All language subtitles for Pure - 02x02 - Faspa.aAF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,539 Previously on Pure... 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,785 Gentlemen! You will act 3 00:00:03,820 --> 00:00:06,103 as my personal Mennonite consultants. 4 00:00:07,586 --> 00:00:10,188 _ 5 00:00:10,322 --> 00:00:11,732 _ 6 00:00:12,064 --> 00:00:15,074 Voda drives away the devil that they created, and they tell us to go to hell? 7 00:00:15,110 --> 00:00:18,169 It has been a year since we were excommunicated. 8 00:00:18,755 --> 00:00:21,405 I offer no excuse for our wickedness. 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,904 We did it not for the money but because we felt 10 00:00:23,939 --> 00:00:25,706 like we had no other choice. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,370 Don't tell Anna you found me. 12 00:00:27,525 --> 00:00:29,225 She needs to believe I am dead. 13 00:00:29,378 --> 00:00:32,693 This is the only way she will make a new life for herself. 14 00:00:33,311 --> 00:00:34,360 Please... 15 00:00:34,875 --> 00:00:36,821 - BOTH: Drop your weapon! - You're here to do 16 00:00:36,857 --> 00:00:38,333 a proceeds of crime inventory, 17 00:00:38,369 --> 00:00:40,899 not investigate a homicide, which this was not. 18 00:00:41,102 --> 00:00:43,623 It's just a drug dealer that partied way too hard 19 00:00:43,659 --> 00:00:45,661 before they hauled his ass off to prison. 20 00:00:45,697 --> 00:00:47,404 OK. If there's more to this, I'd like to help. 21 00:00:47,553 --> 00:00:49,095 Give me what you've got on the dead Mennonite. 22 00:00:49,936 --> 00:00:51,552 I'll dig in, follow the money. 23 00:00:52,025 --> 00:00:54,203 Excuse me! I think I might be lost. 24 00:00:57,601 --> 00:01:01,626 I have been alive, truly alive. Thanks be to God. 25 00:01:02,590 --> 00:01:05,835 The same God that gave me a mission: to save your skin. 26 00:01:06,458 --> 00:01:07,789 Just like you saved mine. 27 00:01:08,300 --> 00:01:10,711 Isaak and Tina can come back 28 00:01:10,747 --> 00:01:13,045 to my Bible studies class at my house. 29 00:01:13,366 --> 00:01:14,792 They will be welcome back. 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,085 But not my mother? 31 00:01:19,594 --> 00:01:21,761 (tense music) 32 00:01:23,464 --> 00:01:26,266 Noah Funk? Detective Krochak. 33 00:01:29,572 --> 00:01:31,005 I am Hector Estrada. 34 00:01:31,881 --> 00:01:34,574 From what I hear, nobody run this end of the business 35 00:01:34,609 --> 00:01:36,156 more profitably than you do. 36 00:01:36,914 --> 00:01:38,315 You have two children. 37 00:01:38,351 --> 00:01:40,574 I will take one as insurance. 38 00:01:40,926 --> 00:01:42,415 And when your work is done, 39 00:01:42,450 --> 00:01:43,982 I will give you your child back. 40 00:01:44,423 --> 00:01:45,590 Either one. 41 00:01:45,921 --> 00:01:47,042 You can choose. 42 00:01:53,227 --> 00:01:56,795 (heavy breathing) 43 00:02:16,015 --> 00:02:18,549 (heavy breathing) 44 00:02:23,990 --> 00:02:28,226 (grunting) (heavy breathing) 45 00:02:28,261 --> 00:02:30,762 (screaming) 46 00:02:54,475 --> 00:02:56,115 _ 47 00:02:58,424 --> 00:03:00,557 (clanging) 48 00:03:25,511 --> 00:03:29,112 - (screaming) - (rattling) 49 00:03:32,924 --> 00:03:35,859 (grunting) 50 00:03:35,894 --> 00:03:38,528 Hey! Hey! 51 00:03:38,563 --> 00:03:40,897 (screaming) 52 00:03:45,572 --> 00:03:49,572 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 53 00:03:53,611 --> 00:03:57,247 (clock ticking) 54 00:04:07,515 --> 00:04:09,981 (alarm ringing) 55 00:04:20,238 --> 00:04:23,239 (alarm ringing) 56 00:04:23,274 --> 00:04:25,641 (alarm stops) 57 00:04:27,478 --> 00:04:31,647 ♪♪ 58 00:04:55,672 --> 00:04:59,974 ♪♪ 59 00:05:18,662 --> 00:05:21,329 (door clanging) 60 00:05:33,810 --> 00:05:36,043 (buzzing) 61 00:05:50,159 --> 00:05:54,028 ♪♪ 62 00:06:09,655 --> 00:06:10,857 Come here! 63 00:06:21,732 --> 00:06:23,182 I am Anna Funk. 64 00:06:25,053 --> 00:06:26,601 I am in charge now. 65 00:06:29,257 --> 00:06:30,772 Who is the foreman here? 66 00:06:36,218 --> 00:06:37,977 There is no "angel's share" 67 00:06:38,413 --> 00:06:40,327 and there is no side business. 68 00:06:41,897 --> 00:06:43,483 There is just your job. 69 00:06:44,803 --> 00:06:46,549 You will get paid fairly, 70 00:06:47,158 --> 00:06:50,549 but I demand absolute accuracy and loyalty 71 00:06:50,584 --> 00:06:52,851 or I will turn you over to the cartel. 