Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,038 --> 00:02:24,748
Will.
2
00:02:25,749 --> 00:02:27,667
- Why is this happening?
- I don't know.
3
00:02:30,086 --> 00:02:32,339
You look beautiful.
4
00:02:33,715 --> 00:02:37,052
I think it's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
5
00:02:37,219 --> 00:02:39,054
Make way. Let me through. What in--?
6
00:02:39,221 --> 00:02:40,430
How dare you.
7
00:02:40,597 --> 00:02:42,015
Stand your men down at once!
8
00:02:42,182 --> 00:02:44,309
Do you hear me?
9
00:02:45,393 --> 00:02:47,729
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.
10
00:02:48,355 --> 00:02:51,900
- Cutler Beckett?
- It's Lord now, actually.
11
00:02:53,693 --> 00:02:58,907
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.
12
00:02:59,407 --> 00:03:00,784
In fact, I do.
13
00:03:00,951 --> 00:03:01,952
Mr. Mercer.
14
00:03:04,454 --> 00:03:07,916
The warrant for the arrest
of one William Turner.
15
00:03:13,004 --> 00:03:14,839
This warrant is for Elizabeth Swann.
16
00:03:15,340 --> 00:03:18,510
Oh, is it? That's annoying.
My mistake. Arrest her.
17
00:03:18,677 --> 00:03:20,095
- On what charges?
- No!
18
00:03:21,346 --> 00:03:22,973
Here's the one for William Turner.
19
00:03:23,932 --> 00:03:28,937
And I have another one for
a Mr. James Norrington. Is he present?
20
00:03:29,104 --> 00:03:30,397
What are the charges?
21
00:03:30,563 --> 00:03:34,025
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.
22
00:03:34,192 --> 00:03:36,620
I don't believe that was the answer
to the question I asked.
23
00:03:36,695 --> 00:03:40,407
Lord Beckett, in the category of questions
not answered.
24
00:03:40,573 --> 00:03:43,785
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal
25
00:03:43,952 --> 00:03:46,288
and you will tell us
what we are charged with.
26
00:03:46,454 --> 00:03:48,915
The charge is:
27
00:03:49,082 --> 00:03:51,459
"Conspiring to set free a man
convicted of crimes
28
00:03:51,626 --> 00:03:53,837
against the crown and empire
29
00:03:54,004 --> 00:03:56,089
and condemned to death.
30
00:03:56,256 --> 00:03:57,799
For which the--"
31
00:03:57,966 --> 00:04:01,511
For which the punishment, regrettably,
is also death.
32
00:04:04,097 --> 00:04:07,183
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.
33
00:04:07,350 --> 00:04:09,102
- Captain.
- Captain.
34
00:04:10,478 --> 00:04:11,938
Captain Jack Sparrow.
35
00:04:13,315 --> 00:04:15,984
Captain Jack Sparrow.
36
00:04:16,151 --> 00:04:18,570
Yes, I thought you might.
37
00:04:19,904 --> 00:04:25,410
Fifteen men on a dead man's chest
38
00:04:25,577 --> 00:04:30,290
Yo-ho-ho, and a bottle of rum
39
00:04:30,457 --> 00:04:35,670
Drink and the devil
Had done for the rest
40
00:04:35,837 --> 00:04:41,551
Yo-ho-ho, and a bottle of rum
41
00:05:03,156 --> 00:05:04,824
Aye there. Come on.
42
00:05:04,991 --> 00:05:07,911
Oh, God. I don't want this.
43
00:05:08,078 --> 00:05:13,249
Oh, God. No. Please help me. No.
44
00:05:23,051 --> 00:05:25,595
No! No!
45
00:06:43,256 --> 00:06:44,257
Sorry, mate.
46
00:06:47,510 --> 00:06:50,096
Mind if we make a little side trip?
47
00:06:51,431 --> 00:06:53,433
I didn't think so.
48
00:07:00,023 --> 00:07:01,691
Not quite according to plan.
49
00:07:01,858 --> 00:07:05,862
Complications arose, ensued,
were overcome.
50
00:07:07,489 --> 00:07:10,241
You got what you went in for, then?
51
00:07:13,244 --> 00:07:16,331
Captain, I think the crew,
meaning me as well,
52
00:07:16,498 --> 00:07:19,834
were expecting something
a bit more shiny.
53
00:07:20,001 --> 00:07:22,253
What with the Isla de Muerta
going all pear-shaped,
54
00:07:22,420 --> 00:07:24,295
reclaimed by the sea
and the treasure with it.
55
00:07:24,422 --> 00:07:26,841
And the Royal Navy chasing us
all around the Atlantic.
56
00:07:27,008 --> 00:07:28,468
- And the hurricane.
- Aye.
57
00:07:28,635 --> 00:07:29,636
- Aye.
- Aye.
58
00:07:29,802 --> 00:07:34,682
All in all, it's seems some time
since we did a speck of honest pirating.
59
00:07:36,684 --> 00:07:40,021
- Shiny?
- Aye, shiny,
60
00:07:40,730 --> 00:07:42,690
Is that how you're all feeling, then?
61
00:07:42,857 --> 00:07:46,653
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
62
00:07:48,738 --> 00:07:49,822
Walk the plank.
63
00:07:50,615 --> 00:07:51,824
What did the bird say?
64
00:07:51,991 --> 00:07:53,618
Do not blame the bird.
65
00:07:53,785 --> 00:07:56,204
Show us what is on that piece
of cloth there.
66
00:08:05,213 --> 00:08:08,675
- You know that don't do no good.
- It does me.
67
00:08:10,843 --> 00:08:12,929
- It's a key.
- No.
68
00:08:13,096 --> 00:08:14,097
Much more better.
69
00:08:15,306 --> 00:08:18,560
It is a drawing of a key.
70
00:08:24,524 --> 00:08:26,317
Gentlemen,
71
00:08:26,526 --> 00:08:28,361
what do keys do?
72
00:08:29,445 --> 00:08:31,239
Keys
73
00:08:31,406 --> 00:08:33,700
unlock things?
74
00:08:33,866 --> 00:08:37,662
And whatever this key unlocks, inside,
there's something valuable.
75
00:08:37,829 --> 00:08:40,915
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.
76
00:08:41,082 --> 00:08:42,667
No.
77
00:08:43,293 --> 00:08:47,171
If we don't have the key, we can't open
whatever it is we don't have that it unlocks.
78
00:08:47,338 --> 00:08:51,092
So, what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,
79
00:08:51,259 --> 00:08:54,846
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?
80
00:08:55,805 --> 00:08:58,057
So we're going after this key.
81
00:08:59,058 --> 00:09:00,643
You're not making any sense at all.
82
00:09:02,103 --> 00:09:03,938
Any more questions?
83
00:09:04,105 --> 00:09:06,608
So do we have a heading?
84
00:09:07,734 --> 00:09:09,277
A heading.
85
00:09:10,945 --> 00:09:13,698
Set sail in a...
86
00:09:14,490 --> 00:09:16,200
general...
87
00:09:21,080 --> 00:09:23,750
- that way direction.
- Captain?
88
00:09:24,292 --> 00:09:27,920
Come on, snap to and make sail,
you know how this works. Come on.
89
00:09:32,550 --> 00:09:38,097
Have you noticed lately the captain
seems to be acting a bit strange--
90
00:09:38,264 --> 00:09:39,515
--er?
91
00:09:39,682 --> 00:09:42,310
Setting sail
without knowing his own heading?
92
00:09:42,477 --> 00:09:44,437
Something's got Jack vexed.
93
00:09:44,604 --> 00:09:49,442
Mark my words, what bodes ill
for Jack Sparrow bodes ill for us all.
94
00:10:03,748 --> 00:10:06,209
Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.
95
00:10:06,376 --> 00:10:08,503
Those won't be necessary.
96
00:10:12,423 --> 00:10:15,635
The East India Trading Company
has need of your services.
97
00:10:21,265 --> 00:10:23,351
We wish for you to act as our agent
98
00:10:23,518 --> 00:10:27,438
in a business transaction
with our mutual friend, Captain Sparrow.
99
00:10:27,605 --> 00:10:29,899
More acquaintance than friend.
How do you know him?
100
00:10:30,066 --> 00:10:31,901
We've had dealings in the past.
101
00:10:33,903 --> 00:10:36,239
And we've each left our mark
102
00:10:36,406 --> 00:10:37,573
on the other.
103
00:10:37,740 --> 00:10:39,992
What mark did he leave on you?
104
00:10:42,704 --> 00:10:46,332
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.
105
00:10:46,541 --> 00:10:48,543
I would like you to go to him
106
00:10:48,710 --> 00:10:52,213
and recover a certain property
in his possession.
107
00:10:53,339 --> 00:10:56,008
Recover. At the point of a sword?
108
00:10:56,676 --> 00:10:58,302
Bargain.
109
00:11:04,934 --> 00:11:07,145
Letters of marque.
110
00:11:08,354 --> 00:11:10,898
You will offer what amounts
to a full pardon.
111
00:11:11,065 --> 00:11:15,194
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.
112
00:11:15,945 --> 00:11:18,239
Somehow I doubt Jack
will consider employment
113
00:11:18,406 --> 00:11:19,699
the same as being free.
114
00:11:20,700 --> 00:11:21,909
Freedom.
115
00:11:23,870 --> 00:11:26,831
Jack Sparrow is a dying breed.
116
00:11:27,331 --> 00:11:29,292
The world is shrinking,
117
00:11:29,459 --> 00:11:32,587
the blank edges of the map filled in.
118
00:11:32,837 --> 00:11:35,882
Jack must find his place in the new world
or perish.
119
00:11:36,841 --> 00:11:39,552
Not unlike you, Mr. Turner.
120
00:11:39,719 --> 00:11:42,472
You and your fiancée
face the hangman's noose.
121
00:11:43,222 --> 00:11:45,183
So you get both Jack
and the Black Pearl.
122
00:11:46,934 --> 00:11:47,977
The Black Pearl?
123
00:11:48,144 --> 00:11:50,021
The property you want
that he possesses.
124
00:11:50,188 --> 00:11:51,773
A ship? Hardly.
125
00:11:52,273 --> 00:11:56,319
The item in question's considerably
smaller and far more valuable.
126
00:11:56,486 --> 00:11:59,989
Something Sparrow keeps
on his person at all times.
127
00:12:00,156 --> 00:12:01,157
A compass.
128
00:12:03,284 --> 00:12:04,994
You know it.
129
00:12:06,370 --> 00:12:08,623
Bring back that compass
130
00:12:08,790 --> 00:12:10,708
or there's no deal.
131
00:12:36,192 --> 00:12:39,070
Why is the rum always gone?
132
00:12:47,036 --> 00:12:48,746
That's why.
133
00:12:55,670 --> 00:12:57,588
As you were, gents.
134
00:13:32,748 --> 00:13:34,375
Time's run out, Jack.
135
00:13:53,269 --> 00:13:55,271
Bootstrap.
136
00:13:55,813 --> 00:13:56,814
Bill Turner?
137
00:14:02,820 --> 00:14:05,197
You look good, Jack.
138
00:14:12,038 --> 00:14:13,039
Is this a dream?
139
00:14:14,081 --> 00:14:15,082
No.
140
00:14:15,791 --> 00:14:18,336
I thought not. If it were, there'd be rum.
141
00:14:27,345 --> 00:14:29,722
You got the Pearl back, I see.
142
00:14:30,473 --> 00:14:33,476
I had some help retrieving the Pearl,
by the way.
143
00:14:35,436 --> 00:14:36,479
Your son.
144
00:14:37,855 --> 00:14:38,856
William?
145
00:14:41,233 --> 00:14:43,945
Ended up a pirate after all.
146
00:14:44,528 --> 00:14:47,114
And to what do I owe the pleasure
of your carbuncle?
147
00:14:48,366 --> 00:14:49,367
He sent me.
148
00:14:52,036 --> 00:14:53,412
Davy Jones.
149
00:14:57,375 --> 00:14:59,418
So it's you, then.
150
00:15:01,128 --> 00:15:04,340
He shanghaied you into service, eh?
151
00:15:04,507 --> 00:15:05,883
I chose it
152
00:15:06,592 --> 00:15:10,554
I'm sorry for the part I played
in the mutiny against you, Jack.
153
00:15:12,390 --> 00:15:14,475
I stood up for you.
154
00:15:14,976 --> 00:15:17,645
Everything went wrong after that.
155
00:15:19,605 --> 00:15:24,235
They strapped me to a cannon.
I ended up on the bottom of the ocean,
156
00:15:24,402 --> 00:15:27,363
the weight of the water
crushing down on me.
157
00:15:27,530 --> 00:15:28,990
Unable to move.
158
00:15:30,992 --> 00:15:33,244
Unable to die, Jack.
159
00:15:33,411 --> 00:15:39,000
And I thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, I would take it.
160
00:15:39,667 --> 00:15:42,128
I would trade anything for it.
161
00:15:44,005 --> 00:15:47,216
It's funny what a man will do
to forestall his final judgment.
162
00:15:47,383 --> 00:15:49,844
You made a deal with him too, Jack.
163
00:15:50,011 --> 00:15:52,596
He raised the Pearl
from the depths for you.
164
00:15:52,763 --> 00:15:54,388
Thirteen years,
you've been her captain.
165
00:15:54,765 --> 00:15:56,017
- Technically-
- Jack.
166
00:15:56,934 --> 00:15:59,311
You won't be able
to talk yourself out of this.
167
00:15:59,478 --> 00:16:02,148
The terms what applied to me
apply to you as well.
168
00:16:02,314 --> 00:16:06,485
One soul bound to crew
a hundred years upon his ship.
169
00:16:06,652 --> 00:16:09,569
Yes, but the Flying Dutchman
already has a captain, so there's really--
170
00:16:09,655 --> 00:16:11,240
Then it's the Locker for you.
171
00:16:11,407 --> 00:16:14,744
Jones's terrible leviathan will find you
172
00:16:14,910 --> 00:16:18,789
and drag the Pearl back to the depths
and you along with it.
