Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,214
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,082 --> 00:00:16,517
Nothing to rearrange
3
00:00:16,584 --> 00:00:19,620
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,687 --> 00:00:22,456
Like you need
some kinda change
5
00:00:23,757 --> 00:00:27,461
No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,630
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,267
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:33,334 --> 00:00:37,538
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,272 --> 00:00:41,342
Standing tall
10
00:00:41,409 --> 00:00:45,079
On the wings of my dream
11
00:00:45,146 --> 00:00:48,116
Rise and fall
12
00:00:48,182 --> 00:00:51,852
On the wings of my dream
13
00:00:51,919 --> 00:00:53,354
The rain and thunder
14
00:00:53,421 --> 00:00:55,223
The wind and haze
15
00:00:55,289 --> 00:00:58,392
I'm bound for better days
16
00:00:58,459 --> 00:01:01,929
It's my life and my dream
17
00:01:01,995 --> 00:01:04,598
Nothing's gonna
stop me now
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,215
Cousin! Cousin!
19
00:01:21,282 --> 00:01:24,385
Big news,
I've just been given
my first official duty
20
00:01:24,452 --> 00:01:25,586
as an American citizen.
21
00:01:25,653 --> 00:01:28,222
I'm going to be serving
on the jury.
22
00:01:28,289 --> 00:01:30,057
Well, isn't that nice?
23
00:01:30,124 --> 00:01:31,725
I'm so excited.
24
00:01:31,792 --> 00:01:33,727
Well, Balki,
you should be excited.
25
00:01:33,794 --> 00:01:35,463
Jury duty is one of
the most important things
26
00:01:35,529 --> 00:01:37,465
an American citizen can do.
27
00:01:37,531 --> 00:01:40,168
And it's vital that, uh,
every citizen do their share
28
00:01:40,234 --> 00:01:41,869
in upholding
the judicial system.
29
00:01:41,935 --> 00:01:43,737
Well, Cousin, then
you'll be thrilled to know
30
00:01:43,804 --> 00:01:46,740
that you're going to be
helping me hold it up.
31
00:01:52,380 --> 00:01:54,182
Well, this is a summons
for jury duty.
32
00:01:54,248 --> 00:01:56,550
I've got
more important things
to do than this.
33
00:01:57,651 --> 00:02:01,389
Well, wait a minute.
34
00:02:01,455 --> 00:02:06,194
Well, I don't like to
blow my own horn,
but, uh...
35
00:02:08,696 --> 00:02:09,897
Toot-toot.
36
00:02:11,799 --> 00:02:15,669
You see, uh, I've been
going down to the
courthouse every day
37
00:02:15,736 --> 00:02:17,938
and begging Dave
the courthouse clerk
38
00:02:18,005 --> 00:02:22,876
to put our names at the top
of the jury duty list.
39
00:02:22,943 --> 00:02:25,546
He can't do that.
Well, that's what he said.
40
00:02:25,613 --> 00:02:28,316
But after I went down
on my lunch hour
41
00:02:28,382 --> 00:02:31,652
and my coffee break each
and every day for a few weeks
42
00:02:31,719 --> 00:02:33,721
Dave and I
became best buds.
43
00:02:33,787 --> 00:02:37,124
And finally he said to me,
and I quote,
44
00:02:37,191 --> 00:02:41,161
"Listen to me,
you swarthy little twit."
45
00:02:43,431 --> 00:02:46,200
That, that's his
little nickname for me.
46
00:02:47,335 --> 00:02:50,571
He said, "Okay, I'll do it.
47
00:02:50,638 --> 00:02:56,310
"But you have to
promise to never ever
come to see me again."
48
00:02:56,377 --> 00:02:58,011
See, he didn't want
others to know
49
00:02:58,078 --> 00:02:59,880
that he did me
a special favor.
50
00:03:01,782 --> 00:03:06,587
So, uh, does it help to know
the right people or what?
51
00:03:10,258 --> 00:03:13,627
Oh, go on with you.
52
00:03:15,963 --> 00:03:18,599
You're not lucky, Cousin.
You deserve me.
53
00:03:18,666 --> 00:03:21,535
Oh.