72 00:06:54,930 --> 00:06:56,658 Does anyone need to be reminded 73 00:06:56,694 --> 00:06:59,083 what happens to those who steal from the cartel? 74 00:07:04,354 --> 00:07:05,425 Get to work. 75 00:07:11,444 --> 00:07:13,208 Why are we here? What is this place? 76 00:07:19,246 --> 00:07:22,192 The single V stood for Voss, right? 77 00:07:26,645 --> 00:07:28,754 I'm going to guess that the double V stands 78 00:07:28,789 --> 00:07:31,731 for Voss's nephews. 79 00:07:33,286 --> 00:07:35,761 Which means that the pipeline that you helped bring down 80 00:07:35,796 --> 00:07:36,912 is now back up and running. 81 00:07:38,329 --> 00:07:40,915 I need you to find out how the drugs are coming into the country, 82 00:07:40,951 --> 00:07:42,799 who's distributing them and who's running the show. 83 00:07:42,835 --> 00:07:46,713 Sounds like a job for your people, not for us. 84 00:07:46,749 --> 00:07:49,041 It's a job for us all. We need somebody on the inside 85 00:07:49,076 --> 00:07:52,243 - to bring it down. - Nay. I won't do it. 86 00:07:53,120 --> 00:07:54,964 Do you know Detective Jay Gates? 87 00:07:55,548 --> 00:07:57,870 Bronco Novak's friend who was trying to find you? 88 00:07:58,521 --> 00:08:00,856 He knocked on the wrong Mennonite's door 89 00:08:00,892 --> 00:08:03,199 and now he's dead. 90 00:08:10,963 --> 00:08:12,357 Whose house is this? 91 00:08:14,497 --> 00:08:15,790 I think you know. 92 00:08:28,548 --> 00:08:31,182 (crying) 93 00:08:32,840 --> 00:08:34,624 You can't tell her I'm here. 94 00:08:37,319 --> 00:08:38,397 Alright. 95 00:08:39,545 --> 00:08:40,941 What are you gonna do for me? 96 00:08:42,729 --> 00:08:43,838 It's your choice. 97 00:08:45,299 --> 00:08:48,247 She was... pretty deep in the business herself 98 00:08:48,283 --> 00:08:49,517 back in the day, right? 99 00:08:50,949 --> 00:08:52,402 In fact, I found 100 00:08:52,437 --> 00:08:55,304 a box of evidence gathered by your friend Bronco Novak. 101 00:08:56,783 --> 00:08:58,436 More than enough to put you both away. 102 00:09:04,961 --> 00:09:08,702 Someone is gonna help me. You or her? 103 00:09:24,458 --> 00:09:25,521 ANNA: Isaak is gone. 104 00:09:28,078 --> 00:09:30,381 What do you mean, gone? Gone where? 105 00:09:30,795 --> 00:09:33,343 He went with some men to look for your father. 106 00:09:33,378 --> 00:09:36,279 Some of the back and forthers might have seen him in Texas. 107 00:09:37,000 --> 00:09:38,002 Texas? 108 00:09:39,037 --> 00:09:41,170 But you said he might be in Belize. 109 00:09:42,013 --> 00:09:45,638 No one is sure. And now maybe Texas, so... 110 00:09:47,216 --> 00:09:49,024 And you just let him go? 111 00:09:49,529 --> 00:09:52,874 - Just like that? - I had to. 112 00:09:54,617 --> 00:09:58,286 With what men? Who are these men? 113 00:09:58,996 --> 00:10:00,098 Pickers. 114 00:10:01,805 --> 00:10:03,513 They're going for the pecan crop. 115 00:10:03,549 --> 00:10:05,871 So yes, I let him go. 116 00:10:06,988 --> 00:10:09,378 But you don't even let Isaak go to the feed store 117 00:10:09,413 --> 00:10:13,333 - by himself. Since when are we... - It's different for a boy. 118 00:10:17,028 --> 00:10:19,554 Sooner or later, he needs to see for himself 119 00:10:19,589 --> 00:10:23,254 what it means to live in the world of men. 120 00:10:30,099 --> 00:10:35,202 (phone vibrates) 121 00:10:40,652 --> 00:10:43,718 _ 122 00:10:52,483 --> 00:10:54,768 - Amen. - ALL: Amen. 123 00:10:55,731 --> 00:10:58,160 Mrs. Bergen has some cider 124 00:10:58,578 --> 00:11:00,981 and some coffee in the kitchen for you. 125 00:11:11,546 --> 00:11:13,507 - Isaak couldn't make it? - Uh... 126 00:11:13,542 --> 00:11:16,610 He went for the pecan harvest in Texas. 127 00:11:17,765 --> 00:11:19,802 Is she really taking in others' laundry? 128 00:11:20,812 --> 00:11:23,946 The police confiscated everything she and Gerry had. 129 00:11:24,626 --> 00:11:26,648 Relatives took in her boys. 130 00:11:27,228 --> 00:11:29,301 If we didn't let her sleep in the spare room, 131 00:11:29,337 --> 00:11:31,112 she'd have nowhere to go. 132 00:11:33,792 --> 00:11:35,008 Come inside. 133 00:11:35,549 --> 00:11:38,180 I will. In a minute. 