All language subtitles for Poseidon.2006.720p.BDRip.XviD.AC3-VoXHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 When? 2 00:03:40,100 --> 00:03:41,300 Today. 3 00:03:41,500 --> 00:03:43,800 Yeah, when today? 4 00:03:44,300 --> 00:03:46,900 Please. I'll tell him. 5 00:03:51,900 --> 00:03:54,100 Hey, kids, how we doing? 6 00:03:55,700 --> 00:03:57,600 We're good. Good. 7 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:04:02,700 --> 00:04:04,900 We weren't really surprised, sir. 9 00:04:06,900 --> 00:04:12,300 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 I really feel old when you do that. 11 00:04:16,900 --> 00:04:20,200 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:20,400 --> 00:04:23,100 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:23,200 --> 00:04:26,700 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:28,900 --> 00:04:31,400 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here-- 17 00:04:34,700 --> 00:04:38,000 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:40,600 --> 00:04:42,900 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:43,100 --> 00:04:44,500 Jennifer, I'm simply saying-- 21 00:04:44,700 --> 00:04:50,000 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 Hey, is she like this with you? 23 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 -I'm sorry. -No, excuse me. 24 00:05:33,600 --> 00:05:35,900 I'm trying to find the galley. 25 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 I think it's off-limits to guests. 26 00:05:38,800 --> 00:05:40,900 Not so much of a rules person. 27 00:05:42,600 --> 00:05:46,500 -It's quite a lobby, isn't it? -Yeah. 28 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 This the first time you've been through here? 29 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 So I guess you missed the tour, then, huh? 30 00:05:52,200 --> 00:05:56,900 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 31 00:05:59,200 --> 00:06:04,000 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 32 00:06:12,800 --> 00:06:14,300 Hi, it's me. 33 00:06:14,500 --> 00:06:17,900 Could you call me? Please? 34 00:06:21,600 --> 00:06:25,000 I'm actually begging, aren't I? 35 00:06:26,200 --> 00:06:30,400 I'd like you to call me at midnight. 36 00:06:30,500 --> 00:06:33,400 You know, for old times' sake. 37 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 Bye. 38 00:06:41,200 --> 00:06:43,700 Baby, baby, baby.... 39 00:06:45,300 --> 00:06:48,900 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 40 00:06:49,100 --> 00:06:52,300 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 41 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Come here, come here, come here. 42 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Coming through. 43 00:06:58,100 --> 00:06:59,900 It's just, Elena... 44 00:07:00,100 --> 00:07:04,100 -...I could lose my job for this, you know? -It's not that I'm not grateful, Valentin. 45 00:07:04,300 --> 00:07:06,600 I'm just.... I'm so bored. 46 00:07:08,200 --> 00:07:11,200 -You hungry? You must be hungry. -I'm starving. 47 00:07:12,300 --> 00:07:14,200 Now, Elena, listen. 48 00:07:14,400 --> 00:07:18,400 Look at me. Promise me you will not come out again. 49 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 The ocean has always been the cradle of rebirth. 50 00:07:36,900 --> 00:07:39,400 Since man first emerged from these salty depths... 51 00:07:39,600 --> 00:07:43,800 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 52 00:07:43,900 --> 00:07:46,700 Poseidon was the god of the sea. 53 00:07:46,900 --> 00:07:51,600 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 54 00:07:51,800 --> 00:07:54,800 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 55 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 ...than borne on the back of the old fellow himself? 56 00:07:57,600 --> 00:08:00,300 May you all have clear sailing in the new year... 57 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 ...and all the years to come. 58 00:08:04,600 --> 00:08:10,000 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 59 00:08:44,600 --> 00:08:47,700 -Five thousand. -Five thousand to call. 60 00:08:47,900 --> 00:08:49,600 Goddamn, boy. 61 00:08:49,800 --> 00:08:52,100 You got some mighty big ones on you. 62 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 -Hey, honey. -Yes, sir. 63 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 64 00:09:02,500 --> 00:09:05,700 -There's blood in the water tonight. -Five thousand to call, sir. 65 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 66 00:09:10,600 --> 00:09:12,100 Five, and 10. 67 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 Fifteen to call. 68 00:09:14,800 --> 00:09:17,900 Happiest time of my life is when I was broke. 69 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 Make it 20. 70 00:09:20,300 --> 00:09:23,900 Let's make it 20, and let's make it 40. 71 00:09:27,300 --> 00:09:29,500 You miss being mayor? 72 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 Do you ever win? 73 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 Forty more to you, sir. 74 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Goddamn, this is getting good. 75 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 -Dad. We're going downstairs. -Hello, sweetie. Have fun. 76 00:09:39,700 --> 00:09:41,200 -Hey, Jen. -What? 77 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 Come on. 78 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 I can see, you know. 79 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 The twins? Dad. 80 00:09:48,000 --> 00:09:51,500 Can you just...? One more button, please? 81 00:09:56,400 --> 00:09:57,700 Pair of fives, huh, Dad? 82 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Oh, God. 83 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 All in. 84 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 I'll fold. 85 00:10:36,300 --> 00:10:38,900 -Oh, hey, kid, you all right? -Yeah, I'm sorry. 86 00:10:40,300 --> 00:10:44,200 -How much for the game? -I don't know, what's it worth to you? 87 00:10:44,400 --> 00:10:46,800 You were minding your own business and those chips... 88 00:10:47,000 --> 00:10:50,200 -...jumped out in front of you. -I wasn't watching where I was going. 89 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 Come on, sweetheart, let's go. 90 00:10:53,100 --> 00:10:55,100 -Sorry about that. -Not a problem. 91 00:10:55,300 --> 00:10:58,700 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 92 00:10:58,900 --> 00:11:00,500 No way! Mom? 93 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 Go. Conor? 94 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Thanks, sorry, bye! 95 00:11:05,700 --> 00:11:09,100 -Great kid. -Yeah, he is. Still amazes me, actually. 96 00:11:09,200 --> 00:11:12,700 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 97 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 Does your husband--? 