Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,414
Sometimes the world
Looks perfect
2
00:00:14,215 --> 00:00:16,517
Nothing to rearrange
3
00:00:16,584 --> 00:00:20,721
Sometimes you get a feeling
Like you need
4
00:00:20,788 --> 00:00:24,058
Some kind of change
5
00:00:24,125 --> 00:00:27,428
No matter what
The odds are this time
6
00:00:27,495 --> 00:00:29,897
Nothing's going to stand
In my way
7
00:00:29,963 --> 00:00:33,467
This flame in my heart
And a long-lost friend
8
00:00:33,534 --> 00:00:37,571
Gives every dark street
A light at the end
9
00:00:45,346 --> 00:00:52,052
Rise and fall
On the wings of my dream
10
00:00:52,120 --> 00:00:55,156
The rain and thunder
The wind and haze
11
00:00:55,223 --> 00:01:01,995
I'm bound for better days
It's my life and my dream
12
00:01:02,062 --> 00:01:05,599
Nothing's going to stop
Me now
13
00:01:22,750 --> 00:01:25,586
Balki, I have great news!
14
00:01:26,854 --> 00:01:28,456
What is all this?
15
00:01:28,522 --> 00:01:30,958
Cousin, you know
it's mama's soon.
16
00:01:31,024 --> 00:01:34,228
And I want to get her
really special birthday
present this year.
17
00:01:34,295 --> 00:01:36,264
So, I had to get
a part-time job.
18
00:01:36,330 --> 00:01:38,266
I'm a bear stuffer!
19
00:01:40,134 --> 00:01:43,171
And this is my bear-stuffing
jamboree!
20
00:01:46,974 --> 00:01:50,611
It's fun, it's wacky and it's
not as easy as it looks.
21
00:01:50,678 --> 00:01:54,615
You have to pay attention
every second.
For instance,
22
00:01:54,682 --> 00:01:58,452
one of these bears has
half of my Snickers bar in it.
23
00:02:02,290 --> 00:02:04,592
Balki!
Yes, yes, it's hard work
24
00:02:04,658 --> 00:02:07,961
but it's worth it knowing that
I'm bringing joy
to little children.
25
00:02:08,028 --> 00:02:11,064
All right, Balki, forget
about bringing joy
to little children.
26
00:02:11,131 --> 00:02:16,437
I have got us a part-time job
that is going to make us rich!
27
00:02:16,504 --> 00:02:21,242
This afternoon
I interviewed
L. Bob Frederick,
28
00:02:21,309 --> 00:02:25,646
President and CEO
of Clean For Life.
29
00:02:25,713 --> 00:02:29,550
Get out of the city!
I know who's L. Bob Frederick.
30
00:02:29,617 --> 00:02:32,386
He was on the cover
of Cheez Whiz magazine!
31
00:02:33,421 --> 00:02:36,357
Not Cheez Whiz magazine,
32
00:02:37,124 --> 00:02:38,692
Biz Whiz magazine.
33
00:02:40,728 --> 00:02:45,833
Balki, L. Bob Frederick
told me that he finally
found in me...
34
00:02:45,899 --> 00:02:50,271
A salesman who could sell
their Clear For Life
Home Hygiene System.
35
00:02:50,338 --> 00:02:51,772
You're not gonna believe
this stuff, Balki.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,442
This is a miracle!
37
00:02:58,646 --> 00:03:01,382
You guys are gonna
have to stuff yourselves
for a while.
38
00:03:06,053 --> 00:03:10,658
Here it is. This stuff puts
the lean in clean.
39
00:03:10,724 --> 00:03:13,327
It puts the spark in sparkle.
40
00:03:13,394 --> 00:03:15,729
Does it put the
hiney in shiny?
41
00:03:18,732 --> 00:03:20,401
Yes, it does.
42
00:03:23,737 --> 00:03:28,242
Cousin, this miracle
looks an awful lot
like a bottle of soap.
43
00:03:29,443 --> 00:03:32,546
Balki, you have no vision.
44
00:03:32,613 --> 00:03:34,948
Well, I did have
pink eye once
but I...
45
00:03:37,318 --> 00:03:39,387
I think it's all cleared up
46
00:03:39,453 --> 00:03:44,292
Balki, when you look
at this bottle of soap
you see a bottle of soap.
47
00:03:44,358 --> 00:03:48,228
That is correct.
48
00:03:48,296 --> 00:03:51,765
I see cars,
yachts, beach houses!
