00:44,578
I need you to find out
how the drugs are coming into
16
00:00:44,614 --> 00:00:47,113
the country, who's distributing
them and who's running the show.
17
00:00:47,402 --> 00:00:49,872
We need somebody on the inside
to bring them down.
18
00:00:50,328 --> 00:00:54,815
You have a place for rent,
and if we could do a little help...
19
00:00:54,851 --> 00:00:56,182
around the place,
20
00:00:56,688 --> 00:00:59,175
then maybe you could give us
a little break on the rent.
21
00:00:59,211 --> 00:01:00,544
Yeah, I don't know about that.
22
00:01:00,580 --> 00:01:02,487
Klaas is an excellent cabinet maker.
23
00:01:03,836 --> 00:01:07,251
- And I am a buakfeahra.- Abel, you are not a bookkeeper.
24
00:01:07,287 --> 00:01:09,462
Why would you say that?
We rented the apartment.
25
00:01:09,497 --> 00:01:12,732
Good. Look, I want you to
record anybody coming or going.
26
00:01:12,767 --> 00:01:15,345
I'm Eva. Julius's cousin.
27
00:01:16,084 --> 00:01:18,341
- This would make a good garden.
- That's what I was thinking.
28
00:01:20,749 --> 00:01:22,982
I do not need any help from a Funk.
29
00:01:23,478 --> 00:01:25,343
I saw you... offering help
30
00:01:25,379 --> 00:01:27,399
to your family's worst enemy,
Justina Epp.
31
00:01:29,135 --> 00:01:30,617
Not much of my inventory
32
00:01:30,652 --> 00:01:33,187
comes from the United States,
and Herman is the man
33
00:01:33,222 --> 00:01:35,604
- who brings it across the border.
- Everyone calls me Wendy.
34
00:01:36,141 --> 00:01:38,491
He leaves his rig behind the church
35
00:01:38,526 --> 00:01:40,616
and he disappears.
36
00:01:41,262 --> 00:01:44,390
I know a way to get more milk
across the border faster.
37
00:01:44,637 --> 00:01:46,117
There's a man I know
38
00:01:46,320 --> 00:01:48,696
who moves farm equipment
from the northern states.
39
00:01:48,732 --> 00:01:50,633
You sneak it in there,
I take it out here
40
00:01:50,872 --> 00:01:52,045
and he will never know.
41
00:01:53,756 --> 00:01:55,890
Isaac... Isaac!
42
00:02:01,812 --> 00:02:04,195
Okay. Stinky stuff
in the washing machine
43
00:02:04,231 --> 00:02:05,886
and then start your homework, okay?
44
00:02:06,439 --> 00:02:08,105
Can you get me a grilled cheese?
45
00:02:08,622 --> 00:02:10,213
- Yes.
- And a smoothie?
46
00:02:10,249 --> 00:02:11,542
Hm... yes.
47
00:02:20,418 --> 00:02:22,645
Mom, we're out of soap pods!
48
00:02:23,271 --> 00:02:25,631
Just keep looking, Ricky,
I'll be right there.
49
00:02:41,834 --> 00:02:42,991
Mom!
50
00:02:43,027 --> 00:02:44,593
I can't find it!
51
00:02:48,714 --> 00:02:52,714
52
00:03:18,383 --> 00:03:20,504
Mom, if we have to go to
the store for soap pods,
53
00:03:20,540 --> 00:03:23,258
can we also get chips... Mom?
54
00:03:23,786 --> 00:03:24,915
Just listen to me.
55
00:03:25,151 --> 00:03:27,318
I need you to go in your room
and lock the door.
56
00:03:27,354 --> 00:03:30,589
I need you to pack a bag with
some pyjamas and some underwear
57
00:03:30,625 --> 00:03:32,804
and you can't come out
until I tell you to, okay?
58
00:03:32,840 --> 00:03:33,837
Mom, what's going...
59
00:03:33,873 --> 00:03:35,440
Please, just do
what I tell you to. Please.
60
00:03:43,773 --> 00:03:45,539
- Hello?
- Uh, yeah, it's me.
61
00:03:45,575 --> 00:03:48,509
Would it be okay if Ricky
stayed at your place tonight?
62
00:03:48,545 --> 00:03:51,059
- Okay... is something...
- No, no, it's just work.
63
00:03:52,324 --> 00:03:55,525
(indistinct)
64
00:03:55,560 --> 00:03:58,352
- Can he stay or not?
- Of course. When did you...
65
00:03:58,388 --> 00:04:00,104
Yeah, how about now?
66
00:04:00,219 --> 00:04:02,639
- Uh, yeah.
- Okay, thanks.
67
00:04:07,013 --> 00:04:09,675
I just felt so bad
seeing her there all alone,
68
00:04:09,851 --> 00:04:11,731
no home, no husband.
69
00:04:12,423 --> 00:04:14,390
And when I offered
to pitch in with the laundry,
70
00:04:14,426 --> 00:04:17,060
she couldn't believe it.
A Funk helping an Epp.
71
00:04:18,403 --> 00:04:19,755
You're not listening.
72
00:04:22,933 --> 00:04:24,695
You were good to help Justina.
73
00:04:25,934 --> 00:04:27,457
But be careful with that woman.
74
00:04:27,492 --> 00:04:29,929
She is not the same person she was.
75
00:04:31,135 --> 00:04:32,895
I know Justina Epp.
76
00:04:34,002 --> 00:04:35,321
I know what she's done.
77
00:04:36,339 --> 00:04:37,954
What if God said that about us?
78
00:04:38,486 --> 00:04:40,440
What hope would there be for our family?
79
00:04:43,037 --> 00:04:44,263
Alright.
80
00:04:46,745 --> 00:04:47,944
Before you miss your bus.
