All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E23.It.Had.To.Be.You.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,644 --> 00:00:13,247 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,315 --> 00:00:16,617 Nothing to rearrange 3 00:00:16,684 --> 00:00:19,653 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,690 Like you need some kind of change 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,561 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,628 --> 00:00:30,064 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:30,131 --> 00:00:33,434 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,501 --> 00:00:37,405 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,706 --> 00:00:41,342 Standing tall 10 00:00:41,409 --> 00:00:45,246 On the wings of my dream 11 00:00:45,313 --> 00:00:48,282 Rise and fall 12 00:00:48,349 --> 00:00:52,186 On the wings of my dream 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,787 The rain and thunder 14 00:00:53,854 --> 00:00:55,156 The wind and haze 15 00:00:55,223 --> 00:00:58,526 I'm bound for better days 16 00:00:58,592 --> 00:01:01,862 It's my life and my dream 17 00:01:01,929 --> 00:01:05,566 Nothing's going to stop me now 18 00:01:18,446 --> 00:01:21,014 (TELEPHONE RINGING) 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,950 Hello! 20 00:01:23,016 --> 00:01:25,353 Yeah, yeah, Tina, Hi! 21 00:01:25,419 --> 00:01:26,820 Yeah. No, Balki's not here right now. 22 00:01:26,887 --> 00:01:28,356 Can I take your number? 23 00:01:29,590 --> 00:01:33,093 Uh-huh. 24 00:01:33,161 --> 00:01:36,230 if he is free on Tuesday. 25 00:01:36,297 --> 00:01:38,466 Oh, your second date! 26 00:01:38,532 --> 00:01:42,436 Well, you are a lucky, lucky girl! 27 00:01:43,637 --> 00:01:45,239 Uh-huh. 28 00:01:45,306 --> 00:01:47,408 Okay, bye-bye. 29 00:01:49,577 --> 00:01:51,745 Larry, dating all these women at once 30 00:01:51,812 --> 00:01:55,216 is sending Balki down a terrible and lonely road. 31 00:01:55,283 --> 00:01:57,818 I think that deep down, he's miserable. 32 00:01:59,187 --> 00:02:00,821 Okay, you lost me. 33 00:02:03,391 --> 00:02:07,127 Balki has had 20 dates in the last two weeks. 34 00:02:07,195 --> 00:02:09,197 You call that misery? 35 00:02:10,464 --> 00:02:13,434 Balki is trying to fill the void left by Mary Anne. 36 00:02:13,501 --> 00:02:16,637 He's never gonna be happy until they get back together. 37 00:02:16,704 --> 00:02:21,842 All right, all right, uh, Jen, 38 00:02:21,909 --> 00:02:24,978 but Balki has moved on. 39 00:02:25,045 --> 00:02:27,114 (CHUCKLING) He is now living 40 00:02:27,181 --> 00:02:29,650 every bachelor's dream. 41 00:02:30,784 --> 00:02:34,322 Trust me, he is very, very happy. 42 00:02:37,958 --> 00:02:44,798 Well, aren't ya gonna invite me in for a nightcap? 43 00:02:44,865 --> 00:02:46,467 (GIGGLING AND EXCLAIMING) Goodnight. Oh! 44 00:02:46,534 --> 00:02:48,769 Watch your fingers, watch your fingers, fingers. 45 00:02:50,604 --> 00:02:53,641 Well, here's the happy bachelor! 46 00:02:53,707 --> 00:02:55,075 (LAUGHING) 47 00:02:55,142 --> 00:02:56,577 So, Balki... 48 00:02:56,644 --> 00:02:59,480 Did you have fun on your date with Heather? 