49
00:03:59,106 --> 00:04:02,443
I don't see any of that.
50
00:04:08,015 --> 00:04:11,319
Cousin, I see something.
It's getting bigger...
51
00:04:11,385 --> 00:04:16,424
And bigger...
Cousin, it's you!
52
00:04:16,490 --> 00:04:23,864
Balki, this miracle product
combined with this marvel
of technology, the Omni-Sweep,
53
00:04:23,931 --> 00:04:27,668
will revolutionize
the way we think of dirt.
54
00:04:27,735 --> 00:04:32,706
You know, when I think of dirt
I think of the floor
in Mama's kitchen,
55
00:04:32,773 --> 00:04:35,943
hard-packed and you can eat
an omelet off it.
56
00:04:37,611 --> 00:04:39,246
But let's get back
to your incredible vision.
57
00:04:39,313 --> 00:04:42,983
Can you tell me which of those
bears has my Snickers in it?
58
00:04:44,818 --> 00:04:47,455
Balki, your bear-stuffing
days are over.
59
00:04:47,521 --> 00:04:50,791
I'm not gonna ride
the Clean For Life gravy
train without you.
60
00:04:50,858 --> 00:04:52,793
You mean
we're going to be partners?
61
00:04:52,860 --> 00:04:55,696
Well, sixty-forty
but partners, sure,
62
00:04:55,763 --> 00:04:59,132
Oh Cousin, you are too kind.
You take the sixty.
63
00:04:59,199 --> 00:05:01,902
If it'll make you happy.
64
00:05:08,942 --> 00:05:13,246
All right, now,
before we start
making huge sums of money
65
00:05:13,313 --> 00:05:16,384
We've got to go over
the finer points of selling.
66
00:05:16,450 --> 00:05:18,386
Sure, Cousin,
what would you like to know?
67
00:05:18,452 --> 00:05:20,854
(LAUGHING)
68
00:05:25,393 --> 00:05:30,831
I already know
everything there is
to know about selling.
69
00:05:30,898 --> 00:05:35,002
I stayed up all night reading
the Clean For Life handbook,
70
00:05:36,103 --> 00:05:39,840
"Knock Knock, I'm There."
71
00:05:43,043 --> 00:05:47,748
"A Guide
to Door-to-Door Selling",
by L. Bob Frederick.
72
00:05:49,483 --> 00:05:51,819
No, no, no, no, no, no, no.
73
00:05:51,885 --> 00:05:54,488
You are not ready
for the book.
74
00:05:56,156 --> 00:05:58,358
I want to read the book.
75
00:05:58,426 --> 00:06:03,063
No, no, no, no, no, no, no.
Balki, if it were up to me
76
00:06:03,130 --> 00:06:10,404
I would let you see the book,
77
00:06:10,471 --> 00:06:14,374
He said that it contains
mind-control
information which,
78
00:06:14,442 --> 00:06:16,910
in the wrong hands,
could be dangerous.
79
00:06:19,079 --> 00:06:21,782
I will tell you
everything you need
to know about selling.
80
00:06:21,849 --> 00:06:26,820
Now, there are two basic rules
to selling.
81
00:06:26,887 --> 00:06:32,426
Get your foot in the door
and get the money,
get the money, get the money.
82
00:06:35,729 --> 00:06:37,831
Cousin, that seems to me
to be four rules.
83
00:06:37,898 --> 00:06:40,834
However, I'm not allowed
to read the book!
84
00:06:40,901 --> 00:06:44,938
(MOCKING) Oh no!
Oh no, no, no!
Oh no, no, no!
85
00:06:45,005 --> 00:06:47,941
Balki,
you don't need
to read the book,
86
00:06:48,008 --> 00:06:51,378
L. Bob said that everything
you need to know about selling
87
00:06:51,445 --> 00:06:55,148
is printed on
this little card.
88
00:06:55,215 --> 00:06:59,119
L. Bob actually said that
I was allowed
to read the card?
89
00:07:04,825 --> 00:07:08,796
Yes, he said,
Balki should read this card.
90
00:07:11,231 --> 00:07:15,469
Now, I think it would
be helpful if we did
a little practice run.
91
00:07:22,843 --> 00:07:24,444
Good.
(CHUCKLES)
92
00:07:26,013 --> 00:07:29,583
Now, you pretend
to be the salesman.
93
00:07:29,650 --> 00:07:31,752
I will pretend
to be the customer.