81
00:05:09,577 --> 00:05:11,345
You need a new man for your crew.
82
00:05:11,936 --> 00:05:13,893
- Who did we lose?
- Xavier.
83
00:05:14,764 --> 00:05:17,072
- What happened?
- We have some...
84
00:05:17,107 --> 00:05:18,928
questions about Xavier.
85
00:05:22,234 --> 00:05:23,754
(speaking Plautdietsch)
86
00:05:34,461 --> 00:05:36,895
Julius. He does what he's told.
87
00:05:38,294 --> 00:05:40,457
The other men, they have
everything that they need?
88
00:05:40,651 --> 00:05:42,884
Jo. We're practicing
with an old tractor.
89
00:05:43,164 --> 00:05:46,933
- We can do it in 15 minutes now.
- Sunday afternoon,
90
00:05:47,340 --> 00:05:48,427
middle of the day.
91
00:05:49,153 --> 00:05:50,753
Who knows how long the
truck driver will take
92
00:05:50,789 --> 00:05:52,553
to finish his business with the widow?
93
00:05:52,589 --> 00:05:53,959
It has to be faster.
94
00:05:56,816 --> 00:05:58,343
When this business is done,
95
00:05:58,885 --> 00:06:00,184
I want to see my son.
96
00:06:01,121 --> 00:06:02,148
Tell Estrada.
97
00:06:31,146 --> 00:06:34,047
(ominous music)
98
00:06:34,082 --> 00:06:37,449
(footsteps)
99
00:06:49,722 --> 00:06:51,246
I was half your age
100
00:06:52,176 --> 00:06:54,999
when my mother left me
in a bus station washroom.
101
00:06:55,637 --> 00:06:57,404
(pours cereal)
102
00:06:57,440 --> 00:06:59,715
I survived on rainwater and garbage
103
00:07:00,474 --> 00:07:04,010
before a guy from the Medellin
cartel's office
104
00:07:04,045 --> 00:07:05,829
decided I might make a good look-out.
105
00:07:08,505 --> 00:07:09,717
They took me in.
106
00:07:11,372 --> 00:07:12,918
They gave me real food.
107
00:07:14,749 --> 00:07:15,981
A real home.
108
00:07:24,648 --> 00:07:26,415
You can stay down here
109
00:07:26,733 --> 00:07:28,382
and cry about your...
110
00:07:29,104 --> 00:07:31,903
narco madre and your
good-for-nothing padre,
111
00:07:32,874 --> 00:07:34,240
or you can be a man.
112
00:07:36,469 --> 00:07:37,520
Your choice.
113
00:07:39,452 --> 00:07:41,950
Eat. Then we'll go for a ride.
114
00:07:49,355 --> 00:07:52,395
And cameras outside
on either side of the house.
115
00:07:52,431 --> 00:07:55,366
And not the ones that blink and
do nothing. I'd like real ones.
116
00:07:55,402 --> 00:07:57,836
- And the software install...
- Yeah, it's...
117
00:07:57,872 --> 00:07:58,872
...is here.
118
00:08:01,414 --> 00:08:02,427
Oh...
119
00:08:02,850 --> 00:08:04,917
I'm guessing you didn't put that there.
120
00:08:06,105 --> 00:08:07,098
What is it?
121
00:08:07,134 --> 00:08:10,541
It's a keylogger. Records
all of your keystrokes.
122
00:08:13,888 --> 00:08:15,859
Oh, those sons of bitches.
123
00:08:17,082 --> 00:08:20,050
(men talking outside)
124
00:08:30,910 --> 00:08:32,694
What the hell are you doing here?
125
00:08:33,690 --> 00:08:37,650
- It's nothing.
- Uh, I followed Julius.
126
00:08:37,884 --> 00:08:40,369
He took a bag from the shop to
a car and put it in the, uh...
127
00:08:40,405 --> 00:08:42,305
- How do you say? The "trunk"?
- Trunk.
128
00:08:42,460 --> 00:08:44,010
- Trunk.
- Trunk, yeah, okay.
129
00:08:44,046 --> 00:08:46,170
So Julius put the bag
in the trunk and...?
130
00:08:46,206 --> 00:08:48,175
Then he took out another bag,
but that one was empty.
131
00:08:48,211 --> 00:08:51,827
Okay, so you wrote all this down,
the times and the places?
132
00:08:51,863 --> 00:08:54,545
Yeah, it's in my notes. Every detail.
133
00:08:58,599 --> 00:09:01,205
It's in Plautdietsch
so no one can read it.
134
00:09:04,138 --> 00:09:06,073
Somebody's gonna translate
that for me, right?
135
00:09:06,200 --> 00:09:08,067
Jo. I'll translate it for you.
136
00:09:08,558 --> 00:09:11,500
Okay, listen. Never
come here again, okay?
137
00:09:11,535 --> 00:09:14,090
Never. From now on, I find you.
138
00:09:19,076 --> 00:09:21,911
You talk to her like she's our friend.
She's not our friend.
139
00:09:21,946 --> 00:09:25,056
- She's forcing us to do this, remember?
- Jo.
140
00:09:25,760 --> 00:09:27,983
Just like Eva "forced" you
to dig that garden.
141
00:09:28,018 --> 00:09:30,586
It's so we have something to talk
about so I learn about the business.
142
00:09:30,621 --> 00:09:32,412
- Oh yeah. Yeah, yeah.
- Yeah.
143
00:09:47,000 --> 00:09:49,445
See El bobo in the blue shirt?
144
00:09:50,273 --> 00:09:51,610
His name is Xavier.
145
00:09:52,643 --> 00:09:56,612
His job is to get a bag,
put it in the trunk of a car,
146
00:09:57,413 --> 00:09:59,714
and another man waits to make sure
147
00:09:59,749 --> 00:10:02,451
that he's not been followed,
and then he gets the bag.