49 00:03:05,519 --> 00:03:08,422 She owns her own trampoline. 50 00:03:11,992 --> 00:03:13,494 Need I say more? 51 00:03:15,229 --> 00:03:17,030 See? Huh? 52 00:03:17,097 --> 00:03:20,100 And what about last night? 53 00:03:20,167 --> 00:03:23,170 Ooh, Kimberley. Yeah. 54 00:03:23,237 --> 00:03:25,706 Yeah. What a woman. 55 00:03:27,007 --> 00:03:28,409 What a wonderful woman 56 00:03:28,476 --> 00:03:30,844 and what a special evening we had. 57 00:03:30,911 --> 00:03:32,212 We went to a magic show 58 00:03:32,280 --> 00:03:34,448 and, uh, she was picked out of the audience 59 00:03:34,515 --> 00:03:36,016 to be a contestant. 60 00:03:36,083 --> 00:03:38,319 They put her in a box 61 00:03:38,386 --> 00:03:41,355 and I still don't know where she is. 62 00:03:43,857 --> 00:03:48,629 Oh, yeah, Jen, he is real miserable. 63 00:03:48,696 --> 00:03:51,665 Yeah, life don't get much better than this. 64 00:03:51,732 --> 00:03:54,067 No, sir! 65 00:03:54,134 --> 00:03:55,969 (LAUGHS) 66 00:03:56,770 --> 00:03:58,205 No way! 67 00:03:58,272 --> 00:04:00,474 (CONTINUES LAUGHING) 68 00:04:03,411 --> 00:04:04,578 So you really are happy? 69 00:04:04,645 --> 00:04:06,447 (SOBS) Oh, God! Jennifer! 70 00:04:09,049 --> 00:04:12,252 You can see through me like an empty aquarium. 71 00:04:15,122 --> 00:04:19,460 I feel like I'm sitting on the dock at the bay... 72 00:04:20,494 --> 00:04:22,530 Wasting time. 73 00:04:23,664 --> 00:04:26,400 (SOBS) 74 00:04:33,206 --> 00:04:36,677 All right, maybe "Happy" isn't exactly the right word. 75 00:04:37,878 --> 00:04:39,447 Larry, you have to go talk to him. 76 00:04:39,513 --> 00:04:40,781 He's feeling empty 77 00:04:40,848 --> 00:04:43,351 and shallow and he's quoting song lyrics 78 00:04:43,417 --> 00:04:45,419 because he misses Mary Anne. 79 00:04:45,486 --> 00:04:48,356 All right, all right, I'll talk to him 80 00:04:48,422 --> 00:04:49,790 Yes, it does. No, he just... 81 00:04:49,857 --> 00:04:52,626 He just needs to slow down his dating habits. 82 00:04:52,693 --> 00:04:54,127 He's confused because he's dating 83 00:04:54,194 --> 00:04:55,796 too many women at a time. 84 00:04:55,863 --> 00:04:58,499 I experienced the same thing when I was in college. 85 00:05:01,068 --> 00:05:03,471 Well, I read about the same thing when I was in college. 86 00:05:03,537 --> 00:05:06,006 Anyway, I will straighten him out. 87 00:05:10,944 --> 00:05:13,347 (CRYING) 88 00:05:13,414 --> 00:05:16,650 Balki, Balki, Balki, come on, come on. 89 00:05:16,717 --> 00:05:18,719 Now let me, let me get this straight. 90 00:05:18,786 --> 00:05:23,056 You're dating all these gorgeous women, 91 00:05:23,123 --> 00:05:25,325 sometimes two, three a day. 92 00:05:25,393 --> 00:05:26,794 Yeah. 93 00:05:28,095 --> 00:05:29,497 You're not happy? 94 00:05:34,735 --> 00:05:37,538 was to juggle three women at the same time... 95 00:05:39,306 --> 00:05:43,911 I tried it and I almost dislocated my shoulder. 96 00:05:46,013 --> 00:05:48,616 (GROANING) 97 00:05:48,682 --> 00:05:50,484 All right, Balki, listen, listen. 98 00:05:50,551 --> 00:05:53,454 I'm gonna give you a slight adjustment 99 00:05:53,521 --> 00:05:56,356 to some of the advice I gave you earlier. 