94
00:07:31,819 --> 00:07:35,756
Cousin, when you were talking
to L. Bob, how did my name
come up?
95
00:07:35,823 --> 00:07:36,857
I mean...
96
00:07:36,924 --> 00:07:39,192
Get outside.
Okay.
97
00:07:39,259 --> 00:07:40,894
Here's the card.
98
00:07:50,303 --> 00:07:52,940
Balki.
99
00:07:53,941 --> 00:07:56,009
Yeah?
100
00:07:57,778 --> 00:08:00,180
Knock.
What?
101
00:08:01,682 --> 00:08:04,484
Knock, knock.
Who's there?
102
00:08:07,955 --> 00:08:09,156
Oh!
103
00:08:23,436 --> 00:08:25,673
(DOORBELL RINGS)
104
00:08:34,014 --> 00:08:35,215
Read the card.
105
00:08:38,351 --> 00:08:43,991
(SPEAKING GIBBERISH)
106
00:08:52,766 --> 00:08:56,937
Can I interest you in
a revolutionary way
to clean your home?
107
00:08:57,004 --> 00:08:58,672
No.
Okay, bye.
108
00:09:01,575 --> 00:09:04,277
Where are you going?
Well, I'm going back
to bear-stuffing.
109
00:09:04,344 --> 00:09:09,783
I stink at selling.
No, no, no, no.
110
00:09:09,850 --> 00:09:12,920
Okay. Listen, sit down.
111
00:09:12,986 --> 00:09:18,892
See, when I said, "No",
you thought I meant no.
112
00:09:23,030 --> 00:09:27,167
You see, to a good salesman
no means yes.
113
00:09:34,942 --> 00:09:36,910
When you say, "No..."
Yes.
114
00:09:42,783 --> 00:09:48,255
But, but, then why, but,
but when, when you say, "No",
you don't mean yes?
115
00:09:48,321 --> 00:09:51,024
No. I mean no.
116
00:09:51,091 --> 00:09:54,862
No, see, when a customer says,
"No", they mean yes.
117
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
When I say "No", I mean no.
118
00:10:01,101 --> 00:10:04,404
Let me try to
put this together.
119
00:10:04,471 --> 00:10:11,278
When, when you're being
the customer, no means yes.
Yes.
120
00:10:11,344 --> 00:10:16,483
When you're being Cousin
Larry, no means no.
Yes.
121
00:10:16,549 --> 00:10:21,689
When you look at a bottle
of soap, you see a yacht.
Yes.
122
00:10:25,258 --> 00:10:27,227
(SOBBING)
123
00:10:30,430 --> 00:10:33,801
Okay, Balki, I think
this little outburst proves
124
00:10:33,867 --> 00:10:36,837
that you are not ready
to read the book.
I'm fine.
125
00:10:36,904 --> 00:10:41,041
I think maybe by the time
we go once around
the neighborhood,
126
00:10:41,108 --> 00:10:43,410
I'll have the hang
of this door-to-door selling.
127
00:10:43,476 --> 00:10:46,579
Balki, we are not going to go
once around the neighborhood.
128
00:10:46,646 --> 00:10:48,181
No?
No.
129
00:10:48,248 --> 00:10:50,851
And I mean no.
130
00:10:50,918 --> 00:10:54,521
Balki, in this neighborhood,
we could go to a thousand
doors and make one sale.
131
00:10:54,587 --> 00:10:58,025
A good salesman goes
to one door and makes
a thousand sales.
132
00:10:58,091 --> 00:11:03,163
We are going to sell
this product to Lenora Dumont.
133
00:11:03,230 --> 00:11:08,668
(EXCLAIMING)
Lenora Dumont?
Lenora Dumont?
134
00:11:09,737 --> 00:11:13,006
Yes.
Never heard of her.
135
00:11:13,073 --> 00:11:15,508
Well, I have.
I interviewed her last month.
136
00:11:15,575 --> 00:11:17,477
She owns the Dumont
chain of hotels.
137
00:11:17,544 --> 00:11:21,882
Balki, we are going
to make her
the Queen of Clean.
138
00:11:21,949 --> 00:11:25,252
We are about to make
salesman history.
Are you with me?
139
00:11:43,804 --> 00:11:45,873
Balki, get in here.
140
00:11:45,939 --> 00:11:51,912
(SINGING LONE RANGER
THEME SONG)
141
00:11:52,512 --> 00:11:55,983
Hi-Yo, Omni-Sweep!
