Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,411 --> 00:00:13,347
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:16,617 --> 00:00:19,387
Sometimes you just
get a feeling
3
00:00:19,453 --> 00:00:22,790
Like you need
some kinda change
4
00:00:27,561 --> 00:00:29,797
Nothing's gonna
stand in my way
5
00:00:29,863 --> 00:00:33,234
This flame in my heart
like a long lost friend
6
00:00:33,301 --> 00:00:37,538
Gives every dark street
a light at the end
7
00:00:38,739 --> 00:00:41,342
Standing tall
8
00:00:41,409 --> 00:00:45,179
On the wings of my dream
9
00:00:45,246 --> 00:00:48,082
Rise and fall
10
00:00:48,149 --> 00:00:51,919
On the wings of my dream
11
00:00:51,985 --> 00:00:53,754
The rain and thunder
12
00:00:53,821 --> 00:00:55,089
The wind and haze
13
00:00:55,156 --> 00:00:57,758
I'm bound for better days
14
00:01:02,296 --> 00:01:05,099
Nothing's gonna
stop me now
15
00:01:21,682 --> 00:01:24,185
Cousin, there's something
I think you should know.
16
00:01:24,252 --> 00:01:28,256
Balki, if you're gonna tell me
that the toaster's broken,
don't bother.
17
00:01:28,322 --> 00:01:30,158
The toaster's broken?
18
00:01:30,224 --> 00:01:32,826
No wonder why my Pop-Tart
never popped up.
19
00:01:38,499 --> 00:01:42,270
Um, I've also
got a fork in there.
Yes.
20
00:01:46,907 --> 00:01:49,943
Look, uh,
Jennifer is knitting
something for you
21
00:01:50,010 --> 00:01:53,447
and, um, ordinarily I would
never want to spoil
the surprise
22
00:01:53,514 --> 00:01:54,848
but I think if you
just take a look--
23
00:01:54,915 --> 00:01:58,552
Okay. It's okay, Balki,
it's okay.
24
00:01:58,619 --> 00:02:04,925
She's always
knitting me sweaters.
25
00:02:04,992 --> 00:02:08,496
Cousin,
she's not knitting you
a car cover or a sweater.
26
00:02:08,562 --> 00:02:10,764
She's knitting you these.
27
00:02:13,301 --> 00:02:18,071
(STAMMERING)
And usually I wouldn't even
dream of spoiling a surprise
28
00:02:18,138 --> 00:02:20,641
but I just wanted you
to see them.
29
00:02:24,578 --> 00:02:27,515
I wanted you to see them
so that when
she gives them to you
30
00:02:27,581 --> 00:02:32,520
and you see that they're
way too small, you...
31
00:02:35,923 --> 00:02:37,258
You, you won't say...
32
00:02:37,325 --> 00:02:38,859
BOTH: "Oh, my Lord!"
33
00:02:38,926 --> 00:02:41,262
...and hurt her feelings.
34
00:02:41,329 --> 00:02:43,964
Balki, do you have
any idea what this means?
35
00:02:44,031 --> 00:02:47,401
Well, of course I do.
Don't be ridiculous.
36
00:02:49,136 --> 00:02:53,207
It means Jennifer has grossly
misjudged your foot size.
37
00:02:55,776 --> 00:02:59,112
I think they'll stretch
if we just...
38
00:02:59,179 --> 00:03:02,516
Dip them in something.
Some kind of saline solution
or something.
39
00:03:02,583 --> 00:03:06,086
No, Balki,
don't you get it?
40
00:03:06,153 --> 00:03:09,623
(SHUDDERING)
Jennifer's gonna have
a ba...
41
00:03:13,794 --> 00:03:16,364
Jennifer is going
to have a sheep?
42
00:03:19,567 --> 00:03:24,772
In the entire
history of Mypos,
that only happened once.
43
00:03:27,575 --> 00:03:30,511
No, Balki, Jennifer
is not gonna have a sheep.
44
00:03:30,578 --> 00:03:33,347
She's gonna have a baby.
45
00:03:33,414 --> 00:03:35,215
A baby what?
46
00:03:37,251 --> 00:03:39,186
A baby Appleton.
47
00:03:39,253 --> 00:03:40,854
Cousin! Cousin!
48
00:03:40,921 --> 00:03:42,856
Oh, my goodness.
When did Jennifer tell you?
49
00:03:42,923 --> 00:03:44,892
Well, she hasn't
told me yet.
50
00:03:44,958 --> 00:03:46,794
She obviously wants it
to be a surprise.