173
00:16:20,124 --> 00:16:23,711
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?
174
00:16:25,713 --> 00:16:27,590
I already told you, Jack.
175
00:16:29,592 --> 00:16:31,510
The time is up.
176
00:16:32,928 --> 00:16:34,764
It comes now,
177
00:16:34,930 --> 00:16:40,978
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.
178
00:16:49,445 --> 00:16:50,446
On deck, all hands!
179
00:16:50,613 --> 00:16:52,615
Make fast the bunt gasket!
180
00:16:52,782 --> 00:16:54,700
On deck! Scurry!
181
00:16:54,867 --> 00:17:00,498
Scurry. I want movement! Movement.
I want movement! Lift the skin up.
182
00:17:00,831 --> 00:17:02,041
Keep your loof.
183
00:17:02,208 --> 00:17:03,459
Haul those sheets.
184
00:17:03,626 --> 00:17:05,753
Run them. Run. Keep running.
185
00:17:05,920 --> 00:17:08,047
Run as if the devil himself
and itself is upon us!
186
00:17:08,214 --> 00:17:10,049
Do we have a heading?
187
00:17:10,216 --> 00:17:11,425
We run. Land.
188
00:17:16,597 --> 00:17:19,558
- Which port?
- I didn't say port. I said land. Any land.
189
00:17:26,649 --> 00:17:29,193
Jack's hat. Clear about.
190
00:17:29,360 --> 00:17:30,736
No, no. Leave it.
191
00:17:32,947 --> 00:17:34,490
Run.
192
00:17:36,242 --> 00:17:39,078
Back to your stations, the lot of you!
193
00:17:47,878 --> 00:17:53,134
Jack? For the love of mother and child,
Jack, what's coming after us?
194
00:17:55,177 --> 00:17:56,554
Nothing.
195
00:19:10,336 --> 00:19:11,962
Here, now. You can't be here.
196
00:19:12,129 --> 00:19:13,297
I think you'll find he can.
197
00:19:14,632 --> 00:19:16,091
Mr. Swann.
198
00:19:16,258 --> 00:19:18,219
Governor Swann, still.
199
00:19:18,385 --> 00:19:20,596
Do you think I wear this wig
to keep my head warm?
200
00:19:21,680 --> 00:19:25,267
Jack's compass?
What does Beckett want with that?
201
00:19:25,434 --> 00:19:26,810
Does it matter?
202
00:19:26,977 --> 00:19:29,647
I'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.
203
00:19:29,813 --> 00:19:32,191
In exchange, the charges against us
will be dropped.
204
00:19:32,358 --> 00:19:35,903
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.
205
00:19:36,070 --> 00:19:38,113
Is that lack of faith in Jack or in me?
206
00:19:38,614 --> 00:19:40,991
That you would risk your life
to save Sparrow's
207
00:19:41,158 --> 00:19:43,994
does not mean that he would do the same
for anyone else.
208
00:19:44,995 --> 00:19:46,580
Now,
209
00:19:46,747 --> 00:19:49,291
where is that dog with the keys?
210
00:19:50,000 --> 00:19:51,252
I have faith in you.
211
00:19:52,628 --> 00:19:54,171
Both of you.
212
00:19:56,799 --> 00:19:58,717
Where will you find him?
213
00:19:59,551 --> 00:20:01,220
Tortuga.
214
00:20:01,387 --> 00:20:04,223
I'll start there and I won't stop searching
till I find him.
215
00:20:04,390 --> 00:20:07,017
And then I intend to return here
to marry you.
216
00:20:08,227 --> 00:20:09,228
Properly?
217
00:20:09,395 --> 00:20:11,480
Eagerly, if you'll still have me.
218
00:20:12,606 --> 00:20:14,690
If it weren't for these bars,
I'd have you already.
219
00:20:23,075 --> 00:20:24,368
I'll wait for you.
220
00:20:24,535 --> 00:20:27,496
Keep a weather eye on the horizon.
221
00:20:37,214 --> 00:20:40,050
Captain Jack Sparrow?
222
00:20:40,342 --> 00:20:42,553
Owes me 4 doubloons.
223
00:20:43,595 --> 00:20:44,680
Heard he was dead.
224
00:20:44,847 --> 00:20:46,682
Singapore is what I heard.
225
00:20:46,849 --> 00:20:48,684
Drunk, with a smile on his face.
226
00:20:48,851 --> 00:20:52,980
Sure as the tide,
Jack Sparrow will turn up in Singapore.
227
00:20:53,147 --> 00:20:55,065
Jack Sparrow.
228
00:20:55,232 --> 00:20:57,192
I haven't seen him in a month.
229
00:20:57,359 --> 00:21:01,280
When you find him,
will you give him a message?
230
00:21:02,281 --> 00:21:04,783
Cannot say about Jack Sparrow.
231
00:21:04,950 --> 00:21:07,619
But there's a island,
just south of the straits,
232
00:21:07,786 --> 00:21:10,039
where I trade spice
233
00:21:10,539 --> 00:21:13,459
for delicious long pork.
234
00:21:14,376 --> 00:21:16,170
Cannot say about Jack.
235
00:21:16,337 --> 00:21:18,339
But you find a ship there.
236
00:21:18,505 --> 00:21:21,258
A ship with black sails.
237
00:21:28,349 --> 00:21:30,184
My brother will take you ashore.
238
00:21:41,028 --> 00:21:43,489
What's wrong?
The beach is right there.
239
00:21:44,073 --> 00:21:45,532
What?
240
00:22:15,938 --> 00:22:16,939
Jack!
241
00:22:18,607 --> 00:22:21,276
Jack Sparrow!
242
00:22:26,490 --> 00:22:28,534
Marty!
243
00:22:29,326 --> 00:22:31,078
Cotton!
244
00:22:32,079 --> 00:22:33,831
Anybody?
245
00:22:40,337 --> 00:22:41,463
A familiar face.
246
00:22:42,131 --> 00:22:43,799
Don't eat me.
247
00:22:43,966 --> 00:22:45,384
I'm not gonna eat you.
248
00:22:45,551 --> 00:22:49,596
Don't eat me. No. Don't eat me.
249
00:23:00,607 --> 00:23:02,317
Gibbs.
250
00:23:32,806 --> 00:23:34,808
Come on! Let's go!
251
00:23:37,936 --> 00:23:39,730
Come on! Who wants it?
252
00:23:42,608 --> 00:23:44,902
I could do this all day!
253
00:24:49,299 --> 00:24:50,759
Jack?
254
00:24:50,926 --> 00:24:52,886
Jack Sparrow.
255
00:24:53,512 --> 00:24:55,973
I can honestly say I'm glad to see you.
256
00:25:04,773 --> 00:25:08,694
Jack, it's me. Will Turner.
257
00:25:14,449 --> 00:25:16,910
Tell them to let me down.
258
00:25:27,546 --> 00:25:28,547
Snip, snip.
259
00:25:36,430 --> 00:25:37,973
Jack, the compass.
260
00:25:38,140 --> 00:25:39,933
That's all I need. Elizabeth is in danger.
261
00:25:40,100 --> 00:25:41,935
We were arrested for trying to help you.
262
00:25:42,102 --> 00:25:44,813
She faces the gallows!
263
00:25:51,737 --> 00:25:52,738
Savvy?
264
00:26:00,037 --> 00:26:01,330
Save me.
265
00:26:02,497 --> 00:26:03,706
Jack, what did you tell them?
266
00:26:04,666 --> 00:26:06,293
No!
267
00:26:07,252 --> 00:26:09,296
What about Elizabeth?
268
00:26:09,463 --> 00:26:11,173
Jack!
269
00:26:13,550 --> 00:26:15,385
- That's a good girl. Come on.
- Come on now.
270
00:26:15,552 --> 00:26:18,513
- A bit closer.
- We don't bite. Come on.
271
00:26:18,972 --> 00:26:20,682
What is taking your boy?
272
00:26:23,185 --> 00:26:25,854
- Come quickly.
- Where are you going, me lady?
273
00:26:26,021 --> 00:26:27,105
What's happening?
274
00:26:27,272 --> 00:26:29,191
Our name still has some standing
with the King.
275
00:26:29,358 --> 00:26:31,109
I've arranged passage to England.
276
00:26:31,276 --> 00:26:33,487
- The captain is a friend of mine.
- No!
277
00:26:33,654 --> 00:26:34,779
Will is going to find Jack!
278
00:26:34,863 --> 00:26:37,783
We cannot count
on William Turner. Come.
279
00:26:37,949 --> 00:26:39,866
He's a better man
than you give him credit for.
280
00:26:39,951 --> 00:26:44,206
Oh, please. This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only, one,
281
00:26:44,373 --> 00:26:46,124
and that is promised to Jack Sparrow.
282
00:26:46,291 --> 00:26:47,876
Even if Will succeeds,
283
00:26:48,043 --> 00:26:51,713
do not ask me to endure the sight
of my daughter walking to the gallows.
284
00:26:51,880 --> 00:26:53,632
Do not.
285
00:26:54,174 --> 00:26:58,512
Perhaps I can ensure a fair trial
for Will if he returns.
286
00:26:58,679 --> 00:27:01,014
A fair trial for Will ends in a hanging.
287
00:27:01,181 --> 00:27:03,767
Then there is nothing left for you here.
288
00:27:10,857 --> 00:27:12,734
Wait inside.
289
00:27:14,194 --> 00:27:15,779
Captain.
290
00:27:18,657 --> 00:27:20,200
Captain.
291
00:27:26,456 --> 00:27:28,333
Evening, governor.
292
00:27:28,917 --> 00:27:30,627
Shame, that.
293
00:27:30,961 --> 00:27:33,046
He was carrying this.
294
00:27:33,213 --> 00:27:35,590
It's a letter to the King.
295
00:27:35,966 --> 00:27:36,967
It's from you.
296
00:27:38,468 --> 00:27:40,429
Okay, rank form up to the left.
297
00:27:41,680 --> 00:27:43,390
Elizabeth.
298
00:27:44,641 --> 00:27:46,643
What are you doing?
299
00:27:49,646 --> 00:27:52,357
- Where is she?
- Who?
300
00:28:10,000 --> 00:28:14,045
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,
301
00:28:14,212 --> 00:28:16,798
as your father believes.
302
00:28:17,299 --> 00:28:19,217
Then what is?
303
00:28:20,177 --> 00:28:23,346
I'm afraid currency
is the currency of the realm.
304
00:28:23,513 --> 00:28:27,934
I expect then that we can come
to some sort of understanding.
305
00:28:28,810 --> 00:28:30,604
I'm here to negotiate.
306
00:28:30,771 --> 00:28:32,731
I'm listening.
307
00:28:34,608 --> 00:28:36,818
I'm listening intently.
308
00:28:38,779 --> 00:28:41,156
These letters of marque,
they are signed by the King?
309
00:28:41,615 --> 00:28:45,994
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.
310
00:28:46,161 --> 00:28:47,829
Or else I would not still be here.
311
00:28:48,872 --> 00:28:51,583
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.
312
00:28:53,043 --> 00:28:54,586
It will do you no good.
313
00:28:55,086 --> 00:28:56,755
Do explain.
314
00:28:56,922 --> 00:29:01,510
I have been to Isla de Muerta,
I have seen the treasure myself.
315
00:29:01,676 --> 00:29:04,054
There is something you need to know.
316
00:29:04,387 --> 00:29:05,931
I see.
317
00:29:06,097 --> 00:29:09,059
You think the compass leads
only to the Isla de Muerta
318
00:29:09,226 --> 00:29:12,354
and so you hope to save me
from an evil fate.
319
00:29:13,104 --> 00:29:15,190
But you mustn't worry.
320
00:29:16,149 --> 00:29:19,402
I care not for cursed Aztec gold.
321
00:29:19,569 --> 00:29:22,030
My desires are not so provincial.
322
00:29:22,823 --> 00:29:27,035
There's more than one chest of value
in these waters.
323
00:29:28,370 --> 00:29:32,707
So perhaps you may wish
to enhance your offer.
324
00:29:34,876 --> 00:29:38,588
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.
325
00:29:39,840 --> 00:29:41,883
So I did.
326
00:29:43,885 --> 00:29:46,346
A marriage interrupted.
327
00:29:48,515 --> 00:29:51,184
Or fate intervenes
328
00:29:51,893 --> 00:29:55,105
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.
329
00:29:55,272 --> 00:29:57,065
- These aren't going to Jack.
- Oh, really?
330
00:29:57,941 --> 00:30:00,652
To ensure Mr. Turner's freedom then?
331
00:30:01,528 --> 00:30:04,239
I'll still want that compass.
332
00:30:04,406 --> 00:30:06,992
Consider that in your calculations.
333
00:30:27,596 --> 00:30:30,724
Well, I say it was divine providence
what escaped us from jail.
334
00:30:30,891 --> 00:30:33,476
And I say it was me being clever.
335
00:30:34,769 --> 00:30:37,272
Ain't that right, poochie?
336
00:30:37,439 --> 00:30:41,526
Well, how did you know it weren't divine
providence what inspired you to be clever?
337
00:30:41,693 --> 00:30:43,862
Anyways, I ain't stealing no ship.
338
00:30:44,029 --> 00:30:47,449
It ain't stealing. It's salvaging.
339
00:30:47,616 --> 00:30:51,369
- And since when did you care?
- Since we're not immortal no more.
340
00:30:51,536 --> 00:30:53,955
We gotta take care of our immortal souls.
341
00:30:54,122 --> 00:30:55,290
You know you can't read.
342
00:30:55,790 --> 00:30:57,834
It's the Bible. You get credit for trying.
343
00:30:58,001 --> 00:31:01,546
Pretending to read the Bible's a lie!
344
00:31:01,713 --> 00:31:04,049
That's a mark against:
345
00:31:05,216 --> 00:31:06,384
Look.
346
00:31:07,010 --> 00:31:09,095
There it is.