134 00:11:53,573 --> 00:11:56,382 I do not need any help from a Funk. 135 00:11:58,932 --> 00:12:01,320 We are all fallen and alone now 136 00:12:02,987 --> 00:12:04,541 in one way or another. 137 00:12:10,519 --> 00:12:12,347 This is the address she gave us. 138 00:12:14,941 --> 00:12:15,969 Okay. 139 00:12:16,996 --> 00:12:20,059 From now on, I am Klaas and you are my brother. 140 00:12:20,541 --> 00:12:24,177 Cornelius. I always liked that name. 141 00:12:25,657 --> 00:12:28,080 - God help us. - Yeah, He will. 142 00:12:28,115 --> 00:12:29,591 With a little help from us. 143 00:12:40,488 --> 00:12:43,195 You... You have a place for rent 144 00:12:43,230 --> 00:12:46,609 - and we're looking for a room. - We can pay. 145 00:12:46,901 --> 00:12:49,836 But... you know, if we can do 146 00:12:49,871 --> 00:12:52,161 a little help around the place... 147 00:12:52,625 --> 00:12:55,160 maybe you could give us a little break on the rent? 148 00:12:55,196 --> 00:12:58,502 - Yeah, I don't know about that. - Klaas is an excellent cabinet maker. 149 00:12:59,940 --> 00:13:02,562 - And I am a buakfeahra. - Uh, what? 150 00:13:03,539 --> 00:13:04,539 _ 151 00:13:04,575 --> 00:13:05,579 Yeah. 152 00:13:05,615 --> 00:13:07,868 _ 153 00:13:08,043 --> 00:13:09,180 _ 154 00:13:10,751 --> 00:13:14,088 Not really, no. Not anymore. 155 00:13:15,793 --> 00:13:16,762 You? 156 00:13:16,797 --> 00:13:19,151 We left a few years ago. 157 00:13:19,643 --> 00:13:20,751 Daddy issues. 158 00:13:22,393 --> 00:13:25,268 - Why'd you two leave? - Uh... 159 00:13:25,385 --> 00:13:26,805 Not so easy for you two either, 160 00:13:26,840 --> 00:13:29,783 I'm guessing. With your lifestyle... 161 00:13:32,622 --> 00:13:36,491 Uh... No. Klaas and I are brothers. 162 00:13:37,993 --> 00:13:39,488 Sure. Whatever. 163 00:13:40,250 --> 00:13:41,908 It's pretty basic, but... 164 00:13:42,723 --> 00:13:44,405 Yeah. Have a look. 165 00:13:47,413 --> 00:13:48,771 Ah... 166 00:13:48,975 --> 00:13:50,267 Yeah! 167 00:13:50,622 --> 00:13:52,206 Not so bad, yeah? 168 00:13:53,401 --> 00:13:56,026 Abel, you are not a book keeper. Why would you say that? 169 00:13:56,062 --> 00:14:00,703 And you are not an undercover agent, but... 170 00:14:01,289 --> 00:14:03,457 we can learn. Why not? 171 00:14:12,884 --> 00:14:15,172 (phone vibrating) 172 00:14:16,640 --> 00:14:17,883 Detective Krochak. 173 00:14:18,583 --> 00:14:19,689 It's Klaas. 174 00:14:19,724 --> 00:14:21,791 - We rented the apartment. - Good. Look, 175 00:14:21,826 --> 00:14:24,102 I want you to record anybody coming or going. 176 00:14:24,138 --> 00:14:27,164 And get to know the landlord. I'll be in touch. 177 00:14:28,596 --> 00:14:29,632 What's that? 178 00:14:30,002 --> 00:14:33,200 Detective Bronco Novak's archive on the Eli Voss case. 179 00:14:34,583 --> 00:14:36,094 How exactly did you get that? 180 00:14:36,130 --> 00:14:38,108 By following up on the very suspicious death 181 00:14:38,143 --> 00:14:41,520 of a fellow officer and finding it in his office. 182 00:14:44,367 --> 00:14:46,749 - The cop who died... - Detective Jay Gates. 183 00:14:47,028 --> 00:14:49,267 He was working on the Menno mob case too. 184 00:14:49,303 --> 00:14:51,754 And then suddenly, he keels over from a heart attack? 185 00:14:51,789 --> 00:14:54,691 Come on! I think that he got too close to something 186 00:14:54,726 --> 00:14:56,788 or somebody and they took care of him. 187 00:14:56,824 --> 00:14:58,231 And you can prove that? 188 00:14:58,892 --> 00:15:00,893 No. That's why I borrowed the box. 189 00:15:01,802 --> 00:15:04,717 - How exactly does the box help? - It doesn't. Not by itself. 190 00:15:04,753 --> 00:15:06,295 But it did lead me to two Mennonites 191 00:15:06,331 --> 00:15:07,844 who have agreed to work as informants. 192 00:15:08,055 --> 00:15:10,646 You run a background check, you discover that, as Mennonites, 193 00:15:10,682 --> 00:15:12,842 they don't have a "background", you go to your boss, 194 00:15:12,877 --> 00:15:14,844 you convince him to register them as informants, 195 00:15:14,879 --> 00:15:17,346 - working for Narcotics. - Why not go to your boss? 196 00:15:17,381 --> 00:15:19,056 Because I am a forensic accountant 197 00:15:19,092 --> 00:15:21,093 and you are a narcotics detective. 198 00:15:21,129 --> 00:15:23,371 - Technical Surveillance Unit. - I fix cameras and... 199 00:15:23,555 --> 00:15:25,554 install new computer software and go for donuts. 