Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:01,539
Previously on Pure...
2
00:00:01,953 --> 00:00:03,785
Gentlemen! You will act
3
00:00:03,820 --> 00:00:06,103
as my personal Mennonite consultants.
4
00:00:07,586 --> 00:00:10,188
_
5
00:00:10,322 --> 00:00:11,732
_
6
00:00:12,064 --> 00:00:15,074
Voda drives away the devil that they
created, and they tell us to go to hell?
7
00:00:15,110 --> 00:00:18,169
It has been a year
since we were excommunicated.
8
00:00:18,755 --> 00:00:21,405
I offer no excuse for our wickedness.
9
00:00:21,570 --> 00:00:23,904
We did it not for the money
but because we felt
10
00:00:23,939 --> 00:00:25,706
like we had no other choice.
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,370
Don't tell Anna you found me.
12
00:00:27,525 --> 00:00:29,225
She needs to believe I am dead.
13
00:00:29,378 --> 00:00:32,693
This is the only way she will
make a new life for herself.
14
00:00:33,311 --> 00:00:34,360
Please...
15
00:00:34,875 --> 00:00:36,821
- BOTH: Drop your weapon!
- You're here to do
16
00:00:36,857 --> 00:00:38,333
a proceeds of crime inventory,
17
00:00:38,369 --> 00:00:40,899
not investigate a homicide,
which this was not.
18
00:00:41,102 --> 00:00:43,623
It's just a drug dealer
that partied way too hard
19
00:00:43,659 --> 00:00:45,661
before they hauled
his ass off to prison.
20
00:00:45,697 --> 00:00:47,404
OK. If there's more to this,
I'd like to help.
21
00:00:47,553 --> 00:00:49,095
Give me what you've got
on the dead Mennonite.
22
00:00:49,936 --> 00:00:51,552
I'll dig in, follow the money.
23
00:00:52,025 --> 00:00:54,203
Excuse me! I think I might be lost.
24
00:00:57,601 --> 00:01:01,626
I have been alive, truly alive.
Thanks be to God.
25
00:01:02,590 --> 00:01:05,835
The same God that gave me
a mission: to save your skin.
26
00:01:06,458 --> 00:01:07,789
Just like you saved mine.
27
00:01:08,300 --> 00:01:10,711
Isaak and Tina can come back
28
00:01:10,747 --> 00:01:13,045
to my Bible studies class at my house.
29
00:01:13,366 --> 00:01:14,792
They will be welcome back.
30
00:01:14,920 --> 00:01:16,085
But not my mother?
31
00:01:19,594 --> 00:01:21,761
(tense music)
32
00:01:23,464 --> 00:01:26,266
Noah Funk? Detective Krochak.
33
00:01:29,572 --> 00:01:31,005
I am Hector Estrada.
34
00:01:31,881 --> 00:01:34,574
From what I hear, nobody run
this end of the business
35
00:01:34,609 --> 00:01:36,156
more profitably than you do.
36
00:01:36,914 --> 00:01:38,315
You have two children.
37
00:01:38,351 --> 00:01:40,574
I will take one as insurance.
38
00:01:40,926 --> 00:01:42,415
And when your work is done,
39
00:01:42,450 --> 00:01:43,982
I will give you your child back.
40
00:01:44,423 --> 00:01:45,590
Either one.
41
00:01:45,921 --> 00:01:47,042
You can choose.
42
00:01:53,227 --> 00:01:56,795
(heavy breathing)
43
00:02:16,015 --> 00:02:18,549
(heavy breathing)
44
00:02:23,990 --> 00:02:28,226
(grunting) (heavy breathing)
45
00:02:28,261 --> 00:02:30,762
(screaming)
46
00:02:54,475 --> 00:02:56,115
_
47
00:02:58,424 --> 00:03:00,557
(clanging)
48
00:03:25,511 --> 00:03:29,112
- (screaming)
- (rattling)
49
00:03:32,924 --> 00:03:35,859
(grunting)
50
00:03:35,894 --> 00:03:38,528
Hey! Hey!
51
00:03:38,563 --> 00:03:40,897
(screaming)
52
00:03:45,572 --> 00:03:49,572
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
53
00:03:53,611 --> 00:03:57,247
(clock ticking)
54
00:04:07,515 --> 00:04:09,981
(alarm ringing)
55
00:04:20,238 --> 00:04:23,239
(alarm ringing)
56
00:04:23,274 --> 00:04:25,641
(alarm stops)
57
00:04:27,478 --> 00:04:31,647
♪♪
58
00:04:55,672 --> 00:04:59,974
♪♪
59
00:05:18,662 --> 00:05:21,329
(door clanging)
60
00:05:33,810 --> 00:05:36,043
(buzzing)
61
00:05:50,159 --> 00:05:54,028
♪♪
62
00:06:09,655 --> 00:06:10,857
Come here!
63
00:06:21,732 --> 00:06:23,182
I am Anna Funk.
64
00:06:25,053 --> 00:06:26,601
I am in charge now.
65
00:06:29,257 --> 00:06:30,772
Who is the foreman here?
66
00:06:36,218 --> 00:06:37,977
There is no "angel's share"
67
00:06:38,413 --> 00:06:40,327
and there is no side business.
68
00:06:41,897 --> 00:06:43,483
There is just your job.
69
00:06:44,803 --> 00:06:46,549
You will get paid fairly,
70
00:06:47,158 --> 00:06:50,549
but I demand
absolute accuracy and loyalty
71
00:06:50,584 --> 00:06:52,851
or I will turn you over to the cartel.