You know what? I got to go.
54
00:03:21,602 --> 00:03:24,238
I got to go decide
what I'm going to wear.
55
00:03:24,305 --> 00:03:25,839
I need something that says
56
00:03:25,906 --> 00:03:29,877
impartial yet firmly
on the side of justice.
57
00:03:31,245 --> 00:03:33,213
I'm thinking paisley.
58
00:03:38,452 --> 00:03:39,753
Good news, Larry.
59
00:03:39,820 --> 00:03:41,455
I just got back
from the travel agent.
60
00:03:41,522 --> 00:03:43,524
I got such a great deal
on our trip to Bermuda
61
00:03:43,591 --> 00:03:46,159
they're practically
paying us to go.
62
00:03:46,226 --> 00:03:48,262
Well, Jen, that's great!
63
00:03:48,329 --> 00:03:50,163
Just you and me.
64
00:03:50,230 --> 00:03:52,766
No Mary Anne. No Balki.
65
00:03:52,833 --> 00:03:54,435
Oh, yeah.
66
00:03:55,269 --> 00:03:56,537
No Balki.
67
00:03:58,839 --> 00:04:03,176
Sunning by the pool.
Breakfast in bed.
68
00:04:03,243 --> 00:04:05,012
No Balki.
69
00:04:06,947 --> 00:04:08,148
So, when do we leave?
70
00:04:08,215 --> 00:04:09,350
The 17th.
71
00:04:09,417 --> 00:04:11,919
Oh, perfect.
Oh, no! Wait a minute.
72
00:04:11,985 --> 00:04:15,556
Oh, no, I've got jury duty
starting on the 16th.
73
00:04:15,623 --> 00:04:21,495
Can't we put the trip off
for a week?
74
00:04:21,562 --> 00:04:22,796
What are we going to do?
75
00:04:22,863 --> 00:04:24,064
Okay, okay.
76
00:04:24,131 --> 00:04:26,567
I mean,
maybe I'll be assigned
to an easy case
77
00:04:26,634 --> 00:04:28,536
I'll only have to be
at court for a day.
78
00:04:28,602 --> 00:04:29,837
This could still work out.
79
00:04:29,903 --> 00:04:33,240
Oh, I hope so.
80
00:04:33,307 --> 00:04:35,576
I think we could
make some waves.
81
00:04:38,479 --> 00:04:40,280
I'll work it out.
82
00:04:51,892 --> 00:04:54,027
Members of the jury,
the defendant Bob Taylor
83
00:04:54,094 --> 00:04:55,563
has been charged
with the armed robbery
84
00:04:55,629 --> 00:04:58,098
of Jerry's Gas 'n Shop.
85
00:04:58,165 --> 00:05:02,102
It is your duty to settle
on a unanimous verdict.
86
00:05:02,169 --> 00:05:06,006
You will now retire
to the jury room
for your deliberations.
87
00:05:06,073 --> 00:05:07,441
Next case.
88
00:05:09,309 --> 00:05:13,947
What we have here
is an open and shut case.
89
00:05:14,014 --> 00:05:17,485
Boy, Cousin, you
were born to be a foreman.
90
00:05:17,551 --> 00:05:20,421
I could kick myself
for not bringing my camera.
91
00:05:23,857 --> 00:05:25,125
Okay.
92
00:05:25,192 --> 00:05:26,394
"Guilty."
93
00:05:27,160 --> 00:05:28,362
"Guilty."
94
00:05:29,096 --> 00:05:30,398
"Guilty."
95
00:05:30,464 --> 00:05:31,932
"Guilty."
96
00:05:31,999 --> 00:05:33,033
"Guilty."
97
00:05:33,100 --> 00:05:34,568
"Guilty."
98
00:05:35,569 --> 00:05:36,870
"Not guilty."
99
00:05:39,907 --> 00:05:41,008
"Not guilty."
100
00:05:42,943 --> 00:05:44,011
"Guilty."
101
00:05:45,045 --> 00:05:46,346
"Not guilty."
102
00:05:47,214 --> 00:05:48,416
"Guilty."
103
00:05:55,188 --> 00:05:56,390
Okay.