200 00:15:25,589 --> 00:15:28,754 So this is our call up. Look, drugs, 201 00:15:28,892 --> 00:15:30,679 money laundering, murder... 202 00:15:41,405 --> 00:15:43,333 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 203 00:15:45,245 --> 00:15:46,508 Would you like a ride? 204 00:15:58,773 --> 00:15:59,808 Thank you. 205 00:16:01,748 --> 00:16:05,526 Hey! Hey! 206 00:16:12,935 --> 00:16:16,438 I'm surprised anyone from the colony will speak to me. 207 00:16:18,553 --> 00:16:20,819 What did my father say about your family? 208 00:16:22,198 --> 00:16:23,736 God on one side, 209 00:16:24,604 --> 00:16:26,113 Satan on the other 210 00:16:27,065 --> 00:16:29,121 and all the sinners throwing stones. 211 00:16:30,454 --> 00:16:33,420 - Na yo. - And here you are, 212 00:16:33,455 --> 00:16:36,290 like Job spat out of the whale... 213 00:16:36,325 --> 00:16:38,425 Jonah. (laughing) 214 00:16:38,460 --> 00:16:39,933 Doing God's work. 215 00:16:42,231 --> 00:16:43,434 I saw you. 216 00:16:45,100 --> 00:16:48,116 Offering help to your family's worst enemy, Justina Epp. 217 00:17:01,788 --> 00:17:03,132 _ 218 00:17:03,573 --> 00:17:05,315 _ 219 00:17:05,641 --> 00:17:08,171 _ 220 00:17:09,365 --> 00:17:11,096 _ 221 00:17:22,566 --> 00:17:25,211 ANNA: This is the last time you deliver here to my house. 222 00:17:25,247 --> 00:17:26,664 I do like I'm told. 223 00:17:27,317 --> 00:17:28,677 And if you're smart, 224 00:17:28,772 --> 00:17:29,989 you will too. 225 00:17:35,349 --> 00:17:38,450 (heavy breathing) 226 00:18:40,512 --> 00:18:43,047 (rattling) 227 00:19:05,537 --> 00:19:09,405 (screaming) 228 00:19:13,478 --> 00:19:17,747 (cry of pain) 229 00:19:20,618 --> 00:19:23,081 Which one do we send your mother? 230 00:19:24,756 --> 00:19:26,723 - Finger... - (screaming) 231 00:19:28,548 --> 00:19:30,781 - ...or a hand? - (screaming) 232 00:19:33,564 --> 00:19:36,334 - Your finger or your hand? - (screaming) 233 00:19:37,489 --> 00:19:38,675 You decide. 234 00:19:39,170 --> 00:19:40,714 _ 235 00:19:45,416 --> 00:19:47,639 _ 236 00:19:52,049 --> 00:19:56,651 (panting) 237 00:20:07,383 --> 00:20:08,688 Orff is a... 238 00:20:08,724 --> 00:20:10,080 sicario. 239 00:20:10,922 --> 00:20:12,657 They have their own rules. 240 00:20:14,349 --> 00:20:15,852 Put on your clothes. 241 00:20:23,459 --> 00:20:24,792 Sorry about the cage, 242 00:20:25,277 --> 00:20:29,076 but our business requires a certain amount of theatre. 243 00:20:30,959 --> 00:20:33,508 It's important to keep people motivated. 244 00:20:38,895 --> 00:20:40,714 - (shutter clicks) - Who are you? 245 00:20:42,299 --> 00:20:43,903 I'm Hector Estrada. 246 00:20:45,110 --> 00:20:47,355 I work for the Norteño cartel. 247 00:20:52,544 --> 00:20:53,938 Why am I here? 248 00:21:07,890 --> 00:21:09,280 Welcome to the business. 249 00:21:11,725 --> 00:21:13,413 This has nothing to do with me. 250 00:21:23,567 --> 00:21:25,218 I can ask Orff to come back. 251 00:21:29,476 --> 00:21:31,044 Don't forget your spoon. 252 00:22:17,007 --> 00:22:19,478 You're back? Good. 253 00:22:20,306 --> 00:22:23,929 - Who was that? - No one. How was it? 254 00:22:23,964 --> 00:22:26,264 Who was there? Tell me. 255 00:22:26,649 --> 00:22:30,935 Sarah, Rebekah, Esther, uh... Henry, James... 256 00:22:30,970 --> 00:22:35,272 - Peter and Johan Fehr. - Isn't Johan a little old? 257 00:22:35,307 --> 00:22:37,988 He was painting the veranda and then he gave me a ride into town. 258 00:22:38,024 --> 00:22:39,043 So nice. 259 00:22:40,316 --> 00:22:43,358 We have Markel's to clean and the Nickel office too, yet. 260 00:22:44,362 --> 00:22:47,485 I'm going to change clothes. If that's alright? 261 00:22:47,815 --> 00:22:50,029 Jo. Okay. But fast. 262 00:22:51,790 --> 00:22:53,116 Are you alright? 263 00:22:54,220 --> 00:22:55,387 You look... 264 00:22:56,348 --> 00:22:58,230 I don't know... _ 265 00:22:59,348 --> 00:23:00,435 I'm fine. 266 00:23:02,572 --> 00:23:04,055 I'm worried about Isaak. 267 00:23:04,636 --> 00:23:07,594 I know. God will protect him. 268 00:23:17,905 --> 00:23:20,005 - (crying) - (phones vibrates) 269 00:23:23,141 --> 00:23:25,209 _ 270 00:23:26,057 --> 00:23:29,392 (sighs) 271 00:23:31,195 --> 00:23:34,697 I handle fifty to sixty real estate transactions a year 272 00:23:35,405 --> 00:23:37,398 and then of course there is the client privilege thing. 