72
00:06:54,930 --> 00:06:56,658
Does anyone need to be reminded
73
00:06:56,694 --> 00:06:59,083
what happens to those
who steal from the cartel?
74
00:07:04,354 --> 00:07:05,425
Get to work.
75
00:07:11,444 --> 00:07:13,208
Why are we here? What is this place?
76
00:07:19,246 --> 00:07:22,192
The single V stood for Voss, right?
77
00:07:26,645 --> 00:07:28,754
I'm going to guess
that the double V stands
78
00:07:28,789 --> 00:07:31,731
for Voss's nephews.
79
00:07:33,286 --> 00:07:35,761
Which means that the pipeline
that you helped bring down
80
00:07:35,796 --> 00:07:36,912
is now back up and running.
81
00:07:38,329 --> 00:07:40,915
I need you to find out how the
drugs are coming into the country,
82
00:07:40,951 --> 00:07:42,799
who's distributing them
and who's running the show.
83
00:07:42,835 --> 00:07:46,713
Sounds like a job
for your people, not for us.
84
00:07:46,749 --> 00:07:49,041
It's a job for us all.
We need somebody on the inside
85
00:07:49,076 --> 00:07:52,243
- to bring it down.
- Nay. I won't do it.
86
00:07:53,120 --> 00:07:54,964
Do you know Detective Jay Gates?
87
00:07:55,548 --> 00:07:57,870
Bronco Novak's friend
who was trying to find you?
88
00:07:58,521 --> 00:08:00,856
He knocked on the wrong Mennonite's door
89
00:08:00,892 --> 00:08:03,199
and now he's dead.
90
00:08:10,963 --> 00:08:12,357
Whose house is this?
91
00:08:14,497 --> 00:08:15,790
I think you know.
92
00:08:28,548 --> 00:08:31,182
(crying)
93
00:08:32,840 --> 00:08:34,624
You can't tell her I'm here.
94
00:08:37,319 --> 00:08:38,397
Alright.
95
00:08:39,545 --> 00:08:40,941
What are you gonna do for me?
96
00:08:42,729 --> 00:08:43,838
It's your choice.
97
00:08:45,299 --> 00:08:48,247
She was... pretty deep
in the business herself
98
00:08:48,283 --> 00:08:49,517
back in the day, right?
99
00:08:50,949 --> 00:08:52,402
In fact, I found
100
00:08:52,437 --> 00:08:55,304
a box of evidence gathered
by your friend Bronco Novak.
101
00:08:56,783 --> 00:08:58,436
More than enough to put you both away.
102
00:09:04,961 --> 00:09:08,702
Someone is gonna help me. You or her?
103
00:09:24,458 --> 00:09:25,521
ANNA: Isaak is gone.
104
00:09:28,078 --> 00:09:30,381
What do you mean, gone? Gone where?
105
00:09:30,795 --> 00:09:33,343
He went with some men
to look for your father.
106
00:09:33,378 --> 00:09:36,279
Some of the back and forthers
might have seen him in Texas.
107
00:09:37,000 --> 00:09:38,002
Texas?
108
00:09:39,037 --> 00:09:41,170
But you said he might be in Belize.
109
00:09:42,013 --> 00:09:45,638
No one is sure.
And now maybe Texas, so...
110
00:09:47,216 --> 00:09:49,024
And you just let him go?
111
00:09:49,529 --> 00:09:52,874
- Just like that?
- I had to.
112
00:09:54,617 --> 00:09:58,286
With what men? Who are these men?
113
00:09:58,996 --> 00:10:00,098
Pickers.
114
00:10:01,805 --> 00:10:03,513
They're going for the pecan crop.
115
00:10:03,549 --> 00:10:05,871
So yes, I let him go.
116
00:10:06,988 --> 00:10:09,378
But you don't even let Isaak
go to the feed store
117
00:10:09,413 --> 00:10:13,333
- by himself. Since when are we...
- It's different for a boy.
118
00:10:17,028 --> 00:10:19,554
Sooner or later,
he needs to see for himself
119
00:10:19,589 --> 00:10:23,254
what it means
to live in the world of men.
120
00:10:30,099 --> 00:10:35,202
(phone vibrates)
121
00:10:40,652 --> 00:10:43,718
_
122
00:10:52,483 --> 00:10:54,768
- Amen.
- ALL: Amen.
123
00:10:55,731 --> 00:10:58,160
Mrs. Bergen has some cider
124
00:10:58,578 --> 00:11:00,981
and some coffee in the kitchen for you.
125
00:11:11,546 --> 00:11:13,507
- Isaak couldn't make it?
- Uh...
126
00:11:13,542 --> 00:11:16,610
He went for the pecan harvest in Texas.
127
00:11:17,765 --> 00:11:19,802
Is she really taking in others' laundry?
128
00:11:20,812 --> 00:11:23,946
The police confiscated
everything she and Gerry had.
129
00:11:24,626 --> 00:11:26,648
Relatives took in her boys.
130
00:11:27,228 --> 00:11:29,301
If we didn't let her sleep
in the spare room,
131
00:11:29,337 --> 00:11:31,112
she'd have nowhere to go.
132
00:11:33,792 --> 00:11:35,008
Come inside.
133
00:11:35,549 --> 00:11:38,180
I will. In a minute.
134
00:11:53,573 --> 00:11:56,382
I do not need any help from a Funk.
135
00:11:58,932 --> 00:12:01,320
We are all fallen and alone now
136
00:12:02,987 --> 00:12:04,541
in one way or another.