104
00:05:59,326 --> 00:06:01,995
Which three morons,
no offense...
105
00:06:05,599 --> 00:06:06,734
Voted not guilty?
106
00:06:06,800 --> 00:06:08,702
Cousin, excuse me.
Excuse me.
107
00:06:08,769 --> 00:06:12,440
We, we just took
a secret ballot.
108
00:06:13,607 --> 00:06:15,876
A secret ballot...
109
00:06:17,811 --> 00:06:20,380
To decide a man's future.
110
00:06:20,448 --> 00:06:23,817
A man's future.
111
00:06:23,884 --> 00:06:25,486
Balki, shut up.
112
00:06:27,488 --> 00:06:29,089
Shut up.
113
00:06:31,525 --> 00:06:33,393
All right, now.
(CLEARS THROAT)
114
00:06:33,461 --> 00:06:36,930
Why don't we recount
the evidence for
the three of you
115
00:06:36,997 --> 00:06:39,099
who seemed to have dozed off
during the trial?
116
00:06:41,469 --> 00:06:43,070
Now, the defendant
was apprehended
117
00:06:43,136 --> 00:06:47,074
on the night of the robbery
with Exhibit A.
118
00:06:47,140 --> 00:06:48,408
This jacket.
119
00:06:51,411 --> 00:06:53,547
Wow.
What a piece of goods.
120
00:06:53,614 --> 00:06:55,415
Let me see
the lining on that.
121
00:06:57,084 --> 00:07:00,220
This jacket was
positively identified
122
00:07:00,287 --> 00:07:01,689
by the attendant.
123
00:07:01,755 --> 00:07:04,091
BALKI: Cousin. Cousin...
LARRY: Number two.
124
00:07:04,157 --> 00:07:06,159
What's it, what is it?
Cousin. Question.
125
00:07:06,226 --> 00:07:08,962
What color were
the assailant's pants?
126
00:07:11,164 --> 00:07:13,333
Doesn't matter. Number two--
Oh, no, no.
127
00:07:13,400 --> 00:07:16,103
No, no, no, no.
128
00:07:16,169 --> 00:07:18,739
I beg to quibble with you.
129
00:07:18,806 --> 00:07:22,976
The defendant's pants
were brown. Okay?
130
00:07:23,043 --> 00:07:27,080
Now, no one would wear
brown pants with this jacket.
131
00:07:32,586 --> 00:07:33,854
Number two.
132
00:07:36,524 --> 00:07:39,627
The defendant was found
with a gun in his pocket
133
00:07:39,693 --> 00:07:42,796
the same type of gun
used for the robbery.
134
00:07:42,863 --> 00:07:44,264
Exhibit B.
135
00:07:44,331 --> 00:07:47,635
And finally,
we have Exhibit--
No, no, no, put that down.
136
00:07:47,701 --> 00:07:48,969
Put it down.
Hit the deck!
137
00:07:51,338 --> 00:07:55,042
Okay, my finger is caught!
Let go! Let go
138
00:07:55,108 --> 00:07:56,910
Let my finger go.
There.
139
00:08:02,382 --> 00:08:04,117
People, people!
140
00:08:05,185 --> 00:08:06,787
It's not loaded.
141
00:08:11,992 --> 00:08:13,193
All right!
142
00:08:13,260 --> 00:08:15,495
And finally, we have
143
00:08:16,163 --> 00:08:17,831
Exhibit C.
144
00:08:17,898 --> 00:08:21,969
The court record
stating that $214
145
00:08:22,035 --> 00:08:24,705
was found in
the defendant's coat pocket.
146
00:08:24,772 --> 00:08:28,008
The same exact amount
of money stolen.
147
00:08:28,075 --> 00:08:31,011
Coincidence, you say?
I think not.
148
00:08:33,146 --> 00:08:35,348
What we have here
is enough evidence--
149
00:08:35,415 --> 00:08:37,450
Cousin, Cousin, no, no!
For any-- Is enough evidence--
150
00:08:37,517 --> 00:08:40,754
No, no, Cousin, Cousin,
I have a comment.
I have a comment.
