All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E21.Or.Get.Off.The.Pot.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:14,115 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,417 Nothing to rearrange 3 00:00:16,484 --> 00:00:19,487 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,490 Like you need some kind of change 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,561 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,830 Nothing's going to stand in my way 7 00:00:29,897 --> 00:00:33,367 This flame in my heart like a long-lost friend 8 00:00:33,434 --> 00:00:37,371 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,309 Standing tall 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,079 On the wings of my dream 11 00:00:45,146 --> 00:00:47,981 Rise and fall 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,752 On the wings of my dream 13 00:00:51,819 --> 00:00:55,089 The rain and thunder the wind and haze 14 00:00:55,156 --> 00:00:58,426 I'm bound for better days 15 00:00:58,492 --> 00:01:02,163 It's my life and my dream 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,333 Nothing's going to stop me now 17 00:01:20,013 --> 00:01:22,883 Well, look what I found in the white zone at the airport. 18 00:01:22,950 --> 00:01:26,387 Welcome home. Oh! 19 00:01:26,454 --> 00:01:28,189 Oh, it's so good to be home. 20 00:01:28,256 --> 00:01:31,225 Well, Jennifer, you look exhausted. 21 00:01:35,963 --> 00:01:38,766 Why don't we, uh, go upstairs and take a nap? 22 00:01:41,068 --> 00:01:43,404 Larry, I... I'm not sleepy. 23 00:01:43,471 --> 00:01:45,173 Yeah, but, Jennifer, you know 24 00:01:45,239 --> 00:01:47,708 every time you come back from a long trip 25 00:01:47,775 --> 00:01:49,777 we take a nap. 26 00:01:52,246 --> 00:01:54,282 Oh, oh, a nap. 27 00:01:54,348 --> 00:01:57,485 Well, I'm a little hungry. Why don't we have lunch first? 28 00:01:57,551 --> 00:02:00,454 You're in luck. I have plenty of cold yak loaf. 29 00:02:03,257 --> 00:02:05,493 Uh, uh, Jennifer, it's, uh, been two weeks 30 00:02:05,559 --> 00:02:07,495 since I've had a nap. 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,636 I mean, if I were any sleepier, I'd explode. 32 00:02:21,709 --> 00:02:23,211 Well, all right. 33 00:02:24,378 --> 00:02:26,480 I should have eaten on the plane. 34 00:02:29,016 --> 00:02:30,584 Oh, great. 35 00:02:30,651 --> 00:02:33,554 She prefers airline food over my yak loaf. 36 00:02:35,088 --> 00:02:37,591 I love your yak loaf. 37 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 Well, if nobody cares about my yak loaf 38 00:02:39,327 --> 00:02:40,794 I'm just gonna put it away. 39 00:02:40,861 --> 00:02:43,597 Balki, Balki, hello? 40 00:02:44,698 --> 00:02:45,733 Oh... 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,237 I'm sorry, I, uh, 42 00:02:49,303 --> 00:02:51,071 my mind was somewhere else 43 00:02:51,138 --> 00:02:52,806 my little gravy boat. 44 00:02:52,873 --> 00:02:55,443 Come, sit down, sit down. 45 00:02:55,509 --> 00:02:58,045 I want to hear all about your trip. 46 00:02:58,111 --> 00:02:59,880 How was San Francisco 47 00:02:59,947 --> 00:03:01,349 Honolulu, Tahiti, Sydney 48 00:03:01,415 --> 00:03:02,583 Auckland, Sydney, Tahiti 49 00:03:02,650 --> 00:03:04,585 Honolulu and San Francisco? 50 00:03:06,754 --> 00:03:08,121 Fine. 51 00:03:08,188 --> 00:03:10,358 I brought you a present from Tahiti. 