137
00:12:10,519 --> 00:12:12,347
This is the address she gave us.
138
00:12:14,941 --> 00:12:15,969
Okay.
139
00:12:16,996 --> 00:12:20,059
From now on, I am Klaas
and you are my brother.
140
00:12:20,541 --> 00:12:24,177
Cornelius. I always liked that name.
141
00:12:25,657 --> 00:12:28,080
- God help us.
- Yeah, He will.
142
00:12:28,115 --> 00:12:29,591
With a little help from us.
143
00:12:40,488 --> 00:12:43,195
You... You have a place for rent
144
00:12:43,230 --> 00:12:46,609
- and we're looking for a room.
- We can pay.
145
00:12:46,901 --> 00:12:49,836
But... you know, if we can do
146
00:12:49,871 --> 00:12:52,161
a little help around the place...
147
00:12:52,625 --> 00:12:55,160
maybe you could give us
a little break on the rent?
148
00:12:55,196 --> 00:12:58,502
- Yeah, I don't know about that.
- Klaas is an excellent cabinet maker.
149
00:12:59,940 --> 00:13:02,562
- And I am a buakfeahra.
- Uh, what?
150
00:13:03,539 --> 00:13:04,539
_
151
00:13:04,575 --> 00:13:05,579
Yeah.
152
00:13:05,615 --> 00:13:07,868
_
153
00:13:08,043 --> 00:13:09,180
_
154
00:13:10,751 --> 00:13:14,088
Not really, no. Not anymore.
155
00:13:15,793 --> 00:13:16,762
You?
156
00:13:16,797 --> 00:13:19,151
We left a few years ago.
157
00:13:19,643 --> 00:13:20,751
Daddy issues.
158
00:13:22,393 --> 00:13:25,268
- Why'd you two leave?
- Uh...
159
00:13:25,385 --> 00:13:26,805
Not so easy for you two either,
160
00:13:26,840 --> 00:13:29,783
I'm guessing. With your lifestyle...
161
00:13:32,622 --> 00:13:36,491
Uh... No. Klaas and I are brothers.
162
00:13:37,993 --> 00:13:39,488
Sure. Whatever.
163
00:13:40,250 --> 00:13:41,908
It's pretty basic, but...
164
00:13:42,723 --> 00:13:44,405
Yeah. Have a look.
165
00:13:47,413 --> 00:13:48,771
Ah...
166
00:13:48,975 --> 00:13:50,267
Yeah!
167
00:13:50,622 --> 00:13:52,206
Not so bad, yeah?
168
00:13:53,401 --> 00:13:56,026
Abel, you are not a book keeper.
Why would you say that?
169
00:13:56,062 --> 00:14:00,703
And you are not
an undercover agent, but...
170
00:14:01,289 --> 00:14:03,457
we can learn. Why not?
171
00:14:12,884 --> 00:14:15,172
(phone vibrating)
172
00:14:16,640 --> 00:14:17,883
Detective Krochak.
173
00:14:18,583 --> 00:14:19,689
It's Klaas.
174
00:14:19,724 --> 00:14:21,791
- We rented the apartment.
- Good. Look,
175
00:14:21,826 --> 00:14:24,102
I want you to record
anybody coming or going.
176
00:14:24,138 --> 00:14:27,164
And get to know the landlord.
I'll be in touch.
177
00:14:28,596 --> 00:14:29,632
What's that?
178
00:14:30,002 --> 00:14:33,200
Detective Bronco Novak's
archive on the Eli Voss case.
179
00:14:34,583 --> 00:14:36,094
How exactly did you get that?
180
00:14:36,130 --> 00:14:38,108
By following up
on the very suspicious death
181
00:14:38,143 --> 00:14:41,520
of a fellow officer
and finding it in his office.
182
00:14:44,367 --> 00:14:46,749
- The cop who died...
- Detective Jay Gates.
183
00:14:47,028 --> 00:14:49,267
He was working
on the Menno mob case too.
184
00:14:49,303 --> 00:14:51,754
And then suddenly, he keels over
from a heart attack?
185
00:14:51,789 --> 00:14:54,691
Come on! I think that he got
too close to something
186
00:14:54,726 --> 00:14:56,788
or somebody and they took care of him.
187
00:14:56,824 --> 00:14:58,231
And you can prove that?
188
00:14:58,892 --> 00:15:00,893
No. That's why I borrowed the box.
189
00:15:01,802 --> 00:15:04,717
- How exactly does the box help?
- It doesn't. Not by itself.
190
00:15:04,753 --> 00:15:06,295
But it did lead me to two Mennonites
191
00:15:06,331 --> 00:15:07,844
who have agreed to work as informants.
192
00:15:08,055 --> 00:15:10,646
You run a background check,
you discover that, as Mennonites,
193
00:15:10,682 --> 00:15:12,842
they don't have a "background",
you go to your boss,
194
00:15:12,877 --> 00:15:14,844
you convince him
to register them as informants,
195
00:15:14,879 --> 00:15:17,346
- working for Narcotics.
- Why not go to your boss?
196
00:15:17,381 --> 00:15:19,056
Because I am a forensic accountant
197
00:15:19,092 --> 00:15:21,093
and you are a narcotics detective.
198
00:15:21,129 --> 00:15:23,371
- Technical Surveillance Unit.
- I fix cameras and...
199
00:15:23,555 --> 00:15:25,554
install new computer software
and go for donuts.
200
00:15:25,589 --> 00:15:28,754
So this is our call up. Look, drugs,
201
00:15:28,892 --> 00:15:30,679
money laundering, murder...