98 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 -That work much? -What? 99 00:11:16,700 --> 00:11:20,100 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 100 00:11:20,300 --> 00:11:23,400 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 101 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 It usually works better than that, yeah. 102 00:11:27,000 --> 00:11:29,100 Normally what you get on these cruise ships... 103 00:11:29,300 --> 00:11:33,800 ...is your desperate single woman hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 104 00:11:34,000 --> 00:11:37,100 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 105 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 Maggie James. 106 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 Dylan. 107 00:11:45,400 --> 00:11:48,800 -What do you do, Mr. Dylan? -First name. 108 00:11:48,900 --> 00:11:51,100 Well, somebody's gonna drink too much... 109 00:11:51,300 --> 00:11:53,800 ...and get into a fight with their wife or husband... 110 00:11:53,900 --> 00:11:56,500 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 111 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 Any night, but particularly tonight. 112 00:11:59,000 --> 00:12:01,700 And I take their money. That's what I do. 113 00:12:01,900 --> 00:12:03,600 Professionally. 114 00:12:03,700 --> 00:12:05,400 That supposed to be sexy? 115 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 Depends. Was it? 116 00:12:09,500 --> 00:12:12,400 Nice to meet you, first name Dylan. 117 00:12:45,900 --> 00:12:48,500 Come on. That's right. 118 00:12:54,900 --> 00:12:56,400 Decided, sir? 119 00:12:56,500 --> 00:13:01,600 We will have the Roman�e-Conti, 1988, please. 120 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Very well, sir. 121 00:13:03,800 --> 00:13:07,300 -Nelson.... -My treat. 122 00:13:07,400 --> 00:13:09,500 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 123 00:13:09,800 --> 00:13:11,300 Carpe diem, my friend. 124 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Carpe diem. 125 00:13:16,800 --> 00:13:18,700 There was no work crisis. 126 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 What do you mean? 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 I'm sorry, I lied. 128 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Apparently... 129 00:13:26,800 --> 00:13:32,000 ...the one who really missed the boat in London was me. 130 00:13:33,300 --> 00:13:35,200 He's met someone. 131 00:13:36,100 --> 00:13:39,100 He didn't mean to hurt me. 132 00:13:39,300 --> 00:13:42,700 He never thought that this would happen to him. 133 00:13:43,400 --> 00:13:47,500 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 134 00:13:50,000 --> 00:13:52,300 I think I'll get some air. 135 00:13:52,500 --> 00:13:54,300 And then we'll have some wine. 136 00:13:54,800 --> 00:13:57,200 Lots and lots of wine. 137 00:14:00,100 --> 00:14:02,200 Quiet. Quiet. 138 00:14:02,400 --> 00:14:04,500 Gentlemen, keep it down. 139 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 Do you feel that? 140 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Something's off. 141 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Here we go! 142 00:14:17,400 --> 00:14:21,400 Ten! Nine! Eight! Seven! 143 00:14:21,500 --> 00:14:26,500 Six! Five! Four! Three! Two! One! 144 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 Happy New Year! 145 00:14:28,600 --> 00:14:30,700 Happy New Year! 146 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Happy New Year. 147 00:14:50,600 --> 00:14:52,600 Happy New Year! 148 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 You have no messages. 149 00:15:30,900 --> 00:15:32,600 No. 150 00:15:35,900 --> 00:15:37,300 No. 151 00:15:37,400 --> 00:15:39,700 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 152 00:15:39,900 --> 00:15:43,600 -Starboard engines, full astern! -I got it, I got it! Come on. 153 00:15:43,800 --> 00:15:46,300 Turn. Turn! 154 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 Turn! 155 00:16:09,400 --> 00:16:11,800 Come on. Come on, come on! 156 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 -Bow thrusters! -Full to starboard! 157 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 Sounding general alarm. 158 00:16:29,900 --> 00:16:33,200 All crew, report immediately to your emergency stations. 159 00:16:33,300 --> 00:16:38,800 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 160 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 Stay there. I'm coming, baby! 161 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 Just stay there! Wait for me! 162 00:16:49,100 --> 00:16:53,500 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 163 00:16:53,700 --> 00:16:55,300 This is not a drill. 164 00:20:19,300 --> 00:20:20,600 Help me! 165 00:20:27,300 --> 00:20:29,000 Stay calm! 166 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 Conor? 167 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 Oh, my God. 168 00:20:42,600 --> 00:20:43,700 Conor! 169 00:21:03,500 --> 00:21:04,900 Chris. 170 00:21:06,100 --> 00:21:07,700 Christian. 171 00:21:11,300 --> 00:21:12,900 Christian! 172 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 Are you okay? 173 00:21:21,300 --> 00:21:22,500 Hey. 174 00:21:22,700 --> 00:21:24,000 My leg's pinned. 175 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Come on. 176 00:21:30,700 --> 00:21:33,400 Help. Somebody. Please, please. 177 00:21:33,600 --> 00:21:36,100 Please, help me. I can't lift this by myself. 178 00:21:36,500 --> 00:21:39,200 -Please help me. Please. -Okay. 179 00:21:40,700 --> 00:21:41,900 On three. 180 00:21:42,000 --> 00:21:43,700 One, two, three. 181 00:21:45,200 --> 00:21:47,500 Again. One, two, three. 182 00:21:49,200 --> 00:21:50,400 Conor! 183 00:21:50,600 --> 00:21:52,800 Everyone, remain calm. Remain calm. 184 00:21:53,300 --> 00:21:56,600 Hey, lady. Up there. 185 00:21:58,500 --> 00:22:01,200 Hey! We need some help over here. 186 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 Scootch back from the edge! Be careful! 187 00:22:04,400 --> 00:22:05,900 -Grab the side of that. -Okay. 188 00:22:06,600 --> 00:22:09,700 -Conor! -Come here. Grab the other side of that. 189 00:22:09,900 --> 00:22:10,900 You're okay! 190 00:22:11,100 --> 00:22:13,200 -His name Conor? -Yeah. 191 00:22:13,400 --> 00:22:17,000 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 192 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 What are you doing? 193 00:22:18,800 --> 00:22:21,900 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 194 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 195 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Jump! Right now! 196 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 Sweetie. 197 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 Everything's okay. 198 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Move this thing. 199 00:23:18,900 --> 00:23:21,400 We need something to leverage this. 200 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 No. 201 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 I'll go. 202 00:23:27,900 --> 00:23:29,800 It's just dead people, right? 