273 00:23:37,434 --> 00:23:39,795 But how is it that you helped so many migrant workers 274 00:23:39,831 --> 00:23:41,555 to buy so many houses? 275 00:23:41,591 --> 00:23:43,827 I mean, take these two for instance. 276 00:23:43,863 --> 00:23:45,340 There's no way either one of them 277 00:23:45,375 --> 00:23:48,210 would get approved for a loan, but surprise! 278 00:23:48,245 --> 00:23:50,717 I mean, there's no mortgage, no holding company. 279 00:23:50,753 --> 00:23:52,266 There's just a clear title. 280 00:23:53,341 --> 00:23:54,380 Okay. 281 00:23:58,411 --> 00:24:00,088 If you were to ask them, 282 00:24:00,609 --> 00:24:02,357 they'd probably tell you they got the money 283 00:24:02,392 --> 00:24:06,028 from a deceased rich uncle or help from a family member. 284 00:24:06,063 --> 00:24:09,097 They would tell you something untraceable. 285 00:24:10,003 --> 00:24:12,033 Drug money in, clean money out when the house goes back 286 00:24:12,068 --> 00:24:13,584 - on the market. - Possible. 287 00:24:13,943 --> 00:24:16,203 That's why the law society has formed a committee 288 00:24:16,238 --> 00:24:18,544 to scrutinize these type of transactions. 289 00:24:18,771 --> 00:24:21,462 - The vendor mortgage committee? - Yeah. I'm the chair. 290 00:24:21,867 --> 00:24:25,169 - You'll work with me on this? - Any way I can. Believe me. 291 00:24:26,486 --> 00:24:28,583 You know, I have a client 292 00:24:28,618 --> 00:24:31,551 in five minutes so... There we go. 293 00:24:31,587 --> 00:24:34,190 - Thank you for your time. - It's my pleasure. 294 00:24:42,287 --> 00:24:44,153 Another package coming by courier. 295 00:24:45,134 --> 00:24:49,434 It's a business. He needs hinges and door pulls... 296 00:24:50,317 --> 00:24:52,445 Jo. Maybe. 297 00:24:54,312 --> 00:24:58,925 - What are you doing? - I am looking for a bookkeeping class. 298 00:24:59,136 --> 00:25:01,517 Abel, you can't learn book-keeping in an hour at some... 299 00:25:01,553 --> 00:25:03,332 How do you know that? Have you tried? 300 00:25:03,368 --> 00:25:04,677 No, you haven't, have you? 301 00:25:05,398 --> 00:25:06,925 (washer banging) 302 00:25:09,489 --> 00:25:13,926 - What is that? - It's life. 303 00:25:15,858 --> 00:25:17,429 Enjoy it while you can. 304 00:25:22,160 --> 00:25:24,236 (groans) 305 00:25:24,271 --> 00:25:26,167 (knocking) 306 00:25:29,510 --> 00:25:31,943 (banging) 307 00:25:32,643 --> 00:25:35,711 - Oh! - That noise... 308 00:25:36,688 --> 00:25:39,284 Sorry. It's the washing machine. 309 00:25:39,319 --> 00:25:41,320 I've asked Julius to fix it but... 310 00:25:41,355 --> 00:25:45,237 - he's so busy with his work. - I can do it. 311 00:25:47,107 --> 00:25:48,994 Jo. Okay. 312 00:25:56,401 --> 00:25:58,737 I'm Eva. Julius's cousin. 313 00:26:00,600 --> 00:26:01,805 Klaas. 314 00:26:10,342 --> 00:26:13,852 I had an uncle Klaas. And a cousin. 315 00:26:15,291 --> 00:26:16,669 And another cousin. 316 00:26:21,990 --> 00:26:23,366 I'm pleased to meet you, Klaas. 317 00:26:24,550 --> 00:26:25,753 Jo. 318 00:26:35,674 --> 00:26:39,576 ♪♪ 319 00:27:12,221 --> 00:27:13,939 _ 320 00:27:26,791 --> 00:27:29,125 Hi, I'm Eugene Podborski again 321 00:27:29,160 --> 00:27:32,387 and I'm here to share with you my passion 322 00:27:32,514 --> 00:27:34,481 for the most fundamental and majestic 323 00:27:34,517 --> 00:27:37,186 of accounting practices: double entry book-keeping. 324 00:27:39,247 --> 00:27:40,368 What are you doing to Isaak? 325 00:27:40,404 --> 00:27:42,872 HECTOR: The more you do for me, the better it goes for him. 326 00:27:42,907 --> 00:27:46,466 If you don't work hard enough or try to cheat me, 327 00:27:46,502 --> 00:27:50,397 - Isaak will pay the price. - I want to speak to him. 328 00:27:56,952 --> 00:27:58,188 He's busy. 329 00:27:58,828 --> 00:28:00,589 Any problem with the shipment today? 330 00:28:00,734 --> 00:28:03,024 No. But I can't take anymore at my house. 331 00:28:03,059 --> 00:28:05,731 - Why not? - Because it is not safe. 332 00:28:06,163 --> 00:28:07,865 So call me back with a better idea. 333 00:28:10,623 --> 00:28:12,635 That's okay. Phones are allowed. 334 00:28:12,904 --> 00:28:14,669 The only thing fe'beden here 335 00:28:15,248 --> 00:28:17,841 are unpaid bills and unhappy workers. 