347
00:31:13,892 --> 00:31:15,268
What's got into him?
348
00:31:15,936 --> 00:31:18,313
Must have seen a catfish.
349
00:31:25,028 --> 00:31:26,237
Stupid mongrel!
350
00:31:29,991 --> 00:31:32,035
You want me to prove it,
give it back to me.
351
00:31:32,202 --> 00:31:34,496
All right! All right!
352
00:31:43,171 --> 00:31:44,172
Come on!
353
00:31:52,389 --> 00:31:54,224
It's ours for the taking.
354
00:31:54,391 --> 00:31:56,518
Tide's coming in, that should help.
355
00:31:56,685 --> 00:31:59,479
Well, salvaging is saving,
in a manner of speaking.
356
00:31:59,646 --> 00:32:01,398
There's the truth of it.
357
00:32:09,072 --> 00:32:11,866
I suppose we better save it
as soon as we can,
358
00:32:12,033 --> 00:32:15,203
what with our souls
in such a vulnerable state and all.
359
00:32:15,370 --> 00:32:17,330
Amen to that.
360
00:32:34,139 --> 00:32:35,724
Thank you.
361
00:32:53,116 --> 00:32:54,868
Why would he do this to us?
362
00:32:55,035 --> 00:32:56,327
If Jack is the chief--
363
00:32:56,494 --> 00:32:58,872
Aye, the Pelegostos made Jack
their chief.
364
00:32:59,039 --> 00:33:02,542
But he only remains chief
as long as he acts like a chief.
365
00:33:02,709 --> 00:33:04,002
So he had no choice.
366
00:33:04,169 --> 00:33:06,046
He's a captive then
as much as the rest of us.
367
00:33:06,212 --> 00:33:07,714
Worse as it turns out.
368
00:33:08,214 --> 00:33:12,594
See, the Pelegostos believe
that Jack is a god in human form
369
00:33:12,761 --> 00:33:17,265
and they intend to do him the honour
of releasing him from his fleshy prison.
370
00:33:22,395 --> 00:33:24,773
They'll roast him and eat him.
371
00:33:25,940 --> 00:33:27,609
Where's the rest of the crew?
372
00:33:27,776 --> 00:33:32,280
These cages we're in weren't built
till after we got here.
373
00:33:34,657 --> 00:33:36,785
The feast is about to begin.
374
00:33:37,368 --> 00:33:39,579
Jack's life will end
375
00:33:39,746 --> 00:33:42,207
when the drums stop.
376
00:33:43,750 --> 00:33:46,336
Well, we can't just sit here
and wait then, can we?
377
00:33:48,880 --> 00:33:50,381
No, no.
378
00:33:50,548 --> 00:33:52,217
No, no. More wood.
379
00:33:52,383 --> 00:33:54,677
Big fire. Big fire.
380
00:33:54,844 --> 00:33:58,640
I am chief. Want big fire. Come on.
381
00:34:02,769 --> 00:34:05,146
Come on. More wood.
382
00:35:13,548 --> 00:35:15,216
Oh, bugger.
383
00:35:25,226 --> 00:35:27,645
Little seasoning, eh?
384
00:35:41,034 --> 00:35:42,702
Well done.
385
00:36:22,158 --> 00:36:24,410
Put your legs through, start to climb!
386
00:36:26,537 --> 00:36:30,625
Come on, men. It'll take all of us
to crew the Black Pearl.
387
00:36:30,792 --> 00:36:33,544
Actually, you wouldn't need everyone.
388
00:36:33,711 --> 00:36:36,339
About six would do.
389
00:36:39,592 --> 00:36:41,302
Oh, dear.
390
00:36:44,847 --> 00:36:46,057
- Hurry!
- Come on, boys!
391
00:36:46,224 --> 00:36:47,392
Come on, go! Go!
392
00:36:51,145 --> 00:36:53,564
Come on! Is that all you got?
393
00:36:59,404 --> 00:37:01,030
- Hey.
- To the top!
394
00:37:01,197 --> 00:37:02,198
- First--
- Wait. Stop.
395
00:37:03,241 --> 00:37:04,784
_ stop-
_ stop-
396
00:37:18,589 --> 00:37:21,050
- What are they doing?
- Stop.
397
00:37:21,926 --> 00:37:24,053
Stop. Stop.
398
00:37:27,807 --> 00:37:29,517
Snake.
399
00:37:38,776 --> 00:37:40,236
Oh, no.
400
00:37:47,035 --> 00:37:48,786
- Move!
- Come on, boys!
401
00:38:15,104 --> 00:38:17,190
Well, go on. Go get them.
402
00:38:22,779 --> 00:38:26,115
No, no.
403
00:38:27,450 --> 00:38:28,993
Not good.
404
00:38:45,343 --> 00:38:47,512
Cut it loose! Find a rock!
405
00:39:06,531 --> 00:39:09,075
- Roll the cage!
- Come on.
406
00:39:14,747 --> 00:39:16,416
No!
407
00:39:35,309 --> 00:39:36,894
Lift the cage! Hurry!
408
00:39:37,061 --> 00:39:40,231
Come on, lads! Lift it like a lady's skirt!
409
00:39:45,069 --> 00:39:47,405
Come on!
410
00:40:51,594 --> 00:40:53,721
This way, lads!
411
00:41:16,410 --> 00:41:17,411
Take cover!
412
00:41:19,247 --> 00:41:21,040
Stop it!
413
00:42:16,220 --> 00:42:17,597
Bugger
414
00:42:45,207 --> 00:42:50,630
Haul loose the mooring line!
The mooring line!
415
00:42:50,796 --> 00:42:53,966
Thief! Little hairy thief! Give it back!
416
00:42:54,133 --> 00:42:57,303
- Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!
417
00:42:57,803 --> 00:43:00,014
He's got me eye. He won't give it back.
418
00:43:00,181 --> 00:43:03,517
- Well, how'd you get it back last time?
- Excellent! Our work's half done.
419
00:43:03,684 --> 00:43:06,187
We done it for you,
knowing you'd be coming back for it.
420
00:43:06,354 --> 00:43:07,980
Make ready to sail, boys!
421
00:43:08,147 --> 00:43:10,399
What about Jack?
I won't leave without him.
422
00:43:20,660 --> 00:43:21,827
Time to go.
423
00:43:21,994 --> 00:43:23,621
Cast off those lines!
424
00:43:32,463 --> 00:43:34,173
Make ready to cast off!
425
00:43:38,928 --> 00:43:40,763
Good doggy-
426
00:43:56,737 --> 00:44:00,241
Alas, my children, this is the day
you shall always remember
427
00:44:00,408 --> 00:44:02,910
as the day that you almost--
428
00:44:06,080 --> 00:44:08,374
Captain Jack Sparrow.
429
00:44:34,191 --> 00:44:37,403
Let's put some distance between us
and this island and head out to open sea.
430
00:44:37,570 --> 00:44:39,070
Yes to the first. Yes to the second,
431
00:44:39,155 --> 00:44:41,907
but only insofar as we keep
to the shallows as much as possible.
432
00:44:42,074 --> 00:44:43,993
That seems a bit contradictory, captain.
433
00:44:44,160 --> 00:44:47,329
I have every faith in your reconciliatory
navigational skills, Master Gibbs.
434
00:44:47,496 --> 00:44:50,458
Now, where is that monkey?
I want to shoot something.
435
00:44:56,046 --> 00:44:58,382
Jack. Elizabeth is in danger.
436
00:44:58,549 --> 00:45:00,299
Have you considered keeping
a watchful eye?
437
00:45:00,384 --> 00:45:02,853
- Just lock her up somewhere.
- She is locked up in a prison,
438
00:45:02,928 --> 00:45:04,178
bound to hang for helping you.
439
00:45:04,263 --> 00:45:08,434
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.
440
00:45:10,478 --> 00:45:12,730
I need that compass of yours, Jack.
441
00:45:12,897 --> 00:45:14,231
I must trade it for her freedom.
442
00:45:17,735 --> 00:45:20,279
- Mr. Gibbs.
- Captain.
443
00:45:20,446 --> 00:45:22,573
We have a need to travel upriver.
444
00:45:23,657 --> 00:45:27,036
By need, do you mean a trifling need?
445
00:45:27,203 --> 00:45:30,915
Fleeting? As in, say, a passing fancy?
446
00:45:31,081 --> 00:45:34,835
No, a resolute and unyielding need.
447
00:45:35,002 --> 00:45:38,714
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.
448
00:45:38,881 --> 00:45:40,591
William,
449
00:45:40,925 --> 00:45:47,556
I shall trade you the compass
if you will help me to find this.
450
00:45:50,768 --> 00:45:53,896
- You want me to find this?
- No.
451
00:45:54,396 --> 00:45:56,774
You want you to find this,
452
00:45:56,941 --> 00:46:01,028
because the finding of this
finds you incapacitorially finding
453
00:46:01,195 --> 00:46:03,948
and/or locating in your discovering
the detecting of a way
454
00:46:04,114 --> 00:46:08,577
to save your dolly belle,
ol' what's-her-face. Savvy?
455
00:46:12,289 --> 00:46:14,750
This is going to save Elizabeth?
456
00:46:17,169 --> 00:46:20,130
How much do you know
about Davy Jones?
457
00:46:22,299 --> 00:46:23,300
Not much.
458
00:46:24,134 --> 00:46:27,012
Yeah, it's gonna save Elizabeth.
459
00:46:53,372 --> 00:46:55,499
What's all this?
460
00:46:56,667 --> 00:47:01,630
If you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.
461
00:47:01,839 --> 00:47:03,674
No, it's not like that, sir.
462
00:47:03,841 --> 00:47:05,009
This ship is haunted.
463
00:47:05,634 --> 00:47:07,928
Is it, now? And you?
464
00:47:08,095 --> 00:47:12,099
There's a female presence
amongst us here, sir.
465
00:47:12,266 --> 00:47:14,560
- All the men, they can feel it.
- Aye.
466
00:47:14,727 --> 00:47:18,480
It's the ghost of a lady widowed
before her marriage, I figure it,
467
00:47:18,647 --> 00:47:20,858
searching for her husband, lost at sea.
468
00:47:21,025 --> 00:47:22,693
A virgin too, likely as not.
469
00:47:23,569 --> 00:47:25,696
And that bodes ill by all accounts.
470
00:47:25,863 --> 00:47:30,451
I say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.
471
00:47:30,618 --> 00:47:33,579
No! That will just anger the spirit, sir.
472
00:47:33,746 --> 00:47:36,006
What we need to do
is to find out what the spirit needs,
473
00:47:36,081 --> 00:47:37,625
and then just get it back to her.
474
00:47:37,791 --> 00:47:39,919
Enough! Enough!
475
00:47:40,085 --> 00:47:42,922
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.
476
00:47:44,381 --> 00:47:47,593
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.
477
00:47:47,760 --> 00:47:49,345
A young woman, by the look of it.
478
00:47:49,845 --> 00:47:51,805
I want you to search the ship
and find her.
479
00:47:52,598 --> 00:47:55,309
Oh, and she's probably naked.
480
00:48:25,297 --> 00:48:27,841
Why is Jack afraid of the open ocean?
481
00:48:28,008 --> 00:48:30,302
Well, if you believe such things,
482
00:48:30,844 --> 00:48:33,555
there's a beast does the bidding
of Davy Jones.
483
00:48:33,722 --> 00:48:38,268
A fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off
484
00:48:38,435 --> 00:48:41,981
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.
485
00:48:43,691 --> 00:48:44,692
The Kraken.
486
00:48:48,112 --> 00:48:51,365
They say the stench of its breath is...
487
00:48:52,074 --> 00:48:55,661
Imagine, the last thing you know
on God's green earth
488
00:48:55,828 --> 00:48:57,705
is the roar of the Kraken
489
00:48:57,871 --> 00:49:01,583
and the reeking odour
of a thousand rotting corpses.
490
00:49:03,502 --> 00:49:05,963
If you believe such things.
491
00:49:06,547 --> 00:49:08,424
And the key will spare him that?
492
00:49:09,049 --> 00:49:12,469
Well, that's the very question
Jack wants answered.
493
00:49:12,678 --> 00:49:16,849
Bad enough even to go visit her.
494
00:49:18,308 --> 00:49:19,893
Her?
495
00:49:20,269 --> 00:49:21,979
Aye.
496
00:49:57,264 --> 00:49:58,849
No worries, mates.
497
00:49:59,016 --> 00:50:00,893
Tia Dalma and I go way back.
498
00:50:01,060 --> 00:50:02,352
Thick as thieves.
499
00:50:02,519 --> 00:50:04,938
Nigh inseparable, we are.
500
00:50:05,105 --> 00:50:06,231
Were.
501
00:50:06,398 --> 00:50:08,067
Have been.
502
00:50:08,567 --> 00:50:09,610
Before.
503
00:50:09,777 --> 00:50:12,613
- I'll watch your back.
- It's me front I'm worried about.
504
00:50:12,780 --> 00:50:15,908
Mind the boat.
505
00:50:16,116 --> 00:50:18,577
- Mind the boat.
- Mind the boat.
506
00:50:18,744 --> 00:50:19,953
Mind the boat.
507
00:50:20,913 --> 00:50:22,915
Mind the boat.
508
00:50:34,885 --> 00:50:37,387
Jack Sparrow.
509
00:50:38,263 --> 00:50:40,390
Tia Dalma.
510
00:50:41,225 --> 00:50:45,687
I always know the wind was going blow
you back to me one day.
511
00:50:50,526 --> 00:50:52,319
You.
512
00:50:54,822 --> 00:51:02,788
You have a touch of destiny about you,
William Turner.
513
00:51:04,540 --> 00:51:06,333
You know me?
514
00:51:06,959 --> 00:51:09,503
You want to know me.
515
00:51:09,670 --> 00:51:11,130
There'll be no knowing here.
516
00:51:11,296 --> 00:51:14,133
We've come for help
and we're not leaving without it.