52 00:03:13,261 --> 00:03:14,562 Oh! 53 00:03:16,063 --> 00:03:19,667 This is the biggest gummy bear I have ever seen. 54 00:03:21,735 --> 00:03:24,238 Balki, Balki! Mmm? Mmm-hmm. 55 00:03:24,305 --> 00:03:26,006 It's not a gummy bear. 56 00:03:26,073 --> 00:03:28,342 It's a Polynesian marriage god. 57 00:03:28,409 --> 00:03:30,344 The legend says if you give it to someone 58 00:03:30,411 --> 00:03:33,847 you'll be married to them by the next full moon. 59 00:03:33,914 --> 00:03:36,617 This is gonna come in handy in case I ever meet anyone 60 00:03:36,684 --> 00:03:37,885 I want to marry. 61 00:03:49,196 --> 00:03:51,231 I'm worried about Mary Anne. 62 00:03:55,102 --> 00:03:57,671 Larry, all she talked about on this trip was Balki. 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,408 She really wants to marry him but he just doesn't get it. 64 00:04:06,179 --> 00:04:08,616 What... Isn't this something 65 00:04:08,682 --> 00:04:11,018 that we could talk about later? 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,720 Mmm, later is good. 67 00:04:12,786 --> 00:04:14,422 Mmm? Mmm. Mmm. 68 00:04:17,190 --> 00:04:19,960 Oh, later is no good. 69 00:04:20,027 --> 00:04:23,297 All right, all right. Look, you're right. You're right. 70 00:04:23,364 --> 00:04:25,299 But this is not a new problem. 71 00:04:25,366 --> 00:04:27,234 I mean, Mary Anne has wanted Balki 72 00:04:27,301 --> 00:04:29,236 to marry her for a long time. 73 00:04:29,303 --> 00:04:31,872 It's much worse now 74 00:04:31,939 --> 00:04:33,374 she sees a woman with a wedding ring on 75 00:04:33,441 --> 00:04:35,275 she breaks down. 76 00:04:35,343 --> 00:04:37,077 Well, don't worry. 77 00:04:37,144 --> 00:04:38,779 I mean, they'll work it out. 78 00:04:39,813 --> 00:04:41,749 Yeah, they'll work it out. 79 00:04:45,419 --> 00:04:47,788 Oh, there's no way they can work it out. 80 00:04:49,022 --> 00:04:55,195 Larry, this is really upsetting to me 81 00:04:55,262 --> 00:04:56,964 Okay, all right, all right, all right, all right. 82 00:04:57,030 --> 00:04:58,666 I'll tell you what I'm gonna do, all right? 83 00:04:58,732 --> 00:05:01,134 I'm gonna do downstairs and talk to Balki 84 00:05:01,201 --> 00:05:04,171 and tell him that Mary Anne wants him to propose. 85 00:05:04,237 --> 00:05:07,475 Then I'm gonna come back and we'll take a nap. 86 00:05:07,541 --> 00:05:10,043 Maybe two. Larry, you can't do that! 87 00:05:10,110 --> 00:05:12,813 Oh, sure I can, it's been two weeks. 88 00:05:12,880 --> 00:05:14,348 No, come on, no. 89 00:05:16,183 --> 00:05:18,051 What I mean is a woman 90 00:05:18,118 --> 00:05:20,521 wants a man to propose because he's in love 91 00:05:20,588 --> 00:05:23,056 not because someone told him to. 92 00:05:23,123 --> 00:05:24,625 I want you to go talk to Balki 93 00:05:24,692 --> 00:05:26,994 get him to realize how much he loves Mary Anne 94 00:05:27,060 --> 00:05:28,362 how much she loves him 95 00:05:28,429 --> 00:05:30,798 and how perfect they are for each other. 96 00:05:30,864 --> 00:05:32,800 But don't use any of those words. 97 00:05:36,169 --> 00:05:38,906 There is a certain woman 98 00:05:38,972 --> 00:05:41,141 who is interested in you 99 00:05:41,208 --> 00:05:43,043 in a romantic way. 100 00:05:45,846 --> 00:05:48,382 Apparently you have not realized it. 101 00:05:50,117 --> 00:05:51,385 Realize it... 102 00:05:52,285 --> 00:05:54,688 Take care of it, see you later. 