51
00:03:46,860 --> 00:03:49,730
That's why
she's knitting booties.
52
00:03:49,797 --> 00:03:51,965
That's why
she's knitting booties?
53
00:03:52,032 --> 00:03:55,469
It's what women do
to prepare for a baby.
54
00:03:56,904 --> 00:03:59,373
Well, that's...
That's kind of odd.
55
00:04:00,841 --> 00:04:03,210
On Mypos, when a woman
is expecting a child
56
00:04:03,277 --> 00:04:06,614
all she has to do
is dig a deeper well
57
00:04:06,680 --> 00:04:11,319
buy a bigger laundry basket
and pre-chew a lot of meat.
58
00:04:14,522 --> 00:04:15,556
They're blue.
59
00:04:15,623 --> 00:04:21,194
That means it's a boy.
60
00:04:21,261 --> 00:04:24,632
I'll just do everything
my father did.
I'll be my son's pal.
61
00:04:24,698 --> 00:04:28,336
We'll communicate.
62
00:04:28,402 --> 00:04:32,172
And when he builds
that little car
for the Soap Box Derby,
63
00:04:32,239 --> 00:04:35,843
I'll just tell him
that it's not good enough.
64
00:04:35,909 --> 00:04:38,278
And I'll be sure to tell him
in front of all his friends.
65
00:04:38,346 --> 00:04:41,248
Oh, God, Balki,
who am I kidding?
66
00:04:41,315 --> 00:04:43,150
I'm gonna destroy my son.
67
00:04:43,216 --> 00:04:51,258
Cousin, cousin, cousin,
come on.
68
00:04:51,325 --> 00:04:52,793
You'll learn
how to be a father.
69
00:04:52,860 --> 00:04:55,162
Look, uh, in the beginning
anyway all you have to do
70
00:04:55,228 --> 00:04:58,966
is just let him be a baby,
have fun, eat with his hands.
71
00:04:59,767 --> 00:05:01,602
That's just like you.
72
00:05:01,669 --> 00:05:05,439
Everything is fun and games
and enjoying life.
73
00:05:05,506 --> 00:05:08,542
Well, that's
just not how it works.
74
00:05:08,609 --> 00:05:13,113
And someday you'll have
a son of your own
75
00:05:13,180 --> 00:05:15,082
Maybe I will have a son.
76
00:05:15,148 --> 00:05:19,353
Cousin, I'll teach him
everything my father
taught me.
77
00:05:19,420 --> 00:05:21,855
I'll teach him
how to shear a sheep.
78
00:05:25,959 --> 00:05:28,696
I'll teach him
how to outrun lava.
79
00:05:32,165 --> 00:05:35,969
Cousin, wouldn't it be great
if our little boys
80
00:05:36,036 --> 00:05:38,506
were best buds
just like we are?
81
00:05:43,644 --> 00:05:45,779
Sweet dreams,
little Larry.
82
00:05:47,615 --> 00:05:50,718
and after dinner
I'll teach you
how to balance a checkbook.
83
00:05:53,754 --> 00:05:56,390
Snoozi snoozi, Baby Balki.
84
00:05:57,491 --> 00:05:59,993
Sleep on your face
and drool.
85
00:06:03,096 --> 00:06:06,867
After your nap,
we'll take you
to Disneyland. Oh!
86
00:06:09,570 --> 00:06:11,672
Now, why would you
promise them that?
87
00:06:11,739 --> 00:06:13,741
We have no intention
of taking them
to Disneyland.
88
00:06:13,807 --> 00:06:16,444
I know, I'm just hoping
you'll take me.
89
00:06:36,930 --> 00:06:40,568
"Balance a checkbook."
That's why I love my dad.
90
00:06:40,634 --> 00:06:42,536
He's practical.
That's a skill I can use.
91
00:06:42,603 --> 00:06:45,506
What can you learn
going to Disneyland?
92
00:06:45,573 --> 00:06:48,408
That it's...
It's a small world
after all?
93
00:06:51,044 --> 00:06:53,113
And how to have fun?
94
00:06:53,180 --> 00:06:55,649
You know,
that's just your problem.
95
00:06:55,716 --> 00:06:58,452
You think, uh, the world
is about fun and games.
96
00:06:58,519 --> 00:07:00,754
Well, that's
just not how it works.
97
00:07:09,196 --> 00:07:10,931
Wow!
98
00:07:12,866 --> 00:07:16,704
That was more fun
than bouncing that golf ball
off your head.