142
00:11:59,920 --> 00:12:02,756
Whatever you say, Kemo Sabe.
143
00:12:02,823 --> 00:12:07,127
All right, now,
144
00:12:07,194 --> 00:12:12,132
You just remember rule
number two. Get the money,
get the money, get money.
145
00:12:14,267 --> 00:12:17,237
Cousin, I still think that's
rules two through four.
146
00:12:18,972 --> 00:12:21,474
Maybe it's explained
in the book.
147
00:12:21,541 --> 00:12:24,244
However,
I'm not allowed
to see the book.
148
00:12:24,311 --> 00:12:27,514
(MOCKING)
Oh, no, no!
Oh, no, no, no, no!
149
00:12:27,580 --> 00:12:30,717
Good afternoon.
Good afternoon, Mrs. Dumont.
150
00:12:30,784 --> 00:12:33,987
You're looking well.
Thank you.
Who are you?
151
00:12:35,388 --> 00:12:39,159
Larry Appleton
from the Chronicle. Remember?
152
00:12:39,226 --> 00:12:44,531
(STAMMERING)
I interviewed you last month.
Four columns? Nice picture.
153
00:12:46,233 --> 00:12:52,639
We, we had lunch
on your terrace.
154
00:12:52,705 --> 00:12:57,177
of, of little Malcolm
and Cecily?
No.
155
00:12:57,244 --> 00:13:00,013
Cousin Larry spilled gazpacho
on your lap?
156
00:13:04,384 --> 00:13:06,920
I'm terribly sorry, uh,
did you get my flowers?
157
00:13:06,987 --> 00:13:09,422
Yes, I gave them to the maid.
158
00:13:09,489 --> 00:13:13,827
As I recall, you wrote
a very nice article
about my art collection.
159
00:13:13,894 --> 00:13:18,631
Oh, well, thank you.
So, I suppose you're here
to do a follow-up piece.
160
00:13:18,698 --> 00:13:20,533
Are you interested
in my Monet?
161
00:13:20,600 --> 00:13:24,504
Yes, we're here
to get the Monet,
get the Monet, get the Monet,
162
00:13:32,145 --> 00:13:33,646
Uh... (CLEARS THROAT)
163
00:13:33,713 --> 00:13:37,050
Uh, this is, uh, my associate,
Balki Bartokomous.
164
00:13:37,117 --> 00:13:39,352
(NERVOUS CHUCKLE) Oh...
165
00:13:41,821 --> 00:13:44,224
(LARRY CHUCKLING
EMBARRASSINGLY)
166
00:13:44,291 --> 00:13:47,227
Y... You'll, uh,
you'll have to excuse him.
167
00:13:47,294 --> 00:13:51,398
He's from a very small island
with a defective gene pool.
168
00:13:53,867 --> 00:13:59,339
Well, the real story
is the portrait I'm having
painted by Renaldo Ricardo.
169
00:13:59,406 --> 00:14:02,910
Did you hear that, Balki?
Renaldo Ricardo!
170
00:14:02,976 --> 00:14:06,213
Renaldo Ricardo?
I love him!
171
00:14:06,279 --> 00:14:08,882
Why would he never let Lucy
in his show?
172
00:14:11,484 --> 00:14:14,354
And what was the basis
of his friendship with Fred?
173
00:14:14,421 --> 00:14:17,390
They had absolutely nothing
in common.
174
00:14:17,457 --> 00:14:21,995
Renaldo Ricardo
is a world-famous artist.
175
00:14:22,062 --> 00:14:24,564
He's painted all the members
of the Royal Family.
176
00:14:27,834 --> 00:14:33,373
it will hang in the portrait
gallery of the Chicago
Art Institute.
177
00:14:35,542 --> 00:14:39,046
What a beautiful painting!
(CHUCKLES)
178
00:14:39,112 --> 00:14:42,950
Oh, Cousin,
this guy is really good!
179
00:14:43,016 --> 00:14:45,652
You can't even see
any of the numbers.
180
00:14:47,955 --> 00:14:50,991
(LAUGHING EMBARRASSINGLY)
181
00:14:51,058 --> 00:14:56,296
(CLEARS THROAT) Mrs. Dumont,
uh, we are not here
about the painting.
182
00:14:56,363 --> 00:15:01,401
We are here to sell
you a miracle product.
183
00:15:01,468 --> 00:15:06,673
I beg your pardon?
Hello, busy homemaker.
184
00:15:06,739 --> 00:15:11,478
We're here to make
your housecleaning chores
a joy and a pleasure.