336 00:28:18,975 --> 00:28:19,985 Now... 337 00:28:24,213 --> 00:28:25,272 Please. 338 00:28:28,566 --> 00:28:29,569 Thank you. 339 00:28:36,184 --> 00:28:39,559 And then Julius left the colony not long after I did. 340 00:28:39,595 --> 00:28:41,149 He was always getting into trouble. 341 00:28:42,560 --> 00:28:44,299 It broke his heart to leave his mother behind 342 00:28:44,334 --> 00:28:46,701 but he's a smart boy 343 00:28:46,736 --> 00:28:49,170 and he wanted a better life, 344 00:28:49,749 --> 00:28:51,044 same as the rest of us. 345 00:28:52,180 --> 00:28:54,175 What about you? Why did you leave? 346 00:28:54,210 --> 00:28:56,994 I didn't want to wash sausage casings for the rest of my life. 347 00:28:58,400 --> 00:29:00,113 I wanted to try new things. 348 00:29:00,447 --> 00:29:03,616 - Like electric dryers. - Hmm-mm. How about you? 349 00:29:04,321 --> 00:29:05,547 Why did you leave? 350 00:29:05,636 --> 00:29:06,633 Well... 351 00:29:08,384 --> 00:29:10,659 I no longer felt at home in that world. 352 00:29:12,151 --> 00:29:14,494 Now, the vent is clogged, 353 00:29:14,529 --> 00:29:16,896 the dryer will spin but nothing will dry. 354 00:29:16,931 --> 00:29:19,332 For a Mennonite, you know a lot about dryers. 355 00:29:19,670 --> 00:29:22,721 Jo. I worked in a... 356 00:29:23,578 --> 00:29:25,171 men's shelter. We had a washer 357 00:29:25,206 --> 00:29:27,707 and we had a dryer. We also had... 358 00:29:43,447 --> 00:29:47,250 ♪♪ 359 00:29:47,286 --> 00:29:50,627 My wife and I had left the church for complicated reasons. 360 00:29:51,508 --> 00:29:53,225 After she died, I felt 361 00:29:53,261 --> 00:29:55,700 the old pull for fellowship with God. 362 00:29:56,868 --> 00:29:59,158 And I couldn't go back to our old church 363 00:29:59,775 --> 00:30:02,641 but I found the Mennonite Conference Church 364 00:30:02,945 --> 00:30:05,977 - down on Springshire. - I've driven past it, Jo. 365 00:30:06,012 --> 00:30:08,212 It's a bit more liberal than what you're used to, 366 00:30:08,247 --> 00:30:09,253 I'm afraid. 367 00:30:09,644 --> 00:30:11,082 There are days 368 00:30:11,117 --> 00:30:14,753 when I long for the company of the Jemeent. 369 00:30:14,788 --> 00:30:15,787 So come. 370 00:30:18,958 --> 00:30:20,491 Nay... I... 371 00:30:22,183 --> 00:30:24,456 - I would not belong. - But you would. 372 00:30:24,722 --> 00:30:27,866 In my church, God's arms are big enough to wrap around everyone. 373 00:30:28,844 --> 00:30:30,825 Come to Faspa, bring your children. 374 00:30:33,440 --> 00:30:35,102 Uh, my son is gone. 375 00:30:36,510 --> 00:30:38,509 He is looking for work. 376 00:30:40,100 --> 00:30:41,578 So it is... 377 00:30:41,613 --> 00:30:43,560 It's just my daughter at home now. 378 00:30:45,263 --> 00:30:46,311 So bring her. 379 00:30:47,285 --> 00:30:49,563 You both will be more than welcome. 380 00:30:57,730 --> 00:30:59,050 Where you been? 381 00:31:02,903 --> 00:31:06,169 - All this time? - Jo. I fixed her dryer. 382 00:31:07,534 --> 00:31:08,974 Is that what they call it now? 383 00:31:10,104 --> 00:31:12,742 I met someone too. On the computer. 384 00:31:13,012 --> 00:31:15,312 Teaching me double-entry book-keeping. 385 00:31:15,347 --> 00:31:18,444 - You? Using a computer? - Yeah. 386 00:31:18,609 --> 00:31:21,818 - That's not so hard to imagine. - Abel, you are not a book-keeper. 387 00:31:22,095 --> 00:31:23,954 And you don't fix dryers. 388 00:31:24,588 --> 00:31:26,622 But you know what that makes us, broda? 389 00:31:27,246 --> 00:31:29,326 Yeah. Liars. 390 00:31:30,175 --> 00:31:31,719 Undercover informants. 391 00:32:26,015 --> 00:32:28,649 ♪♪ 392 00:32:46,902 --> 00:32:51,972 ♪♪ 393 00:32:57,680 --> 00:33:00,681 ♪♪ 394 00:33:17,933 --> 00:33:23,037 ♪ Praise God, from whom all blessings flow ♪ 395 00:33:23,922 --> 00:33:28,808 ♪ Praise Him, all creatures here below ♪ 396 00:33:29,396 --> 00:33:34,678 (all singing): ♪ Praise Him above, ye heavenly host ♪ 397 00:33:35,149 --> 00:33:37,984 ♪ Praise Father, Son ♪ 398 00:33:38,019 --> 00:33:40,657 ♪ And Holy Ghost ♪ 399 00:33:42,564 --> 00:33:45,797 Hymns my Ooma taught me. My favourites. 