Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:14,115
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:14,182 --> 00:00:16,417
Nothing to rearrange
3
00:00:16,484 --> 00:00:19,487
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,553 --> 00:00:22,490
Like you need
some kind of change
5
00:00:24,125 --> 00:00:27,561
No matter what
the odds are this time
6
00:00:27,628 --> 00:00:29,830
Nothing's going to stand
in my way
7
00:00:29,897 --> 00:00:33,367
This flame in my heart
like a long-lost friend
8
00:00:33,434 --> 00:00:37,371
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,772 --> 00:00:41,309
Standing tall
10
00:00:41,375 --> 00:00:45,079
On the wings of my dream
11
00:00:45,146 --> 00:00:47,981
Rise and fall
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,752
On the wings of my dream
13
00:00:51,819 --> 00:00:55,089
The rain and thunder
the wind and haze
14
00:00:55,156 --> 00:00:58,426
I'm bound for better days
15
00:00:58,492 --> 00:01:02,163
It's my life and my dream
16
00:01:02,230 --> 00:01:05,333
Nothing's
going to stop me now
17
00:01:20,013 --> 00:01:22,883
Well, look what I found in
the white zone at the airport.
18
00:01:22,950 --> 00:01:26,387
Welcome home. Oh!
19
00:01:26,454 --> 00:01:28,189
Oh, it's so good to be home.
20
00:01:28,256 --> 00:01:31,225
Well, Jennifer,
you look exhausted.
21
00:01:35,963 --> 00:01:38,766
Why don't we, uh,
go upstairs and take a nap?
22
00:01:41,068 --> 00:01:43,404
Larry, I... I'm not sleepy.
23
00:01:43,471 --> 00:01:45,173
Yeah, but, Jennifer, you know
24
00:01:45,239 --> 00:01:47,708
every time you come back
from a long trip
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,777
we take a nap.
26
00:01:52,246 --> 00:01:54,282
Oh, oh, a nap.
27
00:01:54,348 --> 00:01:57,485
Well, I'm a little hungry.
Why don't we have lunch first?
28
00:01:57,551 --> 00:02:00,454
You're in luck.
I have plenty
of cold yak loaf.
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,493
Uh, uh, Jennifer,
it's, uh, been two weeks
30
00:02:05,559 --> 00:02:07,495
since I've had a nap.
31
00:02:12,633 --> 00:02:15,636
I mean, if I were
any sleepier, I'd explode.
32
00:02:21,709 --> 00:02:23,211
Well, all right.
33
00:02:24,378 --> 00:02:26,480
I should have eaten
on the plane.
34
00:02:29,016 --> 00:02:30,584
Oh, great.
35
00:02:30,651 --> 00:02:33,554
She prefers airline food
over my yak loaf.
36
00:02:35,088 --> 00:02:37,591
I love your yak loaf.
37
00:02:37,658 --> 00:02:39,260
Well, if nobody cares
about my yak loaf
38
00:02:39,327 --> 00:02:40,794
I'm just gonna put it away.
39
00:02:40,861 --> 00:02:43,597
Balki, Balki, hello?
40
00:02:44,698 --> 00:02:45,733
Oh...
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,237
I'm sorry, I, uh,
42
00:02:49,303 --> 00:02:51,071
my mind was somewhere else
43
00:02:51,138 --> 00:02:52,806
my little gravy boat.
44
00:02:52,873 --> 00:02:55,443
Come, sit down, sit down.
45
00:02:55,509 --> 00:02:58,045
I want to hear
all about your trip.
46
00:02:58,111 --> 00:02:59,880
How was San Francisco
47
00:02:59,947 --> 00:03:01,349
Honolulu, Tahiti, Sydney
48
00:03:01,415 --> 00:03:02,583
Auckland, Sydney, Tahiti
49
00:03:02,650 --> 00:03:04,585
Honolulu and San Francisco?
50
00:03:06,754 --> 00:03:08,121
Fine.
51
00:03:08,188 --> 00:03:10,358
I brought you
a present from Tahiti.
52
00:03:13,261 --> 00:03:14,562
Oh!
53
00:03:16,063 --> 00:03:19,667
This is the biggest gummy bear
I have ever seen.
54
00:03:21,735 --> 00:03:24,238
Balki, Balki!
Mmm? Mmm-hmm.