517
00:51:14,299 --> 00:51:15,551
I thought I knew you.
518
00:51:15,717 --> 00:51:18,679
Not so well as I had hoped. Come.
519
00:51:18,846 --> 00:51:20,556
Come.
520
00:51:23,934 --> 00:51:29,022
What service may I do you?
521
00:51:29,189 --> 00:51:30,566
You know I demand payment.
522
00:51:30,732 --> 00:51:33,026
I brought payment.
523
00:51:36,738 --> 00:51:38,198
Look.
524
00:51:39,867 --> 00:51:41,368
An undead monkey.
525
00:51:42,327 --> 00:51:44,163
Top that.
526
00:51:48,125 --> 00:51:49,585
No.
527
00:51:49,751 --> 00:51:52,337
You've no idea how long it took us
to catch that.
528
00:51:52,504 --> 00:51:55,340
The payment is fair.
529
00:51:55,507 --> 00:51:57,342
We're looking for this.
530
00:52:00,053 --> 00:52:01,722
And what it goes to.
531
00:52:04,224 --> 00:52:08,854
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?
532
00:52:09,021 --> 00:52:10,189
Maybe.
533
00:52:11,231 --> 00:52:12,357
Why?
534
00:52:12,524 --> 00:52:14,651
Aye.
535
00:52:14,818 --> 00:52:19,323
Jack Sparrow does not know
what he wants.
536
00:52:20,032 --> 00:52:26,246
Or do you know,
but are loathe to claim it as your own.
537
00:52:28,081 --> 00:52:30,042
Your key go to a chest
538
00:52:30,709 --> 00:52:35,172
and it is what lay inside the chest
you seek, don't it?
539
00:52:35,339 --> 00:52:39,551
- What is inside?
- Gold? Jewels?
540
00:52:39,718 --> 00:52:42,346
Unclaimed properties
of a valuable nature?
541
00:52:42,512 --> 00:52:45,557
Nothing bad, I hope.
542
00:52:46,433 --> 00:52:50,812
You know of Davy Jones, yes?
543
00:52:50,979 --> 00:52:53,649
A man of the sea.
544
00:52:53,815 --> 00:53:01,198
A great sailor until he ran afoul of that
which vex all men.
545
00:53:01,365 --> 00:53:03,909
What vexes all men?
546
00:53:05,911 --> 00:53:08,288
What indeed.
547
00:53:08,914 --> 00:53:10,916
- The sea?
- Sums.
548
00:53:11,083 --> 00:53:12,793
The dichotomy of good and evil.
549
00:53:14,670 --> 00:53:16,713
A woman.
550
00:53:16,880 --> 00:53:19,633
A woman. He fell in love.
551
00:53:20,509 --> 00:53:23,428
No, no, no. I heard it was the sea
he fell in love with.
552
00:53:23,595 --> 00:53:27,516
Same story, different versions,
and all are true.
553
00:53:27,683 --> 00:53:36,233
See, it was a woman, as changing,
and harsh, and untameable as the sea.
554
00:53:36,400 --> 00:53:38,735
Him never stopped loving her.
555
00:53:38,902 --> 00:53:43,573
But the pain it cause him
was too much to live with.
556
00:53:43,740 --> 00:53:46,410
But not enough to cause him to die.
557
00:53:48,245 --> 00:53:52,582
What exactly did he put into the chest?
558
00:53:52,749 --> 00:53:54,668
Him heart.
559
00:53:54,835 --> 00:53:57,045
Literally or figuratively?
560
00:53:57,212 --> 00:54:00,882
He couldn't literally put his heart
in a chest.
561
00:54:01,591 --> 00:54:03,343
Could he?
562
00:54:03,719 --> 00:54:09,766
It was not worth feeling
what small fleeting joy life brings.
563
00:54:09,933 --> 00:54:14,271
And so him carved out him heart,
564
00:54:14,938 --> 00:54:20,402
lock it away in a chest,
and hide the chest from the world.
565
00:54:20,569 --> 00:54:22,404
The key,
566
00:54:22,612 --> 00:54:25,657
he keep with him at all times.
567
00:54:27,868 --> 00:54:29,703
- You knew this.
- I did not.
568
00:54:29,870 --> 00:54:32,706
I didn't know where the key was.
But now we do.
569
00:54:32,873 --> 00:54:35,250
So all that's left is to climb aboard
the Flying Dutchman,
570
00:54:35,417 --> 00:54:38,712
grab the key, you go back to Port Royal,
and save your bonnie lass, eh?
571
00:54:38,879 --> 00:54:40,589
Let me see your hand.
572
00:54:55,687 --> 00:54:57,647
The black spot.
573
00:54:59,566 --> 00:55:00,942
- Black spot.
- Black spot.
574
00:55:02,694 --> 00:55:05,822
My eyesight's as good as ever,
just so you know.
575
00:55:06,448 --> 00:55:09,326
I have just the thing.
Now, where did I put it'?
576
00:55:09,493 --> 00:55:11,995
Must be here somewhere.
577
00:55:12,621 --> 00:55:16,249
My little beauty, where are you?
578
00:55:16,416 --> 00:55:18,919
It's been such a long time
in such a mess.
579
00:55:22,089 --> 00:55:24,800
Davy Jones cannot make port.
580
00:55:24,966 --> 00:55:28,220
Cannot step on land,
but once every ten years.
581
00:55:28,929 --> 00:55:31,598
Land is where you are safe,
Jack Sparrow.
582
00:55:32,099 --> 00:55:34,643
And so you will carry land with you.
583
00:55:43,944 --> 00:55:45,654
Dirt.
584
00:55:47,114 --> 00:55:48,740
This is a jar of dirt.
585
00:55:49,199 --> 00:55:50,659
Yes?
586
00:55:53,078 --> 00:55:55,956
Is the jar of dirt going to help?
587
00:55:56,123 --> 00:55:58,959
If you don't want it, give it back.
588
00:55:59,543 --> 00:56:00,627
No.
589
00:56:01,294 --> 00:56:02,629
Then it helps.
590
00:56:04,840 --> 00:56:08,844
It seems we have a need
to find the Flying Dutchman.
591
00:56:13,014 --> 00:56:17,853
A touch of destiny.
592
00:56:32,367 --> 00:56:33,827
That's the Flying Dutchman?
593
00:56:36,663 --> 00:56:39,541
- She doesn't look like much.
- Neither do you.
594
00:56:39,708 --> 00:56:42,461
Do not underestimate her.
595
00:56:43,545 --> 00:56:45,172
Must have run afoul of the reef.
596
00:56:45,338 --> 00:56:47,507
So, what's your plan, then?
597
00:56:48,049 --> 00:56:51,344
I row over, search the ship
until I find your bloody key.
598
00:56:51,511 --> 00:56:53,638
And if there are crewmen?
599
00:56:54,014 --> 00:56:56,892
I cut down anyone in my path.
600
00:56:57,100 --> 00:56:59,978
I like it. Simple, easy to remember.
601
00:57:00,145 --> 00:57:03,023
Your chariot awaits you, sire!
602
00:57:07,611 --> 00:57:09,446
If you do happen to get captured,
603
00:57:09,613 --> 00:57:13,241
just say Jack Sparrow sent you
to settle his debt.
604
00:57:13,408 --> 00:57:14,659
Might save your life.
605
00:57:14,826 --> 00:57:17,287
Bon voyage!
606
00:57:21,374 --> 00:57:23,502
Douse the lamps.
607
00:58:01,623 --> 00:58:05,377
Hoist jib. Bring up with a round turn.
Captain's orders.
608
00:58:05,544 --> 00:58:08,255
- Sailor.
- Hoist the innerjib. Captain's orders.
609
00:58:08,421 --> 00:58:09,422
Sailor!
610
00:58:09,589 --> 00:58:11,716
Hoisting the jib.
Bring up a round turn.
611
00:58:11,883 --> 00:58:13,718
There's no use. You've run aground.
612
00:58:14,636 --> 00:58:15,971
No.
613
00:58:16,137 --> 00:58:17,931
Beneath us.
614
00:58:19,140 --> 00:58:20,350
Foul breath.
615
00:58:34,114 --> 00:58:36,575
Hey! Hey!
616
00:59:14,154 --> 00:59:16,906
Down on your marrowbones and pray.
617
00:59:31,963 --> 00:59:33,381
Get back!
618
00:59:34,049 --> 00:59:35,759
Back!
619
01:00:07,415 --> 01:00:11,211
Five men still alive.
The rest have moved on.
620
01:00:28,228 --> 01:00:32,107
Do you fear death?
621
01:00:32,732 --> 01:00:38,363
Do you fear that dark abyss?
622
01:00:39,531 --> 01:00:43,034
All your deeds laid bare.
623
01:00:43,243 --> 01:00:46,830
All your sins punished.
624
01:00:48,039 --> 01:00:52,836
I can offer you an escape.
625
01:00:53,253 --> 01:00:54,754
Don't listen to him!
626
01:01:04,889 --> 01:01:08,643
Do you not fear death?
627
01:01:10,437 --> 01:01:11,938
I'll take my chances, sir.
628
01:01:13,022 --> 01:01:14,232
To the depths.
629
01:01:20,864 --> 01:01:21,906
Cruel blackguard!
630
01:01:23,116 --> 01:01:25,827
Life is cruel.
631
01:01:26,161 --> 01:01:28,830
Why should the afterlife
be any different?
632
01:01:29,289 --> 01:01:32,542
I offer you a choice.
633
01:01:32,709 --> 01:01:37,797
Join my crew
and postpone the judgment.
634
01:01:39,257 --> 01:01:43,511
One hundred years before the mast.
635
01:01:45,013 --> 01:01:46,931
Will ye serve?
636
01:01:48,850 --> 01:01:50,769
I will serve.
637
01:01:50,935 --> 01:01:52,937
There.
638
01:02:00,195 --> 01:02:03,573
You are neither dead nor dying.
639
01:02:03,740 --> 01:02:05,325
What is your purpose here?
640
01:02:09,204 --> 01:02:11,790
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
641
01:02:13,625 --> 01:02:15,335
What is your purpose here?
642
01:02:16,836 --> 01:02:20,799
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
643
01:02:22,967 --> 01:02:25,303
Did he, now?
644
01:02:25,720 --> 01:02:29,057
I'm sorely tempted to accept that offer.
645
01:02:45,990 --> 01:02:48,743
You have a debt to pay.
646
01:02:48,910 --> 01:02:52,455
You've been captain of the Black Pearl
for 13 years.
647
01:02:52,622 --> 01:02:54,457
That was our agreement.
648
01:02:54,624 --> 01:02:56,751
Technically I was only captain
for two years,
649
01:02:56,918 --> 01:02:58,377
then I was viciously mutinied upon.
650
01:02:58,461 --> 01:03:02,215
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.
651
01:03:02,382 --> 01:03:09,347
Have you not introduced yourself
all these years as Captain Jack Sparrow?
652
01:03:11,224 --> 01:03:14,319
You have my payment. One soul to serve
on your ship. He's already over there.
653
01:03:14,394 --> 01:03:16,813
One soul is not equal to another.
654
01:03:17,605 --> 01:03:19,699
We've established my proposal
is sound in principle.
655
01:03:19,774 --> 01:03:21,651
Now we're just haggling over price.
656
01:03:24,320 --> 01:03:26,322
Price?
657
01:03:28,908 --> 01:03:32,328
Just how many souls
do you think my soul is worth?
658
01:03:36,124 --> 01:03:39,502
One hundred souls.
659
01:03:39,794 --> 01:03:41,462
Three days.
660
01:03:41,963 --> 01:03:43,339
You're a diamond, mate.
661
01:03:43,506 --> 01:03:45,884
Send me back the boy.
I'll get started right off.
662
01:03:46,050 --> 01:03:49,262
I keep the boy. A good-faith payment.
663
01:03:49,429 --> 01:03:52,682
That leaves you only 99 more to go.
664
01:03:54,934 --> 01:03:56,769
Have you not met Will Turner?
665
01:03:56,936 --> 01:03:59,772
He's noble, heroic, terrific soprano.
666
01:03:59,939 --> 01:04:01,983
Worth at least four.
667
01:04:02,358 --> 01:04:04,360
Maybe three and a half.
668
01:04:05,445 --> 01:04:08,114
And did I happen to mention...
669
01:04:08,531 --> 01:04:10,617
...he's in love'?
670
01:04:11,784 --> 01:04:13,745
With a girl.
671
01:04:14,537 --> 01:04:16,873
Due to be married.
672
01:04:17,040 --> 01:04:19,250
Betroth ed.
673
01:04:20,001 --> 01:04:24,672
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel
674
01:04:24,839 --> 01:04:30,553
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony, eh'?
675
01:04:33,598 --> 01:04:38,436
I keep the boy. Ninety-nine souls.
676
01:04:38,603 --> 01:04:43,483
But I wonder, Sparrow,
can you live with this?
677
01:04:44,233 --> 01:04:48,029
Can you condemn an innocent man,
a friend,
678
01:04:48,196 --> 01:04:53,952
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?
679
01:04:56,371 --> 01:04:58,331
Yep. I'm good with it.
680
01:04:58,498 --> 01:05:01,626
Shall we seal it in blood? I mean, ink?
681
01:05:05,964 --> 01:05:08,633
Three days.
682
01:05:13,012 --> 01:05:16,557
Three days.
683
01:05:23,189 --> 01:05:25,817
- Mr. Gibbs.
- Aye.
684
01:05:25,984 --> 01:05:28,528
I feel sullied and unusual.
685
01:05:28,695 --> 01:05:34,325
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?
686
01:05:34,492 --> 01:05:36,786
Fortunately,
he was mum as to the condition
687
01:05:36,953 --> 01:05:39,914
in which these souls need be.
688
01:05:40,665 --> 01:05:42,500
Tortuga.
689
01:05:43,751 --> 01:05:45,086
Tortuga.
690
01:05:49,215 --> 01:05:50,466
It's an outrage.