100 00:05:56,424 --> 00:05:58,559 Well, cousin, your exact words were, 101 00:05:58,626 --> 00:06:02,029 "Balki, you got to date until your head caves in 102 00:06:02,095 --> 00:06:04,598 "and then remember every little detail 103 00:06:04,665 --> 00:06:06,867 "so you can tell me about it later." 104 00:06:08,869 --> 00:06:11,672 Balki, I think you gotta slow down. 105 00:06:11,739 --> 00:06:14,842 You know, get to know the women that you date. 106 00:06:14,908 --> 00:06:17,110 You know, find out who they are 107 00:06:17,177 --> 00:06:19,046 what they're like. 108 00:06:19,112 --> 00:06:24,117 Learn to listen to their inane little stories. 109 00:06:32,493 --> 00:06:35,228 LARRY: I talked to Balki, he's happy. End of conversation. 110 00:06:35,295 --> 00:06:37,030 Larry, he's not happy! 111 00:06:37,097 --> 00:06:38,732 I'm sure he still loves Mary Anne 112 00:06:38,799 --> 00:06:41,001 and Mary Anne still loves him. 113 00:06:41,068 --> 00:06:43,971 (SIGHS) Well, I think he's over Mary Anne. 114 00:06:47,908 --> 00:06:51,712 I'm glad you're both here, I have some wonderful news to share with you. 115 00:06:54,982 --> 00:06:56,884 I've met her! The girl of my dreams! 116 00:06:56,950 --> 00:06:59,620 And I owe it all to this big Cucamonga over here! 117 00:06:59,687 --> 00:07:01,622 Cousin Larry! 118 00:07:01,689 --> 00:07:04,625 Hey, we're all gonna go out to dinner tonight to celebrate! 119 00:07:04,692 --> 00:07:06,627 Really? Well, Balki. 120 00:07:06,694 --> 00:07:08,195 Congratulations! Where'd you meet her? 121 00:07:08,261 --> 00:07:11,131 On the carousel in the park, about an hour ago. 122 00:07:11,198 --> 00:07:14,735 I think she was swayed by the fact that, uh, my shirt 123 00:07:14,802 --> 00:07:17,437 wasn't tucked into my underwear. 124 00:07:18,739 --> 00:07:21,208 Balki, before you decide she's the girl for you, 125 00:07:21,274 --> 00:07:23,611 don't you think you should spend a little more time with her? 126 00:07:23,677 --> 00:07:26,614 Oh, sometimes, you know, love just 127 00:07:26,680 --> 00:07:30,283 hits you in the stomach and makes you nauseous. 128 00:07:30,350 --> 00:07:33,487 And this girl makes me sick. 129 00:07:36,490 --> 00:07:38,592 She's in the kitchen right now, I'd like to bring her out 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,661 and introduce you to her. 131 00:07:43,831 --> 00:07:47,267 Well, there goes one happy man! 132 00:07:47,334 --> 00:07:48,836 He's met a girl, 133 00:07:48,902 --> 00:07:50,403 he's moving on with his life, 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,706 and he owes it all to me. 135 00:07:52,773 --> 00:07:54,808 I don't buy it, Larry. He still loves Mary Anne. 136 00:07:54,875 --> 00:07:57,645 (SCOFFS) Jennifer, I know how you feel 137 00:07:57,711 --> 00:08:01,481 but Mary Anne is in his deep past. 138 00:08:01,549 --> 00:08:03,684 He is over Mary Anne for good. 139 00:08:05,152 --> 00:08:06,687 Cousin Larry? 140 00:08:13,627 --> 00:08:16,296 Honey, this is Cousin Larry 141 00:08:16,363 --> 00:08:18,131 and his wife, Jennifer. 