Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:13,314
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,148 --> 00:00:16,350
Nothing to rearrange
3
00:00:16,417 --> 00:00:19,053
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,390
Like you need
some kinda change
5
00:00:23,791 --> 00:00:27,228
No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,295 --> 00:00:29,697
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,763 --> 00:00:33,201
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:33,267 --> 00:00:37,371
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,306 --> 00:00:41,342
Standing tall
10
00:00:41,409 --> 00:00:45,012
On the wings of my dream
11
00:00:45,079 --> 00:00:48,082
Rise and fall
12
00:00:48,149 --> 00:00:51,719
On the wings of my dream
13
00:00:51,785 --> 00:00:53,387
The rain and thunder
14
00:00:53,454 --> 00:00:55,055
The wind and haze
15
00:00:55,123 --> 00:00:58,359
I'm bound for better days
16
00:00:58,426 --> 00:01:01,729
It's my life and my dream
17
00:01:01,795 --> 00:01:04,565
Nothing's gonna
stop me now
18
00:01:33,594 --> 00:01:37,431
You... You seem a little
distracted tonight,
my little pork loin.
19
00:01:38,899 --> 00:01:41,802
I was just thinking
about Jennifer and Larry.
20
00:01:41,869 --> 00:01:44,805
They get home
from their
honeymoon tonight.
21
00:01:44,872 --> 00:01:47,775
Right about now,
Larry's probably
carrying Jennifer
22
00:01:47,841 --> 00:01:50,811
across the threshold
of their new apartment.
23
00:01:50,878 --> 00:01:54,182
Isn't it romantic?
Yes, it is.
24
00:01:54,248 --> 00:01:56,617
Unless Cousin Larry
threw his back out,
25
00:01:57,985 --> 00:02:00,354
in which case,
Cousin Jennifer
is carrying him
26
00:02:00,421 --> 00:02:02,956
across the threshold.
27
00:02:03,023 --> 00:02:06,627
Which is still kind of
romantic in a '90s
kind of way.
28
00:02:09,263 --> 00:02:11,199
Well, as long as
the lights are low
29
00:02:11,265 --> 00:02:14,602
and it's just
the two of us,
30
00:02:14,668 --> 00:02:17,838
why don't we take advantage
of the situation?
31
00:02:17,905 --> 00:02:19,540
(GIGGLES)
32
00:02:23,877 --> 00:02:25,346
Shadow animals.
33
00:02:30,651 --> 00:02:32,720
I'll get the screen
and the lamp.
34
00:02:32,786 --> 00:02:36,156
Balki, that wasn't
what I was thinking.
35
00:02:36,224 --> 00:02:37,858
Oh, what were you thinking?
36
00:02:53,474 --> 00:02:55,543
Mary Anne, I need the key
to the apartment.
37
00:02:55,609 --> 00:02:59,413
Okay, Jennifer,
so, I made one
little mistake!
38
00:02:59,480 --> 00:03:03,884
It was not
a little mistake.
39
00:03:03,951 --> 00:03:06,654
and now it's someone else's
beautiful new apartment.
40
00:03:09,290 --> 00:03:14,027
by this time tomorrow,
41
00:03:14,094 --> 00:03:16,129
That's fine, Larry,
but until you find
that place,
42
00:03:16,196 --> 00:03:17,765
I'll be living upstairs.
43
00:03:17,831 --> 00:03:25,706
Oh, well, well, at...
44
00:03:25,773 --> 00:03:27,608
Did you hear something?
No.
45
00:03:37,184 --> 00:03:39,320
And here we are
back in the living room.
46
00:03:39,387 --> 00:03:40,721
Now, this room
has southern exposure,
47
00:03:40,788 --> 00:03:42,923
so you get lots of light
in here all day long.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,458
BALKI: Look out, everyone!
49
00:03:44,525 --> 00:03:47,328
I'm racing my jacket
down the laundry chute!
50
00:03:53,534 --> 00:03:55,303
Larry, I love this house.
51
00:03:55,369 --> 00:03:56,937
It's everything
I ever dreamed of.
52
00:03:57,004 --> 00:03:59,773
Well, nothing's too good
for you, sweetheart.
53
00:04:03,377 --> 00:04:05,446
Yes! I won.
54
00:04:07,515 --> 00:04:10,318
And this is one
of my fastest jackets.