151
00:08:40,821 --> 00:08:43,023
Now, now, now,
this is interesting.
152
00:08:43,090 --> 00:08:45,559
Bob testified--
Who is Bob?
153
00:08:47,394 --> 00:08:50,163
"Who is Bob?"
154
00:08:53,166 --> 00:08:54,602
I want him to answer.
155
00:08:56,536 --> 00:08:59,773
Bob Taylor, Cousin.
The defendant?
156
00:08:59,840 --> 00:09:02,943
Now, we are deciding where
Bob is going to spend
157
00:09:03,010 --> 00:09:06,113
his next
five to nine birthdays.
158
00:09:06,179 --> 00:09:08,982
And you cannot even
remember his name?
159
00:09:12,886 --> 00:09:15,155
Cousin, he is Innocent Bob
160
00:09:15,222 --> 00:09:18,258
until he is proven
Guilty Bob.
161
00:09:18,325 --> 00:09:21,361
Now, Bob testified
that he was standing
on the street corner
162
00:09:21,428 --> 00:09:24,264
and all of a sudden
another man come running along
163
00:09:24,331 --> 00:09:27,167
and throw that jacket at him.
164
00:09:27,234 --> 00:09:29,036
Now, I think that this is--
Don't think, okay?
165
00:09:29,102 --> 00:09:30,904
Cousin. Cousin, let me
finish my thought.
166
00:09:30,971 --> 00:09:32,205
Let me finish my thought.
167
00:09:32,272 --> 00:09:34,474
Cousin, I just want you to...
I am here...
168
00:09:34,541 --> 00:09:37,978
You're embarrassing me
in front of the other jurors.
169
00:09:54,962 --> 00:09:56,063
Now...
170
00:09:57,765 --> 00:10:00,968
Facts are facts, people.
171
00:10:01,034 --> 00:10:03,603
And it is our job
to look at the facts
172
00:10:03,671 --> 00:10:08,876
and then,
using our objective minds,
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,846
vote to send this scum bum,
pig filth up the river.
174
00:10:12,913 --> 00:10:14,147
Okay, let's vote.
175
00:10:18,786 --> 00:10:20,353
All right,
pass them down here.
176
00:10:25,158 --> 00:10:26,326
"Guilty."
177
00:10:26,393 --> 00:10:27,627
"Guilty."
178
00:10:27,695 --> 00:10:29,129
"Guilty."
179
00:10:29,196 --> 00:10:30,363
"Guilty."
180
00:10:30,430 --> 00:10:31,631
"Guilty."
181
00:10:31,699 --> 00:10:32,700
"Guilty."
182
00:10:32,766 --> 00:10:34,201
Much better, people.
183
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
"Guilty."
184
00:10:38,706 --> 00:10:39,907
"Guilty."
185
00:10:41,474 --> 00:10:42,575
"Guilty."
186
00:10:42,642 --> 00:10:54,321
"Guilty."
187
00:11:05,866 --> 00:11:07,735
Well, this is just great!
188
00:11:07,801 --> 00:11:09,136
Thanks to you
we have to go back
189
00:11:09,202 --> 00:11:11,171
to the courthouse
tomorrow morning!
190
00:11:11,238 --> 00:11:13,106
Excuse me, cousin.
191
00:11:14,875 --> 00:11:17,177
But I'm the one
who ought to be upset
192
00:11:17,244 --> 00:11:19,246
and I am upset.
193
00:11:19,312 --> 00:11:21,915
Because I'm pretty sure
that even as foreman
194
00:11:21,982 --> 00:11:24,718
you had no right to try to
make me change my vote
195
00:11:24,785 --> 00:11:26,887
by forcing me
to stand in a corner.
196
00:11:32,860 --> 00:11:34,728
Hi, Larry, have you
finished packing?
197
00:11:34,795 --> 00:11:36,229
No, I haven't.
198
00:11:36,296 --> 00:11:38,231
Jen, there's been
a small hitch.
199
00:11:38,298 --> 00:11:40,367
I'm not finished
with jury duty.
200
00:11:40,433 --> 00:11:43,036
But don't worry.
I'll be finished early
tomorrow morning.