148
00:10:03,258 --> 00:10:05,620
But last night, when the courier
got to the car,
149
00:10:05,655 --> 00:10:08,176
the trunk was locked.
It was supposed to be open.
150
00:10:08,491 --> 00:10:10,688
That's the kind of mistake
that can put us all in prison.
151
00:10:14,278 --> 00:10:15,639
I put the money in the trunk.
152
00:10:17,000 --> 00:10:18,222
I put the money in the trunk!
153
00:10:22,105 --> 00:10:23,786
(grunting)
154
00:10:25,408 --> 00:10:26,575
The key.
155
00:10:32,302 --> 00:10:33,514
Nice boots.
156
00:10:35,851 --> 00:10:38,079
- Are they new?
- Jo.
157
00:10:40,396 --> 00:10:43,477
You need a new pair of boots.
Take them off.
158
00:10:47,500 --> 00:10:49,338
If we find the load is light...
159
00:10:52,090 --> 00:10:54,213
(speaking Spanish)
160
00:11:06,023 --> 00:11:10,056
- So it wasn't the sausage casing, then?
- What?
161
00:11:10,798 --> 00:11:14,554
You said you left the colony because
you hated washing sausage casings.
162
00:11:14,589 --> 00:11:17,462
- Neh?
- Yes, that's what I said.
163
00:11:18,117 --> 00:11:19,798
That's not the reason.
164
00:11:20,043 --> 00:11:22,015
That's the reason I told my mother
165
00:11:22,051 --> 00:11:23,901
so I wouldn't have to tell
her the real reason.
166
00:11:24,198 --> 00:11:25,378
But she knew.
167
00:11:26,018 --> 00:11:30,111
Wives know what their husbands do,
even when they pretend they don't.
168
00:11:31,060 --> 00:11:34,287
She was the one who told me
I had to leave for my own good.
169
00:11:35,030 --> 00:11:36,425
I am so sorry.
170
00:11:37,078 --> 00:11:39,700
- That's...
- That's the reason I can never go back.
171
00:11:40,514 --> 00:11:42,490
And neither will Julius.
172
00:11:42,526 --> 00:11:47,671
He's too... curious, too Julius.
It drove his father crazy.
173
00:11:47,888 --> 00:11:49,617
But he's done very well for himself.
174
00:11:50,852 --> 00:11:53,480
To buy such a big building
with only his carpentry.
175
00:11:54,174 --> 00:11:55,284
He had some help.
176
00:11:55,614 --> 00:11:57,460
Ah? From who?
177
00:11:57,899 --> 00:12:00,967
He won't say, and sometimes
I feel it's better I don't know.
178
00:12:02,055 --> 00:12:03,068
And...
179
00:12:03,291 --> 00:12:07,219
why did you leave the colony?
You have no wife, no children?
180
00:12:07,255 --> 00:12:09,288
- I...
- Ahem!
181
00:12:11,211 --> 00:12:15,813
Sorry, my brother needs me.
I will be right back. Okay.
182
00:12:18,516 --> 00:12:21,368
Look, Julius and Kyle have a visitor.
183
00:12:25,661 --> 00:12:27,880
That's not how deals
are supposed to work.
184
00:12:28,361 --> 00:12:32,730
Both parties agree to terms, and
everybody follows those terms.
185
00:12:32,765 --> 00:12:34,600
And Julius followed the terms.
186
00:12:35,319 --> 00:12:37,620
He did what you told him to do.
187
00:12:38,246 --> 00:12:41,399
You can't force him to do this.
This was not his deal.
188
00:12:53,086 --> 00:12:54,334
Kyle!
189
00:12:55,529 --> 00:12:58,100
Kyle! Kyle, you okay?
190
00:13:15,807 --> 00:13:19,442
Okay, okay!
191
00:13:21,346 --> 00:13:23,112
(turning off saw)
192
00:13:23,147 --> 00:13:25,447
You will receive a text
with instructions.
193
00:13:26,450 --> 00:13:28,852
Kyle! Kyle!
194
00:13:33,624 --> 00:13:36,893
- Come on. Get up.
- Who was that man?
195
00:13:37,898 --> 00:13:40,590
- Who was he?
- Julius, don't. We need to go.
196
00:13:40,626 --> 00:13:43,073
- He's right, you need to leave.
- And go where?
197
00:13:43,600 --> 00:13:44,971
My mom's in Hawaii.
198
00:13:45,007 --> 00:13:46,639
- We could go there.
- Hawaii?
199
00:13:47,247 --> 00:13:51,187
These people... they expect me
to help them unload some cargo.
200
00:13:51,642 --> 00:13:54,075
If they send a text and I don't show up,
201
00:13:54,110 --> 00:13:58,103
- they'll come back and find you.
- Give me your phone.
202
00:13:58,763 --> 00:14:00,894
They'll send me the text,
I'll take your place.
203
00:14:01,952 --> 00:14:05,119
- Make a little extra money, Jo?
- No, no, no, no.
204
00:14:05,154 --> 00:14:06,187
Don't worry about us.
205
00:14:06,769 --> 00:14:10,304
My brother and I have worked
with people like this before.
206
00:14:10,660 --> 00:14:13,127
We'll be fine. But you need to leave.
207
00:14:13,162 --> 00:14:15,194
- I just have to say goodbye to Eva.
- Neh.
208
00:14:15,230 --> 00:14:17,631
- I can't just...
- Leave her out of it. Julius!
209
00:14:17,934 --> 00:14:19,320
Listen to me.
210
00:14:20,379 --> 00:14:22,643
I was once a pastor to the Edentaler.