55
00:04:12,119 --> 00:04:14,788
Uh, Mr. Dexter, I'd like
to look at the upstairs
again.
56
00:04:14,855 --> 00:04:19,593
Sure.
57
00:04:19,660 --> 00:04:22,530
Balki, isn't this great?
Jennifer loves this house.
58
00:04:22,596 --> 00:04:25,132
Cousin, you are going
to be so happy here.
59
00:04:25,198 --> 00:04:27,134
No, no, not here,
we're not gonna be
living here.
60
00:04:27,200 --> 00:04:29,803
No, Jennifer and I could
never afford a place like
this.
61
00:04:32,606 --> 00:04:35,275
Cousin, I... I...
I know you think of me
62
00:04:35,343 --> 00:04:37,511
as a simple
country pumpkin
63
00:04:37,578 --> 00:04:40,714
who just stepped off
the goat, but...
64
00:04:45,819 --> 00:04:50,624
Well, Balki,
it's simple.
65
00:04:50,691 --> 00:04:52,526
to make up
for the one I lost.
66
00:04:52,593 --> 00:04:55,496
I couldn't. All I could
find was a dump.
67
00:04:55,563 --> 00:04:57,631
Now, when Jennifer
comes back downstairs,
68
00:04:57,698 --> 00:05:00,668
I'm going to insist
that we take this house.
69
00:05:00,734 --> 00:05:02,903
She'll know we can't
possibly afford it,
70
00:05:02,970 --> 00:05:06,974
but I'll tell her I'm willing
to sacrifice anything
so she can have it.
71
00:05:07,040 --> 00:05:11,912
She still won't take it,
72
00:05:11,979 --> 00:05:13,914
and we'll live happily
ever after...
73
00:05:15,349 --> 00:05:16,750
In that dump.
74
00:05:18,051 --> 00:05:19,052
Get it?
75
00:05:20,320 --> 00:05:21,955
I... Uh...
76
00:05:22,556 --> 00:05:24,358
I'm close.
77
00:05:24,425 --> 00:05:29,096
But, eh, could we
take it again from
"Balki, it's simple"?
78
00:05:30,831 --> 00:05:32,566
Balki, all you have
to understand is that
79
00:05:32,633 --> 00:05:34,502
the more Jennifer
loves this house,
80
00:05:34,568 --> 00:05:35,936
the more she's gonna love me.
81
00:05:36,003 --> 00:05:38,539
The more Cousin Jennifer
loves this house,
82
00:05:38,606 --> 00:05:41,074
the more she will love
Cousin Larry.
83
00:05:41,141 --> 00:05:42,610
Yes, exactly.
84
00:05:45,779 --> 00:05:48,215
Well, Jennifer,
what do you think?
85
00:05:48,281 --> 00:05:50,350
I mean, it's an amazing
house, isn't it?
86
00:05:50,418 --> 00:05:52,352
Oh, Larry,
I love this house,
87
00:05:52,420 --> 00:05:53,954
but we can't afford it.
88
00:05:59,660 --> 00:06:04,598
Well, if you really want it,
89
00:06:04,665 --> 00:06:07,267
I'll probably have
to work a lot overtime.
90
00:06:07,334 --> 00:06:10,003
Maybe even
get a second job.
91
00:06:10,070 --> 00:06:17,210
We won't be seeing
each other that much, but...
92
00:06:17,277 --> 00:06:20,180
Larry, I do love this house,
but it's too expensive,
93
00:06:20,247 --> 00:06:21,815
so I don't love it that much.
94
00:06:21,882 --> 00:06:24,618
Well, if that's
the way feel...
Are you crazy?
95
00:06:27,855 --> 00:06:30,558
Do you see
the same house I saw?
96
00:06:30,624 --> 00:06:32,460
Three spacious bedrooms?
97
00:06:32,526 --> 00:06:33,961
Two and a half baths?
98
00:06:34,027 --> 00:06:35,763
Did you see
the laundry chute?
99
00:06:35,829 --> 00:06:37,565
Yes, Balki, it's
a very nice house
100
00:06:37,631 --> 00:06:39,500
but it's just
really too expensive.
101
00:06:39,567 --> 00:06:40,834
Well, if you think
it's too much...
102
00:06:40,901 --> 00:06:42,770
How can you put a price
on the happiness
103
00:06:42,836 --> 00:06:45,138
that living in the house
like this could give you?