142 00:08:18,198 --> 00:08:19,900 Pleased to meet you. 143 00:08:19,967 --> 00:08:22,302 Cousin Larry, are you a friend of Balki's 144 00:08:22,369 --> 00:08:24,037 or are you related? 145 00:08:27,440 --> 00:08:29,777 Is she one of a kind or what? 146 00:08:31,011 --> 00:08:33,881 Balki, you said that before dinner 147 00:08:33,947 --> 00:08:36,817 we could race our jackets down the laundry chute. 148 00:08:36,884 --> 00:08:39,753 Last one up the stairs is a rotten eggbeater! 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,926 And we owe this all to you! 150 00:08:53,033 --> 00:08:55,302 (MUSIC PLAYING) 151 00:09:02,242 --> 00:09:05,278 Honey, I think you're really gonna like this restaurant. 152 00:09:05,345 --> 00:09:08,148 The food is excellent, the service is great, 153 00:09:08,215 --> 00:09:10,483 and the bread sticks are just small enough 154 00:09:10,550 --> 00:09:12,185 to stick up your nose. 155 00:09:14,254 --> 00:09:15,589 Good evening. 156 00:09:19,559 --> 00:09:20,828 May I help you? 157 00:09:20,894 --> 00:09:23,030 Yes, uh, Bartokomous, party of four. 158 00:09:23,096 --> 00:09:24,231 Uh... 159 00:09:24,297 --> 00:09:26,133 The other two are in the parking lot. 160 00:09:26,199 --> 00:09:28,869 My cousin is negotiating with the parking attendant. 161 00:09:35,843 --> 00:09:37,477 Jennifer, for the last time, 162 00:09:37,544 --> 00:09:39,412 I admit I was wrong about Balki. 163 00:09:39,479 --> 00:09:41,715 Larry, it doesn't matter who's right or wrong. 164 00:09:41,782 --> 00:09:44,151 What's important is what we do about it. 165 00:09:44,217 --> 00:09:45,285 Got any ideas? 166 00:09:45,352 --> 00:09:47,655 Not a one. 167 00:09:47,721 --> 00:09:49,923 But I did just save us a buck on parking! 168 00:09:51,591 --> 00:09:53,360 Oh, here we are. 169 00:09:55,395 --> 00:09:56,596 Excuse us. Oh. 170 00:09:56,664 --> 00:09:58,365 Uh, uh, move, move. 171 00:10:04,237 --> 00:10:05,973 (LAUGHING) 172 00:10:12,145 --> 00:10:13,814 Okay, okay, fine. 173 00:10:17,517 --> 00:10:19,086 Hi. We have reservations... 174 00:10:19,152 --> 00:10:21,088 (GASPS) Look who just walked in! 175 00:10:22,790 --> 00:10:25,225 Oh! Uh, all right, all right, don't panic. 176 00:10:25,292 --> 00:10:27,060 (STAMMERING) I'll take care of this. 177 00:10:27,127 --> 00:10:29,396 Uh, Balki, uh... 178 00:10:29,462 --> 00:10:31,064 I think you should know 179 00:10:31,131 --> 00:10:33,633 an old friend of yours is here. 180 00:10:36,003 --> 00:10:38,772 Ah! Well, of course. 181 00:10:40,741 --> 00:10:42,175 Mary Anne. 182 00:10:44,477 --> 00:10:45,512 MARY ANNE: How long is the wait? 183 00:10:45,578 --> 00:10:47,214 Mary Anne. Mary Anne. 184 00:10:48,548 --> 00:10:49,683 Hi, Balki. 185 00:10:49,750 --> 00:10:51,819 Hi, Mary Anne. 186 00:10:54,788 --> 00:10:58,325 Um... How are you? 187 00:10:58,391 --> 00:10:59,927 Fine. 188 00:11:03,463 --> 00:11:04,932 You look just great. 189 00:11:08,001 --> 00:11:10,670 Are you happy? Oh, couldn't be happier! 190 00:11:10,738 --> 00:11:12,539 Well, I'm happy to hear you're happy. 191 00:11:12,605 --> 00:11:13,907 Honey, this is happy. 