201
00:11:43,103 --> 00:11:45,705
Maybe if you finish packing
your stuff you can pack mine.
202
00:11:45,773 --> 00:11:48,075
Oh, well, Larry,
I finished packing.
203
00:11:48,141 --> 00:11:49,943
All I'm taking, is this.
204
00:11:53,146 --> 00:11:55,415
(MOANING)
205
00:11:57,751 --> 00:12:00,420
Of course, I don't know
how much I'll be wearing this.
206
00:12:07,127 --> 00:12:08,428
Mmm, mmm...
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,940
(PANTING)
208
00:12:29,682 --> 00:12:33,020
Balki, I'd like to apologize
209
00:12:33,086 --> 00:12:34,955
for being so hard on you
210
00:12:35,022 --> 00:12:36,489
earlier this afternoon.
211
00:12:37,424 --> 00:12:38,959
I'm calmer now.
212
00:12:43,463 --> 00:12:45,398
You know, I think
this might be a good time
213
00:12:45,465 --> 00:12:47,767
for me to hear
214
00:12:47,835 --> 00:12:51,071
your interpretation
of the facts.
215
00:12:51,138 --> 00:12:55,542
And then I can tell you
exactly where
you're mistaken.
216
00:12:56,643 --> 00:12:58,545
If you're mistaken.
217
00:12:58,611 --> 00:13:01,548
Listen, I am not mistaken.
218
00:13:01,614 --> 00:13:05,718
I happen to have
very good reasons
for voting not guilty.
219
00:13:05,785 --> 00:13:08,856
And I would love
to hear them.
220
00:13:10,891 --> 00:13:12,092
No, you wouldn't.
221
00:13:12,960 --> 00:13:15,228
Yes, I would.
222
00:13:15,295 --> 00:13:16,763
No, you wouldn't.
Yes, I would.
223
00:13:16,830 --> 00:13:20,033
No, you wouldn't.
Yes, I would.
224
00:13:20,100 --> 00:13:21,434
Tell me. Tell me.
225
00:13:21,501 --> 00:13:22,735
Okay, Cousin.
226
00:13:22,802 --> 00:13:26,106
Aside from the glaringly
obvious fact
227
00:13:26,173 --> 00:13:27,640
that the plaid jacket
don't belong
228
00:13:27,707 --> 00:13:29,242
in the defendant's wardrobe,
229
00:13:29,309 --> 00:13:30,543
I noticed
230
00:13:31,811 --> 00:13:33,914
that over a
five-minute period
231
00:13:33,981 --> 00:13:36,783
the defendant
blinked his eyes
232
00:13:36,850 --> 00:13:39,486
twenty-seven times.
233
00:13:41,788 --> 00:13:43,423
I also noticed
234
00:13:43,490 --> 00:13:47,194
he crossed his hands
right over left.
235
00:13:47,260 --> 00:13:48,261
Now...
236
00:13:49,696 --> 00:13:51,531
If that don't say innocent
237
00:13:51,598 --> 00:13:53,433
I don't know what does.
238
00:13:58,906 --> 00:14:00,107
Okay.
239
00:14:03,110 --> 00:14:04,544
Let's see.
240
00:14:04,611 --> 00:14:06,346
Eye blinking...
241
00:14:06,413 --> 00:14:08,581
Twenty-seven times!
Mmm-hmm.
242
00:14:11,184 --> 00:14:14,287
Hands crossed right over left.
Right over left.
243
00:14:15,588 --> 00:14:19,192
And the aforementioned
wardrobe inconsistency.
244
00:14:19,259 --> 00:14:22,329
"Wardrobe inconsistency."
245
00:14:25,532 --> 00:14:27,267
Are you out of your mind?
246
00:14:29,236 --> 00:14:32,372
Those are the stupidest
observations
I have ever heard!
247
00:14:33,073 --> 00:14:34,807
Balki, this is America!
248
00:14:34,874 --> 00:14:36,076
And in America
249
00:14:36,143 --> 00:14:38,445
we use the facts.
250
00:14:39,646 --> 00:14:42,082
And you,
as an American citizen
251
00:14:42,149 --> 00:14:45,018
must use the facts.