103 00:05:58,492 --> 00:06:00,494 Who could that possibly be? 104 00:06:00,561 --> 00:06:02,496 "Who could that possibly be?" 105 00:06:03,797 --> 00:06:06,366 "Who could that possibly be?" 106 00:06:07,535 --> 00:06:09,803 Balki, open your eyes! 107 00:06:12,239 --> 00:06:14,174 No, no. 108 00:06:14,241 --> 00:06:16,777 I mean, it is obvious. 109 00:06:17,945 --> 00:06:19,012 Who is it? 110 00:06:20,448 --> 00:06:22,783 I can't tell you her name. 111 00:06:22,850 --> 00:06:25,719 Oh, this is a game. Is she living or dead? 112 00:06:28,121 --> 00:06:29,389 Balki, this is a woman 113 00:06:29,457 --> 00:06:30,991 who is always making excuses 114 00:06:31,058 --> 00:06:33,827 to be with you, huh? 115 00:06:33,894 --> 00:06:36,129 lame reason to go in there. 116 00:06:36,196 --> 00:06:38,398 All right, she's always asking for your help. 117 00:06:39,733 --> 00:06:41,168 She's blonde. 118 00:06:45,473 --> 00:06:46,807 Give me a hint. 119 00:06:49,076 --> 00:06:51,545 She is in love with you. 120 00:06:51,612 --> 00:06:54,281 Please, take care of it because it is starting 121 00:06:54,347 --> 00:06:55,983 to affect my marriage. 122 00:06:57,217 --> 00:07:00,721 I... I had no idea. 123 00:07:00,788 --> 00:07:03,591 (CHUCKLING) I'm... I'm so sorry. 124 00:07:03,657 --> 00:07:07,294 Don't worry about it. Just talk to her. 125 00:07:07,360 --> 00:07:11,832 What, what will I say? 126 00:07:11,899 --> 00:07:14,001 Okay. Everything will be fine. 127 00:07:14,067 --> 00:07:15,903 I sure hope so. 128 00:07:21,408 --> 00:07:22,943 Dimitri, did you hear that? 129 00:07:23,777 --> 00:07:25,646 Jennifer is in love with me. 130 00:07:28,415 --> 00:07:30,484 Oh, Jennifer! Good news. 131 00:07:30,551 --> 00:07:32,486 I talked to Balki. Everything is fine. 132 00:07:32,553 --> 00:07:33,854 Oh, great. 133 00:07:35,889 --> 00:07:37,891 Where are you going? You were subtle, weren't you? 134 00:07:37,958 --> 00:07:39,226 He never knew what hit him. 135 00:07:42,830 --> 00:07:44,231 Why are you going downstairs? 136 00:07:44,297 --> 00:07:45,799 I have to go fold the laundry. 137 00:07:45,866 --> 00:07:48,068 Well, but you told me to hurry 138 00:07:48,135 --> 00:07:50,504 and I did, I hurried and shouldn't we hurry upstairs? 139 00:07:50,571 --> 00:07:53,707 Well, I can't, I'm still a little tense. 140 00:07:53,774 --> 00:07:55,008 I need to be relaxed to take a nap 141 00:07:55,075 --> 00:07:57,044 and folding laundry helps me do that. 142 00:08:01,682 --> 00:08:03,717 Okay, okay, it's a little weird 143 00:08:10,290 --> 00:08:12,159 Fold, fold away. 144 00:08:14,294 --> 00:08:17,931 Hi, Balki, Hi, hi, Jennifer. How are you? 145 00:08:17,998 --> 00:08:21,501 What are you doing down here in the kitchen alone with me? 146 00:08:23,503 --> 00:08:25,038 I was just gonna fold the laundry. 147 00:08:29,843 --> 00:08:33,113 Whatever you do, don't leave me alone with her. 148 00:08:34,582 --> 00:08:36,016 Balki? Yeah? 149 00:08:36,083 --> 00:08:38,218 Would you give me a hand with this? 150 00:08:38,285 --> 00:08:40,487 Look, look, Jennifer 151 00:08:40,554 --> 00:08:42,255 I don't think this is a good idea 152 00:08:42,322 --> 00:08:43,991 for either one of us. 153 00:08:44,057 --> 00:08:45,292 I need you. 154 00:08:50,130 --> 00:08:53,767 So, uh, did, uh, Larry talk with you? 155 00:08:55,435 --> 00:08:57,070 Yeah, yeah. 156 00:08:58,939 --> 00:09:00,708 He did. 157 00:09:00,774 --> 00:09:03,611 And do you understand everything? 