192 00:11:13,974 --> 00:11:15,475 I mean, this is, uh... 193 00:11:15,542 --> 00:11:17,210 This is, this is Mary Anne. 194 00:11:17,277 --> 00:11:19,646 And Mary Anne, this is Honey. 195 00:11:19,713 --> 00:11:21,081 It's nice to meet you, Honey. 196 00:11:21,148 --> 00:11:24,151 It's very nice to meet you, too. 197 00:11:24,217 --> 00:11:25,886 I love your hair. 198 00:11:27,220 --> 00:11:29,189 I can never get mine to do that. 199 00:11:30,991 --> 00:11:34,161 Mary Anne, would you like to join us? 200 00:11:34,227 --> 00:11:38,766 Okay, but, but I'm here with my date. 201 00:11:38,832 --> 00:11:41,268 Oh, you... You are? Well, that's great. 202 00:11:41,334 --> 00:11:43,036 Yeah, I think you'd really like him. 203 00:11:43,103 --> 00:11:45,105 Well, sure. Well, he can join us, too. 204 00:11:45,172 --> 00:11:46,740 Where is he? 205 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Oh, there he is. 206 00:11:58,986 --> 00:12:00,888 Yoo-hoo, over here. 207 00:12:01,855 --> 00:12:04,691 Everyone, this is Nico. 208 00:12:04,758 --> 00:12:06,326 He's pretty special. 209 00:12:06,393 --> 00:12:08,328 Oh, go on with you. 210 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 I'm happy to make your acquaintance. 211 00:12:14,434 --> 00:12:16,136 What did he just say? 212 00:12:18,305 --> 00:12:20,640 He said he's happy to make your acquaintance. 213 00:12:20,707 --> 00:12:23,110 Oh, pleased to meet you. 214 00:12:25,745 --> 00:12:28,148 Larry, what are we going to do? 215 00:12:29,382 --> 00:12:31,151 I don't know. 216 00:12:31,218 --> 00:12:33,586 But maybe two people who look exactly like us 217 00:12:33,653 --> 00:12:35,789 will come in and explain it to us. 218 00:12:38,325 --> 00:12:41,028 (MUSIC PLAYS) 219 00:12:48,001 --> 00:12:52,405 Mary Anne and Balki are dating 220 00:12:52,472 --> 00:12:54,407 I can't believe it! 221 00:12:54,474 --> 00:12:57,477 Well, I can't believe there's no cheesecake. 222 00:12:57,544 --> 00:12:59,947 Larry! All right, all right, all right, look. 223 00:13:00,013 --> 00:13:01,982 We'll just go back to the table 224 00:13:02,049 --> 00:13:05,218 sit down, drop a few subtle hints 225 00:13:05,285 --> 00:13:07,220 and get them to see what's going on. 226 00:13:10,490 --> 00:13:12,725 So, anyway, to this day 227 00:13:12,792 --> 00:13:13,994 the moose doesn't know 228 00:13:14,061 --> 00:13:16,529 what happened to his shower cap! 229 00:13:16,596 --> 00:13:19,532 (LAUGHING) 230 00:13:21,334 --> 00:13:22,535 (BOTH SIGHING) 231 00:13:26,173 --> 00:13:28,475 I don't get it. 232 00:13:28,541 --> 00:13:30,443 Neither do I. 233 00:13:30,510 --> 00:13:33,546 Oh, but I love your accent, Nico. 234 00:13:33,613 --> 00:13:35,615 Are you from Mypos, too? 235 00:13:35,682 --> 00:13:37,851 No, I'm from Greece. 236 00:13:37,918 --> 00:13:39,987 Why does everyone think I'm from Mypos? 237 00:13:40,053 --> 00:13:41,821 With that nose? 238 00:13:44,457 --> 00:13:47,527 Uh, Nico, your, your vest is very beautiful. 239 00:13:47,594 --> 00:13:51,264 I know I've seen one very similar to it before. 240 00:13:51,331 --> 00:13:56,503 Mary Anne, does this vest look familiar to you? 241 00:13:58,105 --> 00:14:00,908 You know, you're right! 242 00:14:00,974 --> 00:14:04,011 I don't believe I didn't see this sooner! 