400 00:33:46,172 --> 00:33:48,294 I like to write them 401 00:33:48,329 --> 00:33:50,191 so I don't forget them. 402 00:33:52,338 --> 00:33:53,466 So... 403 00:33:53,501 --> 00:33:56,452 - I looked at your books. - So you think you can fix it? 404 00:33:57,484 --> 00:33:59,571 I know it's bad but... 405 00:34:00,357 --> 00:34:04,351 if you can keep helping, I'll cover your rent. 406 00:34:08,404 --> 00:34:10,449 If you can give Klaas a job, 407 00:34:11,629 --> 00:34:12,785 you have a deal. 408 00:34:14,410 --> 00:34:15,727 Back alley is a mess. 409 00:34:16,289 --> 00:34:18,227 - Can you take care of that? - Jo. 410 00:34:18,492 --> 00:34:21,059 (knocking) 411 00:34:34,538 --> 00:34:36,611 - He doesn't sign for it. - Hmm? 412 00:34:36,647 --> 00:34:37,975 He didn't sign for the package. 413 00:34:38,902 --> 00:34:41,312 When you get a package, you have to sign for it. 414 00:34:49,689 --> 00:34:51,273 It's okay, it doesn't matter. 415 00:34:55,324 --> 00:34:57,312 My brother and I were wondering... 416 00:34:58,338 --> 00:35:00,694 if you and Kyle would like to join us for faspa. 417 00:35:02,417 --> 00:35:03,501 Faspa? 418 00:35:03,536 --> 00:35:06,670 Jo. You grew up with it just like us. 419 00:35:07,306 --> 00:35:10,901 - Might be nice. Around five? - I don't know... 420 00:35:10,937 --> 00:35:12,680 You could bring your cousin too. 421 00:35:16,390 --> 00:35:17,903 Val! Val! 422 00:35:19,686 --> 00:35:21,518 - You've been hacked. - What? 423 00:35:21,553 --> 00:35:23,853 An e-mail from you to everyone in the detachment. 424 00:35:24,588 --> 00:35:26,831 - And a photo. - Krochak! 425 00:35:27,498 --> 00:35:28,686 My office. 426 00:35:34,269 --> 00:35:36,733 Yeah, that's me. On my honeymoon, 427 00:35:36,768 --> 00:35:40,213 after way too many mojitos, twelve years ago. 428 00:35:40,591 --> 00:35:43,703 - Obviously, I didn't send this to you. - Yeah, well, someone did. 429 00:35:45,601 --> 00:35:46,842 Someone so angry at you 430 00:35:46,877 --> 00:35:48,877 they decided to cook this up knowing you'd be suspended 431 00:35:48,912 --> 00:35:51,159 from your duties until the Office of Police Complaints 432 00:35:51,195 --> 00:35:52,592 completes its investigation. 433 00:35:56,716 --> 00:35:57,839 Well... 434 00:35:58,805 --> 00:36:00,294 Until we get this sorted out, 435 00:36:00,669 --> 00:36:02,130 you're relieved of duty. 436 00:36:03,006 --> 00:36:04,675 Check your weapon on the way out. 437 00:36:35,851 --> 00:36:38,777 Only a Mennonite smells heaven in a handful of dirt. 438 00:36:43,973 --> 00:36:46,650 - This would make a good garden. - That's what I was thinking. 439 00:36:47,213 --> 00:36:50,872 The beans along the fence there, carrots, cabbage, potatoes here. 440 00:36:51,829 --> 00:36:53,941 There's something about putting a seed in the ground 441 00:36:53,976 --> 00:36:56,682 - and watching it grow... - Jo. 442 00:36:57,163 --> 00:37:00,876 It's a miracle. God's love made physical. 443 00:37:04,769 --> 00:37:05,769 Yes. 444 00:37:10,477 --> 00:37:11,994 Excuse me, I have to go. 445 00:37:34,416 --> 00:37:37,884 ♪♪ 446 00:38:12,120 --> 00:38:16,722 ♪♪ 447 00:38:26,100 --> 00:38:29,668 ♪♪ 448 00:38:58,609 --> 00:39:01,118 Well done, muchacho! Now what? 449 00:39:02,512 --> 00:39:04,536 I think it's time to ask yourself, 450 00:39:05,046 --> 00:39:06,370 "Why am I here?" 451 00:39:07,945 --> 00:39:09,635 Come back inside, Isaak. 452 00:39:11,315 --> 00:39:13,040 You and I need to talk. 453 00:39:29,095 --> 00:39:30,192 (chattering) 454 00:39:31,033 --> 00:39:32,463 I don't know anyone here! 455 00:39:32,498 --> 00:39:33,767 So talk to someone. 456 00:39:34,357 --> 00:39:36,457 Why do you have to fight me about everything? 457 00:39:36,756 --> 00:39:40,459 Mr. Nickel has made a gesture of kindness by inviting us. 458 00:39:40,717 --> 00:39:43,821 - It would be impolite to say no. - Hello! 459 00:39:44,376 --> 00:39:46,923 - Welcome! - Uh, this is... 460 00:39:46,959 --> 00:39:50,554 - This is my daughter Tina. - I am very pleased to meet you. 461 00:39:50,590 --> 00:39:53,584 There are young people here. More your age. 462 00:39:54,151 --> 00:39:57,188 Girls! Heidi, Kate, this is Tina. 463 00:40:00,412 --> 00:40:04,878 I am so glad you came. Yes, yes, this way. 464 00:40:05,081 --> 00:40:06,862 Savory on this table, 465 00:40:06,898 --> 00:40:09,799 - sweets are over here. - Augie! Loving the fellowship. 466 00:40:09,834 --> 00:40:13,456 - And the perishky. - Anna, Herman Rhodes. 467 00:40:13,597 --> 00:40:15,372 Much of my inventory comes from the United States 468 00:40:15,407 --> 00:40:18,932 and Herman is the man who brings it across the border. 