158 00:09:04,778 --> 00:09:07,180 Yeah, yeah, I think I do. 159 00:09:09,149 --> 00:09:11,484 I would have said something to you earlier but 160 00:09:11,551 --> 00:09:14,855 I just didn't feel comfortable talking to you about it. 161 00:09:14,922 --> 00:09:16,790 Well, I can understand that. 162 00:09:19,126 --> 00:09:21,929 It just seemed better to have Larry tell you. 163 00:09:21,995 --> 00:09:24,231 Yeah, yeah, that takes the pressure off of you 164 00:09:24,297 --> 00:09:27,200 but how you think Cousin Larry feels about this? 165 00:09:27,267 --> 00:09:28,736 Oh, he's all for it. 166 00:09:32,706 --> 00:09:34,341 "He's all for it?" 167 00:09:34,407 --> 00:09:35,943 Here, grab the ends. 168 00:09:36,009 --> 00:09:37,477 Yeah, well, Larry's always said 169 00:09:37,544 --> 00:09:39,246 that if two people are in love 170 00:09:39,312 --> 00:09:41,248 then nothing should stand in their way. 171 00:09:43,150 --> 00:09:44,251 Come to me. 172 00:09:48,856 --> 00:09:52,660 Now that you know everything 173 00:09:52,726 --> 00:09:57,030 Jennifer, Jennifer, please. Oh! Oh! 174 00:09:57,097 --> 00:10:00,033 I know you have your heart set on things being different. 175 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 I do! I do with all my heart! Oh, God! 176 00:10:02,335 --> 00:10:05,438 But in this turbulent sea of emotions 177 00:10:05,505 --> 00:10:07,675 you and I can only be two ships 178 00:10:07,741 --> 00:10:10,543 that go bump in the night, okay? 179 00:10:10,610 --> 00:10:12,880 You are anchored at Appleton Harbor 180 00:10:12,946 --> 00:10:16,016 and I am 181 00:10:16,083 --> 00:10:18,018 what I am, okay? 182 00:10:18,085 --> 00:10:20,988 And that's all that I am. 183 00:10:21,054 --> 00:10:25,425 I'm Balki, the sailor man, toot, toot. 184 00:10:25,492 --> 00:10:26,994 (IMITATING POPEYE) 185 00:10:30,163 --> 00:10:31,932 What the hell are you talking about? 186 00:10:31,999 --> 00:10:34,968 Oh, I knew it. This is killing you. 187 00:10:35,035 --> 00:10:37,971 Jennifer, look, we have got to stop this 188 00:10:38,038 --> 00:10:40,373 before innocent people get hurt. 189 00:10:40,440 --> 00:10:42,175 What do ya, what, do ya think you're the first 190 00:10:42,242 --> 00:10:44,845 married woman to ever go goo-goo over me? 191 00:10:46,714 --> 00:10:48,816 Stop it. 192 00:10:48,882 --> 00:10:51,651 Just stop it. Don't kid yourself, baby. 193 00:10:55,989 --> 00:10:57,624 Balki... Look, look, look. 194 00:10:57,691 --> 00:10:59,827 I don't often speak about this 195 00:10:59,893 --> 00:11:02,395 because it's one of the reasons I had to leave Mypos 196 00:11:02,462 --> 00:11:06,199 but Stavros is on the other side of the island 197 00:11:06,266 --> 00:11:08,101 and you innocently offer to milk 198 00:11:08,168 --> 00:11:10,603 his wife's goat and all of a sudden 199 00:11:10,670 --> 00:11:12,973 she gets all hot and buttered. 200 00:11:16,543 --> 00:11:19,847 Balki... No, no, Katarina! It's wrong! 201 00:11:22,615 --> 00:11:24,985 Balki, we need to clear up a big misunderstanding. 202 00:11:25,052 --> 00:11:27,888 That's right. Now you go back. Okay? 203 00:11:27,955 --> 00:11:31,925 Back up against the stove. 