203 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 -Baby, stay here. -I'm here. 204 00:23:34,900 --> 00:23:36,700 -Stay with me. -We're gonna be okay. 205 00:23:36,900 --> 00:23:41,100 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 206 00:23:41,200 --> 00:23:45,800 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 207 00:23:45,900 --> 00:23:49,400 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 208 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Now the good news. 209 00:23:51,800 --> 00:23:54,500 The instant this ship was struck... 210 00:23:54,700 --> 00:23:58,200 ...emergency GPS locator beacons were launched... 211 00:23:58,400 --> 00:24:02,300 ...so we are, at most, several hours from rescue. 212 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 -Are we sinking? -How do we get out? 213 00:24:07,200 --> 00:24:09,700 Please. Do yourself a favor. 214 00:24:09,900 --> 00:24:13,200 Follow the directions of my officers and stay calm. 215 00:24:13,300 --> 00:24:17,300 This room is a giant air bubble holding up the ship. 216 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 Once these bulkhead doors are sealed... 217 00:24:20,300 --> 00:24:23,800 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 218 00:24:24,700 --> 00:24:27,500 We will be safe. 219 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 What are you doing? 220 00:24:52,700 --> 00:24:54,400 I'm getting out of here. 221 00:24:55,000 --> 00:24:56,900 Where are you going? 222 00:24:57,600 --> 00:25:00,900 I'm going up. And out through the bottom. 223 00:25:01,000 --> 00:25:03,700 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 224 00:25:03,900 --> 00:25:06,400 That's the part that's all sealed up. 225 00:25:06,500 --> 00:25:07,700 She was in the nightclub. 226 00:25:07,900 --> 00:25:10,700 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 227 00:25:10,800 --> 00:25:14,800 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 228 00:25:15,000 --> 00:25:18,200 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 229 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 Half the people here have families somewhere onboard. 230 00:25:21,000 --> 00:25:22,300 You know disaster scenarios. 231 00:25:22,500 --> 00:25:25,800 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 232 00:25:25,900 --> 00:25:28,800 -...they're gonna get killed. -How do I get up there, captain? 233 00:25:28,900 --> 00:25:31,100 -I'm sorry, but you need to stay here. -How--? 234 00:25:31,300 --> 00:25:34,700 -You may not leave this ballroom. -Excuse me? 235 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 I'm within my authority to compel you to stay. 236 00:25:37,900 --> 00:25:39,900 Captain, I understand you have no choice. 237 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 238 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 But I am going to find my daughter... 239 00:25:45,100 --> 00:25:48,600 ...and don't for one second think you can stop me. 240 00:25:52,700 --> 00:25:54,900 Dylan. What did you say to him? 241 00:25:55,100 --> 00:25:58,300 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 242 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 243 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 Will you please take me and my mom? 244 00:26:04,700 --> 00:26:05,900 Oh, Jesus. 245 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 Tell him you can't. Please. 246 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 But I can. 247 00:26:10,100 --> 00:26:12,600 You think you can get us off this boat safely? 248 00:26:12,800 --> 00:26:14,600 What? Us? No. 249 00:26:15,000 --> 00:26:17,700 Hey. We're going out through the bow thrusters. 250 00:26:17,900 --> 00:26:19,800 Captain's saying we should stay here. 251 00:26:19,900 --> 00:26:24,600 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 252 00:26:24,800 --> 00:26:28,400 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 253 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 You know this ship? 254 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 -I know ships. -Know where the disco is? 255 00:26:31,900 --> 00:26:33,700 It's one story down, which is now up. 256 00:26:33,900 --> 00:26:36,700 -Suddenly in the mood to go dancing? -My daughter's in there. 257 00:26:36,900 --> 00:26:38,700 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 258 00:26:38,800 --> 00:26:41,200 Let's stick together here. We'll get my daughter... 259 00:26:41,300 --> 00:26:45,100 -...then we help each other find a way out. -Look, man, I work better on my own. 260 00:26:45,300 --> 00:26:47,000 -No offense. -None taken. 261 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 So where's the nearest vertical access? 262 00:26:50,000 --> 00:26:51,200 I'll know when I find it. 263 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 -Hey, hey. You work here, right? -Yeah. 264 00:26:55,600 --> 00:26:58,100 Where's the nearest vertical access? 265 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 Service stairs, like, in the galley. 266 00:27:00,100 --> 00:27:03,300 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 267 00:27:04,200 --> 00:27:05,900 Done. 268 00:27:06,100 --> 00:27:08,700 You got a plan, and now we got a map. 269 00:27:09,700 --> 00:27:12,300 -lf you're coming, keep up. -Let's go. 270 00:27:14,200 --> 00:27:16,700 Hey, Mom, are we going with them? 271 00:27:16,800 --> 00:27:18,500 Yeah, baby, let's go. 272 00:27:39,500 --> 00:27:40,900 Ramsey! 273 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 You know we have to seal the bulkhead doors. 274 00:27:45,200 --> 00:27:47,700 -Seal the doors. -Yes, sir. 275 00:27:58,100 --> 00:28:00,000 Don't touch anything, sweetie. 276 00:28:11,500 --> 00:28:15,000 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 277 00:28:15,700 --> 00:28:19,200 ...but please, please, please be with me. 278 00:28:19,400 --> 00:28:21,900 Be with me. Be with me. 279 00:28:38,600 --> 00:28:41,800 What the hell did you go and do to all these people? 280 00:28:45,700 --> 00:28:46,900 Cover your face, honey. 281 00:28:47,100 --> 00:28:49,700 -Those are the service stairs, right? -Yeah, behind this. 282 00:28:49,900 --> 00:28:51,500 Damn it. 283 00:28:51,700 --> 00:28:53,600 People, we got a problem. 284 00:28:55,800 --> 00:28:58,400 Hey. Hey, map. What's through here? 285 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 Yeah. That's the-- That's the service elevator. 286 00:29:02,300 --> 00:29:04,500 We're gonna get through this. Let's go. 287 00:29:05,900 --> 00:29:08,600 Find something we can pry it with. 288 00:29:32,000 --> 00:29:34,300 All right. What's through there? Is there a way up? 289 00:29:34,500 --> 00:29:38,500 -More stairs. -More stairs. Okay, let's find something. 290 00:29:46,900 --> 00:29:49,700 Careful. Careful. All right. 291 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 -Okay, get the front up. -I got it. 292 00:29:52,100 --> 00:29:54,200 Ready? One, two, three. 293 00:29:56,100 --> 00:29:57,800 -Shit. Pick it up. -Hold it! 294 00:30:05,900 --> 00:30:07,500 -Don't let it rock. -Easy. 295 00:30:14,400 --> 00:30:16,100 I can't get leverage. 296 00:30:17,600 --> 00:30:19,800 Hey, what if we go through up there? 