202
00:15:41,405 --> 00:15:43,333
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
203
00:15:45,245 --> 00:15:46,508
Would you like a ride?
204
00:15:58,773 --> 00:15:59,808
Thank you.
205
00:16:01,748 --> 00:16:05,526
Hey! Hey!
206
00:16:12,935 --> 00:16:16,438
I'm surprised anyone from
the colony will speak to me.
207
00:16:18,553 --> 00:16:20,819
What did my father say
about your family?
208
00:16:22,198 --> 00:16:23,736
God on one side,
209
00:16:24,604 --> 00:16:26,113
Satan on the other
210
00:16:27,065 --> 00:16:29,121
and all the sinners throwing stones.
211
00:16:30,454 --> 00:16:33,420
- Na yo.
- And here you are,
212
00:16:33,455 --> 00:16:36,290
like Job spat out of the whale...
213
00:16:36,325 --> 00:16:38,425
Jonah. (laughing)
214
00:16:38,460 --> 00:16:39,933
Doing God's work.
215
00:16:42,231 --> 00:16:43,434
I saw you.
216
00:16:45,100 --> 00:16:48,116
Offering help to your family's
worst enemy, Justina Epp.
217
00:17:01,788 --> 00:17:03,132
_
218
00:17:03,573 --> 00:17:05,315
_
219
00:17:05,641 --> 00:17:08,171
_
220
00:17:09,365 --> 00:17:11,096
_
221
00:17:22,566 --> 00:17:25,211
ANNA: This is the last time
you deliver here to my house.
222
00:17:25,247 --> 00:17:26,664
I do like I'm told.
223
00:17:27,317 --> 00:17:28,677
And if you're smart,
224
00:17:28,772 --> 00:17:29,989
you will too.
225
00:17:35,349 --> 00:17:38,450
(heavy breathing)
226
00:18:40,512 --> 00:18:43,047
(rattling)
227
00:19:05,537 --> 00:19:09,405
(screaming)
228
00:19:13,478 --> 00:19:17,747
(cry of pain)
229
00:19:20,618 --> 00:19:23,081
Which one do we send your mother?
230
00:19:24,756 --> 00:19:26,723
- Finger...
- (screaming)
231
00:19:28,548 --> 00:19:30,781
- ...or a hand?
- (screaming)
232
00:19:33,564 --> 00:19:36,334
- Your finger or your hand?
- (screaming)
233
00:19:37,489 --> 00:19:38,675
You decide.
234
00:19:39,170 --> 00:19:40,714
_
235
00:19:45,416 --> 00:19:47,639
_
236
00:19:52,049 --> 00:19:56,651
(panting)
237
00:20:07,383 --> 00:20:08,688
Orff is a...
238
00:20:08,724 --> 00:20:10,080
sicario.
239
00:20:10,922 --> 00:20:12,657
They have their own rules.
240
00:20:14,349 --> 00:20:15,852
Put on your clothes.
241
00:20:23,459 --> 00:20:24,792
Sorry about the cage,
242
00:20:25,277 --> 00:20:29,076
but our business requires
a certain amount of theatre.
243
00:20:30,959 --> 00:20:33,508
It's important to keep people motivated.
244
00:20:38,895 --> 00:20:40,714
- (shutter clicks)
- Who are you?
245
00:20:42,299 --> 00:20:43,903
I'm Hector Estrada.
246
00:20:45,110 --> 00:20:47,355
I work for the Norteño cartel.
247
00:20:52,544 --> 00:20:53,938
Why am I here?
248
00:21:07,890 --> 00:21:09,280
Welcome to the business.
249
00:21:11,725 --> 00:21:13,413
This has nothing to do with me.
250
00:21:23,567 --> 00:21:25,218
I can ask Orff to come back.
251
00:21:29,476 --> 00:21:31,044
Don't forget your spoon.
252
00:22:17,007 --> 00:22:19,478
You're back? Good.
253
00:22:20,306 --> 00:22:23,929
- Who was that?
- No one. How was it?
254
00:22:23,964 --> 00:22:26,264
Who was there? Tell me.
255
00:22:26,649 --> 00:22:30,935
Sarah, Rebekah, Esther,
uh... Henry, James...
256
00:22:30,970 --> 00:22:35,272
- Peter and Johan Fehr.
- Isn't Johan a little old?
257
00:22:35,307 --> 00:22:37,988
He was painting the veranda and
then he gave me a ride into town.
258
00:22:38,024 --> 00:22:39,043
So nice.
259
00:22:40,316 --> 00:22:43,358
We have Markel's to clean
and the Nickel office too, yet.
260
00:22:44,362 --> 00:22:47,485
I'm going to change clothes.
If that's alright?
261
00:22:47,815 --> 00:22:50,029
Jo. Okay. But fast.
262
00:22:51,790 --> 00:22:53,116
Are you alright?
263
00:22:54,220 --> 00:22:55,387
You look...
264
00:22:56,348 --> 00:22:58,230
I don't know...
_
265
00:22:59,348 --> 00:23:00,435
I'm fine.
266
00:23:02,572 --> 00:23:04,055
I'm worried about Isaak.
267
00:23:04,636 --> 00:23:07,594
I know. God will protect him.
268
00:23:17,905 --> 00:23:20,005
- (crying)
- (phones vibrates)
269
00:23:23,141 --> 00:23:25,209
_
270
00:23:26,057 --> 00:23:29,392
(sighs)
271
00:23:31,195 --> 00:23:34,697
I handle fifty to sixty
real estate transactions a year
272
00:23:35,405 --> 00:23:37,398
and then of course there is
the client privilege thing.