691
01:05:50,633 --> 01:05:56,139
Port tariffs, berthing fees, wharf handling
and, heaven help us, pilotage.
692
01:05:56,305 --> 01:05:58,808
Are we all to work
for the East India Trading Company, then?
693
01:06:00,685 --> 01:06:05,064
I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port
left in these waters.
694
01:06:05,231 --> 01:06:06,774
A pirate port is what you mean.
695
01:06:06,941 --> 01:06:09,402
Well, I'm sorry.
An honest sailor is what I am.
696
01:06:09,569 --> 01:06:13,072
I make my living fair
and I sleep well each night, thank you.
697
01:06:14,157 --> 01:06:15,950
Sir.
698
01:06:39,140 --> 01:06:41,809
She wants you to do something.
699
01:06:44,979 --> 01:06:47,273
She's trying to give a sign.
700
01:06:56,074 --> 01:06:59,118
Over there. Look for a sign.
701
01:07:03,372 --> 01:07:05,458
Look, there. There it is.
702
01:07:05,958 --> 01:07:08,461
- There's the sign.
- That's seaweed.
703
01:07:08,628 --> 01:07:11,631
- Seaweed can be a sign.
- Looks like entrails.
704
01:07:11,798 --> 01:07:12,882
That would be a bad sign.
705
01:07:13,049 --> 01:07:15,176
What's that over there?
706
01:07:25,103 --> 01:07:28,773
Have mercy, will you?
707
01:07:35,238 --> 01:07:38,324
And what makes you think
you're worthy to crew the Black Pearl?
708
01:07:38,491 --> 01:07:40,660
Truth be told,
I've never sailed a day in me life.
709
01:07:40,827 --> 01:07:43,955
I figure I should get out, see the world
while I'm still young.
710
01:07:44,122 --> 01:07:45,706
You'll do. Make your mark.
711
01:07:46,124 --> 01:07:47,375
Next.
712
01:07:47,542 --> 01:07:53,047
My wife ran off with my dog
and I'm drunk for a month
713
01:07:53,214 --> 01:07:57,343
and I don't give an ass rat's
if I live or die.
714
01:07:57,510 --> 01:08:01,222
- Perfect. Next.
- I know what I want. I know what I want.
715
01:08:01,389 --> 01:08:02,932
Me have one arm and a bum leg.
716
01:08:03,099 --> 01:08:04,642
It's the crow's nest for you.
717
01:08:04,809 --> 01:08:06,853
- I know what I want.
- Next.
718
01:08:07,019 --> 01:08:09,147
Ever since I was a little lad,
719
01:08:09,313 --> 01:08:12,608
I've always wanted
to sail the seas. Forever.
720
01:08:12,775 --> 01:08:15,403
Sooner than you think. Sign the roster.
721
01:08:15,570 --> 01:08:16,863
Thanks very much.
722
01:08:17,905 --> 01:08:22,994
- How we going?
- Including those four, that gives us four.
723
01:08:26,497 --> 01:08:28,624
And what's your story?
724
01:08:28,833 --> 01:08:31,169
My story
725
01:08:31,377 --> 01:08:35,923
It's exactly the same as your story,
just one chapter behind.
726
01:08:36,591 --> 01:08:39,886
I chased a man across the seven seas.
727
01:08:40,219 --> 01:08:45,391
The pursuit cost me my crew,
my commission,
728
01:08:45,933 --> 01:08:47,894
and my life.
729
01:08:53,107 --> 01:08:56,319
- Commodore?
- No, not any more. Weren't you listening?
730
01:09:00,948 --> 01:09:03,451
I nearly had you all off Tripoli.
731
01:09:04,285 --> 01:09:05,828
I would have,
732
01:09:05,995 --> 01:09:08,706
if not for the hurricane.
733
01:09:08,873 --> 01:09:12,293
Lord. You didn't try to sail through it.
734
01:09:12,460 --> 01:09:16,797
So do I make your crew or not?
735
01:09:18,007 --> 01:09:20,718
You haven't said where you're going.
736
01:09:20,885 --> 01:09:22,803
Somewhere nice?
737
01:09:23,846 --> 01:09:29,143
So am I worthy to serve
under Captain Jack Sparrow?
738
01:09:31,687 --> 01:09:33,481
Or should I just kill you now?
739
01:09:41,197 --> 01:09:42,281
You're hired.
740
01:09:43,491 --> 01:09:45,034
Sorry.
741
01:09:45,201 --> 01:09:46,911
Old habits and all that.
742
01:09:47,078 --> 01:09:50,373
- Easy, sailor!
- That's our captain you're threatening.
743
01:10:04,345 --> 01:10:06,555
- Time to go.
- Aye.
744
01:10:50,975 --> 01:10:52,435
Thanks, mate.
745
01:10:58,691 --> 01:11:00,192
Carry on.
746
01:11:07,908 --> 01:11:09,035
Come on, then.
747
01:11:09,201 --> 01:11:10,369
Who wants some?
748
01:11:10,536 --> 01:11:13,956
Form an orderly line.
I'll have you all, one by one.
749
01:11:14,123 --> 01:11:16,542
Come on, who's first?
750
01:11:19,128 --> 01:11:21,464
I just wanted the pleasure
of doing that myself.
751
01:11:30,973 --> 01:11:33,017
I've never liked him.
752
01:11:49,241 --> 01:11:51,410
James Norrington.
753
01:11:52,828 --> 01:11:55,206
What has the world done to you?
754
01:12:24,068 --> 01:12:26,237
Heave!
755
01:12:26,487 --> 01:12:28,614
Heave!
756
01:12:29,281 --> 01:12:31,951
Heave!
757
01:12:34,620 --> 01:12:37,998
- Heave!
- Heave-ho!
758
01:12:41,043 --> 01:12:44,964
Secure the mast tackle, Mr. Turner.
759
01:12:48,259 --> 01:12:50,136
Get to it!
760
01:12:55,433 --> 01:12:57,810
- Step aside.
- Hey, mind yourself.
761
01:12:57,977 --> 01:13:00,938
- Hey!
- Let go, boy.
762
01:13:03,691 --> 01:13:04,733
No.
763
01:13:13,993 --> 01:13:16,537
Haul that weevil to his feet.
764
01:13:21,750 --> 01:13:26,213
- Five lashes to remind you to stay on her.
- No.
765
01:13:26,964 --> 01:13:30,843
Impeding me in my duties?
766
01:13:31,010 --> 01:13:33,429
You'll share the punishment.
767
01:13:33,596 --> 01:13:34,722
I'll take it all.
768
01:13:34,889 --> 01:13:37,141
Will you now?
769
01:13:37,308 --> 01:13:42,480
And what would prompt
such an act of charity?
770
01:13:46,192 --> 01:13:48,152
My son.
771
01:13:53,073 --> 01:13:54,283
He's my son.
772
01:14:06,712 --> 01:14:09,965
What fortuitous circumstance be this.
773
01:14:10,132 --> 01:14:14,512
Five lashes be owed, I believe it is.
774
01:14:18,766 --> 01:14:21,352
No. No, I won't.
775
01:14:21,519 --> 01:14:24,188
The cat's out of the bag, Mr. Turner.
776
01:14:24,688 --> 01:14:30,069
Your issue will feel its sting,
be it by the boatswain's hand or your own.
777
01:14:33,322 --> 01:14:34,615
No, no.
778
01:14:36,492 --> 01:14:38,911
- Boatswain!
- No!
779
01:15:22,705 --> 01:15:26,000
You had it easy, boy.
780
01:15:26,166 --> 01:15:29,587
- William.
- I don't need your help.
781
01:15:30,921 --> 01:15:34,174
The boatswain prides himself
on cleaving flesh from bone
782
01:15:34,341 --> 01:15:36,594
with every swing.
783
01:15:37,344 --> 01:15:40,681
So I'm to understand what you did
was an act of compassion.
784
01:15:42,308 --> 01:15:43,350
Yes.
785
01:15:50,399 --> 01:15:56,196
One hundred years before the mast,
losing your world bit by bit,
786
01:15:56,363 --> 01:15:59,825
until you end up like poor Wyvern here.
787
01:16:02,119 --> 01:16:05,914
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.
788
01:16:06,165 --> 01:16:08,042
Not until your debt is paid.
789
01:16:09,418 --> 01:16:10,753
I've sworn no oath.
790
01:16:13,547 --> 01:16:14,632
Then you must get away.
791
01:16:17,134 --> 01:16:18,844
Not until I find this.
792
01:16:20,554 --> 01:16:22,181
The key.
793
01:16:29,688 --> 01:16:31,982
The dead man's chest.
794
01:16:33,192 --> 01:16:34,485
What do you know of this?
795
01:16:35,361 --> 01:16:40,032
Open the chest with the key
and stab the heart.
796
01:16:40,199 --> 01:16:43,327
No, no, no. Don't stab the heart.
797
01:16:43,494 --> 01:16:48,457
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain.
798
01:16:48,624 --> 01:16:52,836
And if there's no captain,
there's no one to have the key.
799
01:16:53,337 --> 01:16:54,755
So the captain has the key?
800
01:16:57,132 --> 01:16:59,802
- Where is the key?
- Hidden.
801
01:17:00,260 --> 01:17:01,261
Where is the chest?
802
01:17:01,804 --> 01:17:03,639
Hidden.
803
01:17:06,183 --> 01:17:07,226
Captain Sparrow.
804
01:17:08,102 --> 01:17:09,937
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.
805
01:17:10,646 --> 01:17:12,106
I'm here to find the man I love.
806
01:17:14,358 --> 01:17:18,529
I'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.
807
01:17:19,988 --> 01:17:22,408
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.
808
01:17:24,201 --> 01:17:25,577
Elizabeth.
809
01:17:25,744 --> 01:17:27,663
Hide the rum.
810
01:17:27,996 --> 01:17:31,342
You know, these clothes do not flatter you
at all. It should be a dress or nothing.
811
01:17:31,417 --> 01:17:34,169
- I happen to have no dress in my cabin.
- Jack.
812
01:17:36,505 --> 01:17:38,549
I know Will came to find you.
Where is he?
813
01:17:39,842 --> 01:17:42,261
Darling, I am truly unhappy
to have to tell you this,
814
01:17:42,428 --> 01:17:47,015
but through an unfortunate and entirely
unforeseeable series of circumstances
815
01:17:47,182 --> 01:17:50,060
that have nothing whatsoever
to do with me,
816
01:17:50,436 --> 01:17:55,065
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones' crew.
817
01:17:56,150 --> 01:17:57,151
Davy Jones?
818
01:17:59,611 --> 01:18:01,697
Oh, please.
819
01:18:03,031 --> 01:18:05,325
The captain of the Flying Dutchman?
820
01:18:05,492 --> 01:18:07,578
You look bloody awful.
What are you doing here?
821
01:18:07,745 --> 01:18:11,248
You hired me.
I can't help it if your standards are lax.
822
01:18:11,415 --> 01:18:12,958
- You smell funny.
- Jack.
823
01:18:14,668 --> 01:18:16,336
All I want is to find Will.
824
01:18:20,799 --> 01:18:22,634
Are you certain?
825
01:18:22,801 --> 01:18:25,220
Is that what you really want most?
826
01:18:26,221 --> 01:18:27,347
Of course.
827
01:18:28,640 --> 01:18:32,853
Because I would think, you'd want
to find a way to save Will the most.
828
01:18:33,604 --> 01:18:35,230
And you'd have a way of doing that?
829
01:18:36,023 --> 01:18:38,358
Well, there is a chest.
830
01:18:38,525 --> 01:18:40,569
Oh, dear.
831
01:18:40,819 --> 01:18:43,030
A chest of unknown size and origin.
832
01:18:43,197 --> 01:18:46,283
What contains the still-beating heart
of Davy Jones.
833
01:18:46,450 --> 01:18:48,118
Yeah.
834
01:18:49,536 --> 01:18:51,413
And whoever possesses that chest
835
01:18:51,580 --> 01:18:53,164
possesses the leverage
to command Jones
836
01:18:53,290 --> 01:18:55,501
to do whatever it is he or she wants,
837
01:18:55,667 --> 01:19:00,422
including saving brave William
from his grim fate.
838
01:19:00,589 --> 01:19:03,050
You don't actually believe him, do you?
839
01:19:08,847 --> 01:19:09,890
How do we find it?
840
01:19:13,393 --> 01:19:15,145
With this.
841
01:19:15,312 --> 01:19:18,190
My compass is unique.
842
01:19:18,816 --> 01:19:22,194
Unique here
having the meaning of broken.
843
01:19:23,028 --> 01:19:24,696
True enough.
844
01:19:24,863 --> 01:19:27,407
This compass does not point north.
845
01:19:29,701 --> 01:19:30,994
Where does it point?
846
01:19:32,579 --> 01:19:37,334
It points to the thing
you want most in this world.
847
01:19:40,003 --> 01:19:42,130
Oh, Jack.
848
01:19:44,007 --> 01:19:45,175
Are you telling the truth?
849
01:19:45,342 --> 01:19:47,469
Every word, love.
850
01:19:47,886 --> 01:19:50,264
And what you want most in this world
851
01:19:51,223 --> 01:19:55,936
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?
852
01:19:56,103 --> 01:19:57,104
To save Will?
853
01:19:58,021 --> 01:20:01,650
By finding the chest of Davy Jones.
854
01:20:16,790 --> 01:20:19,084
- Mr. Gibbs!
- Captain.
855
01:20:19,251 --> 01:20:21,295
- We have our heading.
- Finally.
856
01:20:21,461 --> 01:20:24,882
Cast off those lines, weigh anchor
and crowd that canvas!
857
01:20:26,216 --> 01:20:27,301
Miss Swann.
858
01:20:27,467 --> 01:20:30,304
- Come on, lads! Make on deck, will you?
- Time to go now, eh.
859
01:20:30,470 --> 01:20:33,390
Welcome to the crew,
former commodore.
860
01:20:33,557 --> 01:20:36,226
Right. I remember that.