104
00:06:46,640 --> 00:06:49,176
Did you notice
the window seat?
105
00:06:49,242 --> 00:06:50,444
(GASPS)
106
00:06:55,048 --> 00:06:57,551
to have a window seat
like this?
107
00:06:57,618 --> 00:07:00,320
What about when it's
one of them cold
Chicago nights
108
00:07:00,387 --> 00:07:03,123
and it's way too windy
to sit in the window seat?
109
00:07:03,190 --> 00:07:06,126
You want some place nice
and warm to snuggle up?
110
00:07:06,193 --> 00:07:07,427
You got it!
111
00:07:07,495 --> 00:07:08,796
You got it!
Look at this!
112
00:07:08,862 --> 00:07:11,098
It's a walk-in fireplace!
113
00:07:12,700 --> 00:07:14,502
But if you think
it's too much...
114
00:07:14,568 --> 00:07:17,104
Larry, you know,
Balki's right.
115
00:07:17,170 --> 00:07:19,106
This house is too good
to pass up.
116
00:07:19,172 --> 00:07:22,943
I can work extra flights.
It's worth any sacrifice.
117
00:07:24,978 --> 00:07:26,514
(GASPS) Oh.
118
00:07:44,197 --> 00:07:48,101
I'm sorry, all I had left over
from my flight were
meals from coach.
119
00:07:56,109 --> 00:07:58,111
Would you like
another bag of peanuts?
120
00:08:11,191 --> 00:08:12,960
It's so cold in here.
121
00:08:14,194 --> 00:08:15,563
Don't touch that!
122
00:08:15,629 --> 00:08:18,065
Remember,
we made a choice.
123
00:08:18,131 --> 00:08:20,701
Pay for heat
or pay for the rent.
124
00:08:22,202 --> 00:08:25,205
I thought we sold
our wedding gifts
to pay for the rent?
125
00:08:28,776 --> 00:08:30,711
so we could turn on
the electricity.
126
00:08:32,179 --> 00:08:34,748
Larry, it's cold.
127
00:08:34,815 --> 00:08:49,496
I need to keep warm.
128
00:08:49,563 --> 00:08:52,532
I have been under
a lot of stress.
129
00:08:56,503 --> 00:09:00,841
And that's my fault?
130
00:09:00,908 --> 00:09:02,242
Me?
131
00:09:02,309 --> 00:09:05,178
You... You're the one
who had to have this house.
132
00:09:05,245 --> 00:09:07,681
You're the one who
found this house
in the first place.
133
00:09:07,748 --> 00:09:10,183
(KNOCKING AT DOOR)
134
00:09:12,586 --> 00:09:14,922
I wouldn't want to put you
through the stress
of opening the door.
135
00:09:17,224 --> 00:09:18,726
Hi, Balki. Come on in.
136
00:09:20,060 --> 00:09:21,061
Uh-huh.
137
00:09:22,963 --> 00:09:23,964
Uh-huh.
138
00:09:25,232 --> 00:09:26,667
I love it.
139
00:09:26,734 --> 00:09:28,936
I love what you've
done with the place.
140
00:09:32,172 --> 00:09:35,743
I'm so glad you didn't fall
into that Santa Fe trap.
141
00:09:37,811 --> 00:09:39,747
Uh, I made you
a housewarming gift.
142
00:09:39,813 --> 00:09:42,215
It's a big batch
of ferret juice.
143
00:09:42,282 --> 00:09:45,185
Just let the fur
rise to the top
144
00:09:46,754 --> 00:09:48,588
and then skim it off.
145
00:09:50,390 --> 00:09:51,759
Thank you, Balki.
146
00:09:54,662 --> 00:09:56,797
I'll just go
wash our glass.
147
00:10:00,834 --> 00:10:05,072
This minimalist look
you're going for is really
starting to come together.
148
00:10:07,140 --> 00:10:09,677
Balki, this isn't
a minimalist look,
149
00:10:09,743 --> 00:10:11,912
it's a poverty look.
150
00:10:11,979 --> 00:10:14,748
We... We can't
afford anything
151
00:10:14,815 --> 00:10:16,817
and it's all your fault.
152
00:10:16,884 --> 00:10:21,054
It's your fault
we live like this.
153
00:10:21,121 --> 00:10:23,957
and turning my life
into a living hell!