297 00:30:19,900 --> 00:30:21,700 The entertainment section's up there. 298 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 -Come give me a hand. -We'll hold it steady. You'll be all right. 299 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 It's okay. Come on. 300 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 -Go. -Come on. 301 00:30:30,800 --> 00:30:34,600 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 302 00:30:40,700 --> 00:30:43,400 -Good. -Hurry, hurry! 303 00:30:43,600 --> 00:30:45,500 -Now give me a stirrup. -Okay, okay. 304 00:30:50,300 --> 00:30:52,200 Go up. 305 00:31:02,000 --> 00:31:03,700 It's okay! Honey. 306 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 Okay. Send the kid. Come on. 307 00:31:09,200 --> 00:31:10,700 Don't look down. 308 00:31:12,100 --> 00:31:15,200 -Come on. All right. -That's it. Don't look down, honey. 309 00:31:18,300 --> 00:31:20,300 -It's okay. -It's okay, son. 310 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 -That's it, that's it. Look, look. -That's good. 311 00:31:23,300 --> 00:31:24,900 That's it! 312 00:31:25,100 --> 00:31:26,700 Excellent. Put your hands up. 313 00:31:26,800 --> 00:31:28,600 Reach your hands up to me. 314 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 Up! 315 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Gotcha. 316 00:31:34,100 --> 00:31:36,700 -Good boy! -Okay. Come on, Maggie. 317 00:31:38,500 --> 00:31:40,000 Come on. Keep coming. 318 00:31:40,500 --> 00:31:42,100 Good. 319 00:31:42,700 --> 00:31:46,000 Okay, up. One, two, three. 320 00:31:48,400 --> 00:31:51,300 Okay. I got this. 321 00:32:03,800 --> 00:32:04,900 Damn it. 322 00:32:06,100 --> 00:32:07,800 Hold on, hold on! 323 00:32:11,100 --> 00:32:13,500 -Thank you, gorgeous. -My name's Valentin. 324 00:32:14,300 --> 00:32:17,500 Valentin. I love that name. 325 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 You-- You go first. 326 00:32:22,200 --> 00:32:24,300 -Come on. -You go first! 327 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 -Come on, give me your hand. -Give me your foot. Give me your foot. 328 00:32:32,300 --> 00:32:33,900 I gotcha. 329 00:32:38,000 --> 00:32:39,100 Hang on! 330 00:32:47,400 --> 00:32:48,900 He's gonna take them both down. 331 00:32:49,100 --> 00:32:51,700 -Stay back, sweetie. -I'm gonna anchor us. Hold onto him! 332 00:32:51,900 --> 00:32:53,200 Help me up! 333 00:32:54,200 --> 00:32:57,100 -It's okay. -Come on! 334 00:33:01,700 --> 00:33:02,800 Help me up! 335 00:33:03,000 --> 00:33:04,900 Give me one of my hands. 336 00:33:08,300 --> 00:33:09,700 I'm losing him. 337 00:33:17,800 --> 00:33:19,900 Shake him off. 338 00:33:20,100 --> 00:33:21,400 Shake him off! 339 00:33:21,500 --> 00:33:24,200 -Now, or you both die! -No! 340 00:33:24,300 --> 00:33:26,100 I'm so sorry. 341 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 Shake him off! Now! 342 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 No! No! No! 343 00:33:46,200 --> 00:33:47,700 Come on! 344 00:33:53,800 --> 00:33:56,100 -Captain. -That felt like the galley. 345 00:33:56,300 --> 00:33:58,000 Gas shutoffs must have malfunctioned. 346 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 The door seals, will they keep the fire out? 347 00:34:00,400 --> 00:34:03,700 -Yes, captain. -Help! Somebody, over here. 348 00:34:04,800 --> 00:34:06,900 God rest their souls. 349 00:34:29,200 --> 00:34:30,800 I'll take a look. 350 00:34:56,200 --> 00:34:58,500 Come on, I think I found a way. 351 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 Come on. 352 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Maybe you could move your leg. 353 00:35:17,800 --> 00:35:19,200 -l-- Nothing. -Try pulling it up. 354 00:35:19,400 --> 00:35:24,000 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 355 00:35:24,500 --> 00:35:26,900 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 356 00:35:27,100 --> 00:35:28,300 Enlighten us, cowboy. 357 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Feisty. 358 00:35:31,200 --> 00:35:35,700 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 359 00:35:37,600 --> 00:35:39,900 -Know what I mean? -Hurry up and lift the thing! 360 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 All right, grab hold. 361 00:35:42,300 --> 00:35:45,800 Three, two, one. Push! 362 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 Come on! 363 00:35:49,000 --> 00:35:53,200 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 364 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 -We can do this. -Come on! 365 00:35:56,800 --> 00:36:00,300 Three, two, one, push! 366 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 Happy New Year. 367 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Happy goddamn New Year. 368 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 What? 369 00:36:26,100 --> 00:36:27,300 Daddy? 370 00:36:32,000 --> 00:36:34,500 It's all right, baby. It's all right. 371 00:36:48,100 --> 00:36:50,700 All right, all right. There you go. 372 00:36:50,900 --> 00:36:53,200 Give me your water and your hankie, sweetie. 373 00:36:54,800 --> 00:36:58,400 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 374 00:36:58,600 --> 00:37:00,800 I'm gonna look for a way out of here. 375 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 -Chris. -Yeah? 376 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 Thank you very much. 377 00:37:11,300 --> 00:37:14,800 Sir, I didn't.... I mean, she saved me. 378 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 Are you okay? 379 00:37:23,000 --> 00:37:24,900 Just a bad headache. 380 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 Here, finish this. 381 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 One thing we have a lot of around here is water. 382 00:37:32,800 --> 00:37:35,700 My name is Nelson. 383 00:37:38,000 --> 00:37:40,800 Elena. How bad is it? 384 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 It's very bad. 385 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 Were you with someone? 386 00:37:46,300 --> 00:37:48,100 Yeah. 387 00:37:49,800 --> 00:37:51,300 Not really. 388 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 My brother's in the hospital. 389 00:37:57,000 --> 00:38:00,200 I didn't have any money to get to New York... 390 00:38:00,300 --> 00:38:04,400 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 391 00:38:04,600 --> 00:38:09,000 He says I can bunk with him, you know, for passage. 392 00:38:10,600 --> 00:38:12,100 He was pretty nice. 393 00:38:21,100 --> 00:38:23,000 What are you doing? 394 00:38:23,500 --> 00:38:24,900 Thinking. 395 00:38:25,700 --> 00:38:28,900 -You? -Thinking. 396 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 What are we thinking about, exactly? 397 00:38:32,200 --> 00:38:34,900 Well, I figure this door is the way up. 398 00:38:35,000 --> 00:38:37,900 I'm thinking, "What's behind it?" 399 00:38:39,500 --> 00:38:41,900 Hey. Easy there, fireball. 400 00:38:43,000 --> 00:38:44,600 Watch. 