273
00:23:37,434 --> 00:23:39,795
But how is it that you helped
so many migrant workers
274
00:23:39,831 --> 00:23:41,555
to buy so many houses?
275
00:23:41,591 --> 00:23:43,827
I mean, take these two for instance.
276
00:23:43,863 --> 00:23:45,340
There's no way either one of them
277
00:23:45,375 --> 00:23:48,210
would get approved
for a loan, but surprise!
278
00:23:48,245 --> 00:23:50,717
I mean, there's no mortgage,
no holding company.
279
00:23:50,753 --> 00:23:52,266
There's just a clear title.
280
00:23:53,341 --> 00:23:54,380
Okay.
281
00:23:58,411 --> 00:24:00,088
If you were to ask them,
282
00:24:00,609 --> 00:24:02,357
they'd probably tell you
they got the money
283
00:24:02,392 --> 00:24:06,028
from a deceased rich uncle
or help from a family member.
284
00:24:06,063 --> 00:24:09,097
They would tell you
something untraceable.
285
00:24:10,003 --> 00:24:12,033
Drug money in, clean money out
when the house goes back
286
00:24:12,068 --> 00:24:13,584
- on the market.
- Possible.
287
00:24:13,943 --> 00:24:16,203
That's why the law society
has formed a committee
288
00:24:16,238 --> 00:24:18,544
to scrutinize
these type of transactions.
289
00:24:18,771 --> 00:24:21,462
- The vendor mortgage committee?
- Yeah. I'm the chair.
290
00:24:21,867 --> 00:24:25,169
- You'll work with me on this?
- Any way I can. Believe me.
291
00:24:26,486 --> 00:24:28,583
You know, I have a client
292
00:24:28,618 --> 00:24:31,551
in five minutes so... There we go.
293
00:24:31,587 --> 00:24:34,190
- Thank you for your time.
- It's my pleasure.
294
00:24:42,287 --> 00:24:44,153
Another package coming by courier.
295
00:24:45,134 --> 00:24:49,434
It's a business.
He needs hinges and door pulls...
296
00:24:50,317 --> 00:24:52,445
Jo. Maybe.
297
00:24:54,312 --> 00:24:58,925
- What are you doing?
- I am looking for a bookkeeping class.
298
00:24:59,136 --> 00:25:01,517
Abel, you can't learn
book-keeping in an hour at some...
299
00:25:01,553 --> 00:25:03,332
How do you know that? Have you tried?
300
00:25:03,368 --> 00:25:04,677
No, you haven't, have you?
301
00:25:05,398 --> 00:25:06,925
(washer banging)
302
00:25:09,489 --> 00:25:13,926
- What is that?
- It's life.
303
00:25:15,858 --> 00:25:17,429
Enjoy it while you can.
304
00:25:22,160 --> 00:25:24,236
(groans)
305
00:25:24,271 --> 00:25:26,167
(knocking)
306
00:25:29,510 --> 00:25:31,943
(banging)
307
00:25:32,643 --> 00:25:35,711
- Oh!
- That noise...
308
00:25:36,688 --> 00:25:39,284
Sorry. It's the washing machine.
309
00:25:39,319 --> 00:25:41,320
I've asked Julius to fix it but...
310
00:25:41,355 --> 00:25:45,237
- he's so busy with his work.
- I can do it.
311
00:25:47,107 --> 00:25:48,994
Jo. Okay.
312
00:25:56,401 --> 00:25:58,737
I'm Eva. Julius's cousin.
313
00:26:00,600 --> 00:26:01,805
Klaas.
314
00:26:10,342 --> 00:26:13,852
I had an uncle Klaas. And a cousin.
315
00:26:15,291 --> 00:26:16,669
And another cousin.
316
00:26:21,990 --> 00:26:23,366
I'm pleased to meet you, Klaas.
317
00:26:24,550 --> 00:26:25,753
Jo.
318
00:26:35,674 --> 00:26:39,576
♪♪
319
00:27:12,221 --> 00:27:13,939
_
320
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
Hi, I'm Eugene Podborski again
321
00:27:29,160 --> 00:27:32,387
and I'm here to share with you
my passion
322
00:27:32,514 --> 00:27:34,481
for the most fundamental and majestic
323
00:27:34,517 --> 00:27:37,186
of accounting practices:
double entry book-keeping.
324
00:27:39,247 --> 00:27:40,368
What are you doing to Isaak?
325
00:27:40,404 --> 00:27:42,872
HECTOR: The more you do for me,
the better it goes for him.
326
00:27:42,907 --> 00:27:46,466
If you don't work hard enough
or try to cheat me,
327
00:27:46,502 --> 00:27:50,397
- Isaak will pay the price.
- I want to speak to him.
328
00:27:56,952 --> 00:27:58,188
He's busy.
329
00:27:58,828 --> 00:28:00,589
Any problem with the shipment today?
330
00:28:00,734 --> 00:28:03,024
No. But I can't take
anymore at my house.
331
00:28:03,059 --> 00:28:05,731
- Why not?
- Because it is not safe.
332
00:28:06,163 --> 00:28:07,865
So call me back with a better idea.
333
00:28:10,623 --> 00:28:12,635
That's okay. Phones are allowed.
334
00:28:12,904 --> 00:28:14,669
The only thing fe'beden here
335
00:28:15,248 --> 00:28:17,841
are unpaid bills and unhappy workers.
336
00:28:18,975 --> 00:28:19,985
Now...