154
00:10:26,093 --> 00:10:28,361
Cousin, if you want
to choke me,
155
00:10:28,428 --> 00:10:30,998
if that makes you feel better,
go right ahead.
156
00:10:31,564 --> 00:10:33,333
(MUTTERING)
157
00:10:33,400 --> 00:10:36,569
Okay, all right,
I'm sorry. I'm sorry.
158
00:10:36,636 --> 00:10:43,376
I'm as much
to blame as you are.
159
00:10:43,443 --> 00:10:48,348
And now look at me!
160
00:10:48,415 --> 00:10:49,883
And... And I'm...
161
00:10:49,950 --> 00:10:51,885
And I'm too tense to...
162
00:10:59,059 --> 00:11:01,995
Perform my husbandly duties.
163
00:11:04,832 --> 00:11:06,299
Oh, that's horrible.
164
00:11:15,075 --> 00:11:17,410
Larry, I can't go on
living like this.
165
00:11:17,477 --> 00:11:20,781
This house is cold,
we're eating airline food,
166
00:11:20,848 --> 00:11:23,650
and I just broke
our only glass.
167
00:11:23,717 --> 00:11:26,653
Larry, we can't
afford this house.
We have to move.
168
00:11:26,720 --> 00:11:28,321
Jen, we have been over this.
169
00:11:28,388 --> 00:11:30,958
There... There's no way
we can break our lease.
170
00:11:34,094 --> 00:11:36,029
at the slaughter house
will come through.
171
00:11:38,766 --> 00:11:41,068
Find a way to break...
Cousin! Stop it! Stop it!
172
00:11:41,134 --> 00:11:43,403
Stop it!
Sorry, sorry.
173
00:11:43,470 --> 00:11:45,138
(GASPING)
174
00:11:46,006 --> 00:11:47,975
May I make an observation?
175
00:11:49,743 --> 00:11:52,045
I sense a lot of
tension here.
176
00:11:53,180 --> 00:11:54,948
Now, now,
listen to me, cousin,
177
00:11:55,015 --> 00:11:56,817
your landlord look
like a nice man.
178
00:11:56,884 --> 00:12:00,253
He look like if you
explain yourself to him,
he'll understand.
179
00:12:00,320 --> 00:12:02,722
Just go to him
and tell him the truth.
180
00:12:03,423 --> 00:12:05,125
Well, you know...
181
00:12:05,192 --> 00:12:08,095
That might just be
crazy enough to work.
182
00:12:08,161 --> 00:12:13,000
Well, what have
we got to lose?
183
00:12:13,066 --> 00:12:14,902
and... And tell him
the truth!
184
00:12:14,968 --> 00:12:16,837
I... I haven't tried that.
185
00:12:17,905 --> 00:12:19,840
Maybe he'll feel sorry for me.
186
00:12:20,573 --> 00:12:21,942
I know I do.
187
00:12:24,544 --> 00:12:27,781
Well, feed me nails
and call me rusty,
188
00:12:31,484 --> 00:12:33,320
he's going
to tell the truth.
189
00:12:33,386 --> 00:12:36,723
Oh, Balki, Mr. Dexter will
never let us out of the lease.
190
00:12:36,790 --> 00:12:39,259
We have to help him.
I have a plan!
191
00:12:39,326 --> 00:12:40,493
Oh, God!
192
00:12:49,803 --> 00:12:52,505
Come on, Balki.
Larry should be with
Mr. Dexter by now.
193
00:12:55,675 --> 00:12:58,345
I just figured out
what you want to do.
194
00:12:58,411 --> 00:13:01,414
You want to call Mr. Dexter
and pretend that we are people
195
00:13:01,481 --> 00:13:03,917
who want to rent the apartment
for more money.
196
00:13:03,984 --> 00:13:06,319
That's right.
That is dishonest.
197
00:13:06,386 --> 00:13:08,455
I'm not going
to let you do that.
198
00:13:09,589 --> 00:13:13,426
All right, fine, Balki.
199
00:13:13,493 --> 00:13:16,296
I'll call Mr. Dexter
and tell him the truth.
200
00:13:16,363 --> 00:13:17,464
Good.
201
00:13:21,034 --> 00:13:23,536
He won't let us
out of the lease.
202
00:13:23,603 --> 00:13:25,906
It'll take every dime
we have to pay the rent,
203
00:13:25,973 --> 00:13:28,708
but eventually,
we'll run out of dimes.