401 00:38:48,400 --> 00:38:51,500 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 402 00:38:51,700 --> 00:38:53,800 Hey, Mom, this door is the way up. 403 00:38:53,900 --> 00:38:56,700 Don't walk off from me like that, okay? 404 00:38:57,200 --> 00:38:59,800 -Hey, it's the other guy. -Hey. 405 00:39:00,100 --> 00:39:03,700 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 406 00:39:03,900 --> 00:39:06,800 -Here. What do you think? -Let's give it a shot. 407 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still, right? 408 00:39:11,200 --> 00:39:14,100 -You tour on a sub? -I wouldn't call it touring. 409 00:39:14,300 --> 00:39:16,000 Go. 410 00:39:20,800 --> 00:39:22,900 -Flash fire. -Good call. 411 00:39:23,100 --> 00:39:24,600 It's all right. 412 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 -So how long were you in the Navy? -Too long. 413 00:39:27,500 --> 00:39:30,300 I feel like I know your dad. 414 00:39:31,600 --> 00:39:35,600 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 415 00:39:35,800 --> 00:39:37,500 Cool. 416 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 It wasn't. 417 00:40:01,200 --> 00:40:02,700 Another way up, anybody? 418 00:40:02,900 --> 00:40:05,900 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 419 00:40:06,100 --> 00:40:08,400 -All right, then we climb. -Is it gonna hold? 420 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 It's possible. It is steel. 421 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 Look at the monkey boy. 422 00:40:12,600 --> 00:40:15,500 Chris, what are you doing? Come back. 423 00:40:19,900 --> 00:40:22,000 I think it'll hold. 424 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Go easy. 425 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Elena. 426 00:40:40,200 --> 00:40:42,000 You're halfway there, come on. 427 00:40:43,500 --> 00:40:46,100 Chris, wait. Come back and get Conor. 428 00:40:46,300 --> 00:40:49,200 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 429 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 There you go. Put your hand right there. 430 00:40:51,700 --> 00:40:53,800 Okay, hang on. I'll grab him. 431 00:40:56,200 --> 00:40:57,900 Great. 432 00:40:59,500 --> 00:41:02,400 You might wanna take it easy on that. 433 00:41:04,600 --> 00:41:06,100 -You got him, Chris? -I got him. 434 00:41:06,300 --> 00:41:09,100 Excellent, excellent, excellent, yes. 435 00:41:12,000 --> 00:41:15,900 -You got her? -Okay. Here you go. 436 00:41:19,300 --> 00:41:23,100 -Okay, baby, it's your turn. -Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 437 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 What? 438 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 Oh, yeah. Right, sorry. 439 00:41:27,900 --> 00:41:31,000 You know, I forgot. Big hero. 440 00:41:31,200 --> 00:41:34,900 Rescued all those women and children from the fires. 441 00:41:35,000 --> 00:41:39,100 Got elected. Man of the people. 442 00:41:39,200 --> 00:41:41,800 But you're not the boss anymore. 443 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 You quit, couldn't hack it. 444 00:41:44,500 --> 00:41:47,800 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 445 00:41:50,100 --> 00:41:52,200 Come on. Come on. 446 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 447 00:41:55,500 --> 00:41:58,300 "Daddy, please." Come on. 448 00:42:01,400 --> 00:42:06,000 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 449 00:42:06,100 --> 00:42:08,000 -It's okay. -Go ahead. 450 00:42:08,200 --> 00:42:10,100 Assholes, both of you. 451 00:42:10,300 --> 00:42:12,400 You're right. It's okay. 452 00:42:15,300 --> 00:42:18,600 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 453 00:42:19,000 --> 00:42:22,500 You don't just get the nickname Lucky Larry. 454 00:42:22,700 --> 00:42:25,000 You gotta be lucky. 455 00:42:33,700 --> 00:42:35,200 No! 456 00:42:35,300 --> 00:42:36,800 Damn it. 457 00:42:38,900 --> 00:42:40,500 Hey, who's shooting at us? 458 00:42:54,800 --> 00:42:56,700 Jen! Jen! 459 00:43:00,700 --> 00:43:02,600 Get back, get back! 460 00:43:10,600 --> 00:43:14,600 So we gotta go back down one level and we find another way up. 461 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 Go back down? We just came through there. There is no other way. 462 00:43:17,900 --> 00:43:19,100 You go that way, you die. 463 00:43:19,300 --> 00:43:21,200 We didn't look through every corridor. 464 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 You do what you want. I'm getting across. 465 00:43:23,600 --> 00:43:25,400 If you got a better idea, I'm all ears-- 466 00:43:25,600 --> 00:43:28,500 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 467 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 468 00:43:31,400 --> 00:43:33,900 -Daddy, I can't. I'm sorry. -What? 469 00:43:34,100 --> 00:43:37,400 -Dylan, can you get me across? -Jen, baby girl, listen-- 470 00:43:37,600 --> 00:43:41,100 No! I haven't been in a long time, Dad. 471 00:43:49,800 --> 00:43:52,200 Chris asked me to marry him. 472 00:43:54,300 --> 00:43:58,300 I love him. I need to find a way to go with him. 473 00:43:58,500 --> 00:44:01,800 -No, you need to listen to me for a second. -I'm not going back, Dad. 474 00:44:02,000 --> 00:44:05,900 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 475 00:44:06,000 --> 00:44:07,400 Yes. 476 00:44:39,300 --> 00:44:41,900 Do you see him? Where is he? 477 00:44:43,900 --> 00:44:45,900 Hey, did you miss me? 478 00:44:47,900 --> 00:44:49,300 Son of a bitch. 479 00:44:55,400 --> 00:44:58,100 -What do you need? -All right. Take the slack. 480 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 Got it? 481 00:45:08,700 --> 00:45:10,800 Hey, Ramsey! Ramsey! 482 00:45:11,800 --> 00:45:13,300 Come on. 483 00:45:13,400 --> 00:45:15,400 I did the hard part. 484 00:45:20,600 --> 00:45:24,000 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 485 00:45:24,500 --> 00:45:28,000 -I remember, Dad. -Hey, Ramsey, come on! 486 00:45:33,700 --> 00:45:35,100 Daddy? 487 00:45:37,600 --> 00:45:40,500 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 488 00:45:40,700 --> 00:45:42,400 Jenny! 489 00:45:44,600 --> 00:45:47,400 Now, what kind of kid can't find her way home? 490 00:45:47,600 --> 00:45:49,100 I was 7, by the way. 491 00:45:49,300 --> 00:45:52,300 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 492 00:45:52,400 --> 00:45:55,900 -Not today. -All right. 493 00:45:57,000 --> 00:45:59,500 All right, baby. Hold on. 494 00:45:59,700 --> 00:46:02,200 Here we go. Hang on, baby! 495 00:46:05,600 --> 00:46:07,100 I gotcha. 496 00:46:07,300 --> 00:46:08,900 They're okay. 497 00:46:12,800 --> 00:46:15,300 -You wanna hit me? -Actually... 498 00:46:15,500 --> 00:46:19,000 ...you're doing pretty good. So far. 499 00:46:19,200 --> 00:46:20,600 Can we keep going here? 500 00:46:20,800 --> 00:46:23,300 Yeah, let's go. This way's the best way up. 501 00:47:16,700 --> 00:47:18,200 Hurry. 