99
00:07:17,838 --> 00:07:20,007
I want to play
with my Bookie cat!
100
00:07:23,644 --> 00:07:25,045
(GRUNTING)
101
00:07:28,749 --> 00:07:31,985
I want... I want my Book...
I want my Bookie cat.
102
00:07:33,754 --> 00:07:35,455
I want to play
with Bookie cat.
103
00:07:35,523 --> 00:07:37,658
No, I want my Bookie.
104
00:07:42,462 --> 00:07:44,532
I want...
I want to play.
105
00:07:44,598 --> 00:07:46,233
(CRYING)
106
00:07:53,273 --> 00:07:55,475
I want to play with...
Bookie cat's mine.
107
00:07:55,543 --> 00:07:57,377
I want to play with Bookie.
Ow!
108
00:07:57,444 --> 00:07:59,680
BOTH: Ow!
109
00:07:59,747 --> 00:08:02,750
Okay, fine!
You play with Bookie cat.
110
00:08:02,816 --> 00:08:04,518
But if you do,
his collar bell will ring
111
00:08:04,585 --> 00:08:06,854
and then our dads will know
that we're not taking a nap
112
00:08:06,920 --> 00:08:09,156
and we'll be
sent to an orphanage.
113
00:08:11,058 --> 00:08:16,997
An orphanage?
114
00:08:17,064 --> 00:08:21,735
I don't want to sleep
on thumbtacks.
115
00:08:21,802 --> 00:08:26,139
I don't... I don't want
to sleep on thumbtacks.
116
00:08:26,206 --> 00:08:28,876
I... I don't want to play
with Bookie cat.
117
00:08:28,942 --> 00:08:31,178
I don't want to play
with Bookie cat.
118
00:08:31,244 --> 00:08:33,146
I don't want to play
with Bookie cat.
119
00:08:33,213 --> 00:08:36,617
Please! Please!
120
00:08:36,684 --> 00:08:40,654
Don't make me play
with Bookie cat!
(CRYING)
121
00:08:43,657 --> 00:08:45,659
Okay.
Okay.
122
00:08:45,726 --> 00:08:48,028
I'll play with Bookie cat.
Okay.
123
00:08:52,332 --> 00:08:54,067
(MEWING)
124
00:09:01,875 --> 00:09:04,311
Let's get out of this crib
and have some real fun.
125
00:09:05,579 --> 00:09:10,618
But cousin, where...
Where are you going?
126
00:09:10,684 --> 00:09:12,485
(IMITATING BABY BALKI)
There's all these
toys in the crib
127
00:09:12,552 --> 00:09:14,321
that we haven't
played with.
128
00:09:14,387 --> 00:09:15,723
Ow!
129
00:09:15,789 --> 00:09:18,091
You know something?
You get on my nerves.
130
00:09:33,607 --> 00:09:35,743
I have two thumbs!
131
00:09:36,476 --> 00:09:39,146
Mmm. Mmm. Dessert!
132
00:09:41,682 --> 00:09:43,817
Stop acting like a baby.
133
00:09:45,218 --> 00:09:46,954
I am not a baby.
134
00:09:47,020 --> 00:09:49,122
I'm just a terrible two.
135
00:09:50,824 --> 00:09:52,760
I wish I was three.
136
00:09:52,826 --> 00:09:55,763
They say life
begins at three.
137
00:09:59,266 --> 00:10:00,701
(GRUNTING)
138
00:10:00,768 --> 00:10:02,803
I'm out of the crib!
139
00:10:02,870 --> 00:10:05,105
I'm out of the crib!
140
00:10:06,740 --> 00:10:08,141
Boy, oh, boy
141
00:10:08,208 --> 00:10:11,945
it sure is fun
being out of the crib!
142
00:10:18,618 --> 00:10:20,287
(GRUNTING)
143
00:10:25,292 --> 00:10:26,660
(LAUGHS)
144
00:10:26,727 --> 00:10:28,495
I want to be
out of the crib.
145
00:10:28,561 --> 00:10:36,269
You can't be out of the crib.
146
00:10:36,336 --> 00:10:37,738
(GRUNTING)
147
00:10:50,083 --> 00:10:52,519
Where...
Where's the rocker?
148
00:10:52,585 --> 00:10:55,088
It's over here.
(CHUCKLES)
149
00:10:55,155 --> 00:10:58,025
Where's the rocker?
Over here. (CHUCKLES)
150
00:11:09,770 --> 00:11:12,105
Come on, jump!
I'll catch you.