211
00:14:23,172 --> 00:14:27,376
I tried, but I could not
keep this sin away.
212
00:14:28,282 --> 00:14:31,674
These people you're working for,
they are... strangers
213
00:14:31,710 --> 00:14:36,205
to God, they are murderers,
and I know this because...
214
00:14:44,476 --> 00:14:45,785
You're...?
215
00:15:06,575 --> 00:15:09,532
If the police show up,
asking what we were doing here,
216
00:15:09,985 --> 00:15:12,235
sing them one of my grandmother's hymns.
217
00:15:21,563 --> 00:15:22,627
Not fast enough.
218
00:15:22,663 --> 00:15:24,532
Told you, we need that other man!
219
00:15:24,568 --> 00:15:26,814
- We'll get him,
- but you must be faster.
220
00:15:26,876 --> 00:15:28,663
How many tractor tires have you changed?
221
00:15:28,904 --> 00:15:32,366
The driver will be with his lady
friend in the building next door
222
00:15:32,402 --> 00:15:33,641
and we will be in daylight.
223
00:15:34,136 --> 00:15:36,709
The longer this takes,
the greater the risk.
224
00:15:36,744 --> 00:15:40,146
- Jo. To us, not you.
- There is risk
225
00:15:40,181 --> 00:15:41,315
for everyone.
226
00:15:41,790 --> 00:15:44,362
Who makes more money
if it goes as planned?
227
00:15:44,603 --> 00:15:46,432
Who goes to jail if it doesn't?
228
00:15:47,155 --> 00:15:49,288
I think it's your son
you're worried about.
229
00:15:49,507 --> 00:15:52,392
I think you would do anything to
get him back from the Mexikaner.
230
00:15:55,514 --> 00:15:59,517
Rudolf? Your wife just had a baby.
231
00:16:00,398 --> 00:16:01,850
Another mouth to feed.
232
00:16:02,991 --> 00:16:06,550
How would you like
to be foreman? Vernon?
233
00:16:06,663 --> 00:16:08,831
How would you like to be
the foreman's assistant?
234
00:16:09,653 --> 00:16:10,676
Good.
235
00:16:11,586 --> 00:16:13,647
Take that crowbar and break his neck.
236
00:16:15,586 --> 00:16:17,116
Or do I need to tell the Mexikaner
237
00:16:17,152 --> 00:16:18,720
that you two have also become a problem?
238
00:16:27,288 --> 00:16:28,912
How many minutes, Gofried?
239
00:16:30,163 --> 00:16:31,297
Fifteen.
240
00:16:32,445 --> 00:16:33,665
Thirteen.
241
00:16:34,285 --> 00:16:36,612
Twelve. Ten!
242
00:16:36,648 --> 00:16:37,735
Good.
243
00:16:42,299 --> 00:16:43,634
Try it again.
244
00:16:55,821 --> 00:16:59,890
(footsteps approaching)
245
00:17:06,625 --> 00:17:09,460
I've made some Colombian dinner.
Come up.
246
00:17:24,217 --> 00:17:26,616
Go ahead. Make yourself comfortable.
247
00:17:27,286 --> 00:17:30,363
You're having the super powerful
bandeja paisa.
248
00:17:30,876 --> 00:17:34,324
Beans, rice, ground beef,
249
00:17:34,865 --> 00:17:37,193
deep-fried bacon, plantain and eggs,
250
00:17:37,668 --> 00:17:40,936
avocado, arepa, and my two favourites,
251
00:17:41,079 --> 00:17:43,528
morcilla and chorizo. Sit.
252
00:17:44,487 --> 00:17:45,493
Eat.
253
00:17:47,984 --> 00:17:49,420
Buen provecho.
254
00:17:57,310 --> 00:17:58,405
Mmm!
255
00:18:00,259 --> 00:18:01,502
You like it?
256
00:18:03,438 --> 00:18:06,805
Bacano. I like to cook,
257
00:18:06,841 --> 00:18:09,276
but it's nicer when there's
someone to share with.
258
00:18:13,382 --> 00:18:14,431
Try this.
259
00:18:16,999 --> 00:18:18,211
Aguardiente.
260
00:18:19,774 --> 00:18:21,277
I do not drink alcohol.
261
00:18:21,870 --> 00:18:24,536
That's an unnecessary
and self-inflicted hardship.
262
00:18:36,787 --> 00:18:38,916
Do you think it's a sin
to butcher a pig?
263
00:18:40,179 --> 00:18:42,504
No. It's food.
264
00:18:43,495 --> 00:18:45,784
For us to eat, something must die.
265
00:18:47,761 --> 00:18:48,854
I suppose.
266
00:18:49,264 --> 00:18:50,190
Hm.
267
00:18:51,591 --> 00:18:54,999
Do you think there is divine
punishment for our earthly sins?
268
00:18:56,734 --> 00:18:58,169
It's in the scripture.
269
00:18:58,762 --> 00:19:01,924
And yet, we must kill
and eat to survive.
270
00:19:06,115 --> 00:19:07,861
Go ahead. Try it.
271
00:19:14,090 --> 00:19:17,534
- (coughing)
- (Estrada chuckles.)
272
00:19:18,027 --> 00:19:19,719
It burns, doesn't it?
273
00:19:23,572 --> 00:19:26,654
But sometimes there are
rewards for pain.
274
00:19:29,757 --> 00:19:31,745
What kind of man will you be, I wonder.
275
00:19:33,769 --> 00:19:35,243
The one who eats,
276
00:19:37,162 --> 00:19:39,225
or the one who's food for others?
277
00:19:40,969 --> 00:19:42,207
Salud.
278
00:19:42,578 --> 00:19:44,577
(footsteps approaching)
279
00:20:01,522 --> 00:20:03,394
This is how they got on my computer.