502 00:47:52,900 --> 00:47:53,800 You're okay. 503 00:48:03,700 --> 00:48:05,400 Let's go. 504 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Come on! 505 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 506 00:48:31,000 --> 00:48:33,600 -I got an access hatch here! -Over here! 507 00:48:39,600 --> 00:48:42,700 Dylan, we got water coming in over here! 508 00:48:53,000 --> 00:48:54,800 Back up! 509 00:48:55,700 --> 00:49:00,200 -Get back! -Wait a minute. I got something here! 510 00:49:02,200 --> 00:49:03,700 All right, get that corner. 511 00:49:06,700 --> 00:49:09,600 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 512 00:49:09,800 --> 00:49:13,000 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 513 00:49:13,200 --> 00:49:14,500 Oh, my God! 514 00:49:15,800 --> 00:49:19,100 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 515 00:49:19,200 --> 00:49:21,300 Looks like it leads to the upper levels. 516 00:49:21,400 --> 00:49:23,400 -Chris? -Might as well give him a chance... 517 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 -...to kick me in the head. -Come on, Chris! 518 00:49:43,000 --> 00:49:45,800 We're good. The shaft leads up. 519 00:49:46,500 --> 00:49:49,900 -Are you okay, sweetheart? -I think so. 520 00:49:50,100 --> 00:49:51,500 Just keep on moving. 521 00:50:10,500 --> 00:50:13,500 God. How the hell did you fit through here? 522 00:50:17,500 --> 00:50:20,800 Mom, don't look down, okay? 523 00:50:22,200 --> 00:50:24,100 -Okay, Nelson, you're next. -Okay. 524 00:50:24,200 --> 00:50:27,000 -I'll be the last one. You go. -Elena, just get in the vent. 525 00:50:27,200 --> 00:50:29,300 -I'll wait here a little longer. -You're fine. 526 00:50:29,400 --> 00:50:32,500 -I can't go in there. I'm sorry, I can't! -Elena, get in the vent. 527 00:50:32,700 --> 00:50:34,700 The water's rising. Elena, get in the vent! 528 00:50:34,900 --> 00:50:38,900 -Elena, if you don't go, we don't go. -What? What? 529 00:50:39,000 --> 00:50:40,300 No! No! 530 00:50:40,500 --> 00:50:43,100 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 531 00:50:43,800 --> 00:50:47,300 It seems congratulations are in order, Chris. 532 00:50:47,500 --> 00:50:48,900 Thank you, sir. 533 00:50:49,300 --> 00:50:51,200 I'm glad she finally told you. 534 00:50:51,400 --> 00:50:55,000 Well, tradition might have had you coming to me first. 535 00:50:55,000 --> 00:50:56,500 Yeah, I realize that. 536 00:50:56,700 --> 00:51:00,600 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 537 00:51:00,800 --> 00:51:02,900 She's really careful when it comes to you, sir. 538 00:51:03,100 --> 00:51:06,800 -Let me out! Let me out! -Come on, Elena. 539 00:51:06,900 --> 00:51:09,600 -You're doing great. Come on. -Elena, take my foot! 540 00:51:09,800 --> 00:51:13,300 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 541 00:51:16,800 --> 00:51:19,400 -You can do it. That's it, just hold on. -I can't breathe. 542 00:51:25,100 --> 00:51:26,600 No. 543 00:51:36,000 --> 00:51:37,700 Elena? 544 00:51:37,900 --> 00:51:39,700 We're gonna go up now. 545 00:52:04,200 --> 00:52:06,000 Oh, my God. Oh, my God. 546 00:52:08,200 --> 00:52:09,400 I'm stuck! 547 00:52:09,600 --> 00:52:13,500 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 548 00:52:13,700 --> 00:52:18,100 -Get me out, out, out! -Hey, calm down, calm down. 549 00:52:19,900 --> 00:52:21,600 Get me out of here. 550 00:52:21,800 --> 00:52:25,200 Elena, you need to reach up and help him. 551 00:52:26,400 --> 00:52:28,700 I need you to reach up and help him. Reach up. 552 00:52:34,500 --> 00:52:37,900 -Conor. Conor, can you crawl up here? -Yeah. 553 00:52:38,800 --> 00:52:41,100 Get me out! Get me out! 554 00:52:41,500 --> 00:52:43,500 Get me out of here! 555 00:52:47,900 --> 00:52:50,800 I'm gonna die. I'm gonna die. 556 00:52:51,000 --> 00:52:54,100 Now, you feel that screw on the other side? 557 00:52:54,300 --> 00:52:56,300 -Yeah. -Turn it to the left. 558 00:52:57,100 --> 00:52:58,500 You got it? 559 00:52:58,700 --> 00:53:00,600 Elena. Elena. 560 00:53:00,700 --> 00:53:05,000 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 561 00:53:06,500 --> 00:53:08,400 Is he older or younger? 562 00:53:08,600 --> 00:53:10,400 -He's younger. -Younger? 563 00:53:10,500 --> 00:53:12,600 Yeah, he was always so small. 564 00:53:12,700 --> 00:53:16,800 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 565 00:53:17,000 --> 00:53:18,300 You understand? 566 00:53:18,500 --> 00:53:21,600 -No. I'm too scared! -Just reach up and grab Nelson's foot. 567 00:53:21,700 --> 00:53:22,900 -Come on. -Please. 568 00:53:23,100 --> 00:53:24,400 Promise me I get to see him! 569 00:53:24,600 --> 00:53:26,400 -Reach up and grab his foot! -Push my foot. 570 00:53:26,600 --> 00:53:28,100 Promise me I get to see him! 571 00:53:28,300 --> 00:53:31,500 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 572 00:53:32,800 --> 00:53:34,700 There you go. There you go! 573 00:53:34,900 --> 00:53:36,200 Now push! 574 00:53:36,800 --> 00:53:39,200 Just breathe. Come on, you got it! 575 00:53:39,800 --> 00:53:42,700 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 576 00:53:42,900 --> 00:53:45,800 Push! You got it, there, yeah! 577 00:53:47,200 --> 00:53:49,500 You got it, there you go! 578 00:53:49,700 --> 00:53:51,300 I did it, I did it, I did it. 579 00:53:51,500 --> 00:53:54,800 -Oh, thank you. -Now climb! 580 00:53:55,600 --> 00:53:57,700 -Hurry, hurry! -Come on, do it again. 581 00:53:58,600 --> 00:54:00,200 It's-- It's too tight. 582 00:54:01,000 --> 00:54:02,600 Oh, my God. 583 00:54:03,100 --> 00:54:04,900 How are we going up there? 584 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 We're working on it. 585 00:54:08,600 --> 00:54:11,700 We need something up here we could use as a screwdriver. 586 00:54:11,900 --> 00:54:13,300 A coin, a ring, anything. 587 00:54:13,400 --> 00:54:15,000 I can't even get into my pockets. 588 00:54:15,400 --> 00:54:17,000 Wait, wait! 589 00:54:20,900 --> 00:54:22,600 Oy vey, that would be ironic. 590 00:54:26,600 --> 00:54:30,100 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 591 00:54:30,300 --> 00:54:32,500 Hurry! Hurry! 592 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 Hurry up! 593 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 -Okay, turn it to the left. -Okay. 594 00:54:38,100 --> 00:54:39,600 Come on. 595 00:54:39,700 --> 00:54:42,400 Can you reach it? Don't drop it. 596 00:54:43,700 --> 00:54:44,900 Come on! 597 00:54:45,100 --> 00:54:47,200 -Is that working? -Yeah. 598 00:54:49,400 --> 00:54:51,200 Oh, my God! Oh, my God! 599 00:54:51,400 --> 00:54:53,500 Come on, we got it. 600 00:55:19,000 --> 00:55:21,600 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 601 00:55:23,600 --> 00:55:26,000 This thing's sealed from the other side! 602 00:55:26,400 --> 00:55:27,900 It's the only way out. 603 00:55:29,300 --> 00:55:32,200 -Except for this, maybe. -Another vent? No, not again. 604 00:55:32,400 --> 00:55:34,600 No, wait a minute. What's this up here? 605 00:55:36,200 --> 00:55:38,100 Dylan, give me your hand. 606 00:55:39,300 --> 00:55:40,900 I need somebody's help! 607 00:55:51,300 --> 00:55:52,600 -We'll be okay. -Got it. 608 00:55:52,700 --> 00:55:54,700 There you go. Any idea where we are? 609 00:55:54,900 --> 00:55:57,400 We got two more levels after this, come on. 610 00:56:00,700 --> 00:56:02,100 Got him? 611 00:56:11,800 --> 00:56:13,700 Oh, my God. What is this place? 