151
00:11:12,172 --> 00:11:16,076
Uh, uh, please,
I wasn't born yesterday.
152
00:11:16,143 --> 00:11:18,145
Come on, I'm your cousin.
Trust me, I'll catch you.
153
00:11:18,211 --> 00:11:19,747
No.
Come on! Come on.
154
00:11:19,813 --> 00:11:20,881
Come on, come on.
Here we go.
155
00:11:20,948 --> 00:11:22,249
Ready? Ready?
Okay.
156
00:11:22,315 --> 00:11:25,118
One, two, three!
157
00:11:25,185 --> 00:11:26,286
Oh!
158
00:11:27,855 --> 00:11:29,957
Let that be
a lesson to you.
159
00:11:30,958 --> 00:11:33,894
Never trust anyone over two.
160
00:11:36,229 --> 00:11:37,765
(CRYING LOUDLY)
161
00:11:40,500 --> 00:11:44,071
No, no! Don't, don't cry,
or our fathers will hear us.
162
00:11:50,143 --> 00:11:52,679
Hey, hey, you know,
if you don't stop crying,
163
00:11:52,746 --> 00:11:56,349
Mr. Cuddly Bunny's gonna beat
the living daylights outta ya!
164
00:11:57,517 --> 00:11:59,119
(CONTINUES CRYING)
165
00:12:04,657 --> 00:12:06,293
(SCREAMS)
166
00:12:07,861 --> 00:12:09,763
(GRUNTING)
167
00:12:17,670 --> 00:12:19,239
Ow! Oh!
168
00:12:23,811 --> 00:12:26,046
(BOTH CRYING LOUDLY)
169
00:12:34,021 --> 00:12:36,023
I'm bored.
Yeah, me, too.
170
00:12:43,730 --> 00:12:45,866
I wish I lived
on a ranch.
171
00:12:47,600 --> 00:12:50,871
I wish I had a plane
and could go
all over the world.
172
00:12:52,873 --> 00:12:55,208
I wish I could get
my foot in my mouth.
173
00:12:56,776 --> 00:12:59,446
That way, I'd always know
where my shoes are.
174
00:13:05,385 --> 00:13:06,553
(GRUNTING)
175
00:13:07,787 --> 00:13:09,923
You know...
(CONTINUES GRUNTING)
176
00:13:10,723 --> 00:13:12,792
Now that's your trouble.
177
00:13:16,496 --> 00:13:18,098
You think small.
178
00:13:19,666 --> 00:13:22,069
I am small.
179
00:13:22,135 --> 00:13:27,975
Although, genetically,
I... I have a good chance
of being taller than you.
180
00:13:33,413 --> 00:13:35,315
(BOTH CRYING LOUDLY)
181
00:13:41,688 --> 00:13:44,257
What I mean is...
182
00:13:44,324 --> 00:13:46,927
You are perfectly content
to nap your life away
183
00:13:46,994 --> 00:13:48,862
while there's other kids
outside having fun.
184
00:13:48,929 --> 00:13:52,065
I'm going outside
to the backyard
185
00:13:52,132 --> 00:13:55,168
Well, I want
to come with you but...
186
00:13:55,235 --> 00:14:00,007
But the swings
are way out there
and we're stuck in here.
187
00:14:00,073 --> 00:14:04,177
How will we
get out there?
188
00:14:04,244 --> 00:14:05,278
A plan.
189
00:14:18,325 --> 00:14:20,627
Okay, Balki.
190
00:14:20,693 --> 00:14:22,295
You hold
the blocks steady
191
00:14:22,362 --> 00:14:24,564
and I'll climb up
to the window sill.
192
00:14:31,404 --> 00:14:33,106
Hello, Mr. Bear.
193
00:14:34,541 --> 00:14:38,678
(STAMMERS)
Do you want
to play in the backyard?
194
00:14:38,745 --> 00:14:43,216
(STAMMERS) Balki?
Are you holding
the blocks steady? (GRUNTING)
195
00:14:43,283 --> 00:14:45,218
Just a minute, cousin,
I'm talking to Mr. Bear.
196
00:14:45,285 --> 00:14:47,654
You, you're what?
You're talking to Mr. Bear?
197
00:14:47,720 --> 00:14:49,122
Oh!
198
00:14:53,927 --> 00:14:56,029
Nose, nose.
199
00:14:57,564 --> 00:15:00,000
Eyes, eyes.
200
00:15:03,003 --> 00:15:04,571
Ear...
201
00:15:04,637 --> 00:15:06,339
(GASPS) Ear.