280
00:20:03,859 --> 00:20:05,084
A keylogger.
281
00:20:06,553 --> 00:20:07,908
Well, I'll send it to forensics,
282
00:20:07,943 --> 00:20:10,078
but I doubt anyone
smart enough to do that
283
00:20:10,114 --> 00:20:11,672
would be dumb enough to leave prints.
284
00:20:12,221 --> 00:20:13,875
Did you give a description
to the Ident team?
285
00:20:13,911 --> 00:20:15,970
Yeah. Definitely not local.
286
00:20:16,147 --> 00:20:17,711
The labour is migrant Mennonites,
287
00:20:17,747 --> 00:20:20,014
but the management is
much more sophisticated.
288
00:20:20,422 --> 00:20:23,456
It's drugs, money laundering,
property scams.
289
00:20:23,853 --> 00:20:26,859
- So why the house call?
- To send a message.
290
00:20:26,894 --> 00:20:29,029
Because the email
didn't work, obviously.
291
00:20:29,203 --> 00:20:32,458
Obviously. Well, message received.
292
00:20:33,308 --> 00:20:36,136
You punched the wrong drug dealer,
and now you're a target.
293
00:20:36,171 --> 00:20:39,784
So I applaud the initiative,
but you stand down.
294
00:20:40,562 --> 00:20:43,089
- What?
- Yeah. You let Narcotics take over.
295
00:20:43,125 --> 00:20:45,053
You can't take this
case away from me now.
296
00:20:45,089 --> 00:20:46,285
Detective,
297
00:20:46,321 --> 00:20:48,314
I didn't give it to you
in the first place.
298
00:20:49,249 --> 00:20:52,017
Then I should probably tell
you I have assets in the field.
299
00:20:52,052 --> 00:20:55,187
Oh, you mean those two Mennonites that
are registered as narcotics informants?
300
00:20:56,358 --> 00:20:57,356
- Yes.
- Yeah, well,
301
00:20:57,391 --> 00:21:00,497
not my circus. Not my monkeys.
302
00:21:01,979 --> 00:21:03,161
Not yours, either.
303
00:21:14,542 --> 00:21:17,242
(sighing)
304
00:21:17,709 --> 00:21:19,023
Neh...
305
00:21:28,840 --> 00:21:31,041
- Anna?
- Oh, I'm sorry.
306
00:21:31,077 --> 00:21:33,777
- It's okay. It's all right.
- No, look at the mess I made.
307
00:21:33,813 --> 00:21:36,391
No, it's all right.
Please, sit down. Come.
308
00:21:37,408 --> 00:21:39,462
Please, please, please, please.
309
00:21:42,126 --> 00:21:44,699
- I am not usually like this.
- No, of course not.
310
00:21:45,081 --> 00:21:46,815
This can wait. Now, you...
311
00:21:48,758 --> 00:21:50,119
you're working too much.
312
00:21:51,880 --> 00:21:52,862
Hm?
313
00:21:53,262 --> 00:21:56,197
You worry too much. About Isaak.
314
00:21:57,478 --> 00:21:58,737
Haven't heard from him?
315
00:21:59,298 --> 00:22:00,363
No.
316
00:22:01,888 --> 00:22:05,089
You worry. Worry that, like his father,
317
00:22:05,124 --> 00:22:06,888
you'll never see him again.
318
00:22:11,054 --> 00:22:12,576
I know about your husband.
319
00:22:13,530 --> 00:22:14,954
Noah Funk.
320
00:22:15,669 --> 00:22:19,514
Yeah. I know why the Edentaler
excommunicated you.
321
00:22:20,898 --> 00:22:22,813
Your husband got into trouble.
322
00:22:25,111 --> 00:22:28,712
You, like a good wife, tried to help.
323
00:22:29,207 --> 00:22:30,324
Yes.
324
00:22:33,277 --> 00:22:34,798
Where is that foolish man now?
325
00:22:34,834 --> 00:22:35,826
Ha!
326
00:22:41,624 --> 00:22:45,412
Yeah, we men can be, uh... very selfish.
327
00:22:47,617 --> 00:22:51,012
This is the code to the back
door of the warehouse.
328
00:22:52,999 --> 00:22:55,071
You come and clean
329
00:22:55,608 --> 00:22:58,388
when it works for you.
330
00:23:01,380 --> 00:23:02,884
And now I'm gonna clean up this mess
331
00:23:02,920 --> 00:23:04,286
and you're going to go home to sleep,
332
00:23:04,355 --> 00:23:05,410
Okay?
333
00:23:08,315 --> 00:23:09,477
Okay.
334
00:23:18,099 --> 00:23:21,084
- Are you Valerie Krochak?
- Yeah.
335
00:23:21,465 --> 00:23:23,318
Family court. You've been served.
336
00:23:23,580 --> 00:23:24,893
Please note the date.
337
00:23:28,940 --> 00:23:32,809
(cell phone buzzing)
338
00:23:34,147 --> 00:23:36,159
- What?
- It's Klaas.
339
00:23:36,217 --> 00:23:37,381
Yeah, I know.
340
00:23:37,417 --> 00:23:39,582
I have important information.
We need to meet.
341
00:23:39,757 --> 00:23:41,951
And you bring Bronco's box of evidence.
342
00:23:42,120 --> 00:23:44,286
The one you say can
put my wife in prison.
343
00:23:44,458 --> 00:23:47,961
I will bring the fuel to burn it.
That's my price.
344
00:23:50,514 --> 00:23:52,528
Oh, for God's sake.
345
00:23:55,166 --> 00:23:58,467
(cell phone buzzing)
346
00:23:58,502 --> 00:24:00,988
- Jo?
- You didn't tell me where.