861
01:20:40,439 --> 01:20:42,900
There's something to knowing
the exact shape of the world
862
01:20:43,066 --> 01:20:44,943
and one's place in it, don't you agree?
863
01:20:45,402 --> 01:20:48,030
I assure you these are not necessary.
864
01:20:48,196 --> 01:20:50,624
I had you brought here
because I thought you'd be interested
865
01:20:50,699 --> 01:20:52,534
in the whereabouts of your daughter.
866
01:20:52,701 --> 01:20:54,953
- You have news of her?
- Most recently seen
867
01:20:55,120 --> 01:20:56,246
on the island of Tortuga
868
01:20:56,413 --> 01:21:00,292
then left in the company of a known pirate,
Jack Sparrow,
869
01:21:00,459 --> 01:21:03,253
and other fugitives from justice.
870
01:21:03,420 --> 01:21:05,213
Justice. Hardly.
871
01:21:05,380 --> 01:21:11,053
Including the previous owner
of this sword, I believe.
872
01:21:11,637 --> 01:21:12,721
Our ships are in pursuit
873
01:21:13,180 --> 01:21:16,433
and justice will be dispensed
by cannonade and cutlass
874
01:21:16,600 --> 01:21:20,187
and all manner
of remorseless pieces of metal.
875
01:21:20,562 --> 01:21:23,899
I personally find it distasteful
to even contemplate the horror
876
01:21:24,066 --> 01:21:26,652
facing all those on board.
877
01:21:29,821 --> 01:21:31,573
What do you want from me?
878
01:21:31,740 --> 01:21:34,826
Your authority as governor,
your influence in London,
879
01:21:34,993 --> 01:21:38,497
and your loyalty
to the East India Trading Company.
880
01:21:39,748 --> 01:21:41,083
To you, you mean.
881
01:21:45,837 --> 01:21:47,464
Shall I remove these shackles?
882
01:21:51,802 --> 01:21:53,720
Do what you can for my daughter.
883
01:22:01,395 --> 01:22:03,605
So you see, Mercer,
every man has a price
884
01:22:03,772 --> 01:22:06,066
he will willingly accept,
885
01:22:06,525 --> 01:22:09,569
even for what he hopes never to sell.
886
01:22:16,034 --> 01:22:19,788
I wager ten years.
887
01:22:19,997 --> 01:22:22,874
I'll match ten years.
888
01:22:23,333 --> 01:22:25,043
Agreed.
889
01:22:27,295 --> 01:22:30,215
- Four fours.
- Wondering how it's played?
890
01:22:30,924 --> 01:22:32,175
I understand.
891
01:22:32,342 --> 01:22:34,636
- Liar!
- It's a game of deception.
892
01:22:34,803 --> 01:22:38,390
But your bet includes all the dice
not just your own.
893
01:22:38,849 --> 01:22:41,810
- What are they wagering?
- Oh, the only thing we have.
894
01:22:41,977 --> 01:22:44,312
Years of service.
895
01:22:46,440 --> 01:22:50,652
- So any crewmember can be challenged?
- Aye, anyone.
896
01:22:53,530 --> 01:22:56,575
I challenge Davy Jones.
897
01:23:15,969 --> 01:23:18,305
I accept that.
898
01:23:30,484 --> 01:23:31,818
The stakes?
899
01:23:32,486 --> 01:23:34,237
My soul.
900
01:23:34,404 --> 01:23:35,989
An eternity of servitude.
901
01:23:36,156 --> 01:23:37,699
No.
902
01:23:40,494 --> 01:23:41,953
Against?
903
01:23:43,455 --> 01:23:45,540
I want this.
904
01:23:57,677 --> 01:23:59,638
How do you know of the key?
905
01:24:00,097 --> 01:24:02,599
That's not part of the game, is it?
906
01:24:05,769 --> 01:24:07,229
You can still walk away.
907
01:24:33,088 --> 01:24:36,091
- What's this?
- I'm in. Matching his wager.
908
01:24:36,258 --> 01:24:37,342
No!
909
01:24:37,843 --> 01:24:39,052
Don't do this.
910
01:24:41,054 --> 01:24:42,722
The die is cast.
911
01:24:43,890 --> 01:24:45,559
I bet three twos.
912
01:24:47,102 --> 01:24:49,229
It's your bid, captain.
913
01:24:55,610 --> 01:24:58,780
Four fours.
914
01:25:07,622 --> 01:25:08,665
Four fives
915
01:25:10,959 --> 01:25:12,544
Six threes.
916
01:25:22,304 --> 01:25:26,016
Seven fives.
917
01:25:49,289 --> 01:25:50,582
Eight fives.
918
01:25:56,338 --> 01:26:00,467
Welcome to the crew, lad.
919
01:26:02,052 --> 01:26:03,511
Twelve fives.
920
01:26:05,263 --> 01:26:06,890
Twelve fives.
921
01:26:07,057 --> 01:26:09,768
Call me a liar or up the bid.
922
01:26:11,144 --> 01:26:14,940
And be called a liar myself
for my trouble?
923
01:26:18,151 --> 01:26:22,989
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship!
924
01:26:24,991 --> 01:26:29,704
Master Turner, feel free to go ashore
925
01:26:30,538 --> 01:26:34,251
the very next time we make port.
926
01:26:41,216 --> 01:26:42,717
Fool.
927
01:26:42,884 --> 01:26:45,095
Why did you do that?
928
01:26:46,304 --> 01:26:48,056
I couldn't let you lose.
929
01:26:48,598 --> 01:26:51,309
It was never about winning or losing.
930
01:26:53,770 --> 01:26:55,146
The key.
931
01:26:56,940 --> 01:26:59,651
You just wanted to know where it was.
932
01:27:19,421 --> 01:27:22,132
Captain says I'm to relieve you.
933
01:27:26,011 --> 01:27:28,013
Captain's orders.
934
01:29:17,914 --> 01:29:20,458
Here. Take this too.
935
01:29:21,459 --> 01:29:24,421
Now, get yourself to land,
and stay there.
936
01:29:25,296 --> 01:29:28,383
It was always in my blood to die at sea.
937
01:29:28,633 --> 01:29:30,510
It was not a fate I ever wanted for you.
938
01:29:36,474 --> 01:29:39,436
It's not a fate you had to choose
for yourself, either.
939
01:29:40,186 --> 01:29:41,688
Aye.
940
01:29:41,855 --> 01:29:47,110
I could say I did what I had to,
when I left you to go pirating.
941
01:29:47,360 --> 01:29:50,321
But it would taste a lie
to say it wasn't what I wanted.
942
01:29:53,408 --> 01:29:55,827
You owe me nothing, Will.
943
01:29:56,202 --> 01:29:57,203
Now go.
944
01:29:59,456 --> 01:30:01,541
They'll know you helped me.
945
01:30:03,626 --> 01:30:05,503
What more can they do to me?
946
01:30:11,426 --> 01:30:13,595
I take this with a promise.
947
01:30:13,761 --> 01:30:16,055
I'll find a way
to sever Jones's hold on you,
948
01:30:16,222 --> 01:30:18,600
and not rest
until this blade pierces his heart.
949
01:30:21,644 --> 01:30:23,897
I will not abandon you.
950
01:30:26,566 --> 01:30:28,026
I promise.
951
01:30:43,333 --> 01:30:45,376
- Beckett?
- Yes, they're signed.
952
01:30:45,543 --> 01:30:48,046
Lord Cutler Beckett
of the East India Trading Company.
953
01:30:49,714 --> 01:30:53,301
Will was working for Beckett
and never said a word.
954
01:30:53,760 --> 01:30:55,845
Beckett wants the compass.
955
01:30:56,012 --> 01:30:57,514
Only one reason for that.
956
01:30:57,680 --> 01:30:59,599
Of course.
957
01:31:00,266 --> 01:31:01,476
He wants the chest.
958
01:31:01,935 --> 01:31:03,937
Yes, he did say something
about a chest.
959
01:31:04,103 --> 01:31:07,273
If the company controls the chest,
they controls the sea.
960
01:31:07,440 --> 01:31:11,486
- A truly discomfiting notion, love.
- And bad.
961
01:31:11,653 --> 01:31:14,364
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.
962
01:31:15,406 --> 01:31:18,535
I think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.
963
01:31:18,701 --> 01:31:20,787
Brace the foreyard!
964
01:31:20,954 --> 01:31:23,665
Might I enquire
as to how you came by these?
965
01:31:24,249 --> 01:31:25,333
Persuasion.
966
01:31:25,500 --> 01:31:27,877
- Friendly?
- Decidedly not.
967
01:31:28,044 --> 01:31:30,505
Will strikes a deal for these
and upholds it with honour,
968
01:31:30,672 --> 01:31:32,672
yet you are the one standing here
with the prize.
969
01:31:32,757 --> 01:31:34,551
"Full pardon.
Commission as a privateer
970
01:31:34,717 --> 01:31:38,721
on behalf of England
and the East India Trading Company."
971
01:31:38,888 --> 01:31:41,266
As if I could be bought
for such a low price.
972
01:31:41,432 --> 01:31:44,519
- Jack, the letters, give them back.
- No. Persuade me.
973
01:31:46,271 --> 01:31:49,691
You do know Will taught me
how to handle a sword?
974
01:31:52,443 --> 01:31:56,030
As I said, persuade me.
975
01:32:10,420 --> 01:32:12,797
It's a curious thing.
976
01:32:13,798 --> 01:32:15,798
There was a time
when I would have given anything
977
01:32:15,883 --> 01:32:19,137
for you to look like that
while thinking about me.
978
01:32:19,679 --> 01:32:21,848
- I don't know what you mean.
- Oh, I think you do.
979
01:32:22,015 --> 01:32:24,892
Oh, don't be absurd.
I trust him, that's all.
980
01:32:29,689 --> 01:32:31,733
So you never wondered
how your latest fiancé
981
01:32:31,899 --> 01:32:35,194
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?
982
01:33:00,595 --> 01:33:03,848
Strange thing to come upon a longboat
so far out in open waters.
983
01:33:04,015 --> 01:33:07,268
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.
984
01:33:07,435 --> 01:33:08,685
And what are we running from'?
985
01:33:15,401 --> 01:33:18,071
That dress. Where did you get it?
986
01:33:18,237 --> 01:33:19,864
It was found aboard the ship.
987
01:33:20,031 --> 01:33:24,202
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.
988
01:33:24,619 --> 01:33:28,206
- That's foolish.
- Oh, yes. Exceedingly foolish.
989
01:33:28,373 --> 01:33:30,083
It brought good fortune.
990
01:33:30,249 --> 01:33:36,381
The spirit told us, "Pull in at Tortuga",
and we made a nice bit of profit there.
991
01:33:36,547 --> 01:33:38,675
Off the books, of course.
992
01:33:39,550 --> 01:33:43,179
I imagine some of your crew
may have jumped ship there.
993
01:33:43,346 --> 01:33:44,347
Why do you ask?
994
01:33:44,514 --> 01:33:46,224
Captain, a ship's been spotted.
995
01:33:46,391 --> 01:33:48,142
- Colours?
- She isn't flying any.
996
01:33:49,268 --> 01:33:51,187
- Pirates.
- Or worse.
997
01:34:02,740 --> 01:34:05,910
You will watch this.
998
01:34:13,501 --> 01:34:16,421
Let no joyful voice be heard.
999
01:34:18,548 --> 01:34:21,759
Let no man look up at the sky
with hope.
1000
01:34:24,053 --> 01:34:29,726
And let this day be cursed
by we who ready to wake...
1001
01:34:31,310 --> 01:34:33,354
...the Kraken.
1002
01:34:33,521 --> 01:34:35,440
No!
1003
01:34:38,401 --> 01:34:40,611
What kind of ship?
1004
01:34:41,529 --> 01:34:43,030
What is it?
1005
01:34:46,284 --> 01:34:48,202
Starboard.
1006
01:34:52,415 --> 01:34:54,459
I've doomed us all.
1007
01:34:55,418 --> 01:34:58,379
It's the Flying Dutchman!
1008
01:35:03,217 --> 01:35:05,553
Oh, Mother Carey's chickens!
What happened?
1009
01:35:05,720 --> 01:35:07,013
Must have hit a reef.
1010
01:35:16,230 --> 01:35:18,983
Free the rudder!
Hard to port then harder starboard!
1011
01:35:19,150 --> 01:35:22,403
- Free the rudder!
- Hard to port!
1012
01:35:29,744 --> 01:35:31,120
Kraken!
1013
01:35:31,287 --> 01:35:33,164
- Kraken!
- To arms!
1014
01:35:33,873 --> 01:35:35,833
To arms!
1015
01:35:43,174 --> 01:35:45,968
- Now!
- Take up the axe!
1016
01:35:46,761 --> 01:35:49,639
Here it is! Take it!
1017
01:35:49,806 --> 01:35:51,516
Take it!
1018
01:36:05,279 --> 01:36:06,739
Kraken!
1019
01:36:32,890 --> 01:36:34,809
Go!
1020
01:38:03,773 --> 01:38:05,024
The boy's not here.
1021
01:38:05,191 --> 01:38:07,902
He must have been claimed by the sea.
1022
01:38:08,361 --> 01:38:11,322
I am the sea.
1023
01:38:14,533 --> 01:38:18,663
You need time alone
with your thoughts. Brig!
1024
01:38:18,829 --> 01:38:20,289
What of the survivors?
1025
01:38:25,920 --> 01:38:28,798
There are no survivors.
1026
01:38:49,443 --> 01:38:51,278
The chest is no longer safe.
1027
01:38:51,445 --> 01:38:53,698
Chart a course to Isla Cruces.
1028
01:38:53,864 --> 01:38:56,075
Get me there first
or there'll be the devil to pay.
1029
01:38:56,242 --> 01:38:57,994
First?
1030
01:38:58,160 --> 01:39:01,247
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?
1031
01:39:01,414 --> 01:39:03,332
Who told them of the key?