202
00:15:08,241 --> 00:15:09,476
What did I ask you to do?
203
00:15:09,542 --> 00:15:11,611
Hold the blocks.
What did you do?
204
00:15:11,678 --> 00:15:13,546
Talked to Mr. Bear.
What happened?
205
00:15:13,613 --> 00:15:16,016
Cousin Larry fall down,
go boom.
206
00:15:17,717 --> 00:15:19,419
What should you say to me?
207
00:15:20,620 --> 00:15:22,222
Do it again.
208
00:15:24,724 --> 00:15:26,659
(GASPS AND EXCLAIMS)
209
00:15:37,604 --> 00:15:39,339
(SCREAMING)
210
00:15:40,407 --> 00:15:42,142
(GASPING)
211
00:15:44,644 --> 00:15:47,514
You know, I just never
get used to that thing.
212
00:15:50,017 --> 00:15:52,219
Will you concentrate
for a minute?
213
00:15:52,285 --> 00:15:54,887
We have to find
a way out the window.
214
00:15:54,954 --> 00:15:57,390
Let's play Patty Cake.
215
00:15:57,457 --> 00:16:02,962
Well, I can't say
I blame you.
216
00:16:03,030 --> 00:16:05,565
And, and who is this
Baker's man?
217
00:16:05,632 --> 00:16:08,268
Why does he have
to make me a cake
as fast as he can?
218
00:16:08,335 --> 00:16:10,270
Where's the quality
in that?
219
00:16:11,904 --> 00:16:13,740
And when he--
The seesaw.
220
00:16:13,806 --> 00:16:15,075
Perfect!
221
00:16:16,009 --> 00:16:17,544
Oh, cousin...
222
00:16:21,548 --> 00:16:24,317
How, how does it work?
(GRUNTING)
223
00:16:29,822 --> 00:16:31,558
All the fun's on your side.
224
00:16:32,892 --> 00:16:34,361
Stand up.
225
00:16:42,869 --> 00:16:44,604
I don't see--
No, don't, don't, don't!
226
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Oh!
227
00:16:47,974 --> 00:16:49,542
(CRYING)
228
00:16:50,077 --> 00:16:51,511
Mmm...
229
00:16:53,913 --> 00:16:57,284
We are not going to play
on the seesaw.
230
00:16:57,350 --> 00:16:58,951
You are gonna sit
on that end
231
00:16:59,018 --> 00:17:02,155
I am gonna climb up
on the blocks
232
00:17:02,222 --> 00:17:04,524
land on the window sill
and you can climb out.
233
00:17:06,626 --> 00:17:07,727
Uh-oh.
234
00:17:09,262 --> 00:17:10,630
You don't like the plan.
235
00:17:13,100 --> 00:17:15,968
I see it all over your face.
You don't like the plan.
236
00:17:16,035 --> 00:17:19,706
(STAMMERS)
Well, it's just that
I'm still recovering
237
00:17:19,772 --> 00:17:22,342
from that
jack-in-the-box thing.
I mean...
238
00:17:26,346 --> 00:17:28,581
A disembodied head
and a pair of arms
239
00:17:28,648 --> 00:17:30,250
and, uh,
just a spring for a body?
240
00:17:30,317 --> 00:17:33,320
How does it
digest its food?
241
00:17:33,386 --> 00:17:37,224
(STAMMERS) And then this.
I don't know...
Flying through the air?
242
00:17:37,290 --> 00:17:39,192
I might have
done that before
243
00:17:39,259 --> 00:17:41,060
but now that
I know I have two thumbs
244
00:17:41,128 --> 00:17:43,263
I've got too much
to live for.
245
00:17:45,298 --> 00:17:48,301
All right. All right.
We'll just have
to think of something else.
246
00:17:50,970 --> 00:17:55,108
We can take the crib
and push it over to the window
and climb up on that.
247
00:17:55,175 --> 00:17:56,676
Nah, that'll never work.
248
00:17:57,744 --> 00:18:04,384
I've got it!
249
00:18:04,451 --> 00:18:07,754
You know, when you say it,
it don't sound like
such a good idea.
250
00:18:09,589 --> 00:18:12,024
Oh, really? Oh, really...
Let me ask you something.
251
00:18:12,091 --> 00:18:15,027
How many nurseries
have you escaped from?
252
00:18:15,094 --> 00:18:20,032
How many nurseries...
Cousin, cousin, cousin--
253
00:18:20,099 --> 00:18:23,336
You know, this argument
is a lot like diaper rash.