204
00:13:28,775 --> 00:13:31,011
We'll be living on the street.
205
00:13:33,513 --> 00:13:35,682
(GASPS)
Oh, look! Look!
206
00:13:35,748 --> 00:13:37,617
Balki, who's that?
207
00:13:37,684 --> 00:13:40,153
Who's that digging through
the trash for food?
208
00:13:42,655 --> 00:13:44,191
Mrs. Schlegelmilch?
209
00:13:46,026 --> 00:13:52,132
It's Cousin Larry.
210
00:13:52,199 --> 00:13:53,233
Me?
211
00:13:55,135 --> 00:13:56,870
It's Cousin Jennifer.
212
00:13:57,770 --> 00:13:59,739
They're hungry.
213
00:13:59,806 --> 00:14:01,541
Oh, sure, every once
in a while you'll come by
214
00:14:01,608 --> 00:14:03,843
our little cardboard box
and give us some food,
215
00:14:03,911 --> 00:14:06,079
but one day you'll come by
216
00:14:06,146 --> 00:14:07,881
and we won't be there.
217
00:14:10,717 --> 00:14:11,952
Why not?
218
00:14:14,354 --> 00:14:17,490
We'll be dead.
(CRYING)
219
00:14:17,557 --> 00:14:20,193
But, hey, the important
thing is you didn't
have to lie.
220
00:14:20,260 --> 00:14:22,162
No, Cousin Jennifer,
I don't want you to be dead.
221
00:14:22,229 --> 00:14:24,697
We have to be dead.
We're dead! We're dead!
222
00:14:24,764 --> 00:14:27,167
I don't want you to be dead!
I don't want you to be dead!
223
00:14:27,234 --> 00:14:29,536
Fine. Make the call.
(GASPS)
224
00:14:29,602 --> 00:14:31,038
Oh, you're good.
225
00:14:33,640 --> 00:14:34,641
(CLEARS THROAT)
226
00:14:37,744 --> 00:14:39,846
Hello, Mr. Dexter. This is...
No, Balki! Stop!
227
00:14:39,913 --> 00:14:41,848
Disguise your voice.
What?
228
00:14:41,915 --> 00:14:43,016
Well, pretend
you're someone else.
229
00:14:43,083 --> 00:14:45,685
Who?
Anybody! Just do it!
230
00:14:45,752 --> 00:14:47,354
(BREATHING HEAVILY)
231
00:14:47,420 --> 00:14:49,156
(IN BRITISH ACCENT)
This is Robin Leach.
232
00:14:53,426 --> 00:14:56,663
Wishing you champagne wishes
and caviar dreams
233
00:14:58,465 --> 00:15:02,102
from my exclusive
state-of-the-art super villa
234
00:15:02,169 --> 00:15:04,972
in fabulous
Puerto Vallarta!
235
00:15:07,207 --> 00:15:10,243
Not long ago,
I was in Chicago,
236
00:15:10,310 --> 00:15:13,146
that glittering jewel
of steel and glass
237
00:15:13,213 --> 00:15:16,616
quivering on the edge
of fabulous Lake Michigan,
238
00:15:19,586 --> 00:15:22,722
you had for rent
on fabulous Elm Street.
239
00:15:22,789 --> 00:15:31,164
That's the one!
240
00:15:31,231 --> 00:15:34,234
I happened to mention it
to Charles and Di
241
00:15:34,301 --> 00:15:37,470
and the Prince and Princess
of Wales were wowed.
242
00:15:37,537 --> 00:15:40,974
Chic Chuck and Divine Di
said I would be foolish
243
00:15:41,041 --> 00:15:42,875
not to climb
on the Concorde
244
00:15:42,942 --> 00:15:45,912
and jet right back here
and take it!
245
00:15:45,979 --> 00:15:47,847
What do you mean
it's already been rented?
246
00:15:47,914 --> 00:15:52,485
No!
No!
247
00:15:52,552 --> 00:15:56,489
and Liza and Ivana
for a pull-out-all-the-stops
248
00:15:56,556 --> 00:15:57,957
fabulous housewarming!
249
00:15:58,025 --> 00:15:59,926
I need that house, Mr. Dexter.
250
00:15:59,993 --> 00:16:01,995
Money is no object.
251
00:16:02,062 --> 00:16:04,264
The... The current tenant
is there with you?