55
00:03:24,305 --> 00:03:26,006
It's not a gummy bear.
56
00:03:26,073 --> 00:03:28,342
It's a Polynesian
marriage god.
57
00:03:28,409 --> 00:03:30,344
The legend says
if you give it to someone
58
00:03:30,411 --> 00:03:33,847
you'll be married to them
by the next full moon.
59
00:03:33,914 --> 00:03:36,617
This is gonna come in handy
in case I ever meet anyone
60
00:03:36,684 --> 00:03:37,885
I want to marry.
61
00:03:49,196 --> 00:03:51,231
I'm worried about Mary Anne.
62
00:03:55,102 --> 00:03:57,671
Larry, all she talked about
on this trip was Balki.
63
00:03:57,738 --> 00:04:00,408
She really wants to marry him
but he just doesn't get it.
64
00:04:06,179 --> 00:04:08,616
What...
Isn't this something
65
00:04:08,682 --> 00:04:11,018
that we could
talk about later?
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,720
Mmm, later is good.
67
00:04:12,786 --> 00:04:14,422
Mmm? Mmm.
Mmm.
68
00:04:17,190 --> 00:04:19,960
Oh, later is no good.
69
00:04:20,027 --> 00:04:23,297
All right, all right. Look,
you're right. You're right.
70
00:04:23,364 --> 00:04:25,299
But this is not a new problem.
71
00:04:25,366 --> 00:04:27,234
I mean, Mary Anne
has wanted Balki
72
00:04:27,301 --> 00:04:29,236
to marry her for a long time.
73
00:04:29,303 --> 00:04:31,872
It's much worse now
74
00:04:31,939 --> 00:04:33,374
she sees a woman
with a wedding ring on
75
00:04:33,441 --> 00:04:35,275
she breaks down.
76
00:04:35,343 --> 00:04:37,077
Well, don't worry.
77
00:04:37,144 --> 00:04:38,779
I mean, they'll work it out.
78
00:04:39,813 --> 00:04:41,749
Yeah, they'll work it out.
79
00:04:45,419 --> 00:04:47,788
Oh, there's no way
they can work it out.
80
00:04:49,022 --> 00:04:55,195
Larry, this is
really upsetting to me
81
00:04:55,262 --> 00:04:56,964
Okay, all right, all right,
all right, all right.
82
00:04:57,030 --> 00:04:58,666
I'll tell you what
I'm gonna do, all right?
83
00:04:58,732 --> 00:05:01,134
I'm gonna do downstairs
and talk to Balki
84
00:05:01,201 --> 00:05:04,171
and tell him that Mary Anne
wants him to propose.
85
00:05:04,237 --> 00:05:07,475
Then I'm gonna come back
and we'll take a nap.
86
00:05:07,541 --> 00:05:10,043
Maybe two.
Larry, you can't do that!
87
00:05:10,110 --> 00:05:12,813
Oh, sure I can,
it's been two weeks.
88
00:05:12,880 --> 00:05:14,348
No, come on, no.
89
00:05:16,183 --> 00:05:18,051
What I mean is a woman
90
00:05:18,118 --> 00:05:20,521
wants a man to propose
because he's in love
91
00:05:20,588 --> 00:05:23,056
not because someone
told him to.
92
00:05:23,123 --> 00:05:24,625
I want you to go talk to Balki
93
00:05:24,692 --> 00:05:26,994
get him to realize
how much he loves Mary Anne
94
00:05:27,060 --> 00:05:28,362
how much she loves him
95
00:05:28,429 --> 00:05:30,798
and how perfect
they are for each other.
96
00:05:30,864 --> 00:05:32,800
But don't use
any of those words.
97
00:05:36,169 --> 00:05:38,906
There is a certain woman
98
00:05:38,972 --> 00:05:41,141
who is interested in you
99
00:05:41,208 --> 00:05:43,043
in a romantic way.
100
00:05:45,846 --> 00:05:48,382
Apparently you have
not realized it.
101
00:05:50,117 --> 00:05:51,385
Realize it...
102
00:05:52,285 --> 00:05:54,688
Take care of it,
see you later.
103
00:05:58,492 --> 00:06:00,494
Who could that possibly be?
104
00:06:00,561 --> 00:06:02,496
"Who could that possibly be?"
105
00:06:03,797 --> 00:06:06,366
"Who could that possibly be?"