243 00:14:04,077 --> 00:14:05,445 We used to have a couch 244 00:14:05,512 --> 00:14:07,514 made out of that same material. 245 00:14:09,983 --> 00:14:11,084 Balki? Mmm-hmm. 246 00:14:11,151 --> 00:14:12,419 Would you like some pepper? 247 00:14:12,485 --> 00:14:15,588 Pepper! Oh, Balki never uses pepper. 248 00:14:15,655 --> 00:14:17,958 It makes his feet itch. 249 00:14:20,460 --> 00:14:22,295 You remembered. 250 00:14:26,466 --> 00:14:28,601 Is it just me... 251 00:14:31,338 --> 00:14:34,641 ...or is there an amazing similarity 252 00:14:34,707 --> 00:14:36,509 between the four of you? 253 00:14:36,576 --> 00:14:39,446 Well, of course there is. Don't be ridiculous! 254 00:14:39,512 --> 00:14:41,081 Finally! 255 00:14:41,148 --> 00:14:43,316 We all ordered rice. 256 00:14:45,919 --> 00:14:47,420 Okay, Balki. Mmm? 257 00:14:47,487 --> 00:14:49,022 Come with me to the dessert cart. 258 00:14:49,089 --> 00:14:51,024 No, cousin, I've got a knife full of peas here 259 00:14:51,091 --> 00:14:54,461 and they're all just nice and tepid and room temperature. 260 00:14:54,527 --> 00:15:00,867 Really nice. 261 00:15:00,934 --> 00:15:02,535 Cousin, cousin! 262 00:15:06,206 --> 00:15:08,075 You're embarrassing me! 263 00:15:10,410 --> 00:15:12,012 Don't you see what's going on here? 264 00:15:12,079 --> 00:15:14,114 You mean about Mary Anne? Yes! 265 00:15:14,181 --> 00:15:15,648 I can't believe you brought that up. 266 00:15:15,715 --> 00:15:17,684 I thought I was the only one that saw it. 267 00:15:17,750 --> 00:15:19,819 Nico is all wrong for her. 268 00:15:19,886 --> 00:15:21,088 I mean, the, the... He's just... 269 00:15:21,154 --> 00:15:23,957 He's got a silly accent... 270 00:15:25,325 --> 00:15:28,561 He smells of goat cheese, and those clothes! 271 00:15:28,628 --> 00:15:31,631 Those clothes! Stop it! Take him shopping! 272 00:15:34,567 --> 00:15:38,171 Plus he's got the attention span of a child. 273 00:15:38,238 --> 00:15:40,107 Oh, they're balancing spoons on their noses. 274 00:15:40,173 --> 00:15:42,009 I want in on this. 275 00:15:47,247 --> 00:15:49,182 (PIANO MUSIC PLAYING) 276 00:15:50,984 --> 00:15:52,952 Wrong seat! Wrong seat! Um... 277 00:15:53,020 --> 00:15:55,655 Can I... Would it be all right if I, if I... I'm sorry. 278 00:15:55,722 --> 00:15:59,492 I didn't mean to-- You know, that's all right. 279 00:15:59,559 --> 00:16:01,094 No, go ahead. Thank you very much, cousin. 280 00:16:01,161 --> 00:16:04,297 (CHATTERING) 281 00:16:08,835 --> 00:16:11,971 (MUSIC PLAYS) 282 00:16:14,807 --> 00:16:18,545 Balki, would you come down here, please? 283 00:16:18,611 --> 00:16:20,480 We have to talk! 284 00:16:20,547 --> 00:16:23,183 You know, I was sure they would catch on last night 285 00:16:23,250 --> 00:16:25,185 when people in the restaurant kept on coming up 286 00:16:25,252 --> 00:16:28,055 and asking them if they were the Doublemint Twins. 287 00:16:30,090 --> 00:16:31,824 Well, they didn't catch on, Larry, 288 00:16:31,891 --> 00:16:33,460 and that's why it's up to you and me to just 289 00:16:33,526 --> 00:16:36,129 point them in the right direction. 