347
00:24:01,117 --> 00:24:03,918
Oh. At the car wash?
348
00:24:05,109 --> 00:24:06,136
At 7.
349
00:24:23,596 --> 00:24:25,193
You've been undercover for four days,
350
00:24:25,229 --> 00:24:26,955
and all of a sudden you're James Bond?
351
00:24:28,660 --> 00:24:31,366
- James who?
- Where's the box?
352
00:24:31,894 --> 00:24:33,547
Are you actually trying
353
00:24:33,583 --> 00:24:36,469
- to bargain with me?
- Julius is gone.
354
00:24:37,513 --> 00:24:40,549
There's a shipment coming in and I'm
going to take his place on the crew.
355
00:24:42,317 --> 00:24:43,537
What? Where is he?
356
00:24:44,046 --> 00:24:45,250
Far away.
357
00:24:47,390 --> 00:24:48,916
Abel, where is Julius?
358
00:24:48,951 --> 00:24:49,966
Hawaii.
359
00:24:52,112 --> 00:24:54,214
I told him to hide until this was over.
360
00:24:54,696 --> 00:24:57,539
But I won't help you until we
destroy that box of evidence,
361
00:24:57,575 --> 00:25:02,067
- so... bring me the box.
- Or what?
362
00:25:02,364 --> 00:25:05,499
You're the one that's on the hook.
All I have to do is stand back
363
00:25:05,534 --> 00:25:07,581
- and watch them reel you in.
- Jo.
364
00:25:08,570 --> 00:25:10,343
But you do that, and you get nothing.
365
00:25:10,765 --> 00:25:13,843
But you put your wire on me and
you get everyone in the gang
366
00:25:13,879 --> 00:25:15,537
talking including the big bauss.
367
00:25:15,709 --> 00:25:18,278
If you get caught with a wire on you,
368
00:25:18,314 --> 00:25:19,870
do you know what they'll do to you?
369
00:25:20,549 --> 00:25:23,528
As long as my wife and
children are safe, I don't care.
370
00:25:25,131 --> 00:25:26,190
You're his brother.
371
00:25:26,226 --> 00:25:27,443
You talk to him.
372
00:26:23,144 --> 00:26:24,666
It's hard to say why they do it,
373
00:26:26,831 --> 00:26:28,968
even when they know what will happen.
374
00:26:30,779 --> 00:26:32,357
How much did he steal?
375
00:26:34,103 --> 00:26:35,296
2,000.
376
00:26:37,155 --> 00:26:38,211
Nada.
377
00:26:39,743 --> 00:26:42,512
But if you forgive just one time...
378
00:27:21,622 --> 00:27:24,023
(grunting)
379
00:27:24,059 --> 00:27:26,927
- What are you going to do?
- We leave him in pieces
380
00:27:27,540 --> 00:27:29,607
so everyone knows that he suffered.
381
00:27:29,849 --> 00:27:32,709
Orff is a master, so watch and learn.
382
00:27:36,472 --> 00:27:39,006
- Oh, oh!
- Don't do this.
383
00:27:39,042 --> 00:27:43,411
- He steals, he dies. He knew the risk.
- (grunting)
384
00:27:44,786 --> 00:27:47,057
God gave us all life.
Only He can take it.
385
00:27:47,818 --> 00:27:50,264
(speaking Spanish)
386
00:27:50,729 --> 00:27:52,982
- (whimpering)
- Mira.
387
00:27:57,375 --> 00:27:59,202
You want this man's life?
388
00:27:59,237 --> 00:28:01,019
I'll make a gift of it to you.
389
00:28:01,540 --> 00:28:03,973
But he has to give you
something in return.
390
00:28:06,509 --> 00:28:09,270
His fingers or his life.
391
00:28:11,331 --> 00:28:13,165
Now you are God.
392
00:28:19,840 --> 00:28:21,608
Pull out your hand.
393
00:28:46,851 --> 00:28:51,487
(screaming)
394
00:29:29,192 --> 00:29:31,125
My nephew Johan
395
00:29:31,160 --> 00:29:34,294
has asked to join us to brush up
on his scripture.
396
00:29:34,505 --> 00:29:37,280
Johan, can you tell me
who I was quoting?
397
00:29:38,809 --> 00:29:39,724
Neh.
398
00:29:39,760 --> 00:29:42,795
- Tina?
- Jesus.
399
00:29:43,406 --> 00:29:45,368
The Parable of the Lost Sheep.
400
00:29:45,863 --> 00:29:47,938
Luke 15:3-7.
401
00:29:48,179 --> 00:29:50,264
Someone's been reading their scripture.
402
00:29:50,881 --> 00:29:54,265
I hope the rest of you
apply yourselves like Tina.
403
00:29:55,273 --> 00:29:57,336
I chose this passage
404
00:29:57,784 --> 00:30:00,365
because today is the day
405
00:30:00,686 --> 00:30:04,834
we all officially welcome Tina Funk
406
00:30:05,714 --> 00:30:09,739
back to our flock. Welcome back.
407
00:30:48,448 --> 00:30:51,136
How is your mother coping
out there in the world?
408
00:30:52,461 --> 00:30:53,998
She works very hard,
409
00:30:54,693 --> 00:30:58,279
cleaning offices and houses at
all hours of the day and night.
410
00:30:58,753 --> 00:31:01,106
Isaak and I help, of course.
411
00:31:01,850 --> 00:31:03,287
At least before he left.
412
00:31:03,509 --> 00:31:05,843
I was told that he's not gone at all,
413
00:31:06,290 --> 00:31:09,791
that some men doing construction
say they saw him.
414
00:31:10,790 --> 00:31:12,180
That's not possible.
415
00:31:12,414 --> 00:31:14,524
Yes. He's in Texas.