106
00:06:07,535 --> 00:06:09,803
Balki, open your eyes!
107
00:06:12,239 --> 00:06:14,174
No, no.
108
00:06:14,241 --> 00:06:16,777
I mean, it is obvious.
109
00:06:17,945 --> 00:06:19,012
Who is it?
110
00:06:20,448 --> 00:06:22,783
I can't tell you her name.
111
00:06:22,850 --> 00:06:25,719
Oh, this is a game.
Is she living or dead?
112
00:06:28,121 --> 00:06:29,389
Balki, this is a woman
113
00:06:29,457 --> 00:06:30,991
who is always making excuses
114
00:06:31,058 --> 00:06:33,827
to be with you, huh?
115
00:06:33,894 --> 00:06:36,129
lame reason to go in there.
116
00:06:36,196 --> 00:06:38,398
All right, she's always
asking for your help.
117
00:06:39,733 --> 00:06:41,168
She's blonde.
118
00:06:45,473 --> 00:06:46,807
Give me a hint.
119
00:06:49,076 --> 00:06:51,545
She is in love with you.
120
00:06:51,612 --> 00:06:54,281
Please, take care of it
because it is starting
121
00:06:54,347 --> 00:06:55,983
to affect my marriage.
122
00:06:57,217 --> 00:07:00,721
I... I had no idea.
123
00:07:00,788 --> 00:07:03,591
(CHUCKLING)
I'm... I'm so sorry.
124
00:07:03,657 --> 00:07:07,294
Don't worry about it.
Just talk to her.
125
00:07:07,360 --> 00:07:11,832
What, what will I say?
126
00:07:11,899 --> 00:07:14,001
Okay.
Everything will be fine.
127
00:07:14,067 --> 00:07:15,903
I sure hope so.
128
00:07:21,408 --> 00:07:22,943
Dimitri, did you hear that?
129
00:07:23,777 --> 00:07:25,646
Jennifer is in love with me.
130
00:07:28,415 --> 00:07:30,484
Oh, Jennifer! Good news.
131
00:07:30,551 --> 00:07:32,486
I talked to Balki.
Everything is fine.
132
00:07:32,553 --> 00:07:33,854
Oh, great.
133
00:07:35,889 --> 00:07:37,891
Where are you going?
You were subtle, weren't you?
134
00:07:37,958 --> 00:07:39,226
He never knew what hit him.
135
00:07:42,830 --> 00:07:44,231
Why are you going downstairs?
136
00:07:44,297 --> 00:07:45,799
I have to go
fold the laundry.
137
00:07:45,866 --> 00:07:48,068
Well, but you told me to hurry
138
00:07:48,135 --> 00:07:50,504
and I did, I hurried and
shouldn't we hurry upstairs?
139
00:07:50,571 --> 00:07:53,707
Well, I can't,
I'm still a little tense.
140
00:07:53,774 --> 00:07:55,008
I need to be relaxed
to take a nap
141
00:07:55,075 --> 00:07:57,044
and folding laundry
helps me do that.
142
00:08:01,682 --> 00:08:03,717
Okay, okay,
it's a little weird
143
00:08:10,290 --> 00:08:12,159
Fold, fold away.
144
00:08:14,294 --> 00:08:17,931
Hi, Balki,
Hi, hi, Jennifer. How are you?
145
00:08:17,998 --> 00:08:21,501
What are you doing down here
in the kitchen alone with me?
146
00:08:23,503 --> 00:08:25,038
I was just gonna
fold the laundry.
147
00:08:29,843 --> 00:08:33,113
Whatever you do,
don't leave me alone with her.
148
00:08:34,582 --> 00:08:36,016
Balki?
Yeah?
149
00:08:36,083 --> 00:08:38,218
Would you give me
a hand with this?
150
00:08:38,285 --> 00:08:40,487
Look, look, Jennifer
151
00:08:40,554 --> 00:08:42,255
I don't think
this is a good idea
152
00:08:42,322 --> 00:08:43,991
for either one of us.
153
00:08:44,057 --> 00:08:45,292
I need you.
154
00:08:50,130 --> 00:08:53,767
So, uh, did, uh,
Larry talk with you?
155
00:08:55,435 --> 00:08:57,070
Yeah, yeah.
156
00:08:58,939 --> 00:09:00,708
He did.