252
00:14:47,020 --> 00:14:51,158
Cousin, I listened
to the facts!
253
00:14:55,295 --> 00:14:56,563
And I want you to know
254
00:14:56,629 --> 00:15:00,367
that all of the evidence
was circumcisional.
255
00:15:04,904 --> 00:15:06,974
All right,
all right, all right.
256
00:15:07,040 --> 00:15:09,442
All right, Balki,
I am going to show you
257
00:15:09,509 --> 00:15:11,144
exactly what happened.
258
00:15:11,211 --> 00:15:12,912
We are going
to re-enact the crime--
259
00:15:12,980 --> 00:15:14,481
Oh! We're going to act!
260
00:15:14,547 --> 00:15:16,083
Okay.
261
00:15:16,149 --> 00:15:18,718
All right, now, I will be
the gas station attendant.
262
00:15:18,785 --> 00:15:20,587
You be the robber.
No, I'm not gonna be--
263
00:15:20,653 --> 00:15:22,555
You be the robber--
I'm not gonna be the robber.
264
00:15:22,622 --> 00:15:24,791
I'm not gonna be
some scum-bug
265
00:15:24,857 --> 00:15:28,195
pig-breath robber whose
name wasn't even Bob.
266
00:15:29,963 --> 00:15:32,699
Fine, you be the attendant.
I can't be the attendant.
267
00:15:32,765 --> 00:15:34,034
My shirt is too clean.
268
00:15:36,436 --> 00:15:38,538
You, you just
started your shift.
269
00:15:42,642 --> 00:15:44,978
Okay, I could
make that work.
Uh...
270
00:15:49,116 --> 00:15:50,917
Okay, all right, now,
271
00:15:50,984 --> 00:15:53,686
when I,
as the robber, come in,
272
00:15:53,753 --> 00:15:56,323
you, as the attendant,
are behind the counter.
273
00:15:56,389 --> 00:15:58,858
Okay, now, I come in--
Cousin, Cousin...
274
00:15:58,925 --> 00:16:02,229
If I'm the attendant--
What, what, what?
275
00:16:02,295 --> 00:16:04,297
because this is not really,
the counter right here.
276
00:16:04,364 --> 00:16:06,699
You know, this is the peanut
display right here
277
00:16:06,766 --> 00:16:08,735
And right over here
is the beef jerky.
278
00:16:08,801 --> 00:16:10,470
And I just--
Balki, you know something?
279
00:16:10,537 --> 00:16:13,073
I don't care about
your beef jerky
280
00:16:13,140 --> 00:16:15,075
or your peanut display!
281
00:16:18,778 --> 00:16:20,413
I mean upholding justice!
282
00:16:22,882 --> 00:16:24,984
Excuse me?
283
00:16:25,818 --> 00:16:29,156
Going to Bermuda?
284
00:16:29,222 --> 00:16:30,723
Well, who wouldn't
want to go to Bermuda?
285
00:16:30,790 --> 00:16:31,924
But that is not the point.
286
00:16:31,991 --> 00:16:34,694
Okay, now,
you're the attendant
287
00:16:34,761 --> 00:16:36,996
You've got your--
Listen to me.
288
00:16:40,067 --> 00:16:42,369
Cut the babasticki!
289
00:16:46,439 --> 00:16:48,608
You want me
to vote guilty
290
00:16:48,675 --> 00:16:52,079
and send an innocent man
to rot away in prison
291
00:16:52,145 --> 00:16:54,481
so that you can go
to Bermuda with Jennifer?
292
00:16:55,282 --> 00:16:57,617
That's not it at all!
293
00:17:02,789 --> 00:17:06,093
But, you,
you don't understand!
294
00:17:06,159 --> 00:17:08,428
Cousin...
295
00:17:08,495 --> 00:17:09,829
All she's bringing
is this, this little--
296
00:17:09,896 --> 00:17:13,166
Cousin...
This tiny thing just blow...
297
00:17:13,233 --> 00:17:16,169
And I was, you know,
thinking maybe we could...
298
00:17:16,236 --> 00:17:18,471
(PANTING)
299
00:17:18,538 --> 00:17:21,741
You know what, you're not
the only one who had plans.