185
00:15:11,544 --> 00:15:13,146
May we come in?
186
00:15:16,583 --> 00:15:18,418
Get foot in door.
187
00:15:24,057 --> 00:15:25,658
I'm telling L. Bob.
188
00:15:27,227 --> 00:15:29,029
(BOTH GRUNTING)
189
00:15:32,465 --> 00:15:33,600
BOTH: Hi.
190
00:15:35,768 --> 00:15:40,407
Mrs. Dumont, we represent
the Clean for Life
Home Hygiene System.
191
00:15:40,473 --> 00:15:46,913
We have over two hundred
varieties of cleaners and spot
and stain removers. Balki.
192
00:15:46,980 --> 00:15:51,584
Hello, busy homemaker.
We're here to make your
housecleaning chores a joy.
193
00:15:51,651 --> 00:15:54,654
Give me the bottle.
Give me the bottle.
194
00:15:54,721 --> 00:15:56,356
Oh.
(NERVOUS CHUCKLE)
195
00:15:56,423 --> 00:16:00,193
It's as simple
as shake and shine.
196
00:16:00,260 --> 00:16:05,065
I'm sure with three hotels
you use a lot
of cleaning products.
197
00:16:05,132 --> 00:16:06,399
Look, you'll have
to excuse me,
198
00:16:06,466 --> 00:16:10,270
I don't have time
for any of this,
199
00:16:10,337 --> 00:16:12,872
You, you don't want
to buy anything?
No!
200
00:16:12,939 --> 00:16:18,511
No! Did you hear that, Cousin?
Oh, boy, this is great!
201
00:16:18,578 --> 00:16:21,581
This no means yes stuff
is really starting
to make sense to me.
202
00:16:21,648 --> 00:16:24,417
When do we get our money,
get our money, get our money?
203
00:16:24,484 --> 00:16:26,253
(GRUMBLES)
204
00:16:27,120 --> 00:16:30,157
(CHUCKLING NERVOUSLY)
205
00:16:30,223 --> 00:16:34,761
Mrs. Dumont, uh, if you would
just give us a moment
to show you some of our...
206
00:16:34,827 --> 00:16:44,604
(SHOUTS)
207
00:16:44,671 --> 00:16:48,741
Let's get outta here.
Cousin, no. We made this mess,
we got to clean it up.
208
00:16:50,277 --> 00:16:53,646
Balki, that's
a brilliant idea!
209
00:16:53,713 --> 00:16:56,616
Well, Cousin,
I, I can't take
all the credit.
210
00:16:56,683 --> 00:17:00,019
You yourself
said we were going
to clean up in here.
211
00:17:05,358 --> 00:17:07,827
exactly what
the Clean For Life
system is all about.
212
00:17:07,894 --> 00:17:12,465
When she gets back, we'll have
this place spotless!
Bring me the Omni-Sweep.
213
00:17:12,532 --> 00:17:15,635
I think this calls
for Solvent Number Nine!
214
00:17:18,538 --> 00:17:22,375
Balki, this will be as simple
as shake and shine!
215
00:17:22,442 --> 00:17:24,944
Cousin, just a second...
I don't have time,
I don't have time for this.
216
00:17:25,011 --> 00:17:28,381
Cousin, no, no, no,
listen to me.
I met with L. Bob Frederick.
217
00:17:28,448 --> 00:17:32,419
I read the book.
I know what I'm doing.
218
00:17:33,553 --> 00:17:36,055
Fine.
219
00:17:41,828 --> 00:17:44,731
I suppose you were going
to tell me to tighten the cap.
Yes.
220
00:17:46,866 --> 00:17:49,302
But perhaps that
wasn't covered in the book.
221
00:17:55,342 --> 00:17:57,844
Oh, God!
I hope we didn't hurt it.
222
00:17:57,910 --> 00:18:01,080
Oh, now, now, Cousin,
look, don't fly off
your love handles,
223
00:18:04,016 --> 00:18:10,223
Cousin, the wall is fine.
Lucky for us, the Ricardo
painting was in the way.
224
00:18:11,958 --> 00:18:14,561
All right, Balki,
I hope we didn't ruin
the painting.
225
00:18:14,627 --> 00:18:16,429
Just,
just help me take this off.
226
00:18:20,200 --> 00:18:26,973
(BOTH SIGH IN RELIEF)
227
00:18:27,039 --> 00:18:30,877
Boy, Mrs. Dumont must have
had this little mole removed
after the painting was done.