157
00:09:00,774 --> 00:09:03,611
And do you
understand everything?
158
00:09:04,778 --> 00:09:07,180
Yeah, yeah, I think I do.
159
00:09:09,149 --> 00:09:11,484
I would have said something
to you earlier but
160
00:09:11,551 --> 00:09:14,855
I just didn't feel comfortable
talking to you about it.
161
00:09:14,922 --> 00:09:16,790
Well, I can understand that.
162
00:09:19,126 --> 00:09:21,929
It just seemed better
to have Larry tell you.
163
00:09:21,995 --> 00:09:24,231
Yeah, yeah, that takes
the pressure off of you
164
00:09:24,297 --> 00:09:27,200
but how you think
Cousin Larry feels about this?
165
00:09:27,267 --> 00:09:28,736
Oh, he's all for it.
166
00:09:32,706 --> 00:09:34,341
"He's all for it?"
167
00:09:34,407 --> 00:09:35,943
Here, grab the ends.
168
00:09:36,009 --> 00:09:37,477
Yeah, well,
Larry's always said
169
00:09:37,544 --> 00:09:39,246
that if two people are in love
170
00:09:39,312 --> 00:09:41,248
then nothing should
stand in their way.
171
00:09:43,150 --> 00:09:44,251
Come to me.
172
00:09:48,856 --> 00:09:52,660
Now that you know everything
173
00:09:52,726 --> 00:09:57,030
Jennifer, Jennifer, please.
Oh! Oh!
174
00:09:57,097 --> 00:10:00,033
I know you have your heart
set on things being different.
175
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
I do! I do with all my heart!
Oh, God!
176
00:10:02,335 --> 00:10:05,438
But in this turbulent
sea of emotions
177
00:10:05,505 --> 00:10:07,675
you and I can
only be two ships
178
00:10:07,741 --> 00:10:10,543
that go bump
in the night, okay?
179
00:10:10,610 --> 00:10:12,880
You are anchored
at Appleton Harbor
180
00:10:12,946 --> 00:10:16,016
and I am
181
00:10:16,083 --> 00:10:18,018
what I am, okay?
182
00:10:18,085 --> 00:10:20,988
And that's all that I am.
183
00:10:21,054 --> 00:10:25,425
I'm Balki,
the sailor man, toot, toot.
184
00:10:25,492 --> 00:10:26,994
(IMITATING POPEYE)
185
00:10:30,163 --> 00:10:31,932
What the hell
are you talking about?
186
00:10:31,999 --> 00:10:34,968
Oh, I knew it.
This is killing you.
187
00:10:35,035 --> 00:10:37,971
Jennifer, look,
we have got to stop this
188
00:10:38,038 --> 00:10:40,373
before innocent people
get hurt.
189
00:10:40,440 --> 00:10:42,175
What do ya, what,
do ya think you're the first
190
00:10:42,242 --> 00:10:44,845
married woman
to ever go goo-goo over me?
191
00:10:46,714 --> 00:10:48,816
Stop it.
192
00:10:48,882 --> 00:10:51,651
Just stop it.
Don't kid yourself, baby.
193
00:10:55,989 --> 00:10:57,624
Balki...
Look, look, look.
194
00:10:57,691 --> 00:10:59,827
I don't often
speak about this
195
00:10:59,893 --> 00:11:02,395
because it's one
of the reasons
I had to leave Mypos
196
00:11:02,462 --> 00:11:06,199
but Stavros is on
the other side of the island
197
00:11:06,266 --> 00:11:08,101
and you innocently
offer to milk
198
00:11:08,168 --> 00:11:10,603
his wife's goat
and all of a sudden
199
00:11:10,670 --> 00:11:12,973
she gets all hot and buttered.
200
00:11:16,543 --> 00:11:19,847
Balki...
No, no, Katarina! It's wrong!
201
00:11:22,615 --> 00:11:24,985
Balki, we need to clear up
a big misunderstanding.
202
00:11:25,052 --> 00:11:27,888
That's right.
Now you go back.
Okay?
203
00:11:27,955 --> 00:11:31,925
Back up against the stove.
204
00:11:31,992 --> 00:11:34,694
and that is that even though
you have feelings for me
205
00:11:34,762 --> 00:11:36,196
your place is with your man.
206
00:11:36,263 --> 00:11:37,998
Balki, please, please...