1032
01:39:06,502 --> 01:39:08,587
Jack Sparrow.
1033
01:39:27,064 --> 01:39:29,158
My tremendous intuitive sense
of the female creature
1034
01:39:29,233 --> 01:39:31,944
informs me that you are troubled.
1035
01:39:33,988 --> 01:39:35,573
I just thought I'd be married by now.
1036
01:39:37,408 --> 01:39:39,618
I'm so ready to be married.
1037
01:39:47,376 --> 01:39:49,086
You know,
1038
01:39:51,047 --> 01:39:52,673
Lizzie,
1039
01:39:52,882 --> 01:39:56,385
I am captain of a ship.
1040
01:39:56,552 --> 01:40:02,975
And being captain of a ship, I could,
in fact, perform a marriage,
1041
01:40:03,142 --> 01:40:04,894
right here,
1042
01:40:05,061 --> 01:40:07,188
right on this deck,
1043
01:40:07,480 --> 01:40:09,398
right now.
1044
01:40:13,194 --> 01:40:15,362
No, thank you.
1045
01:40:15,529 --> 01:40:16,989
Why not?
1046
01:40:17,156 --> 01:40:20,242
We are very much alike, you and I.
I and you. Us.
1047
01:40:20,409 --> 01:40:25,247
Oh, except for a sense of honour
and a decency and a moral centre.
1048
01:40:25,915 --> 01:40:26,999
And personal hygiene.
1049
01:40:29,668 --> 01:40:31,462
Trifles
1050
01:40:32,129 --> 01:40:34,590
You will come over to my side,
I know it.
1051
01:40:35,007 --> 01:40:36,592
You seem very certain.
1052
01:40:36,759 --> 01:40:39,929
One word, love: curiosity.
1053
01:40:40,096 --> 01:40:41,639
You long for freedom.
1054
01:40:41,806 --> 01:40:44,809
You long to do what you want to do
because you want it.
1055
01:40:44,975 --> 01:40:47,895
To act on selfish impulse.
1056
01:40:48,062 --> 01:40:50,523
You want to see what it's like.
1057
01:40:50,981 --> 01:40:52,483
One day,
1058
01:40:52,650 --> 01:40:55,319
you won't be able to resist.
1059
01:40:55,903 --> 01:40:57,446
Why doesn't your compass work?
1060
01:41:00,199 --> 01:41:02,701
My compass works fine.
1061
01:41:03,661 --> 01:41:05,329
Because you and I are alike.
1062
01:41:05,496 --> 01:41:08,290
And there will come a moment
when you have the chance to show it.
1063
01:41:08,749 --> 01:41:10,459
To do the right thing.
1064
01:41:10,626 --> 01:41:12,128
I love those moments.
1065
01:41:12,711 --> 01:41:14,922
I like to wave at them as they pass by.
1066
01:41:15,089 --> 01:41:20,094
You'll have the chance
to do something-- Something courageous.
1067
01:41:20,719 --> 01:41:22,469
And when you do,
you'll discover something.
1068
01:41:24,056 --> 01:41:26,392
That you're a good man.
1069
01:41:26,684 --> 01:41:29,061
All evidence to the contrary.
1070
01:41:29,228 --> 01:41:30,938
Oh, I have faith in you.
1071
01:41:32,398 --> 01:41:35,776
- Want to know why?
- Do tell, dearie.
1072
01:41:37,111 --> 01:41:39,113
Curiosity.
1073
01:41:40,030 --> 01:41:41,365
You're going to want it.
1074
01:41:43,159 --> 01:41:46,954
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.
1075
01:41:48,372 --> 01:41:50,791
You won't be able to resist.
1076
01:41:52,001 --> 01:41:54,670
You're going to want to know
1077
01:41:55,171 --> 01:41:57,089
what it tastes like.
1078
01:41:59,758 --> 01:42:02,636
I do want to know what it tastes like.
1079
01:42:02,803 --> 01:42:04,555
But seeing as you're a good man,
1080
01:42:04,722 --> 01:42:06,932
I know that you'd never put me
in a position
1081
01:42:07,099 --> 01:42:09,018
that would compromise my honour.
1082
01:42:17,359 --> 01:42:18,944
I'm proud of you, Jack.
1083
01:42:19,570 --> 01:42:23,157
Land, ho!
1084
01:42:27,578 --> 01:42:29,330
I want my jar of dirt.
1085
01:42:30,873 --> 01:42:32,374
You're pulling too fast.
1086
01:42:32,541 --> 01:42:35,836
You're pulling too slow.
We don't want the Kraken to catch us.
1087
01:42:36,003 --> 01:42:39,006
I'm saving me strength
for when it comes.
1088
01:42:39,173 --> 01:42:41,342
And I don't think it's Kraken, anyways.
1089
01:42:41,508 --> 01:42:43,469
I always heard it said Krayken.
1090
01:42:43,636 --> 01:42:45,221
What, with a long A?
1091
01:42:45,387 --> 01:42:49,183
No, no, no. Krahken's how it's pronounced
in the original Scandinavian
1092
01:42:49,350 --> 01:42:50,517
and Kraken's closer to that.
1093
01:42:50,643 --> 01:42:54,146
Well, we ain't original Scandinavians,
are we?
1094
01:42:54,313 --> 01:42:56,022
- Krayken.
- It's a mythological creature,
1095
01:42:56,148 --> 01:42:57,316
I can calls it what I wants.
1096
01:43:01,237 --> 01:43:05,658
Guard the boat, mind the tide.
Don't touch my dirt.
1097
01:43:41,652 --> 01:43:42,653
This doesn't work.
1098
01:43:43,112 --> 01:43:45,531
And it certainly doesn't show you
what you want most.
1099
01:43:51,203 --> 01:43:52,871
Yes, it does.
1100
01:43:53,038 --> 01:43:55,040
You're sitting on it.
1101
01:43:55,374 --> 01:43:57,042
- Beg pardon?
- Move.
1102
01:44:04,883 --> 01:44:07,428
- "Guard the boat. Mind the tide."
- I could join the circus.
1103
01:44:07,594 --> 01:44:09,263
"Don't mind if I shine your shoes, sir."
1104
01:44:13,767 --> 01:44:15,561
They're here.
1105
01:44:15,853 --> 01:44:18,355
And I cannot step foot on land again
for near of a decade.
1106
01:44:18,522 --> 01:44:20,064
You'll trust us to act in your stead?
1107
01:44:20,649 --> 01:44:23,902
I'll trust you to know what awaits you
should you fail!
1108
01:44:25,571 --> 01:44:26,905
Down, then!
1109
01:44:27,072 --> 01:44:28,615
- Down!
- Down!
1110
01:44:28,782 --> 01:44:30,951
Down!
1111
01:45:38,310 --> 01:45:39,311
It's real.
1112
01:45:41,313 --> 01:45:43,315
You actually were telling the truth.
1113
01:45:43,482 --> 01:45:46,235
I do that quite a lot.
Yet people are always surprised.
1114
01:45:47,111 --> 01:45:48,112
With good reason.
1115
01:45:50,072 --> 01:45:51,657
Will.
1116
01:45:52,699 --> 01:45:56,453
You're all right. Thank God.
I came to find you.
1117
01:46:02,543 --> 01:46:03,836
How did you get here?
1118
01:46:04,711 --> 01:46:06,463
Sea turtles, mate,
1119
01:46:06,630 --> 01:46:08,590
a pair of them strapped to my feet.
1120
01:46:08,757 --> 01:46:09,883
Not so easy, is it?
1121
01:46:10,717 --> 01:46:13,303
- But I do owe you thanks, Jack.
- You do?
1122
01:46:13,470 --> 01:46:17,516
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...
1123
01:46:17,975 --> 01:46:19,643
- What?
- What?
1124
01:46:20,310 --> 01:46:22,896
...I was reunited with my father.
1125
01:46:23,063 --> 01:46:25,691
Oh, well, you're welcome, then.
1126
01:46:26,275 --> 01:46:29,987
Everything you said to me,
every word was a lie!
1127
01:46:30,154 --> 01:46:33,240
Pretty much. Time and tide, love.
1128
01:46:35,659 --> 01:46:37,411
What are you doing?
1129
01:46:37,578 --> 01:46:38,829
I'm gonna kill Jones.
1130
01:46:40,914 --> 01:46:42,332
Can't let you do that, William.
1131
01:46:43,333 --> 01:46:44,626
Because if Jones is dead,
1132
01:46:45,461 --> 01:46:47,796
who's to call his terrible beastie
off the hunt, eh?
1133
01:46:55,429 --> 01:46:58,682
Now, if you please.
1134
01:46:59,391 --> 01:47:00,476
The key.
1135
01:47:04,229 --> 01:47:06,690
I keep the promises I make, Jack.
1136
01:47:06,857 --> 01:47:10,277
I intend to free my father.
I hope you're here to see it.
1137
01:47:10,444 --> 01:47:12,571
I can't let you do that either.
1138
01:47:12,738 --> 01:47:13,947
So sorry.
1139
01:47:14,114 --> 01:47:16,617
I knew you'd warm up to me eventually.
1140
01:47:18,452 --> 01:47:21,163
Lord Beckett desires the contents
of that chest.
1141
01:47:22,623 --> 01:47:25,667
I deliver it, I get my life back.
1142
01:47:27,252 --> 01:47:28,754
The dark side of ambition.
1143
01:47:29,213 --> 01:47:32,633
Oh, I prefer to see it
as the promise of redemption.
1144
01:47:37,054 --> 01:47:38,472
Stop it!
1145
01:47:42,643 --> 01:47:44,311
Be careful!
1146
01:47:45,187 --> 01:47:46,647
Will!
1147
01:47:47,689 --> 01:47:50,651
- Guard the chest.
- No!
1148
01:47:50,817 --> 01:47:53,195
This is barbaric!
1149
01:47:53,362 --> 01:47:55,781
This is no way for grown men to settle--
1150
01:47:55,948 --> 01:47:57,032
Oh, fine!
1151
01:47:57,658 --> 01:48:01,411
Let's just pull out our swords
and start banging away at each other!
1152
01:48:01,578 --> 01:48:03,080
That will solve everything!
1153
01:48:03,247 --> 01:48:09,711
I've had it! I've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!
1154
01:48:11,880 --> 01:48:13,549
And how'd this go all screwy?
1155
01:48:13,715 --> 01:48:14,841
- Enough!
- Well,
1156
01:48:15,008 --> 01:48:16,927
each wants the chest for hisself,
don%he?
1157
01:48:17,094 --> 01:48:20,180
Mr. Norrington, I think,
he's trying regain a bit of honour.
1158
01:48:20,347 --> 01:48:22,766
Old Jack's looking to trade it,
save his own skin.
1159
01:48:22,933 --> 01:48:25,727
And Turner there,
I figure he's trying to settle
1160
01:48:25,894 --> 01:48:30,607
some unresolved business 'twixt him
and his twice-cursed pirate father.
1161
01:48:30,941 --> 01:48:32,734
- Sad.
- This is madness!
1162
01:48:32,901 --> 01:48:35,445
That chest must be worth more
than a shiny penny.
1163
01:48:35,612 --> 01:48:38,657
Oh, terrible temptation.
1164
01:48:38,824 --> 01:48:44,830
If we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.
1165
01:48:50,544 --> 01:48:52,421
Enough!
1166
01:48:57,092 --> 01:48:59,636
Oh, the heat!
1167
01:49:20,157 --> 01:49:21,158
Bugger
1168
01:49:34,630 --> 01:49:36,965
By your leave, Mr. Turner.
1169
01:50:23,970 --> 01:50:25,472
By your leave, Mr. Norrington.
1170
01:51:19,109 --> 01:51:21,987
Do excuse me while I kill the man
who ruined my life.
1171
01:51:22,154 --> 01:51:23,155
Be my guest.
1172
01:51:23,321 --> 01:51:26,158
Let us examine that claim for a moment,
former commodore, shall we?
1173
01:51:26,700 --> 01:51:29,286
Who was it, that at the very moment
1174
01:51:29,453 --> 01:51:32,080
you had a notorious pirate
safely behind bars,
1175
01:51:32,247 --> 01:51:35,167
saw fit to free said pirate
1176
01:51:35,333 --> 01:51:38,962
and take your dearly beloved
all to hisself, eh?
1177
01:51:40,213 --> 01:51:42,632
So who's fault is it really
1178
01:51:42,799 --> 01:51:47,095
that you've ended up a rum-pot deck hand
what takes orders from pirates?
1179
01:51:47,262 --> 01:51:49,055
Enough!
1180
01:51:51,600 --> 01:51:55,270
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!
1181
01:51:57,230 --> 01:51:59,149
Still rooting for you, mate.
1182
01:52:57,457 --> 01:53:00,126
- We got it. We got it.
- We got it.
1183
01:53:14,516 --> 01:53:16,184
Hello, poppet.
1184
01:53:44,504 --> 01:53:46,298
Come on, run!
1185
01:54:29,215 --> 01:54:31,134
- Sword!
- Sword! Sword!
1186
01:54:34,054 --> 01:54:35,639
Sword!
1187
01:55:17,347 --> 01:55:19,891
Follow my voice. Follow my voice.
1188
01:55:20,058 --> 01:55:24,396
To the left. No, turn around.
Go to the right. Go--
1189
01:55:24,562 --> 01:55:27,107
No, that's a tree.
1190
01:55:27,273 --> 01:55:28,608
Oh, shut it.
1191
01:55:50,422 --> 01:55:51,715
- It's over there.
- Jack!
1192
01:55:55,635 --> 01:55:57,637
- You have it.
- Yeah.
1193
01:56:18,241 --> 01:56:19,868
Jar of dirt.
1194
01:57:20,345 --> 01:57:21,513
Right.
1195
01:57:46,871 --> 01:57:49,415
- We'll hang on to that.
- Come on.
1196
01:57:55,880 --> 01:57:57,799
We've got it.
1197
01:58:00,301 --> 01:58:01,845
All right.