290 00:16:36,196 --> 00:16:38,731 Is this gonna take long? Because I have plans. 291 00:16:38,798 --> 00:16:41,501 Uh, Honey and I are going to the museum today. 292 00:16:41,568 --> 00:16:43,503 This is the day they wax the floors. 293 00:16:43,570 --> 00:16:46,039 It's perfect for skating in your socks. 294 00:16:47,607 --> 00:16:49,042 Balki, have a seat. 295 00:16:51,811 --> 00:16:55,382 Uh, Jennifer and I wanted to ask you about something. 296 00:16:55,448 --> 00:16:58,118 Uh, how do you feel about Honey? 297 00:16:58,185 --> 00:17:00,153 I adore honey on a muffin. 298 00:17:00,220 --> 00:17:03,623 In tea, I have to go with granulated sugar. 299 00:17:06,359 --> 00:17:08,828 I mean Honey, the girl. 300 00:17:08,895 --> 00:17:14,501 Honey Lebowitz! 301 00:17:14,567 --> 00:17:20,173 Innocent. 302 00:17:20,240 --> 00:17:23,643 So, you like her? 303 00:17:23,710 --> 00:17:26,813 Oh, no one compares to Mary Anne. 304 00:17:26,879 --> 00:17:29,282 A-ha! What did you just say? 305 00:17:29,349 --> 00:17:32,018 (STAMMERING) She just said, "So, you like her?" 306 00:17:32,085 --> 00:17:34,154 And I said, "No one compares to Honey." 307 00:17:34,221 --> 00:17:36,723 No, you said Mary Anne, not Honey. 308 00:17:36,789 --> 00:17:38,725 You said, "No one compares to Mary Anne." 309 00:17:38,791 --> 00:17:39,826 No, I didn't. 310 00:17:39,892 --> 00:17:41,361 I heard it, too. 311 00:17:41,428 --> 00:17:45,198 What? What is it with you two? I know my own voice. 312 00:17:46,599 --> 00:17:47,700 Hello? 313 00:17:50,270 --> 00:17:52,672 (KNOCKING ON DOOR) 314 00:17:56,843 --> 00:17:59,779 Hi, Mary Anne! Look, everyone, it's Mary Anne! 315 00:18:02,849 --> 00:18:04,117 How are you? 316 00:18:06,386 --> 00:18:07,720 Is this gonna take long? 317 00:18:07,787 --> 00:18:09,789 They wax the floors at the museum today. 318 00:18:12,592 --> 00:18:14,861 Before you say anything to these two, 319 00:18:14,927 --> 00:18:16,696 I just want you to know 320 00:18:16,763 --> 00:18:17,964 the lights are on 321 00:18:18,030 --> 00:18:20,300 but they don't own homes. 322 00:18:22,635 --> 00:18:24,871 If you get what I mean, okay. 323 00:18:26,639 --> 00:18:28,608 Mary Anne, I'm glad you're here. 324 00:18:28,675 --> 00:18:31,378 Jennifer and I thought that, uh, we should all 325 00:18:31,444 --> 00:18:33,413 get together and, uh, chat. 326 00:18:33,480 --> 00:18:37,717 You know, about, uh, current events, the weather... 327 00:18:37,784 --> 00:18:40,820 Displacement of true feelings for one person onto another 328 00:18:40,887 --> 00:18:43,890 having similar, almost identical characteristics. 329 00:18:46,826 --> 00:18:48,561 You know... 330 00:18:48,628 --> 00:18:49,829 Stuff! 331 00:18:54,701 --> 00:18:56,135 Need I say more? 332 00:18:56,203 --> 00:18:57,604 (WHISTLING) 333 00:18:59,071 --> 00:19:00,507 Mary Anne, have you noticed 334 00:19:00,573 --> 00:19:02,609 that you and Balki are dating 335 00:19:02,675 --> 00:19:05,778 people who look exactly like you? 336 00:19:14,187 --> 00:19:19,226 Our mistake, our mistake. 337 00:19:19,292 --> 00:19:22,562 It's just that, you know, after meeting Nico and Honey... 