Don't beg.
207
00:11:38,065 --> 00:11:40,200
It's just not
gonna happen, baby.
208
00:11:42,936 --> 00:11:44,972
You go back to Cousin Larry
209
00:11:45,038 --> 00:11:48,241
you forget me and the power
I have over you.
210
00:11:51,779 --> 00:11:54,782
And don't you ever
speak of this again.
211
00:11:55,582 --> 00:11:57,184
Oh, believe me, I won't.
212
00:12:02,322 --> 00:12:03,390
Larry!
213
00:12:11,932 --> 00:12:14,201
Larry, you are an idiot.
214
00:12:15,702 --> 00:12:16,970
Oh, good.
215
00:12:17,037 --> 00:12:18,738
We're gonna play
strict schoolmarm
216
00:12:18,806 --> 00:12:20,740
and naughty student again.
217
00:12:27,781 --> 00:12:29,049
Teach me.
218
00:12:36,924 --> 00:12:41,294
No, I mean,
you're really an idiot.
219
00:12:47,300 --> 00:12:50,003
You completely botched
your conversation with Balki.
220
00:12:50,070 --> 00:12:52,105
He thought
I wanted to marry him.
221
00:12:56,243 --> 00:12:58,178
Balki thought
you wanted to marry him?
222
00:13:00,480 --> 00:13:02,950
You remember last summer,
when Balki and I were out
223
00:13:03,016 --> 00:13:04,952
on a lake alone
in the rowboat?
224
00:13:07,254 --> 00:13:09,189
I should have killed him then.
225
00:13:11,591 --> 00:13:14,494
Larry, you have to go
talk to him again.
226
00:13:14,561 --> 00:13:19,466
Jennifer, I would love
to see Balki and Mary Anne
get married
227
00:13:19,532 --> 00:13:21,268
but we can't force it.
228
00:13:23,036 --> 00:13:25,873
I know how women think.
229
00:13:28,708 --> 00:13:30,310
Mary Anne has waited this long
230
00:13:30,377 --> 00:13:34,014
if she has to,
she will wait a lot longer.
231
00:13:35,248 --> 00:13:36,917
I can't wait any longer.
232
00:13:54,134 --> 00:13:55,435
Balki...
Cousin, look.
233
00:13:55,502 --> 00:13:57,270
I want you to know
I talked to Jennifer
234
00:13:57,337 --> 00:13:59,106
and that everything's fine.
235
00:13:59,172 --> 00:14:01,608
But I really want you to know
that I did nothing
236
00:14:01,674 --> 00:14:04,377
to reduce her
to a quivering mass of desire.
237
00:14:06,113 --> 00:14:07,480
And I appreciate that.
238
00:14:08,681 --> 00:14:09,917
Thank you.
239
00:14:11,251 --> 00:14:13,353
But as long as we're here
240
00:14:13,420 --> 00:14:16,656
why don't we talk about
another problem?
241
00:14:16,723 --> 00:14:19,392
Cousin, another dirty little
problem like the last one
242
00:14:19,459 --> 00:14:22,095
and we could end up
on "Sally Jessy Raphael."
243
00:14:23,396 --> 00:14:26,133
Listen to me.
Listen to me.
244
00:14:27,034 --> 00:14:29,102
There is a woman,
245
00:14:30,037 --> 00:14:32,205
who lives in this house.
246
00:14:35,408 --> 00:14:37,044
Not Jennifer.
247
00:14:39,980 --> 00:14:42,382
Not Jennifer.
248
00:14:44,251 --> 00:14:47,320
Who has something
she wants you to know.
249
00:14:51,258 --> 00:14:53,060
Mary Anne?
I didn't use those words.
250
00:14:53,126 --> 00:14:55,095
Not Mary Anne?
Yes, Mary Anne.
251
00:14:55,162 --> 00:14:56,529
But you didn't hear it
from me.
252
00:14:57,931 --> 00:14:59,732
She loves you.
253
00:14:59,799 --> 00:15:02,202
She cares about you
very much.
254
00:15:02,269 --> 00:15:05,005
And you'd better talk to her
because in a few days
255
00:15:05,072 --> 00:15:06,606
it will be too late.
256
00:15:07,874 --> 00:15:09,176
Why would it be too late?
257
00:15:09,242 --> 00:15:10,610
Because she will be gone.