1198
01:58:07,851 --> 01:58:09,102
Come along, Turner!
1199
01:58:26,911 --> 01:58:29,998
Leave him alone! Unless you plan
on using him to hit something with.
1200
01:58:31,708 --> 01:58:35,211
- We're not getting out of this.
- Not with the chest. Into the boat.
1201
01:58:36,880 --> 01:58:38,840
- You're mad.
- Don't wait for me.
1202
01:58:45,889 --> 01:58:49,601
- I say we respect his final wish.
- Aye!
1203
01:58:59,027 --> 01:59:01,487
Your bravery is wasted.
1204
01:59:02,947 --> 01:59:08,036
I shall pry the chest away
from your cold, dead hands.
1205
01:59:11,247 --> 01:59:12,916
Here you go.
1206
01:59:24,761 --> 01:59:26,429
Pirates.
1207
01:59:34,479 --> 01:59:35,939
Hey!
1208
01:59:44,572 --> 01:59:45,697
What happened to the chest?
1209
01:59:46,074 --> 01:59:47,992
Norrington took it to draw them off.
1210
01:59:48,451 --> 01:59:49,661
You're pulling too hard!
1211
01:59:49,827 --> 01:59:51,663
You ain't pulling hard enough!
1212
01:59:52,121 --> 01:59:54,832
- Where's the commodore?
- Fell behind.
1213
01:59:55,333 --> 01:59:57,418
My prayers be with him.
1214
01:59:57,585 --> 01:59:58,962
Best not wallow in our grief.
1215
01:59:59,629 --> 02:00:05,176
The bright side is you're back
and made it off free and clear.
1216
02:00:19,941 --> 02:00:22,151
Lord on high, deliver us.
1217
02:00:25,530 --> 02:00:27,198
I'll handle this, mate.
1218
02:00:30,118 --> 02:00:31,160
Fish face.
1219
02:00:32,745 --> 02:00:35,206
Lose something? Hey, scungilli.
1220
02:00:40,545 --> 02:00:42,171
Got it.
1221
02:00:43,756 --> 02:00:46,718
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?
1222
02:00:46,884 --> 02:00:48,303
Look what I got.
1223
02:00:48,469 --> 02:00:51,514
I got a jar of dirt
I got a jar of dirt
1224
02:00:51,681 --> 02:00:53,433
And guess what's inside it
1225
02:00:54,475 --> 02:00:55,852
Enough.
1226
02:01:04,068 --> 02:01:05,194
Hard to starboard.
1227
02:01:05,361 --> 02:01:08,239
- Hard to starboard!
- Brace up the foreyard!
1228
02:01:13,077 --> 02:01:15,121
Hard to starboard!
1229
02:01:15,288 --> 02:01:18,833
Send his beloved Pearl
back to the depths.
1230
02:01:19,000 --> 02:01:20,126
Fire!
1231
02:01:32,305 --> 02:01:36,059
She's on us! She's on us!
1232
02:01:37,727 --> 02:01:41,731
- Let them taste the triple guns.
- Aye, captain.
1233
02:02:07,715 --> 02:02:09,133
Make fast!
1234
02:02:10,426 --> 02:02:12,970
Go on, me darling.
Show us what you've got.
1235
02:02:13,137 --> 02:02:16,307
Come on, girl!
1236
02:02:21,938 --> 02:02:24,107
- She's falling behind.
- Aye, we've got her.
1237
02:02:24,273 --> 02:02:25,274
We're the faster?
1238
02:02:25,441 --> 02:02:28,286
Against the wind the Dutchman beats us,
that's how she takes her prey.
1239
02:02:28,361 --> 02:02:31,572
- But with the wind...
- We rob her advantage.
1240
02:02:34,659 --> 02:02:36,119
They're out of range!
1241
02:02:36,285 --> 02:02:40,832
Break off pursuit, run out light
and douse canvas.
1242
02:02:40,998 --> 02:02:42,917
We giving up, sir?
1243
02:02:53,469 --> 02:02:55,680
They're giving up!
1244
02:03:01,811 --> 02:03:03,813
My father is on that ship.
1245
02:03:03,980 --> 02:03:06,574
If we can outrun her, we can take her.
We should turn and fight.
1246
02:03:06,649 --> 02:03:09,193
Why fight when you can negotiate?
1247
02:03:09,360 --> 02:03:13,489
All one needs is the proper leverage.
1248
02:03:23,624 --> 02:03:26,878
Where is it?
Where is the thump-thump?
1249
02:03:27,837 --> 02:03:29,005
We must have hit the reef!
1250
02:03:32,925 --> 02:03:35,386
No. It's not a reef!
1251
02:03:35,887 --> 02:03:37,013
Get away from the rail!
1252
02:03:37,180 --> 02:03:38,764
- What is it?
- The Kraken.
1253
02:03:40,141 --> 02:03:42,643
- To arms!
- All guns, defend the masts!
1254
02:03:42,810 --> 02:03:44,770
It'll attack the starboard.
I've seen it before!
1255
02:03:45,229 --> 02:03:47,148
Run out the cannons
and hold for my signal.
1256
02:03:53,112 --> 02:03:55,156
Come on! Come on!
1257
02:04:20,806 --> 02:04:23,184
Easy, boys!
1258
02:04:26,604 --> 02:04:27,605
Will?
1259
02:04:28,231 --> 02:04:30,316
Steady. Steady.
1260
02:04:32,360 --> 02:04:35,696
- Will?
- Hold. Hold.
1261
02:04:35,863 --> 02:04:38,824
I think we've held fire long enough.
1262
02:04:39,617 --> 02:04:42,411
- Will?
- Fire!
1263
02:04:46,582 --> 02:04:47,833
No!
1264
02:05:02,598 --> 02:05:04,642
It'll be back.
We have to get off the ship.
1265
02:05:04,809 --> 02:05:06,060
There's no boats.
1266
02:05:14,402 --> 02:05:18,864
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!
1267
02:05:21,242 --> 02:05:22,660
Whatever you do, don't miss.
1268
02:05:23,160 --> 02:05:25,121
As soon as you're clear.
1269
02:05:39,927 --> 02:05:42,221
We are short stocked on gunpowder.
1270
02:05:42,388 --> 02:05:44,557
Six barrel.
1271
02:05:45,057 --> 02:05:46,809
Hurry UP!
1272
02:05:47,226 --> 02:05:49,020
There's only half a dozen
kegs of powder.
1273
02:05:49,186 --> 02:05:50,771
Then load the rum.
1274
02:05:59,739 --> 02:06:02,491
Aye, the rum too!
1275
02:06:30,728 --> 02:06:32,521
Step to.
1276
02:06:36,400 --> 02:06:38,694
Oh, you coward.
1277
02:06:43,699 --> 02:06:44,742
Not good.
1278
02:06:53,834 --> 02:06:56,420
- Haul away!
- Heave!
1279
02:06:56,587 --> 02:06:58,714
Heave like you're being paid for it!
1280
02:06:58,881 --> 02:07:00,883
Put your backs into it!
1281
02:07:01,050 --> 02:07:04,261
- Pull it away!
- Come on, you can do it!
1282
02:07:44,051 --> 02:07:46,262
I got you! I got you!
1283
02:07:46,429 --> 02:07:48,305
- Don't let me go!
- I won't let you go!
1284
02:07:48,806 --> 02:07:49,932
Shoot me!
1285
02:07:55,354 --> 02:07:58,274
- Here!
- Here! Come on!
1286
02:08:15,249 --> 02:08:17,293
Here! Come on!
1287
02:08:18,002 --> 02:08:20,588
Come and get me. I'm over here!
1288
02:08:20,755 --> 02:08:21,756
Come on!
1289
02:08:47,615 --> 02:08:49,283
Shoot!
1290
02:08:49,450 --> 02:08:50,868
Elizabeth, shoot!
1291
02:10:18,330 --> 02:10:20,165
Did We kill it?
1292
02:10:20,332 --> 02:10:23,794
No. We just made it angry.
1293
02:10:24,211 --> 02:10:27,089
We're not out of this yet.
Captain, orders!
1294
02:10:29,216 --> 02:10:32,177
Abandon ship. Into the longboat.
1295
02:10:34,179 --> 02:10:35,681
Jack.
1296
02:10:35,848 --> 02:10:37,808
The Pearl.
1297
02:10:38,225 --> 02:10:39,894
She's only a ship, mate.
1298
02:10:40,728 --> 02:10:42,354
He's right. We have to head for land.
1299
02:10:43,355 --> 02:10:46,317
- It's a lot of open water.
- It's a lot of water.
1300
02:10:46,483 --> 02:10:48,068
We have to try.
1301
02:10:48,986 --> 02:10:51,071
We can get away
as it takes down the Pearl.
1302
02:10:53,073 --> 02:10:54,783
Abandon ship.
1303
02:10:54,950 --> 02:10:57,870
Abandon ship or abandon hope.
1304
02:11:14,094 --> 02:11:15,971
Thank you, Jack.
1305
02:11:18,432 --> 02:11:19,892
We're not free yet, love.
1306
02:11:21,185 --> 02:11:23,145
You came back.
1307
02:11:25,981 --> 02:11:28,567
I always knew you were a good man.
1308
02:11:41,664 --> 02:11:44,416
Prepare to cast off.
There's no time to lose.
1309
02:11:44,583 --> 02:11:46,877
Come on, Will. Step to!
1310
02:12:06,063 --> 02:12:08,440
It's after you, not the ship.
1311
02:12:08,607 --> 02:12:10,401
It's not us.
1312
02:12:11,610 --> 02:12:14,196
This is the only way, don't you see?
1313
02:12:17,700 --> 02:12:19,702
I'm not sorry.
1314
02:12:25,457 --> 02:12:27,292
Pirate.
1315
02:12:46,812 --> 02:12:48,480
Where's Jack?
1316
02:12:51,900 --> 02:12:54,653
He elected to stay behind
to give us a chance.
1317
02:13:05,247 --> 02:13:06,790
Go!
1318
02:13:20,596 --> 02:13:22,139
Bugger, bugger, bugger!
1319
02:13:51,543 --> 02:13:52,586
Come on.
1320
02:13:57,841 --> 02:13:59,551
Just got it. Come on.
1321
02:14:29,790 --> 02:14:31,125
Not so bad.
1322
02:14:43,554 --> 02:14:45,264
Hello, beastie.
1323
02:15:34,188 --> 02:15:38,317
Jack Sparrow, our debt is settled.
1324
02:15:39,568 --> 02:15:41,862
The captain goes down with the ship.
1325
02:15:42,029 --> 02:15:45,908
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.
1326
02:15:51,455 --> 02:15:52,497
Open the chest.
1327
02:15:55,125 --> 02:15:57,586
Open the chest. I need to see it!
1328
02:16:13,018 --> 02:16:20,025
Damn you, Jack Sparrow!
1329
02:16:25,030 --> 02:16:27,699
The last of our ships is returned.
1330
02:16:27,866 --> 02:16:30,953
- Is there any news on the chest?
- None.
1331
02:16:31,119 --> 02:16:35,749
But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.
1332
02:16:36,083 --> 02:16:38,043
He had these.
1333
02:16:45,300 --> 02:16:48,762
I took the liberty of filling in my name.
1334
02:16:55,936 --> 02:16:59,439
If you intend to claim these,
then you must have something to trade.
1335
02:17:00,065 --> 02:17:02,109
Do you have the compass?
1336
02:17:02,776 --> 02:17:04,278
Better.
1337
02:17:11,827 --> 02:17:14,288
The heart of Davy Jones.
1338
02:18:09,801 --> 02:18:14,514
Against the cold and the sorrow.
1339
02:18:24,941 --> 02:18:27,110
It's a shame.
1340
02:18:27,569 --> 02:18:29,988
I know you're thinking
that with the Pearl
1341
02:18:30,155 --> 02:18:34,576
you could have captured the devil
and set free your father's soul.
1342
02:18:35,619 --> 02:18:37,621
Doesn't matter now.
1343
02:18:38,413 --> 02:18:43,043
The Pearl is gone,
along with its captain.
1344
02:18:43,210 --> 02:18:44,795
Aye.
1345
02:18:45,504 --> 02:18:49,383
And already the world
seems a bit less bright.
1346
02:18:49,549 --> 02:18:52,469
He fooled us all right till the end,
1347
02:18:52,719 --> 02:18:56,598
but I guess that honest streak
finally won out.
1348
02:18:59,309 --> 02:19:01,019
To Jack Sparrow.
1349
02:19:01,186 --> 02:19:03,772
Never another like Captain Jack.
1350
02:19:03,939 --> 02:19:06,066
He was a gentleman of fortune, he was.
1351
02:19:06,775 --> 02:19:08,735
He was a good man.
1352
02:19:29,548 --> 02:19:32,968
If there was anything could be done
to bring him back...
1353
02:19:34,928 --> 02:19:37,639
- Elizabeth.
- Would you do it?
1354
02:19:39,933 --> 02:19:42,185
What would you?
1355
02:19:45,730 --> 02:19:48,859
What would any of you be willing to do?
1356
02:19:50,819 --> 02:19:54,656
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond
1357
02:19:54,823 --> 02:19:59,828
to fetch back witty Jack
and him precious Pearl?
1358
02:20:06,126 --> 02:20:07,210
Aye.
1359
02:20:08,378 --> 02:20:09,629
Aye.
1360
02:20:10,338 --> 02:20:11,465
Aye.
1361
02:20:12,841 --> 02:20:13,842
Aye.
1362
02:20:16,845 --> 02:20:18,388
Yes.
1363
02:20:21,224 --> 02:20:22,601
Aye.
1364
02:20:22,767 --> 02:20:24,853
All right.
1365
02:20:25,687 --> 02:20:32,611
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end
1366
02:20:33,778 --> 02:20:40,535
then you will need a captain
who knows those waters.
1367
02:20:54,966 --> 02:20:59,554
So tell me, what's become of my ship?
98070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.