612 00:56:13,900 --> 00:56:17,600 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 613 00:56:17,800 --> 00:56:21,500 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 614 00:56:21,700 --> 00:56:23,200 May be? What other way is there? 615 00:56:23,300 --> 00:56:26,400 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 616 00:56:26,600 --> 00:56:29,700 -Oh, don't tell us we're trapped. -No, no, it'll open. 617 00:56:29,900 --> 00:56:31,100 How? 618 00:56:31,300 --> 00:56:34,600 By flooding this entire tank. 619 00:56:35,100 --> 00:56:36,800 -What? -Exactly. 620 00:56:37,000 --> 00:56:40,400 -No. You don't even know if it's gonna open! -That's insane. It's nuts. 621 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 -Wait a minute. We drown ourselves? -No. No one's drowning. 622 00:56:43,700 --> 00:56:44,900 That valve will open... 623 00:56:45,000 --> 00:56:48,800 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 624 00:56:49,000 --> 00:56:51,900 -How do we know there's an open hatch? -Or if we can find it... 625 00:56:52,100 --> 00:56:54,500 -...before we run out of air? -It's our only option! 626 00:56:54,700 --> 00:56:57,200 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 627 00:56:57,400 --> 00:56:59,600 -Let's try the new vent. -I can't go. I'm sorry. 628 00:56:59,700 --> 00:57:02,100 -Just go without me. -Mom, the water's coming! 629 00:57:02,200 --> 00:57:03,500 Get away. 630 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 -Dylan, listen to me. -We need to make a decision. 631 00:57:12,400 --> 00:57:15,200 You better be right. Flood it. 632 00:57:15,400 --> 00:57:17,600 -Oh, my God. -Everybody, back up. Get back! 633 00:57:17,800 --> 00:57:19,800 -What? No. -Dylan, you can't. 634 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 -Now, get back there. -Jen, come here. Come here, honey. 635 00:57:23,700 --> 00:57:26,800 -Get back! Back up! Ready? -Just open the valve! 636 00:57:30,900 --> 00:57:33,900 -Now! Over here! -All right, stay calm. 637 00:57:41,000 --> 00:57:43,100 -Come on, just grab on! -I can't-- 638 00:57:46,600 --> 00:57:47,900 Nelson! 639 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 Nelson. 640 00:57:53,900 --> 00:57:55,700 Hang onto the side! 641 00:57:56,500 --> 00:57:58,400 -Chris! -Baby, hold on tight! 642 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 -That's it. -Oh, my God! 643 00:58:02,300 --> 00:58:04,400 -Start swimming! -Hold on, baby! 644 00:58:04,500 --> 00:58:05,800 Hold on! 645 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 Get away from it! 646 00:59:41,000 --> 00:59:42,600 You okay? 647 00:59:42,800 --> 00:59:44,200 Come on! 648 00:59:51,800 --> 00:59:53,100 Dad! 649 00:59:54,400 --> 00:59:56,400 -You all right? -Yeah. 650 00:59:57,500 --> 01:00:00,900 Where's Dylan? Dylan! 651 01:00:01,200 --> 01:00:04,100 Where's Dylan? Can you see him? 652 01:00:04,300 --> 01:00:08,800 There's a-- There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 653 01:00:09,000 --> 01:00:10,600 -We're gonna go through. -How far? 654 01:00:10,800 --> 01:00:13,300 -Take a deep breath! -Right here. 655 01:00:14,700 --> 01:00:17,100 -Is there a way out? -I'm sure there is. 656 01:00:17,300 --> 01:00:19,600 -Maggie! -Okay. 657 01:00:19,800 --> 01:00:22,400 -Maggie, give him to me. -No, I've got him. 658 01:00:22,400 --> 01:00:26,200 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 659 01:02:27,600 --> 01:02:29,200 Where's Nelson and Elena? 660 01:02:29,400 --> 01:02:31,600 They were right behind me. 661 01:02:47,200 --> 01:02:49,700 Sweetie, move back. 662 01:03:23,200 --> 01:03:25,300 Come on, breathe! 663 01:04:31,800 --> 01:04:33,300 Come on, everybody. 664 01:04:36,300 --> 01:04:37,700 Come on. 665 01:04:54,600 --> 01:04:57,200 You were never on the swim team. 666 01:04:58,100 --> 01:04:59,700 Nope. 667 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 Think we got a hallway here. 668 01:05:33,700 --> 01:05:35,400 Let's go. 669 01:05:35,600 --> 01:05:38,800 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 670 01:05:42,300 --> 01:05:43,300 Here. 671 01:05:44,600 --> 01:05:46,700 Conor, go back to Dylan! 672 01:05:47,600 --> 01:05:49,800 Hang on a second. Wait, wait, wait! 673 01:05:50,700 --> 01:05:52,400 What is it? 674 01:05:55,700 --> 01:05:57,500 -It's a rescue. -Hello! 675 01:05:57,700 --> 01:06:00,000 -Hey, hello! Hello! -Hello! 676 01:06:00,200 --> 01:06:02,500 -Hello! -We're inside! 677 01:06:02,600 --> 01:06:04,100 -Hello! -Is anybody there? 678 01:06:04,300 --> 01:06:05,800 -Hello! -Hello! 679 01:06:05,900 --> 01:06:09,200 -Hey, we're here! -Can you hear us? 680 01:06:10,900 --> 01:06:13,200 -Hello! -We're here! 681 01:06:14,000 --> 01:06:16,100 Hello? What is it? 682 01:06:16,600 --> 01:06:18,100 It's nothing. 683 01:06:47,400 --> 01:06:48,600 Flash fire. 684 01:06:49,700 --> 01:06:54,000 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 685 01:06:58,000 --> 01:06:59,800 Hey, guys. Down here. Down here. 686 01:07:08,200 --> 01:07:11,400 -What do you got? -Down this corridor is the bow, right? 687 01:07:11,600 --> 01:07:15,100 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 688 01:07:15,300 --> 01:07:19,000 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 689 01:07:19,200 --> 01:07:21,100 -...is nothing. -All right. Let's go. 690 01:07:21,300 --> 01:07:23,300 Let's go. That's our way out. 691 01:07:30,500 --> 01:07:33,100 All the way to the end, and up the hatch. 692 01:07:42,100 --> 01:07:43,700 Wait a minute. Wait a minute. 693 01:07:43,900 --> 01:07:45,200 Conor! 694 01:07:52,500 --> 01:07:55,800 -Bow's underwater. -What does that mean? 695 01:07:56,000 --> 01:07:58,700 -The thrusters are under there. -How far? Maybe we can swim. 696 01:07:58,900 --> 01:08:01,200 No. It's too far. 697 01:08:01,800 --> 01:08:04,500 There's something else we can do, right? 698 01:08:04,600 --> 01:08:06,500 What do you think? 699 01:08:07,800 --> 01:08:09,000 Hey. 700 01:08:13,700 --> 01:08:15,400 All right. 701 01:08:15,600 --> 01:08:18,400 All right, we gotta get back up to high ground. 702 01:08:19,500 --> 01:08:22,100 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 703 01:08:22,300 --> 01:08:26,000 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 704 01:08:34,800 --> 01:08:36,700 Come on. 705 01:08:59,800 --> 01:09:02,000 Have you found anything? 706 01:09:02,200 --> 01:09:06,100 Nothing. There's just no way out. 707 01:09:32,300 --> 01:09:37,500 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 708 01:09:37,700 --> 01:09:40,300 You gave Elena a chance. 709 01:09:41,200 --> 01:09:43,600 You gave everybody a chance. 710 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 You did great. 711 01:10:18,900 --> 01:10:21,900 -What is that? -Oh, my God, not again. Conor! 712 01:10:58,300 --> 01:10:59,600 Conor! 713 01:11:07,900 --> 01:11:09,400 Maggie! 714 01:11:36,800 --> 01:11:39,900 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 715 01:11:40,100 --> 01:11:42,200 We can get out now. 716 01:11:43,300 --> 01:11:44,900 Come on. 717 01:11:51,400 --> 01:11:53,300 You go. 718 01:11:59,000 --> 01:12:00,800 Maggie! Maggie! 