258
00:15:16,416 --> 00:15:17,484
Oh, God.
259
00:15:20,353 --> 00:15:23,156
Oh, cousin, oh, cousin,
I got to talk to her
260
00:15:23,223 --> 00:15:26,960
before it's too late and...
And she will be gone.
261
00:15:27,927 --> 00:15:31,931
Yes, you do.
262
00:15:31,999 --> 00:15:33,366
And neither do I.
263
00:15:43,176 --> 00:15:46,146
Dimitri, brace yourself.
264
00:15:49,116 --> 00:15:51,718
Mary Anne only has
a few days to live.
265
00:15:55,288 --> 00:15:57,024
Is today's newspaper here?
266
00:15:57,090 --> 00:15:58,791
I wanna read the funnies.
267
00:15:58,858 --> 00:16:00,693
Laughter is the best medicine.
268
00:16:02,129 --> 00:16:03,730
Mary Anne, Mary Anne,
Mary Anne.
269
00:16:05,065 --> 00:16:06,566
I want to talk to you.
270
00:16:06,633 --> 00:16:08,835
Oh? About what?
271
00:16:08,901 --> 00:16:12,605
About you, and how you feel.
272
00:16:12,672 --> 00:16:15,175
Oh, suddenly you care
about how I feel?
273
00:16:15,242 --> 00:16:17,444
Yes, I do. I do.
274
00:16:17,510 --> 00:16:20,080
And I'm so sorry
I didn't realize sooner
275
00:16:20,147 --> 00:16:21,614
what was going on.
276
00:16:22,815 --> 00:16:24,784
Well, I hinted at it.
277
00:16:24,851 --> 00:16:27,320
But maybe I should've just
come right out and told you.
278
00:16:27,387 --> 00:16:29,322
Should've, could've, would've.
279
00:16:29,389 --> 00:16:32,125
Mary Anne,
let's not conjugate our lives.
280
00:16:37,430 --> 00:16:40,567
What's important is that
I want you to know
281
00:16:40,633 --> 00:16:44,037
that I want to spend
every minute of the rest
282
00:16:44,104 --> 00:16:46,005
of your life with you.
283
00:16:47,640 --> 00:16:50,677
Doing everything that I
possibly can to make you
284
00:16:50,743 --> 00:16:52,679
as happy as you can be.
285
00:16:54,247 --> 00:16:56,683
Balki, this is the happiest
day of my life!
286
00:16:56,749 --> 00:16:58,285
(BALKI SOBBING)
287
00:17:00,453 --> 00:17:03,523
Well, you certainly do have
a good attitude about this.
288
00:17:06,059 --> 00:17:09,162
Now, when the big day comes
289
00:17:09,229 --> 00:17:11,164
or should we just keep it
small and intimate?
290
00:17:16,669 --> 00:17:20,173
Well, that's kind of
up to you.
291
00:17:20,240 --> 00:17:23,310
After all,
it will be your day.
292
00:17:24,411 --> 00:17:33,753
Then I want
a lot of people there.
293
00:17:33,820 --> 00:17:37,424
Well, of course she will!
I'll cry my eyes out!
294
00:17:37,490 --> 00:17:38,591
(SOBBING)
295
00:17:38,658 --> 00:17:41,461
Oh, Balki,
you're so sensitive.
296
00:17:41,528 --> 00:17:44,264
Well, who wouldn't be?
297
00:17:44,331 --> 00:17:46,699
I'll wear the same dress
my grandmother wore.
298
00:17:54,374 --> 00:17:57,344
And I thought
we had some weird customs.
299
00:17:58,678 --> 00:18:01,781
Let's go tell
Jennifer and Larry.
300
00:18:01,848 --> 00:18:04,651
Well, I suppose so.
She does look good in black.
301
00:18:06,186 --> 00:18:08,721
Jennifer, Larry!
Come down quick!
302
00:18:08,788 --> 00:18:11,858
And I want to get
a really good band
so everyone can dance.
303
00:18:14,727 --> 00:18:16,529
Hurry!
What is it?
304
00:18:18,531 --> 00:18:20,633
We have some really big news.
305
00:18:20,700 --> 00:18:23,303
Well, couldn't it have waited
just a few minutes?
306
00:18:26,606 --> 00:18:28,275
The big news?