300
00:17:21,808 --> 00:17:24,944
Today is the last day
that the carnival is in town
301
00:17:25,011 --> 00:17:27,514
and I was planning
to go down
and see how many times
302
00:17:27,580 --> 00:17:29,849
I could ride
the Tilt-O-Whirl
before I got sick
303
00:17:29,916 --> 00:17:32,319
and now that dream
is shattered!
304
00:17:38,525 --> 00:17:42,061
BALKI: He blinked
27 times.
305
00:17:42,129 --> 00:17:43,263
Okay?
306
00:17:43,330 --> 00:17:46,065
Twenty-seven times!
307
00:17:48,034 --> 00:17:51,271
No plane, no Bermuda...
308
00:17:52,505 --> 00:17:54,141
No bikini.
309
00:17:56,943 --> 00:17:58,445
You know, I'm gettin'
just a little
310
00:17:58,511 --> 00:18:01,314
sick and tired of you,
Captain Garlic.
311
00:18:03,049 --> 00:18:05,352
Why don't we try a little
physical persuasion
312
00:18:05,418 --> 00:18:07,720
to help him come
to the right decision?
313
00:18:07,787 --> 00:18:10,757
All I am trying to do
is to prevent you
314
00:18:10,823 --> 00:18:14,161
all of you, from making
a horrible mistake.
315
00:18:14,227 --> 00:18:16,763
And just for your information
a clove of raw garlic
316
00:18:16,829 --> 00:18:18,898
each day will
ward off heart attack.
317
00:18:18,965 --> 00:18:20,367
(DEEP SIGHING)
318
00:18:21,468 --> 00:18:23,069
All right,
all those in favor
319
00:18:23,136 --> 00:18:24,937
of pulverizing
this guy, say "Aye!"
320
00:18:25,004 --> 00:18:27,674
ALL: Aye!
321
00:18:27,740 --> 00:18:28,741
Cousin. Cousin.
322
00:18:28,808 --> 00:18:29,809
(INDISTINCT CHATTER)
323
00:18:29,876 --> 00:18:30,877
Cousin, Cousin--
324
00:18:30,943 --> 00:18:32,011
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
325
00:18:32,078 --> 00:18:33,413
Wait a minute!
Wait a minute!
326
00:18:33,480 --> 00:18:35,582
Stop getting...
Hey, hey, hey!
327
00:18:35,648 --> 00:18:36,816
Cut it out!
328
00:18:38,918 --> 00:18:41,454
What you are doing is wrong!
329
00:18:41,521 --> 00:18:44,591
You're condemning a man
for having the guts
330
00:18:44,657 --> 00:18:47,394
to stand up for what
he believes in
331
00:18:47,460 --> 00:18:50,129
no matter how stupid it is.
332
00:18:52,765 --> 00:18:55,368
So... So what if
we're inconvenienced
333
00:18:55,435 --> 00:18:57,337
for a couple of days?
334
00:19:00,840 --> 00:19:02,942
Locked away from our wives,
335
00:19:03,009 --> 00:19:07,614
and their, their teeny
tiny little bikinis.
336
00:19:10,583 --> 00:19:12,252
Let's get him!
Come on!
337
00:19:13,052 --> 00:19:14,053
All right, no, no!
338
00:19:14,120 --> 00:19:15,154
Wait! Wait!
339
00:19:15,222 --> 00:19:17,890
Stand back. Get back!
340
00:19:19,292 --> 00:19:21,027
Whose side
are you on, anyway?
341
00:19:21,093 --> 00:19:23,129
Now listen, Cousin.
(STAMMERS) Let me just try
342
00:19:23,196 --> 00:19:24,597
try talking to them
for a second.
343
00:19:24,664 --> 00:19:26,899
I have a way
with angry mobs.
344
00:19:28,835 --> 00:19:30,903
Fellow jurors, please.
345
00:19:30,970 --> 00:19:33,440
You are acting exactly
like a flock of sheep
346
00:19:33,506 --> 00:19:35,242
before the winter shearing.
347
00:19:36,609 --> 00:19:39,279
You're, you're jumpy
348
00:19:39,346 --> 00:19:42,181
itchy, chafed.