252
00:16:04,331 --> 00:16:08,268
Fabulous! It's real-life
drama at its best!
253
00:16:08,335 --> 00:16:12,505
Mr. Dexter, if you can
get him to break
his lackluster lease,
254
00:16:12,572 --> 00:16:16,643
I'll offer you $100
more a month
than you're getting now.
255
00:16:16,709 --> 00:16:20,847
No? No? Did I say
$100 more a month
than you're getting now?
256
00:16:20,913 --> 00:16:25,085
Small change
in the glittering world
of top real estate!
257
00:16:29,222 --> 00:16:30,757
No? Triple!
258
00:16:30,823 --> 00:16:33,193
I'll give you triple
what you're getting now!
259
00:16:33,260 --> 00:16:35,395
That's almost
three times as much.
260
00:16:36,463 --> 00:16:39,532
Mr. Dexter,
I need that house.
261
00:16:39,599 --> 00:16:41,901
Call me when the house
becomes available.
262
00:16:41,968 --> 00:16:44,404
My number?
My number is, uh, is...
263
00:16:44,471 --> 00:16:51,678
Wha... My number is
555-4693.
264
00:16:51,744 --> 00:16:53,246
Will I repeat that?
265
00:16:55,048 --> 00:17:00,953
555-46930.
266
00:17:01,020 --> 00:17:02,722
No! No! No!
267
00:17:02,789 --> 00:17:04,557
Go! Go! Go!
268
00:17:04,624 --> 00:17:06,193
Ow! Ow! Ow!
269
00:17:06,259 --> 00:17:08,595
I'm gonna kill you!
I'm give up.
270
00:17:08,661 --> 00:17:10,897
Mr. Dexter...
Uh, goodbye, Mr. Dexter,
271
00:17:10,963 --> 00:17:14,101
and remember to always
reach for your dreams
in life and love
272
00:17:14,167 --> 00:17:29,949
and you too
will be a winner!
273
00:17:30,016 --> 00:17:32,252
Balki, where's Jennifer?
(NORMAL VOICE)
She's upstairs.
274
00:17:32,319 --> 00:17:34,954
I gotta find her.
She's upstairs.
275
00:17:35,021 --> 00:17:38,325
I gotta tell her
some great news!
276
00:17:38,391 --> 00:17:39,626
Now, why you don't
tell me your news.
277
00:17:39,692 --> 00:17:41,194
All right, Balki,
Balki, Balki,
278
00:17:41,261 --> 00:17:43,096
I just came from
Mr. Dexter's office
279
00:17:43,163 --> 00:17:48,201
and you'll never
guess what happened.
280
00:17:48,268 --> 00:17:49,802
Okay. You know,
I went to Mr. Dexter's
281
00:17:49,869 --> 00:17:51,971
to try to get him to let us
out of the lease.
282
00:17:52,038 --> 00:17:54,707
Yeah.
Okay.
283
00:17:54,774 --> 00:17:55,875
he was gonna hold me to it.
284
00:17:55,942 --> 00:17:58,711
But then,
I told him the truth!
285
00:17:58,778 --> 00:18:01,681
Me, Larry Appleton!
286
00:18:01,748 --> 00:18:05,352
And here's the weird part,
it worked!
287
00:18:06,619 --> 00:18:10,623
The truth worked!
288
00:18:10,690 --> 00:18:12,725
Get out of the city!
Well, wait, wait, wait!
289
00:18:12,792 --> 00:18:15,795
It gets better. You... You'll
never guessed what happened.
290
00:18:15,862 --> 00:18:17,730
Tell me, cousin, I never
could guess what happened,
291
00:18:17,797 --> 00:18:20,200
and not in a million years
could I guess what happened.
292
00:18:20,267 --> 00:18:22,469
You'd better tell me
what happened.
293
00:18:26,706 --> 00:18:28,575
I could tell from Mr. Dexter's
end of the conversation
294
00:18:28,641 --> 00:18:31,644
that someone was interested
in renting our house.
295
00:18:31,711 --> 00:18:34,113
And you're not gonna
believe who it was.
296
00:18:34,181 --> 00:18:36,849
Who?
Robin Leach.
297
00:18:36,916 --> 00:18:38,385
No!
Yes!
298
00:18:38,451 --> 00:18:40,787
No!
Yes. Robin Leach!