204 00:11:31,992 --> 00:11:34,694 and that is that even though you have feelings for me 205 00:11:34,762 --> 00:11:36,196 your place is with your man. 206 00:11:36,263 --> 00:11:37,998 Balki, please, please... Don't beg. 207 00:11:38,065 --> 00:11:40,200 It's just not gonna happen, baby. 208 00:11:42,936 --> 00:11:44,972 You go back to Cousin Larry 209 00:11:45,038 --> 00:11:48,241 you forget me and the power I have over you. 210 00:11:51,779 --> 00:11:54,782 And don't you ever speak of this again. 211 00:11:55,582 --> 00:11:57,184 Oh, believe me, I won't. 212 00:12:02,322 --> 00:12:03,390 Larry! 213 00:12:11,932 --> 00:12:14,201 Larry, you are an idiot. 214 00:12:15,702 --> 00:12:16,970 Oh, good. 215 00:12:17,037 --> 00:12:18,738 We're gonna play strict schoolmarm 216 00:12:18,806 --> 00:12:20,740 and naughty student again. 217 00:12:27,781 --> 00:12:29,049 Teach me. 218 00:12:36,924 --> 00:12:41,294 No, I mean, you're really an idiot. 219 00:12:47,300 --> 00:12:50,003 You completely botched your conversation with Balki. 220 00:12:50,070 --> 00:12:52,105 He thought I wanted to marry him. 221 00:12:56,243 --> 00:12:58,178 Balki thought you wanted to marry him? 222 00:13:00,480 --> 00:13:02,950 You remember last summer, when Balki and I were out 223 00:13:03,016 --> 00:13:04,952 on a lake alone in the rowboat? 224 00:13:07,254 --> 00:13:09,189 I should have killed him then. 225 00:13:11,591 --> 00:13:14,494 Larry, you have to go talk to him again. 226 00:13:14,561 --> 00:13:19,466 Jennifer, I would love to see Balki and Mary Anne get married 227 00:13:19,532 --> 00:13:21,268 but we can't force it. 228 00:13:23,036 --> 00:13:25,873 I know how women think. 229 00:13:28,708 --> 00:13:30,310 Mary Anne has waited this long 230 00:13:30,377 --> 00:13:34,014 if she has to, she will wait a lot longer. 231 00:13:35,248 --> 00:13:36,917 I can't wait any longer. 232 00:13:54,134 --> 00:13:55,435 Balki... Cousin, look. 233 00:13:55,502 --> 00:13:57,270 I want you to know I talked to Jennifer 234 00:13:57,337 --> 00:13:59,106 and that everything's fine. 235 00:13:59,172 --> 00:14:01,608 But I really want you to know that I did nothing 236 00:14:01,674 --> 00:14:04,377 to reduce her to a quivering mass of desire. 237 00:14:06,113 --> 00:14:07,480 And I appreciate that. 238 00:14:08,681 --> 00:14:09,917 Thank you. 239 00:14:11,251 --> 00:14:13,353 But as long as we're here 240 00:14:13,420 --> 00:14:16,656 why don't we talk about another problem? 241 00:14:16,723 --> 00:14:19,392 Cousin, another dirty little problem like the last one 242 00:14:19,459 --> 00:14:22,095 and we could end up on "Sally Jessy Raphael." 243 00:14:23,396 --> 00:14:26,133 Listen to me. Listen to me. 244 00:14:27,034 --> 00:14:29,102 There is a woman, 245 00:14:30,037 --> 00:14:32,205 who lives in this house. 246 00:14:35,408 --> 00:14:37,044 Not Jennifer. 247 00:14:39,980 --> 00:14:42,382 Not Jennifer. 248 00:14:44,251 --> 00:14:47,320 Who has something she wants you to know. 249 00:14:51,258 --> 00:14:53,060 Mary Anne? I didn't use those words. 