337
00:28:24,213 --> 00:28:25,272
Please.
338
00:28:28,566 --> 00:28:29,569
Thank you.
339
00:28:36,184 --> 00:28:39,559
And then Julius left
the colony not long after I did.
340
00:28:39,595 --> 00:28:41,149
He was always getting into trouble.
341
00:28:42,560 --> 00:28:44,299
It broke his heart
to leave his mother behind
342
00:28:44,334 --> 00:28:46,701
but he's a smart boy
343
00:28:46,736 --> 00:28:49,170
and he wanted a better life,
344
00:28:49,749 --> 00:28:51,044
same as the rest of us.
345
00:28:52,180 --> 00:28:54,175
What about you? Why did you leave?
346
00:28:54,210 --> 00:28:56,994
I didn't want to wash sausage casings
for the rest of my life.
347
00:28:58,400 --> 00:29:00,113
I wanted to try new things.
348
00:29:00,447 --> 00:29:03,616
- Like electric dryers.
- Hmm-mm. How about you?
349
00:29:04,321 --> 00:29:05,547
Why did you leave?
350
00:29:05,636 --> 00:29:06,633
Well...
351
00:29:08,384 --> 00:29:10,659
I no longer felt at home in that world.
352
00:29:12,151 --> 00:29:14,494
Now, the vent is clogged,
353
00:29:14,529 --> 00:29:16,896
the dryer will spin
but nothing will dry.
354
00:29:16,931 --> 00:29:19,332
For a Mennonite,
you know a lot about dryers.
355
00:29:19,670 --> 00:29:22,721
Jo. I worked in a...
356
00:29:23,578 --> 00:29:25,171
men's shelter. We had a washer
357
00:29:25,206 --> 00:29:27,707
and we had a dryer. We also had...
358
00:29:43,447 --> 00:29:47,250
♪♪
359
00:29:47,286 --> 00:29:50,627
My wife and I had left the church
for complicated reasons.
360
00:29:51,508 --> 00:29:53,225
After she died, I felt
361
00:29:53,261 --> 00:29:55,700
the old pull for fellowship with God.
362
00:29:56,868 --> 00:29:59,158
And I couldn't go back to our old church
363
00:29:59,775 --> 00:30:02,641
but I found
the Mennonite Conference Church
364
00:30:02,945 --> 00:30:05,977
- down on Springshire.
- I've driven past it, Jo.
365
00:30:06,012 --> 00:30:08,212
It's a bit more liberal
than what you're used to,
366
00:30:08,247 --> 00:30:09,253
I'm afraid.
367
00:30:09,644 --> 00:30:11,082
There are days
368
00:30:11,117 --> 00:30:14,753
when I long for the company
of the Jemeent.
369
00:30:14,788 --> 00:30:15,787
So come.
370
00:30:18,958 --> 00:30:20,491
Nay... I...
371
00:30:22,183 --> 00:30:24,456
- I would not belong.
- But you would.
372
00:30:24,722 --> 00:30:27,866
In my church, God's arms are big
enough to wrap around everyone.
373
00:30:28,844 --> 00:30:30,825
Come to Faspa, bring your children.
374
00:30:33,440 --> 00:30:35,102
Uh, my son is gone.
375
00:30:36,510 --> 00:30:38,509
He is looking for work.
376
00:30:40,100 --> 00:30:41,578
So it is...
377
00:30:41,613 --> 00:30:43,560
It's just my daughter at home now.
378
00:30:45,263 --> 00:30:46,311
So bring her.
379
00:30:47,285 --> 00:30:49,563
You both will be more than welcome.
380
00:30:57,730 --> 00:30:59,050
Where you been?
381
00:31:02,903 --> 00:31:06,169
- All this time?
- Jo. I fixed her dryer.
382
00:31:07,534 --> 00:31:08,974
Is that what they call it now?
383
00:31:10,104 --> 00:31:12,742
I met someone too. On the computer.
384
00:31:13,012 --> 00:31:15,312
Teaching me double-entry book-keeping.
385
00:31:15,347 --> 00:31:18,444
- You? Using a computer?
- Yeah.
386
00:31:18,609 --> 00:31:21,818
- That's not so hard to imagine.
- Abel, you are not a book-keeper.
387
00:31:22,095 --> 00:31:23,954
And you don't fix dryers.
388
00:31:24,588 --> 00:31:26,622
But you know what that makes us, broda?
389
00:31:27,246 --> 00:31:29,326
Yeah. Liars.
390
00:31:30,175 --> 00:31:31,719
Undercover informants.
391
00:32:26,015 --> 00:32:28,649
♪♪
392
00:32:46,902 --> 00:32:51,972
♪♪
393
00:32:57,680 --> 00:33:00,681
♪♪
394
00:33:17,933 --> 00:33:23,037
♪ Praise God, from whom
all blessings flow ♪
395
00:33:23,922 --> 00:33:28,808
♪ Praise Him, all creatures here below ♪
396
00:33:29,396 --> 00:33:34,678
(all singing): ♪ Praise Him
above, ye heavenly host ♪
397
00:33:35,149 --> 00:33:37,984
♪ Praise Father, Son ♪
398
00:33:38,019 --> 00:33:40,657
♪ And Holy Ghost ♪
399
00:33:42,564 --> 00:33:45,797
Hymns my Ooma taught me. My favourites.
400
00:33:46,172 --> 00:33:48,294
I like to write them
401
00:33:48,329 --> 00:33:50,191
so I don't forget them.
402
00:33:52,338 --> 00:33:53,466
So...