416
00:31:15,561 --> 00:31:17,166
They must have been confused.
417
00:31:18,611 --> 00:31:22,752
And your mother, she pays
all the bills by cleaning?
418
00:31:23,651 --> 00:31:26,046
Even after she lost
her table at the market?
419
00:31:27,609 --> 00:31:30,046
At first, it was a struggle.
420
00:31:30,627 --> 00:31:32,832
- But...
- A car, too?
421
00:31:33,785 --> 00:31:36,151
Yet gas is so expensive.
422
00:31:37,007 --> 00:31:40,246
Well, the Lord is merciful.
423
00:31:41,415 --> 00:31:42,671
Good for Anna.
424
00:31:45,754 --> 00:31:48,088
Whoa. Whoa.
425
00:32:01,074 --> 00:32:04,393
My older brothers, Harvey
and Erik, will get the farm
426
00:32:04,429 --> 00:32:05,685
with my parents retiring.
427
00:32:07,347 --> 00:32:10,648
That's not very fair to you,
that they get the farm
428
00:32:10,683 --> 00:32:11,766
and you get nothing.
429
00:32:12,074 --> 00:32:14,384
They'll have families of their own soon.
430
00:32:15,806 --> 00:32:17,293
For me, I don't know.
431
00:32:19,003 --> 00:32:21,706
I'm told there's cheap land in Paraguay.
432
00:32:22,671 --> 00:32:23,908
Paraguay?
433
00:32:25,716 --> 00:32:28,566
If I found the right girl to marry me,
434
00:32:29,296 --> 00:32:31,088
maybe she would go with me.
435
00:32:34,206 --> 00:32:38,142
(speaking Plautdietsch)
436
00:32:41,461 --> 00:32:43,433
I'm happy when I'm with you, too.
437
00:33:01,215 --> 00:33:02,519
(speaking Plautdietsch)
438
00:33:07,140 --> 00:33:09,219
Stop staring at it
like it's gonna hatch!
439
00:33:11,686 --> 00:33:13,107
Go for a walk.
440
00:33:13,886 --> 00:33:15,199
Trim your beard.
441
00:33:30,695 --> 00:33:33,629
(phone chimes)
442
00:33:34,851 --> 00:33:37,633
It's on. For this afternoon.
443
00:33:38,188 --> 00:33:41,161
- Who sent the text?
- I don't know, there's no name.
444
00:33:44,851 --> 00:33:46,842
Do either of you know where Julius went?
445
00:33:46,877 --> 00:33:49,277
I haven't seen him all day
and his car is gone.
446
00:33:49,312 --> 00:33:52,996
Jo, he went on vacation last minute.
447
00:33:53,101 --> 00:33:55,134
- Seat sale.
- Seat sale? I don't know.
448
00:33:55,318 --> 00:33:57,886
But he left us in charge of things.
449
00:33:58,411 --> 00:34:01,478
Jo, so we have to go.
450
00:34:09,133 --> 00:34:12,473
When I come back, we finish the garden.
451
00:34:12,639 --> 00:34:14,939
- Jo?
- Jo.
452
00:34:23,646 --> 00:34:27,348
What is that? What is it, 1983?
453
00:34:27,583 --> 00:34:29,794
We were lucky to get
any gear on such short notice.
454
00:34:29,830 --> 00:34:31,318
And you're not actually here, remember?
455
00:34:31,974 --> 00:34:33,531
Okay, listen.
456
00:34:33,956 --> 00:34:36,973
You have a microphone
and a GPS tracker, okay?
457
00:34:37,009 --> 00:34:38,826
Once you confirm there
are drugs present,
458
00:34:38,861 --> 00:34:42,737
- you say...?
- Uh... Icing.
459
00:34:44,975 --> 00:34:45,933
Icing.
460
00:34:46,389 --> 00:34:47,969
What could possibly go wrong?
461
00:34:48,206 --> 00:34:50,354
(cell phone buzzing)
462
00:34:50,390 --> 00:34:51,409
Ugh!
463
00:34:51,480 --> 00:34:54,108
- What is it?
- My son has a hockey game.
464
00:34:54,948 --> 00:34:56,975
But we have to do
the deal with the drugs.
465
00:34:57,680 --> 00:34:59,174
Well, somebody has to be with him.
466
00:35:38,416 --> 00:35:40,115
(phone chimes)
467
00:35:40,151 --> 00:35:41,630
(speaking Plautdietsch)
468
00:36:00,299 --> 00:36:01,378
Ricky?
469
00:36:03,568 --> 00:36:07,402
Uh, what position do you play
on this hockey team?
470
00:36:30,555 --> 00:36:32,256
Klaas. I'm here for Julius.
471
00:36:36,443 --> 00:36:38,901
- He had to go.
- Who said you could take his place?
472
00:37:16,348 --> 00:37:18,144
They might as well be speaking Swahili.
473
00:37:19,407 --> 00:37:22,374
Just listen for Noah, okay?
He'll be speaking English.
474
00:37:28,461 --> 00:37:30,319
The drugs are in the tires?
475
00:37:30,963 --> 00:37:32,117
Very clever.
476
00:37:32,512 --> 00:37:34,397
Must be some big tires, Jo?
477
00:37:35,907 --> 00:37:37,266
So,
478
00:37:37,802 --> 00:37:40,682
where are we going, boys? A garage?
479
00:37:48,146 --> 00:37:51,114
(suspenseful music)
480
00:38:02,927 --> 00:38:04,519
Looks like they're turning
into the church.
481
00:38:08,644 --> 00:38:12,153
Drive by. Go down that next driveway.
482
00:38:30,362 --> 00:38:33,181
Come on, come on, come on.
483
00:38:36,942 --> 00:38:39,395
Hey! Augie's friend, Anna.