250 00:14:53,126 --> 00:14:55,095 Not Mary Anne? Yes, Mary Anne. 251 00:14:55,162 --> 00:14:56,529 But you didn't hear it from me. 252 00:14:57,931 --> 00:14:59,732 She loves you. 253 00:14:59,799 --> 00:15:02,202 She cares about you very much. 254 00:15:02,269 --> 00:15:05,005 And you'd better talk to her because in a few days 255 00:15:05,072 --> 00:15:06,606 it will be too late. 256 00:15:07,874 --> 00:15:09,176 Why would it be too late? 257 00:15:09,242 --> 00:15:10,610 Because she will be gone. 258 00:15:16,416 --> 00:15:17,484 Oh, God. 259 00:15:20,353 --> 00:15:23,156 Oh, cousin, oh, cousin, I got to talk to her 260 00:15:23,223 --> 00:15:26,960 before it's too late and... And she will be gone. 261 00:15:27,927 --> 00:15:31,931 Yes, you do. 262 00:15:31,999 --> 00:15:33,366 And neither do I. 263 00:15:43,176 --> 00:15:46,146 Dimitri, brace yourself. 264 00:15:49,116 --> 00:15:51,718 Mary Anne only has a few days to live. 265 00:15:55,288 --> 00:15:57,024 Is today's newspaper here? 266 00:15:57,090 --> 00:15:58,791 I wanna read the funnies. 267 00:15:58,858 --> 00:16:00,693 Laughter is the best medicine. 268 00:16:02,129 --> 00:16:03,730 Mary Anne, Mary Anne, Mary Anne. 269 00:16:05,065 --> 00:16:06,566 I want to talk to you. 270 00:16:06,633 --> 00:16:08,835 Oh? About what? 271 00:16:08,901 --> 00:16:12,605 About you, and how you feel. 272 00:16:12,672 --> 00:16:15,175 Oh, suddenly you care about how I feel? 273 00:16:15,242 --> 00:16:17,444 Yes, I do. I do. 274 00:16:17,510 --> 00:16:20,080 And I'm so sorry I didn't realize sooner 275 00:16:20,147 --> 00:16:21,614 what was going on. 276 00:16:22,815 --> 00:16:24,784 Well, I hinted at it. 277 00:16:24,851 --> 00:16:27,320 But maybe I should've just come right out and told you. 278 00:16:27,387 --> 00:16:29,322 Should've, could've, would've. 279 00:16:29,389 --> 00:16:32,125 Mary Anne, let's not conjugate our lives. 280 00:16:37,430 --> 00:16:40,567 What's important is that I want you to know 281 00:16:40,633 --> 00:16:44,037 that I want to spend every minute of the rest 282 00:16:44,104 --> 00:16:46,005 of your life with you. 283 00:16:47,640 --> 00:16:50,677 Doing everything that I possibly can to make you 284 00:16:50,743 --> 00:16:52,679 as happy as you can be. 285 00:16:54,247 --> 00:16:56,683 Balki, this is the happiest day of my life! 286 00:16:56,749 --> 00:16:58,285 (BALKI SOBBING) 287 00:17:00,453 --> 00:17:03,523 Well, you certainly do have a good attitude about this. 288 00:17:06,059 --> 00:17:09,162 Now, when the big day comes 289 00:17:09,229 --> 00:17:11,164 or should we just keep it small and intimate? 290 00:17:16,669 --> 00:17:20,173 Well, that's kind of up to you. 291 00:17:20,240 --> 00:17:23,310 After all, it will be your day. 292 00:17:24,411 --> 00:17:33,753 Then I want a lot of people there. 293 00:17:33,820 --> 00:17:37,424 Well, of course she will! I'll cry my eyes out! 294 00:17:37,490 --> 00:17:38,591 (SOBBING) 295 00:17:38,658 --> 00:17:41,461 Oh, Balki, you're so sensitive. 296 00:17:41,528 --> 00:17:44,264 Well, who wouldn't be? 297 00:17:44,331 --> 00:17:46,699 I'll wear the same dress my grandmother wore. 298 00:17:54,374 --> 00:17:57,344 And I thought we had some weird customs. 299 00:17:58,678 --> 00:18:01,781 Let's go tell Jennifer and Larry. 300 00:18:01,848 --> 00:18:04,651 Well, I suppose so. She does look good in black. 301 00:18:06,186 --> 00:18:08,721 Jennifer, Larry! Come down quick! 302 00:18:08,788 --> 00:18:11,858 And I want to get a really good band so everyone can dance. 303 00:18:14,727 --> 00:18:16,529 Hurry! What is it? 304 00:18:18,531 --> 00:18:20,633 We have some really big news. 305 00:18:20,700 --> 00:18:23,303 Well, couldn't it have waited just a few minutes? 