403
00:33:53,501 --> 00:33:56,452
- I looked at your books.
- So you think you can fix it?
404
00:33:57,484 --> 00:33:59,571
I know it's bad but...
405
00:34:00,357 --> 00:34:04,351
if you can keep helping,
I'll cover your rent.
406
00:34:08,404 --> 00:34:10,449
If you can give Klaas a job,
407
00:34:11,629 --> 00:34:12,785
you have a deal.
408
00:34:14,410 --> 00:34:15,727
Back alley is a mess.
409
00:34:16,289 --> 00:34:18,227
- Can you take care of that?
- Jo.
410
00:34:18,492 --> 00:34:21,059
(knocking)
411
00:34:34,538 --> 00:34:36,611
- He doesn't sign for it.
- Hmm?
412
00:34:36,647 --> 00:34:37,975
He didn't sign for the package.
413
00:34:38,902 --> 00:34:41,312
When you get a package,
you have to sign for it.
414
00:34:49,689 --> 00:34:51,273
It's okay, it doesn't matter.
415
00:34:55,324 --> 00:34:57,312
My brother and I were wondering...
416
00:34:58,338 --> 00:35:00,694
if you and Kyle would like
to join us for faspa.
417
00:35:02,417 --> 00:35:03,501
Faspa?
418
00:35:03,536 --> 00:35:06,670
Jo. You grew up with it just like us.
419
00:35:07,306 --> 00:35:10,901
- Might be nice. Around five?
- I don't know...
420
00:35:10,937 --> 00:35:12,680
You could bring your cousin too.
421
00:35:16,390 --> 00:35:17,903
Val! Val!
422
00:35:19,686 --> 00:35:21,518
- You've been hacked.
- What?
423
00:35:21,553 --> 00:35:23,853
An e-mail from you
to everyone in the detachment.
424
00:35:24,588 --> 00:35:26,831
- And a photo.
- Krochak!
425
00:35:27,498 --> 00:35:28,686
My office.
426
00:35:34,269 --> 00:35:36,733
Yeah, that's me. On my honeymoon,
427
00:35:36,768 --> 00:35:40,213
after way too many mojitos,
twelve years ago.
428
00:35:40,591 --> 00:35:43,703
- Obviously, I didn't send this to you.
- Yeah, well, someone did.
429
00:35:45,601 --> 00:35:46,842
Someone so angry at you
430
00:35:46,877 --> 00:35:48,877
they decided to cook this up
knowing you'd be suspended
431
00:35:48,912 --> 00:35:51,159
from your duties until
the Office of Police Complaints
432
00:35:51,195 --> 00:35:52,592
completes its investigation.
433
00:35:56,716 --> 00:35:57,839
Well...
434
00:35:58,805 --> 00:36:00,294
Until we get this sorted out,
435
00:36:00,669 --> 00:36:02,130
you're relieved of duty.
436
00:36:03,006 --> 00:36:04,675
Check your weapon on the way out.
437
00:36:35,851 --> 00:36:38,777
Only a Mennonite smells heaven
in a handful of dirt.
438
00:36:43,973 --> 00:36:46,650
- This would make a good garden.
- That's what I was thinking.
439
00:36:47,213 --> 00:36:50,872
The beans along the fence there,
carrots, cabbage, potatoes here.
440
00:36:51,829 --> 00:36:53,941
There's something about
putting a seed in the ground
441
00:36:53,976 --> 00:36:56,682
- and watching it grow...
- Jo.
442
00:36:57,163 --> 00:37:00,876
It's a miracle.
God's love made physical.
443
00:37:04,769 --> 00:37:05,769
Yes.
444
00:37:10,477 --> 00:37:11,994
Excuse me, I have to go.
445
00:37:34,416 --> 00:37:37,884
♪♪
446
00:38:12,120 --> 00:38:16,722
♪♪
447
00:38:26,100 --> 00:38:29,668
♪♪
448
00:38:58,609 --> 00:39:01,118
Well done, muchacho! Now what?
449
00:39:02,512 --> 00:39:04,536
I think it's time to ask yourself,
450
00:39:05,046 --> 00:39:06,370
"Why am I here?"
451
00:39:07,945 --> 00:39:09,635
Come back inside, Isaak.
452
00:39:11,315 --> 00:39:13,040
You and I need to talk.
453
00:39:29,095 --> 00:39:30,192
(chattering)
454
00:39:31,033 --> 00:39:32,463
I don't know anyone here!
455
00:39:32,498 --> 00:39:33,767
So talk to someone.
456
00:39:34,357 --> 00:39:36,457
Why do you have to fight me
about everything?
457
00:39:36,756 --> 00:39:40,459
Mr. Nickel has made a gesture
of kindness by inviting us.
458
00:39:40,717 --> 00:39:43,821
- It would be impolite to say no.
- Hello!
459
00:39:44,376 --> 00:39:46,923
- Welcome!
- Uh, this is...
460
00:39:46,959 --> 00:39:50,554
- This is my daughter Tina.
- I am very pleased to meet you.
461
00:39:50,590 --> 00:39:53,584
There are young people here.
More your age.
462
00:39:54,151 --> 00:39:57,188
Girls! Heidi, Kate, this is Tina.
463
00:40:00,412 --> 00:40:04,878
I am so glad you came.
Yes, yes, this way.
464
00:40:05,081 --> 00:40:06,862
Savory on this table,
465
00:40:06,898 --> 00:40:09,799
- sweets are over here.
- Augie! Loving the fellowship.
466
00:40:09,834 --> 00:40:13,456
- And the perishky.