228
00:18:30,943 --> 00:18:33,746
What mole?
Little mole right over here.
229
00:18:36,015 --> 00:18:39,786
Balki, that's not a mole!
It's a spot of cleaning fluid!
230
00:18:39,852 --> 00:18:43,556
(HYPERVENTILATING)
Oh, okay, all right!
Don't panic!
231
00:18:45,558 --> 00:18:49,896
All right, all right, all
right. Balki, okay, okay,
okay. All right, all right.
232
00:18:49,962 --> 00:18:56,469
I'll just carefully remove
the little speck
of cleaning fluid.
233
00:19:01,674 --> 00:19:04,577
Oh, God! I took off
the end of her nose!
234
00:19:04,644 --> 00:19:06,913
(PANTING)
235
00:19:08,848 --> 00:19:12,051
Well, if you ask me, Cousin,
it looks a whole lot better,
236
00:19:12,118 --> 00:19:14,454
We gotta fix it!
237
00:19:14,521 --> 00:19:16,323
(GASPING)
238
00:19:19,659 --> 00:19:22,595
(HUMMING)
239
00:19:30,303 --> 00:19:34,407
Now, get, get in there
with some highlights.
240
00:19:34,474 --> 00:19:37,176
Some highlights.
Uh, Some highlights.
241
00:19:39,712 --> 00:19:42,849
And some, some, uh,
some shadow, shadow.
242
00:19:44,751 --> 00:19:47,254
What do you think?
It stinks.
243
00:19:47,320 --> 00:19:50,723
All right, all right,
here, here.
I'll just...
244
00:19:53,226 --> 00:19:57,096
Ooh!
Oh... God!
245
00:19:57,163 --> 00:19:59,966
I made it worse!
(SHOUTS) All right,
what are we gonna do?
246
00:20:00,032 --> 00:20:08,275
What are we gonna do?
Now listen to me.
247
00:20:08,341 --> 00:20:10,910
I can paint, right?
Yes, you can.
248
00:20:10,977 --> 00:20:13,413
I can fix this, right?
Yes, you can.
249
00:20:13,480 --> 00:20:18,351
I can save us, right?
Oh, thank you,
thank you, thank you!
250
00:20:18,418 --> 00:20:22,889
Can I read the book?
Okay, all right, all right,
yes, yes, yes!
251
00:20:22,955 --> 00:20:25,325
You can read the book!
Can you get me
an autographed copy?
252
00:20:25,392 --> 00:20:27,727
Just shut up
and fix the painting!
253
00:20:29,262 --> 00:20:31,364
All right,
now first things first.
254
00:20:32,332 --> 00:20:34,767
(AUDIENCE EXCLAIMS IN SHOCK)
255
00:20:43,410 --> 00:20:45,878
Now, what did she look like?
256
00:20:54,554 --> 00:20:56,423
(SCREAMING IN SHOCK)
257
00:20:56,489 --> 00:20:59,392
All right, all right,
all right.
Now hold it. Just hold it.
258
00:21:01,193 --> 00:21:03,996
Hand down, please.
Hand down, please, and, uh,
259
00:21:04,063 --> 00:21:07,334
give me a little smile.
Give me a little smile.
260
00:21:07,400 --> 00:21:08,635
Just hold that.
261
00:21:14,407 --> 00:21:16,008
Hold that.
262
00:21:18,110 --> 00:21:19,579
(AUDIENCE CLAPPING)
263
00:21:30,923 --> 00:21:32,892
Did your Mama get
the birthday present
you sent her?
264
00:21:32,959 --> 00:21:36,596
Yes, she did.
She loved her
Clean For Life products.
265
00:21:38,030 --> 00:21:41,368
She has the cleanest mud hut
on the island.
266
00:21:46,606 --> 00:21:50,577
Well, we better get going.
We don't want to be late
for Mrs. Dumont's party.
267
00:21:50,643 --> 00:21:54,246
Mmm. (CHUCKLES)
She really was very
understanding, wasn't she?
268
00:21:54,313 --> 00:21:58,117
Oh, yes, she was.
I hope tonight's party
don't go too late.
269
00:21:58,184 --> 00:22:02,722
Look at the bright side,
only another six more months
of parking cars...
270
00:22:06,192 --> 00:22:08,661
(AUDIENCE CLAPPING)
271
00:22:13,366 --> 00:22:16,503
And we'll have paid off
the carpet and the painting.
22242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.