338 00:19:22,629 --> 00:19:26,233 (CHUCKLING) It seems that both of you are attracted 339 00:19:26,299 --> 00:19:30,970 to people who seem to resemble one another. 340 00:19:31,037 --> 00:19:33,206 And don't you find that odd? 341 00:19:36,042 --> 00:19:38,678 When you say, "Odd..." 342 00:19:41,514 --> 00:19:45,184 Do you mean "odd" funny 343 00:19:45,252 --> 00:19:47,720 or "odd" weird? 344 00:19:49,121 --> 00:19:50,557 Weird. 345 00:19:50,623 --> 00:19:52,592 When you say, "attracted" 346 00:19:52,659 --> 00:19:54,727 do you mean "attracted" allured 347 00:19:54,794 --> 00:19:58,064 or "attracted" a force acting between particles of matter 348 00:19:58,130 --> 00:20:01,668 tending to draw them together and resisting their separation? 349 00:20:03,636 --> 00:20:05,272 Allured. 350 00:20:08,308 --> 00:20:09,809 BOTH: What was the question? 351 00:20:09,876 --> 00:20:11,278 Oh, God! 352 00:20:11,344 --> 00:20:12,912 Conference. Okay, all right. 353 00:20:12,979 --> 00:20:14,614 Okay, all right, uh, you know something? 354 00:20:14,681 --> 00:20:28,661 We'll be right back. 355 00:20:28,728 --> 00:20:31,831 Well, I'm sure glad you met someone that you like. 356 00:20:31,898 --> 00:20:34,133 I did? Who? 357 00:20:34,200 --> 00:20:36,869 Nico. Oh, Nico, right. 358 00:20:36,936 --> 00:20:38,405 Yeah. 359 00:20:38,471 --> 00:20:40,540 And you and Honey make a lovely couple. 360 00:20:40,607 --> 00:20:43,310 Oh, thank you, thank you very much. 361 00:20:45,945 --> 00:20:48,748 Hey, hey, hey, hey, you wanna laugh? 362 00:20:48,815 --> 00:20:50,783 (LAUGHING) 363 00:20:50,850 --> 00:20:52,685 Can you believe that at one time 364 00:20:52,752 --> 00:20:54,921 you and I were thinking of getting married? 365 00:20:54,987 --> 00:20:56,923 (LAUGHING) 366 00:21:00,993 --> 00:21:03,262 Does it ever! Oh... 367 00:21:03,330 --> 00:21:05,465 (BOTH SIGHING) 368 00:21:18,845 --> 00:21:20,847 Well, we've gone with the subtle approach 369 00:21:20,913 --> 00:21:22,482 and the not-so-subtle approach. 370 00:21:22,549 --> 00:21:24,451 Do you have any other ideas? 371 00:21:24,517 --> 00:21:26,252 We could wrap them together with duct tape 372 00:21:26,319 --> 00:21:28,921 until they come to their senses. 373 00:21:28,988 --> 00:21:31,157 Larry, I'm serious. 374 00:21:31,223 --> 00:21:33,726 We have to go back in there, 375 00:21:33,793 --> 00:21:36,829 and force them to get back together again. 376 00:21:36,896 --> 00:21:39,699 If that doesn't work we'll go with the duct tape. 377 00:21:41,300 --> 00:21:43,102 Okay, you two. Listen up. 378 00:21:43,169 --> 00:21:45,405 You... Oh! 379 00:21:45,472 --> 00:21:48,875 Well, I guess they did get it on their own. 380 00:21:49,709 --> 00:21:52,779 Well, now this, I like! 381 00:21:52,845 --> 00:21:56,349 Now this is a good first step. 382 00:22:00,720 --> 00:22:02,489 You know, take it slow. 383 00:22:03,356 --> 00:22:05,458 Spend some time together. 384 00:22:05,525 --> 00:22:06,893 And who knows? 385 00:22:06,959 --> 00:22:09,862 You might even have a future together. 386 00:22:11,197 --> 00:22:13,332 Mary Anne and I are getting married. 387 00:22:14,100 --> 00:22:15,835 (MUSIC PLAYS) 27123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.