349
00:19:46,018 --> 00:19:47,720
Let's hurt him! Come on...
350
00:19:47,787 --> 00:19:49,155
No!
351
00:19:49,222 --> 00:19:51,758
(EXHALES LOUDLY)
(ALL GROANING)
352
00:19:54,026 --> 00:19:55,828
(INDISTINCT CHATTER)
353
00:19:57,230 --> 00:20:00,032
All right, just hold
your breath and he's ours!
354
00:20:00,099 --> 00:20:01,401
(ALL INHALE DEEPLY)
355
00:20:02,835 --> 00:20:05,305
(INDISTINCT YELLING)
356
00:20:07,674 --> 00:20:10,243
Excuse me!
357
00:20:12,579 --> 00:20:14,080
Hello...
358
00:20:14,146 --> 00:20:16,283
Just having
a little discussion.
359
00:20:19,752 --> 00:20:21,220
they caught
the real thief
360
00:20:21,288 --> 00:20:23,823
and he confessed
and the judge dropped
361
00:20:23,890 --> 00:20:27,226
all the charges
against Mr. Taylor.
362
00:20:27,294 --> 00:20:29,562
Anyway, you people
are free to go.
363
00:20:32,565 --> 00:20:33,600
MAN 2: Let's go.
MAN 3: Okay.
364
00:20:33,666 --> 00:20:35,302
MAN 4:
Let's get out of here.
365
00:20:39,472 --> 00:20:41,207
Look, pal, I'm...
366
00:20:41,274 --> 00:20:43,009
I'm sorry, uh...
367
00:20:43,075 --> 00:20:46,313
No offense, huh?
Hey, you were venting.
368
00:20:51,684 --> 00:20:53,252
Well...
369
00:20:53,320 --> 00:20:55,154
Balki, I'm sorry
you had to see
370
00:20:55,221 --> 00:20:58,425
the ugly side of jury duty.
371
00:21:02,462 --> 00:21:04,631
wasn't exactly the experience
you were looking for.
372
00:21:04,697 --> 00:21:06,966
No, uh, it wasn't,
but, uh,
373
00:21:07,033 --> 00:21:09,602
the good news
is that an innocent man
374
00:21:09,669 --> 00:21:14,206
is going home
and a guilty man
is going to jail.
375
00:21:14,273 --> 00:21:15,708
And it's nice to know
376
00:21:15,775 --> 00:21:19,912
that one small
garlicky voice
377
00:21:19,979 --> 00:21:21,348
can make a difference.
378
00:21:23,750 --> 00:21:25,452
I'm just sorry
I had to miss my plane
379
00:21:25,518 --> 00:21:27,720
to Bermuda to learn that.
380
00:21:27,787 --> 00:21:29,789
Oh, you can still
make it to Bermuda.
381
00:21:29,856 --> 00:21:32,459
See, according
to airline policy
382
00:21:32,525 --> 00:21:35,328
when serving jury duty,
a note from the court
383
00:21:35,395 --> 00:21:37,364
is an exception
to restricted air travel.
384
00:21:37,430 --> 00:21:38,631
I'll get you one.
385
00:21:39,832 --> 00:21:41,300
Well, thank you.
386
00:21:43,035 --> 00:21:45,638
Cousin, this worked
out swell for everybody.
387
00:21:45,705 --> 00:21:47,874
Justice was served
and you get to go
388
00:21:47,940 --> 00:21:50,009
to Bermuda with
Jennifer and...
389
00:21:50,076 --> 00:21:51,911
That means that,
uh, Mary Anne and I
390
00:21:51,978 --> 00:21:55,582
will have the house
to ourselves, uh...
391
00:21:59,051 --> 00:22:00,820
You know what
that means, don't you?
392
00:22:02,855 --> 00:22:03,890
Huh?
393
00:22:03,956 --> 00:22:06,893
(LAUGHTER)
394
00:22:15,835 --> 00:22:18,438
Giant jigsaw puzzles?
You know me so well.
395
00:22:20,072 --> 00:22:22,074
(THEME MUSIC PLAYING)
27538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.