- Anna, Herman Rhodes.
467
00:40:13,597 --> 00:40:15,372
Much of my inventory
comes from the United States
468
00:40:15,407 --> 00:40:18,932
and Herman is the man
who brings it across the border.
469
00:40:19,111 --> 00:40:21,497
- Very pleased to meet you.
- Nice to meet you, Mr. Rhodes.
470
00:40:21,533 --> 00:40:24,109
Oh, please. Everyone calls me "Windy".
471
00:40:29,818 --> 00:40:31,751
And that's the widow Geisbrecht.
472
00:40:32,308 --> 00:40:34,236
Herman is not Mennonite
473
00:40:34,559 --> 00:40:38,315
but he never misses a faspa. Coffee?
474
00:40:38,629 --> 00:40:41,364
- Please.
- He leaves his rig
475
00:40:41,399 --> 00:40:42,553
behind the church
476
00:40:43,187 --> 00:40:47,723
and he disappears for the entire night.
477
00:40:49,484 --> 00:40:53,839
- I'm sorry, am I shocking you?
- No, no, it's alright.
478
00:40:55,044 --> 00:40:58,347
Living off the colony, there...
there are many new things
479
00:40:58,382 --> 00:40:59,579
to get used to.
480
00:40:59,615 --> 00:41:03,123
And I hope one of them
will be coming to faspa.
481
00:41:06,323 --> 00:41:08,162
I've always been good at selling stuff.
482
00:41:08,725 --> 00:41:12,860
And I saw Julius here selling
little handmade wooden stools
483
00:41:12,895 --> 00:41:14,650
and what not at the market.
484
00:41:15,051 --> 00:41:18,786
And I figured... furniture store, right?
485
00:41:19,001 --> 00:41:21,202
I mean, it's better
than asking people if they want
486
00:41:21,237 --> 00:41:22,692
"room for dairy" all day long.
487
00:41:23,684 --> 00:41:25,246
Forgive me for saying,
488
00:41:25,554 --> 00:41:27,275
but you're very young
to have such a business.
489
00:41:28,496 --> 00:41:32,231
I'm sorry, we don't have
any sweet buns or perishky.
490
00:41:32,415 --> 00:41:33,935
Klaas and I love
491
00:41:34,006 --> 00:41:37,177
to eat them but we are
not so big on making them.
492
00:41:37,213 --> 00:41:38,837
Oh! You should have said something,
493
00:41:38,873 --> 00:41:42,932
I could have made some. There's good
rhubarb at the market these days.
494
00:41:42,968 --> 00:41:44,388
It doesn't matter.
495
00:41:44,424 --> 00:41:45,842
We appreciate the invite.
496
00:41:46,608 --> 00:41:48,710
We get how hard it must
have been at the colony.
497
00:41:49,779 --> 00:41:51,514
You guys being a couple and all.
498
00:42:01,541 --> 00:42:03,910
What does he mean, "being a couple"?
499
00:42:03,945 --> 00:42:06,246
Nothing. It's just,
you know, couple of...
500
00:42:06,583 --> 00:42:08,415
a couple of guys, couple of...
501
00:42:08,930 --> 00:42:12,288
Couple of brothers, that's all.
502
00:42:22,663 --> 00:42:27,166
(sighs)
503
00:42:30,338 --> 00:42:32,771
- (indistinct chattering)
- (laughing)
504
00:42:46,920 --> 00:42:51,189
♪♪
505
00:42:59,387 --> 00:43:00,776
I want to meet.
506
00:43:01,474 --> 00:43:04,559
- I have a proposal for you.
- Let's talk.
507
00:43:18,485 --> 00:43:21,986
I know a way to get more milk
across the border faster.
508
00:43:23,157 --> 00:43:24,615
There's a man I know
509
00:43:24,850 --> 00:43:27,292
who moves farm equipment
from the northern states.
510
00:43:27,327 --> 00:43:29,894
You sneak it in there,
I take it out here
511
00:43:30,128 --> 00:43:32,644
- and he will never know.
- Hmm.
512
00:43:33,547 --> 00:43:35,132
And for this, you want?
513
00:43:35,982 --> 00:43:39,303
Isaak to be treated better.
No more cage.
514
00:43:40,172 --> 00:43:41,277
Alright.
515
00:43:41,313 --> 00:43:43,791
Plus, I want the time that you
keep him to be cut in half.
516
00:43:45,844 --> 00:43:49,226
Hmm-mmm. If something goes wrong
517
00:43:49,615 --> 00:43:51,515
and my shipment gets lost,
518
00:43:52,044 --> 00:43:53,984
things will get much worse for Isaak.
519
00:43:54,505 --> 00:43:57,905
This will work. I will make it work.
520
00:44:00,826 --> 00:44:01,870
Deal.
521
00:44:03,299 --> 00:44:04,895
Oh, by the way,
522
00:44:05,338 --> 00:44:07,135
Isaak had a question for you.
523
00:44:07,366 --> 00:44:08,919
He tried to escape
524
00:44:09,234 --> 00:44:11,348
and I told him
that you will send him back.
525
00:44:12,074 --> 00:44:13,312
He didn't believe me.
526
00:44:16,019 --> 00:44:18,806
- Now I think he does.
- Isaak...
527
00:44:19,607 --> 00:44:21,031
Isaak!
528
00:44:21,555 --> 00:44:25,724
Isaak! (panting)
529
00:44:29,087 --> 00:44:32,088
♪♪
530
00:44:32,124 --> 00:44:36,124
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
37819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.