719 01:12:02,100 --> 01:12:03,800 Maggie! 720 01:12:04,900 --> 01:12:06,600 Maggie! 721 01:12:08,400 --> 01:12:10,400 Oh, my God. 722 01:12:10,600 --> 01:12:13,500 Maggie. Maggie. Hey, hey. 723 01:12:13,600 --> 01:12:16,300 Are you hurt? Are you hurt? 724 01:12:17,000 --> 01:12:18,600 -Conor! Conor! -Are you okay? 725 01:12:18,800 --> 01:12:23,300 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 726 01:12:23,500 --> 01:12:24,700 Conor! 727 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 That's gotta be the propeller tube. 728 01:12:45,500 --> 01:12:48,300 Come on! Come on, look for an opening. 729 01:13:05,600 --> 01:13:07,100 What is that? 730 01:13:10,700 --> 01:13:13,600 No. No. No. No, Nelson, don't! 731 01:13:19,200 --> 01:13:20,800 -I got him. Come on. -Lift. 732 01:13:20,900 --> 01:13:22,900 Pick him up. Ease back. 733 01:13:24,300 --> 01:13:26,100 Watch his head. 734 01:13:46,400 --> 01:13:48,000 -Conor! -Conor! 735 01:13:48,200 --> 01:13:49,700 Mom! 736 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 Mom! 737 01:13:54,000 --> 01:13:55,400 Conor! 738 01:14:02,400 --> 01:14:04,500 Chris. Chris, come here! 739 01:14:04,700 --> 01:14:07,600 You gotta hurry, the water's rising fast! 740 01:14:08,000 --> 01:14:10,500 I wanna show you something. Here. 741 01:14:10,600 --> 01:14:13,000 Here. Take a look at this. 742 01:14:17,000 --> 01:14:20,600 The control room for these engines is down this ladder... 743 01:14:20,800 --> 01:14:22,800 ...and through about 150 feet of water. 744 01:14:22,900 --> 01:14:25,300 We have to get there and shut them off. 745 01:14:25,500 --> 01:14:27,900 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 746 01:14:28,000 --> 01:14:30,700 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 747 01:14:30,900 --> 01:14:34,200 The propellers are turning the wrong way. It'll kick everything back in. 748 01:14:34,400 --> 01:14:36,600 Chris, we need to shut them off. 749 01:14:38,100 --> 01:14:40,300 -Conor! -Conor! 750 01:14:42,300 --> 01:14:43,800 Honey. 751 01:14:45,100 --> 01:14:48,000 -Honey! -I'm in here! 752 01:14:48,100 --> 01:14:50,400 -Conor? -Mom! 753 01:14:54,100 --> 01:14:55,800 Maggie, here! 754 01:14:58,000 --> 01:14:59,200 Honey! 755 01:15:02,400 --> 01:15:04,300 Oh, God. Oh, honey. 756 01:15:04,500 --> 01:15:07,800 -How'd you get in there? -I don't know, but the water's really high. 757 01:15:08,000 --> 01:15:11,300 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 758 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 Oh, my God, he's gone under! Conor! 759 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 760 01:15:18,100 --> 01:15:20,500 I can't, I can't. I can't stay up. 761 01:15:20,700 --> 01:15:24,700 -I can't find an access hatch. -Baby, look at me. Look at me. 762 01:15:24,900 --> 01:15:27,200 -I can't, I can't. -Yes, you can. 763 01:15:27,300 --> 01:15:29,000 -I can't stay up, Mom. -Yes, you can. 764 01:15:43,600 --> 01:15:46,800 But no one can swim that far. We'll find another way. 765 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 You know how much I love you. 766 01:15:51,900 --> 01:15:54,300 Yes. Yes, but don't do this. 767 01:15:54,800 --> 01:15:58,300 -Dad. Dad, please! -You're not gonna make it, sir. 768 01:15:58,500 --> 01:16:03,200 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 769 01:16:03,400 --> 01:16:06,900 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 770 01:16:07,000 --> 01:16:09,400 How would you get back? You'd already be out of air. 771 01:16:09,600 --> 01:16:11,300 One of us has to do this, all right? 772 01:16:11,400 --> 01:16:14,800 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 773 01:16:15,000 --> 01:16:17,900 -Tell me I'm wrong. -Dad. 774 01:16:19,300 --> 01:16:20,700 You're not. 775 01:16:22,400 --> 01:16:23,900 Chris... 776 01:16:25,900 --> 01:16:29,000 -...thank you. -Yeah. 777 01:16:35,100 --> 01:16:38,000 Baby, I need you to tell me that you love me. 778 01:16:41,300 --> 01:16:44,100 I need to hear it. It's all that matters. 779 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 Sir, I need you to tell me how l-- 780 01:16:59,000 --> 01:17:00,700 Daddy! 781 01:17:00,800 --> 01:17:04,100 No! Daddy! 782 01:17:19,700 --> 01:17:22,700 -Nothing. -No, please! 783 01:17:23,600 --> 01:17:28,700 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 784 01:17:28,900 --> 01:17:32,500 I'm right beside this wall touching you, okay? 785 01:17:32,700 --> 01:17:34,000 I love you, Mom. 786 01:17:34,200 --> 01:17:38,200 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 787 01:17:43,800 --> 01:17:45,700 Dylan! 788 01:19:36,400 --> 01:19:38,800 -Oh, baby. -Mom. 789 01:19:46,500 --> 01:19:47,800 -Sweetie. -Mom. 790 01:19:52,800 --> 01:19:55,100 Jenny. Jen, listen. 791 01:20:16,700 --> 01:20:18,100 Come on. 792 01:20:26,000 --> 01:20:27,700 Okay, it's here. 793 01:20:36,200 --> 01:20:38,700 Robert! Robert! 794 01:20:44,700 --> 01:20:46,100 Dylan, over here! 795 01:20:47,900 --> 01:20:49,900 -Where's Robert? -The engines were running. 796 01:20:50,100 --> 01:20:54,600 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 797 01:20:54,800 --> 01:20:56,700 How long? How long?! 798 01:21:01,500 --> 01:21:03,200 Wait! What's that? 799 01:21:24,700 --> 01:21:26,700 Why are they still running? 800 01:21:31,200 --> 01:21:34,200 He reversed the engines! He's creating suction! 801 01:21:34,400 --> 01:21:37,300 And we can throw junk up into the props! 802 01:21:37,500 --> 01:21:38,800 He's a genius! 803 01:21:42,400 --> 01:21:44,400 Chris! The red tank! 804 01:22:01,700 --> 01:22:04,600 Get back! Get back! 805 01:22:39,000 --> 01:22:40,600 No! 806 01:22:48,800 --> 01:22:50,500 I can't. I can't. 807 01:23:00,700 --> 01:23:02,100 No! 808 01:23:08,000 --> 01:23:09,600 Dylan! 809 01:23:20,000 --> 01:23:21,700 Get out! 810 01:23:36,600 --> 01:23:38,600 Dylan, no! 811 01:23:57,300 --> 01:24:00,400 -Come on! Give me Conor! -I'll take him. 812 01:24:03,000 --> 01:24:05,800 Come on! Stay there. 813 01:24:15,100 --> 01:24:16,800 Jen, come on, we gotta go. 814 01:24:17,400 --> 01:24:20,200 Jen, we gotta go now. Come on. 815 01:24:58,100 --> 01:24:59,400 We gotta jump. 816 01:25:14,500 --> 01:25:15,800 Get to the raft. 817 01:25:15,900 --> 01:25:19,200 Got it? Hold on tight, honey! 818 01:25:29,000 --> 01:25:31,800 Can you grab him? Grab him. You got him? 819 01:25:46,000 --> 01:25:48,900 -Guys, move! -Oh, my God! 820 01:25:49,100 --> 01:25:51,300 -No! Come on! -Climb up! 821 01:25:55,400 --> 01:25:56,900 Come on! 822 01:25:58,400 --> 01:26:00,000 Come on, paddle! 823 01:26:00,800 --> 01:26:02,300 Paddle! 824 01:26:03,600 --> 01:26:05,100 Mom! 825 01:27:14,500 --> 01:27:16,200 Ready? 826 01:27:17,200 --> 01:27:18,800 Flare! 827 01:28:04,700 --> 01:28:06,300 -Mom! -There. There they are! 828 01:28:06,800 --> 01:28:08,700 -Yeah! -Look, Mom! 829 01:28:08,900 --> 01:28:11,400 -Oh, baby. -Mom. 830 01:28:14,800 --> 01:28:16,400 Mom! 831 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 We're over here!59836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.