469 00:40:19,111 --> 00:40:21,497 - Very pleased to meet you. - Nice to meet you, Mr. Rhodes. 470 00:40:21,533 --> 00:40:24,109 Oh, please. Everyone calls me "Windy". 471 00:40:29,818 --> 00:40:31,751 And that's the widow Geisbrecht. 472 00:40:32,308 --> 00:40:34,236 Herman is not Mennonite 473 00:40:34,559 --> 00:40:38,315 but he never misses a faspa. Coffee? 474 00:40:38,629 --> 00:40:41,364 - Please. - He leaves his rig 475 00:40:41,399 --> 00:40:42,553 behind the church 476 00:40:43,187 --> 00:40:47,723 and he disappears for the entire night. 477 00:40:49,484 --> 00:40:53,839 - I'm sorry, am I shocking you? - No, no, it's alright. 478 00:40:55,044 --> 00:40:58,347 Living off the colony, there... there are many new things 479 00:40:58,382 --> 00:40:59,579 to get used to. 480 00:40:59,615 --> 00:41:03,123 And I hope one of them will be coming to faspa. 481 00:41:06,323 --> 00:41:08,162 I've always been good at selling stuff. 482 00:41:08,725 --> 00:41:12,860 And I saw Julius here selling little handmade wooden stools 483 00:41:12,895 --> 00:41:14,650 and what not at the market. 484 00:41:15,051 --> 00:41:18,786 And I figured... furniture store, right? 485 00:41:19,001 --> 00:41:21,202 I mean, it's better than asking people if they want 486 00:41:21,237 --> 00:41:22,692 "room for dairy" all day long. 487 00:41:23,684 --> 00:41:25,246 Forgive me for saying, 488 00:41:25,554 --> 00:41:27,275 but you're very young to have such a business. 489 00:41:28,496 --> 00:41:32,231 I'm sorry, we don't have any sweet buns or perishky. 490 00:41:32,415 --> 00:41:33,935 Klaas and I love 491 00:41:34,006 --> 00:41:37,177 to eat them but we are not so big on making them. 492 00:41:37,213 --> 00:41:38,837 Oh! You should have said something, 493 00:41:38,873 --> 00:41:42,932 I could have made some. There's good rhubarb at the market these days. 494 00:41:42,968 --> 00:41:44,388 It doesn't matter. 495 00:41:44,424 --> 00:41:45,842 We appreciate the invite. 496 00:41:46,608 --> 00:41:48,710 We get how hard it must have been at the colony. 497 00:41:49,779 --> 00:41:51,514 You guys being a couple and all. 498 00:42:01,541 --> 00:42:03,910 What does he mean, "being a couple"? 499 00:42:03,945 --> 00:42:06,246 Nothing. It's just, you know, couple of... 500 00:42:06,583 --> 00:42:08,415 a couple of guys, couple of... 501 00:42:08,930 --> 00:42:12,288 Couple of brothers, that's all. 502 00:42:22,663 --> 00:42:27,166 (sighs) 503 00:42:30,338 --> 00:42:32,771 - (indistinct chattering) - (laughing) 504 00:42:46,920 --> 00:42:51,189 ♪♪ 505 00:42:59,387 --> 00:43:00,776 I want to meet. 506 00:43:01,474 --> 00:43:04,559 - I have a proposal for you. - Let's talk. 507 00:43:18,485 --> 00:43:21,986 I know a way to get more milk across the border faster. 508 00:43:23,157 --> 00:43:24,615 There's a man I know 509 00:43:24,850 --> 00:43:27,292 who moves farm equipment from the northern states. 510 00:43:27,327 --> 00:43:29,894 You sneak it in there, I take it out here 511 00:43:30,128 --> 00:43:32,644 - and he will never know. - Hmm. 512 00:43:33,547 --> 00:43:35,132 And for this, you want? 513 00:43:35,982 --> 00:43:39,303 Isaak to be treated better. No more cage. 514 00:43:40,172 --> 00:43:41,277 Alright. 515 00:43:41,313 --> 00:43:43,791 Plus, I want the time that you keep him to be cut in half. 516 00:43:45,844 --> 00:43:49,226 Hmm-mmm. If something goes wrong 517 00:43:49,615 --> 00:43:51,515 and my shipment gets lost, 518 00:43:52,044 --> 00:43:53,984 things will get much worse for Isaak. 519 00:43:54,505 --> 00:43:57,905 This will work. I will make it work. 520 00:44:00,826 --> 00:44:01,870 Deal. 521 00:44:03,299 --> 00:44:04,895 Oh, by the way, 522 00:44:05,338 --> 00:44:07,135 Isaak had a question for you. 523 00:44:07,366 --> 00:44:08,919 He tried to escape 524 00:44:09,234 --> 00:44:11,348 and I told him that you will send him back. 525 00:44:12,074 --> 00:44:13,312 He didn't believe me. 526 00:44:16,019 --> 00:44:18,806 - Now I think he does. - Isaak... 527 00:44:19,607 --> 00:44:21,031 Isaak! 528 00:44:21,555 --> 00:44:25,724 Isaak! (panting) 529 00:44:29,087 --> 00:44:32,088 ♪♪ 530 00:44:32,124 --> 00:44:36,124 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 37819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.