307
00:18:29,041 --> 00:18:30,243
Yes.
308
00:18:33,280 --> 00:18:36,416
Ah, ya crazy kid, you! Ah!
309
00:18:37,617 --> 00:18:38,918
You nut!
310
00:18:38,985 --> 00:18:41,188
(LAUGHS)
311
00:18:43,890 --> 00:18:45,024
Larry, isn't this great?
312
00:18:45,091 --> 00:18:50,830
What a party
we're going to have.
313
00:18:50,897 --> 00:18:52,499
What is it with you people?
314
00:18:52,565 --> 00:18:54,534
What are you talking about?
315
00:18:54,601 --> 00:18:57,370
Dancing? Partying?
Are you crazy?
316
00:18:57,437 --> 00:18:59,572
You should be ashamed
of yourselves!
317
00:18:59,639 --> 00:19:03,476
Talking like this
when Mary Anne only has
a few days to live.
318
00:19:06,546 --> 00:19:08,748
I only have a few days
to live?
319
00:19:10,450 --> 00:19:12,552
Why didn't anyone tell me?
320
00:19:15,222 --> 00:19:17,457
Mary Anne,
you're not going to die.
321
00:19:17,524 --> 00:19:18,825
What did you say to him?
322
00:19:18,891 --> 00:19:25,031
Well, I don't know
what I said to him.
323
00:19:25,097 --> 00:19:28,301
If Mary Anne isn't dying...
324
00:19:29,569 --> 00:19:31,571
What are we talking about?
325
00:19:33,506 --> 00:19:36,309
We're talking about
our wedding.
326
00:19:36,376 --> 00:19:38,445
Didn't you just ask me
to marry you?
327
00:19:45,752 --> 00:19:48,888
But then again, it's been
a very confusing afternoon.
328
00:19:51,624 --> 00:19:54,561
Balki, it's really
not confusing at all.
329
00:19:54,627 --> 00:19:56,863
I'm moving out of the house.
330
00:19:56,929 --> 00:19:59,299
Mary Anne,
I don't want you to move out.
331
00:20:02,335 --> 00:20:04,604
If you want me to marry you...
332
00:20:06,239 --> 00:20:07,707
I will.
333
00:20:09,809 --> 00:20:13,145
You'd marry me just to
keep me from moving out?
334
00:20:13,212 --> 00:20:16,716
Sure, if it would
make you happy.
335
00:20:18,050 --> 00:20:20,287
Balki, marriage is something
that's supposed
336
00:20:20,353 --> 00:20:23,022
to make both of us happy.
337
00:20:23,089 --> 00:20:26,359
I've been dropping hints for
months, but you never got it.
338
00:20:29,061 --> 00:20:32,765
marriage is something
you haven't even
thought about.
339
00:20:32,832 --> 00:20:35,802
We seem to be headed
in two different directions.
340
00:20:50,049 --> 00:20:52,251
LARRY: We're gonna miss you,
Mary Anne.
341
00:21:01,461 --> 00:21:04,564
Well, um, we'll just
let you say goodbye.
342
00:21:10,370 --> 00:21:12,539
I found this in my wallet.
343
00:21:12,605 --> 00:21:15,408
It's your season pass
to the reptile farm.
344
00:21:23,182 --> 00:21:25,084
I'm gonna miss you.
345
00:21:25,151 --> 00:21:26,419
Me, too.
346
00:21:28,120 --> 00:21:29,956
But we can still be friends.
347
00:21:30,957 --> 00:21:33,793
Yeah, we can.
348
00:21:33,860 --> 00:21:36,963
And we can still go
to the reptile farm together.
349
00:21:39,298 --> 00:21:42,602
Yeah, we can.
350
00:21:42,669 --> 00:21:46,573
And if we can, if we
can still be friends,
351
00:21:46,639 --> 00:21:48,375
then we can still make...
352
00:21:50,076 --> 00:21:53,580
We can still make shadow
animals on the wall together.
353
00:21:59,552 --> 00:22:01,388
But friends can't do that.
354
00:22:02,389 --> 00:22:04,056
No.
355
00:22:04,123 --> 00:22:06,393
No. No, they can't.
356
00:22:08,327 --> 00:22:09,729
Goodbye, Balki.
357
00:22:15,435 --> 00:22:17,036
Goodbye, Mary Anne.
25350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.