299
00:18:40,853 --> 00:18:43,055
He wanted to rent the house
and he was willing to pay
300
00:18:43,122 --> 00:18:44,457
more money
than we're paying!
301
00:18:44,524 --> 00:18:47,059
Well, that's when
I saw my chance.
302
00:18:47,126 --> 00:18:49,396
Oh, God.
303
00:18:50,763 --> 00:18:54,201
Mr. Dexter was just about
to let me out of the lease,
304
00:18:54,267 --> 00:18:56,403
but I was too smart for him.
305
00:19:00,340 --> 00:19:03,776
Please, cousin, don't tell me
you were too smart for him.
306
00:19:04,877 --> 00:19:07,280
I was way too smart for him.
307
00:19:08,381 --> 00:19:12,285
When Mr. Dexter
wasn't looking,
308
00:19:12,352 --> 00:19:14,153
I'm going to call him
and sublet the house to him
309
00:19:14,221 --> 00:19:15,488
for three times
what we're paying.
310
00:19:15,555 --> 00:19:17,557
We'll make 200% profit
every month!
311
00:19:17,624 --> 00:19:19,292
Cousin, there's something
I think you should know.
312
00:19:19,359 --> 00:19:20,893
Well, hold on, because
I've gotta make this call.
313
00:19:20,960 --> 00:19:22,462
Well, there's something
I've got to tell you.
314
00:19:22,529 --> 00:19:24,564
Balki, hold on.
Let me make this call.
315
00:19:27,834 --> 00:19:29,168
Hello!
316
00:19:29,236 --> 00:19:30,670
Pioli's Pizza?
317
00:19:35,408 --> 00:19:40,713
Well, cousin,
perhaps he's smitten
with their...
318
00:19:40,780 --> 00:19:44,517
with a delicioso deep-dish
doughy crust!
319
00:19:55,995 --> 00:19:58,865
Jennifer? Jennifer?
320
00:19:58,931 --> 00:20:02,502
Larry! Larry,
I'm glad you're home.
I have great news.
321
00:20:02,569 --> 00:20:04,671
So do I. You remember
we decided the only way
322
00:20:04,737 --> 00:20:06,639
we could afford this house
was to rent a room?
323
00:20:06,706 --> 00:20:09,409
Yes, I do.
324
00:20:09,476 --> 00:20:11,378
I decided to take
the responsibility on myself.
325
00:20:11,444 --> 00:20:12,879
I found us a roommate.
326
00:20:12,945 --> 00:20:16,082
Well, Larry,
that's very sweet,
327
00:20:16,148 --> 00:20:19,118
I would take on
the responsibility
of finding a roommate,
328
00:20:19,185 --> 00:20:22,221
thereby reducing
your stress.
329
00:20:25,091 --> 00:20:29,095
I found us a roommate.
330
00:20:29,161 --> 00:20:31,931
Well, that's very kind
of you, but I found
the perfect roommate.
331
00:20:41,941 --> 00:20:43,876
(NORMAL VOICE) Mary Anne,
what are you doing here?
332
00:20:43,943 --> 00:20:47,146
I'm gonna live here.
333
00:20:47,213 --> 00:20:49,782
Well, feed me bran
and call me regular.
334
00:20:53,486 --> 00:20:54,921
I'm gonna live here, too!
335
00:20:54,987 --> 00:20:56,723
(MARY ANNE SHRIEKING)
(LAUGHS)
336
00:20:58,358 --> 00:21:00,427
Well, there are
three bedrooms.
337
00:21:00,493 --> 00:21:07,900
And we can split
the expenses.
338
00:21:07,967 --> 00:21:10,503
This is great! We'll have
a big celebration dinner.
339
00:21:10,570 --> 00:21:14,106
I hope you're all hungry,
because I made
a big batch of pig snout.
340
00:21:14,173 --> 00:21:17,310
I've got it marinating
right now in orange Kool Aid.
341
00:21:20,313 --> 00:21:23,516
Hey, is this gonna be
great or what?
342
00:21:23,583 --> 00:21:25,552
Oh-ho!
343
00:21:55,014 --> 00:21:57,684
(SIGHS) I'm gonna miss
this apartment, Balki.
344
00:21:59,352 --> 00:22:01,053
We had a lot of
good times here.
345
00:22:04,290 --> 00:22:05,692
Yes, we did.
25579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.