484
00:38:39,997 --> 00:38:41,159
Anna Funk.
485
00:38:41,798 --> 00:38:44,301
- Nice to see you again.
- Nice to see you too.
486
00:38:53,909 --> 00:38:56,797
What are they doing? Why is
the van just sitting there?
487
00:38:58,181 --> 00:39:00,640
If you're hoping for faspa,
you're a little late.
488
00:39:00,676 --> 00:39:01,687
I know.
489
00:39:01,723 --> 00:39:03,923
But my ride left and I'm stranded.
490
00:39:04,556 --> 00:39:06,522
Well, I'm just heading back to my motel.
491
00:39:06,557 --> 00:39:09,224
Dropping this rig off at Augie's
first thing in the morning.
492
00:39:09,668 --> 00:39:12,427
I could give you a ride.
Where you heading?
493
00:39:13,063 --> 00:39:16,732
Nickel Farm Equipment.
Today is my day to clean.
494
00:39:16,994 --> 00:39:20,435
You could even drop the backhoe
in the warehouse, if you like.
495
00:39:20,470 --> 00:39:23,636
I have the code. Get you back
on the road a little sooner.
496
00:39:24,636 --> 00:39:27,175
Uh, does Augie still have
497
00:39:27,210 --> 00:39:28,870
that little customer lounge
with the minibar?
498
00:39:29,908 --> 00:39:32,033
That will be the first room
that I clean.
499
00:39:32,277 --> 00:39:34,711
Well then, giddy up!
500
00:39:44,697 --> 00:39:46,705
Your carriage awaits, milady.
501
00:39:54,670 --> 00:39:57,272
I just need to text
my daughter and let her know
502
00:39:57,307 --> 00:39:59,112
- that I have a ride.
- Yeah, sure.
503
00:40:00,110 --> 00:40:02,109
(honking)
504
00:40:02,144 --> 00:40:06,614
(laughing)
505
00:40:06,649 --> 00:40:08,649
(phone chimes)
506
00:40:09,360 --> 00:40:10,565
Schiet.
507
00:40:17,760 --> 00:40:20,560
What the hell's going on?
Did you see somebody get in that truck?
508
00:40:25,479 --> 00:40:27,434
Who do we follow, the van or backhoe?
509
00:40:27,469 --> 00:40:29,375
Val, van or backhoe?
510
00:40:29,411 --> 00:40:32,336
The drugs have to be in the backhoe.
We follow the backhoe.
511
00:40:39,912 --> 00:40:42,212
- What the hell?
- Stay in the vehicle.
512
00:40:42,248 --> 00:40:43,789
You're not here, remember?
513
00:41:03,424 --> 00:41:04,782
Sorry.
514
00:41:16,413 --> 00:41:18,351
Son of a bitch!
515
00:41:18,386 --> 00:41:21,198
Noah, goddamn you! What the hell
do you think you're doing?
516
00:41:21,234 --> 00:41:23,247
We've still got the GPS. Let's go.
517
00:41:57,224 --> 00:41:58,522
Damn it.
518
00:42:00,655 --> 00:42:03,095
Look, you stay here. I'm gonna
see if I can find a back door.
519
00:42:03,131 --> 00:42:05,061
No, you won't. They're inside,
which means we need a warrant.
520
00:42:05,097 --> 00:42:06,350
Then get a warrant!
521
00:42:13,240 --> 00:42:15,342
All right, let's grab a drink.
522
00:42:16,441 --> 00:42:19,781
Augustus won't mind if you
help yourself to the minibar.
523
00:42:19,879 --> 00:42:21,215
Sounds good.
524
00:42:21,740 --> 00:42:25,767
There's also that big couch
upstairs, if I recall.
525
00:42:25,803 --> 00:42:27,013
That's right.
526
00:42:28,113 --> 00:42:30,447
I need to lock the door.
I'll be right up.
527
00:42:30,483 --> 00:42:32,850
I'll keep the couch warm for ya.
528
00:42:33,025 --> 00:42:37,694
? Put on your old Grey bonnet
with the blue ribbon on it ?
529
00:42:54,346 --> 00:42:56,546
(phone ringing)
530
00:43:16,134 --> 00:43:18,568
(music playing)
531
00:43:19,665 --> 00:43:20,898
Hey.
532
00:43:22,840 --> 00:43:24,531
That was your wife on the phone.
533
00:43:25,134 --> 00:43:27,443
- You're joking.
- She called your motel
534
00:43:27,478 --> 00:43:29,646
and they said that
you hadn't checked in yet.
535
00:43:30,821 --> 00:43:33,353
- She sounded really worried.
- Ah...
536
00:43:33,934 --> 00:43:35,454
Is, uh,
537
00:43:35,820 --> 00:43:38,179
- the warehouse door still open?
- No.
538
00:43:38,215 --> 00:43:40,534
Let me take you out the front.
I'll lock up behind you.
539
00:43:56,520 --> 00:43:57,711
Icing.
540
00:44:00,849 --> 00:44:01,997
It looks like icing.
541
00:44:02,033 --> 00:44:03,794
That's it. That's confirmation.
542
00:44:08,869 --> 00:44:10,786
The delivery's been made,
the driver's hauling ass!
543
00:44:10,821 --> 00:44:12,102
We have to get in there now!
544
00:44:12,138 --> 00:44:13,975
Sir, we have to enter the
premises or we're gonna miss it.
545
00:44:28,171 --> 00:44:31,905
(dramatic music)
546
00:44:37,349 --> 00:44:40,258
Leave this one behind to clean up. Go.
547
00:44:40,766 --> 00:44:41,782
Go!
548
00:45:05,858 --> 00:45:09,427
(rap song in German)
549
00:45:09,906 --> 00:45:13,906
40396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.