254
00:18:25,071 --> 00:18:28,575
I've had it before
and I know
I'm gonna have it again.
255
00:18:29,676 --> 00:18:32,612
Come on,
just pull on the crib.
256
00:18:37,884 --> 00:18:39,352
Here we go.
On three.
257
00:18:39,419 --> 00:18:41,754
Ready? One, two, three!
258
00:18:43,690 --> 00:18:46,659
(GRUNTS)
All right, one more time.
On three. Here we go.
259
00:18:46,726 --> 00:18:48,161
Ready? One, two, three.
260
00:18:48,228 --> 00:18:49,862
(GRUNTING)
261
00:18:52,665 --> 00:18:54,967
All right, here we go.
One more time, on three.
262
00:18:55,034 --> 00:18:56,703
Ready? One, two, three.
263
00:19:02,108 --> 00:19:03,543
Pull!
264
00:19:03,610 --> 00:19:04,611
Ow!
265
00:19:06,979 --> 00:19:08,781
(BOTH CRYING LOUDLY)
266
00:19:14,153 --> 00:19:15,588
Cousin, you know,
I was thinking--
267
00:19:15,655 --> 00:19:17,224
No, I do the thinking.
If... Cousin...
268
00:19:17,290 --> 00:19:18,391
I do the thinking.
269
00:19:18,458 --> 00:19:22,362
I, I, I. Me! Me! Me!
270
00:19:26,533 --> 00:19:30,870
You know, it's babies like you
that give us two-year-olds
a bad name.
271
00:19:32,739 --> 00:19:34,374
All right, one more time,
on three.
272
00:19:34,441 --> 00:19:36,175
This time we push.
273
00:19:36,243 --> 00:19:38,611
Ready? One, two, three...
274
00:19:38,678 --> 00:19:40,413
(BOTH GRUNTING)
275
00:19:42,114 --> 00:19:43,650
You know, Balki,
276
00:19:43,716 --> 00:19:46,786
we're lucky to have
such quiet
well-behaved children.
277
00:19:46,853 --> 00:19:47,820
Yeah, right.
278
00:19:47,887 --> 00:19:49,356
Are you sure we can't go
to Disneyland?
279
00:19:49,422 --> 00:19:50,923
No.
Oh.
280
00:19:51,691 --> 00:19:53,426
(CLATTERING)
281
00:20:02,001 --> 00:20:03,570
BOTH: Hi.
282
00:20:08,941 --> 00:20:12,345
Oh, God.
283
00:20:12,412 --> 00:20:15,348
I'm not ready
to have a child.
284
00:20:19,352 --> 00:20:21,788
I overfed him
and he died.
285
00:20:24,090 --> 00:20:25,658
Winston's dead?
286
00:20:33,733 --> 00:20:34,901
Hi, guys.
287
00:20:39,272 --> 00:20:40,640
(GASPING)
288
00:20:42,409 --> 00:20:46,879
Don't worry, Jennifer,
Cousin Larry will be okay
once the baby arrives.
289
00:20:46,946 --> 00:20:50,249
Baby? How did Larry know
my Cousin Lucille
is having a baby?
290
00:20:50,317 --> 00:20:52,885
Your Cousin Lucille
is having a baby?
291
00:20:55,588 --> 00:20:57,524
You're not having a baby?
292
00:20:57,590 --> 00:21:05,898
No. No!
293
00:21:05,965 --> 00:21:08,501
Wonder who she's planning
on telling first.
294
00:21:22,048 --> 00:21:27,320
Larry...
295
00:21:27,387 --> 00:21:29,422
Oh, no, no.
Not at all.
296
00:21:31,324 --> 00:21:34,727
(STAMMERS) Well,
maybe a little.
297
00:21:38,297 --> 00:21:40,232
When the time comes,
298
00:21:40,299 --> 00:21:44,704
I'm gonna learn everything
there is to know
about fatherhood.
299
00:21:44,771 --> 00:21:47,740
Oh, Larry, you'll make
a wonderful father.
300
00:21:56,215 --> 00:22:01,488
But aren't you forgetting
one very important step
towards becoming a father?
301
00:22:11,498 --> 00:22:13,332
(EXCLAIMING)
302
00:22:15,602 --> 00:22:18,237
Mmm... Mmm, mmm.
(EXCLAIMING)
303
00:22:18,304 --> 00:22:19,806
(SHATTERS)
304
00:22:27,747 --> 00:22:29,949
(THEME MUSIC PLAYING)
21888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.