306 00:18:26,606 --> 00:18:28,275 The big news? 307 00:18:29,041 --> 00:18:30,243 Yes. 308 00:18:33,280 --> 00:18:36,416 Ah, ya crazy kid, you! Ah! 309 00:18:37,617 --> 00:18:38,918 You nut! 310 00:18:38,985 --> 00:18:41,188 (LAUGHS) 311 00:18:43,890 --> 00:18:45,024 Larry, isn't this great? 312 00:18:45,091 --> 00:18:50,830 What a party we're going to have. 313 00:18:50,897 --> 00:18:52,499 What is it with you people? 314 00:18:52,565 --> 00:18:54,534 What are you talking about? 315 00:18:54,601 --> 00:18:57,370 Dancing? Partying? Are you crazy? 316 00:18:57,437 --> 00:18:59,572 You should be ashamed of yourselves! 317 00:18:59,639 --> 00:19:03,476 Talking like this when Mary Anne only has a few days to live. 318 00:19:06,546 --> 00:19:08,748 I only have a few days to live? 319 00:19:10,450 --> 00:19:12,552 Why didn't anyone tell me? 320 00:19:15,222 --> 00:19:17,457 Mary Anne, you're not going to die. 321 00:19:17,524 --> 00:19:18,825 What did you say to him? 322 00:19:18,891 --> 00:19:25,031 Well, I don't know what I said to him. 323 00:19:25,097 --> 00:19:28,301 If Mary Anne isn't dying... 324 00:19:29,569 --> 00:19:31,571 What are we talking about? 325 00:19:33,506 --> 00:19:36,309 We're talking about our wedding. 326 00:19:36,376 --> 00:19:38,445 Didn't you just ask me to marry you? 327 00:19:45,752 --> 00:19:48,888 But then again, it's been a very confusing afternoon. 328 00:19:51,624 --> 00:19:54,561 Balki, it's really not confusing at all. 329 00:19:54,627 --> 00:19:56,863 I'm moving out of the house. 330 00:19:56,929 --> 00:19:59,299 Mary Anne, I don't want you to move out. 331 00:20:02,335 --> 00:20:04,604 If you want me to marry you... 332 00:20:06,239 --> 00:20:07,707 I will. 333 00:20:09,809 --> 00:20:13,145 You'd marry me just to keep me from moving out? 334 00:20:13,212 --> 00:20:16,716 Sure, if it would make you happy. 335 00:20:18,050 --> 00:20:20,287 Balki, marriage is something that's supposed 336 00:20:20,353 --> 00:20:23,022 to make both of us happy. 337 00:20:23,089 --> 00:20:26,359 I've been dropping hints for months, but you never got it. 338 00:20:29,061 --> 00:20:32,765 marriage is something you haven't even thought about. 339 00:20:32,832 --> 00:20:35,802 We seem to be headed in two different directions. 340 00:20:50,049 --> 00:20:52,251 LARRY: We're gonna miss you, Mary Anne. 341 00:21:01,461 --> 00:21:04,564 Well, um, we'll just let you say goodbye. 342 00:21:10,370 --> 00:21:12,539 I found this in my wallet. 343 00:21:12,605 --> 00:21:15,408 It's your season pass to the reptile farm. 344 00:21:23,182 --> 00:21:25,084 I'm gonna miss you. 345 00:21:25,151 --> 00:21:26,419 Me, too. 346 00:21:28,120 --> 00:21:29,956 But we can still be friends. 347 00:21:30,957 --> 00:21:33,793 Yeah, we can. 348 00:21:33,860 --> 00:21:36,963 And we can still go to the reptile farm together. 349 00:21:39,298 --> 00:21:42,602 Yeah, we can. 350 00:21:42,669 --> 00:21:46,573 And if we can, if we can still be friends, 351 00:21:46,639 --> 00:21:48,375 then we can still make... 352 00:21:50,076 --> 00:21:53,580 We can still make shadow animals on the wall together. 353 00:21:59,552 --> 00:22:01,388 But friends can't do that. 354 00:22:02,389 --> 00:22:04,056 No. 355 00:22:04,123 --> 00:22:06,393 No. No, they can't. 356 00:22:08,327 --> 00:22:09,729 Goodbye, Balki. 357 00:22:15,435 --> 00:22:17,036 Goodbye, Mary Anne. 25350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.