All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E03.This.New.House.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:13,314 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,148 --> 00:00:16,350 Nothing to rearrange 3 00:00:16,417 --> 00:00:19,053 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,390 Like you need some kinda change 5 00:00:23,791 --> 00:00:27,228 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,295 --> 00:00:29,697 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,763 --> 00:00:33,201 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,267 --> 00:00:37,371 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,306 --> 00:00:41,342 Standing tall 10 00:00:41,409 --> 00:00:45,012 On the wings of my dream 11 00:00:45,079 --> 00:00:48,082 Rise and fall 12 00:00:48,149 --> 00:00:51,719 On the wings of my dream 13 00:00:51,785 --> 00:00:53,387 The rain and thunder 14 00:00:53,454 --> 00:00:55,055 The wind and haze 15 00:00:55,123 --> 00:00:58,359 I'm bound for better days 16 00:00:58,426 --> 00:01:01,729 It's my life and my dream 17 00:01:01,795 --> 00:01:04,565 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:33,594 --> 00:01:37,431 You... You seem a little distracted tonight, my little pork loin. 19 00:01:38,899 --> 00:01:41,802 I was just thinking about Jennifer and Larry. 20 00:01:41,869 --> 00:01:44,805 They get home from their honeymoon tonight. 21 00:01:44,872 --> 00:01:47,775 Right about now, Larry's probably carrying Jennifer 22 00:01:47,841 --> 00:01:50,811 across the threshold of their new apartment. 23 00:01:50,878 --> 00:01:54,182 Isn't it romantic? Yes, it is. 24 00:01:54,248 --> 00:01:56,617 Unless Cousin Larry threw his back out, 25 00:01:57,985 --> 00:02:00,354 in which case, Cousin Jennifer is carrying him 26 00:02:00,421 --> 00:02:02,956 across the threshold. 27 00:02:03,023 --> 00:02:06,627 Which is still kind of romantic in a '90s kind of way. 28 00:02:09,263 --> 00:02:11,199 Well, as long as the lights are low 29 00:02:11,265 --> 00:02:14,602 and it's just the two of us, 30 00:02:14,668 --> 00:02:17,838 why don't we take advantage of the situation? 31 00:02:17,905 --> 00:02:19,540 (GIGGLES) 32 00:02:23,877 --> 00:02:25,346 Shadow animals. 33 00:02:30,651 --> 00:02:32,720 I'll get the screen and the lamp. 34 00:02:32,786 --> 00:02:36,156 Balki, that wasn't what I was thinking. 35 00:02:36,224 --> 00:02:37,858 Oh, what were you thinking? 36 00:02:53,474 --> 00:02:55,543 Mary Anne, I need the key to the apartment. 37 00:02:55,609 --> 00:02:59,413 Okay, Jennifer, so, I made one little mistake! 38 00:02:59,480 --> 00:03:03,884 It was not a little mistake. 39 00:03:03,951 --> 00:03:06,654 and now it's someone else's beautiful new apartment. 40 00:03:09,290 --> 00:03:14,027 by this time tomorrow, 41 00:03:14,094 --> 00:03:16,129 That's fine, Larry, but until you find that place, 42 00:03:16,196 --> 00:03:17,765 I'll be living upstairs. 43 00:03:17,831 --> 00:03:25,706 Oh, well, well, at... 44 00:03:25,773 --> 00:03:27,608 Did you hear something? No. 45 00:03:37,184 --> 00:03:39,320 And here we are back in the living room. 46 00:03:39,387 --> 00:03:40,721 Now, this room has southern exposure, 47 00:03:40,788 --> 00:03:42,923 so you get lots of light in here all day long. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,458 BALKI: Look out, everyone! 49 00:03:44,525 --> 00:03:47,328 I'm racing my jacket down the laundry chute! 50 00:03:53,534 --> 00:03:55,303 Larry, I love this house. 51 00:03:55,369 --> 00:03:56,937 It's everything I ever dreamed of. 52 00:03:57,004 --> 00:03:59,773 Well, nothing's too good for you, sweetheart. 53 00:04:03,377 --> 00:04:05,446 Yes! I won. 54 00:04:07,515 --> 00:04:10,318 And this is one of my fastest jackets. 55 00:04:12,119 --> 00:04:14,788 Uh, Mr. Dexter, I'd like to look at the upstairs again. 56 00:04:14,855 --> 00:04:19,593 Sure. 57 00:04:19,660 --> 00:04:22,530 Balki, isn't this great? Jennifer loves this house. 58 00:04:22,596 --> 00:04:25,132 Cousin, you are going to be so happy here. 59 00:04:25,198 --> 00:04:27,134 No, no, not here, we're not gonna be living here. 60 00:04:27,200 --> 00:04:29,803 No, Jennifer and I could never afford a place like this. 61 00:04:32,606 --> 00:04:35,275 Cousin, I... I... I know you think of me 62 00:04:35,343 --> 00:04:37,511 as a simple country pumpkin 63 00:04:37,578 --> 00:04:40,714 who just stepped off the goat, but... 64 00:04:45,819 --> 00:04:50,624 Well, Balki, it's simple. 65 00:04:50,691 --> 00:04:52,526 to make up for the one I lost. 66 00:04:52,593 --> 00:04:55,496 I couldn't. All I could find was a dump. 67 00:04:55,563 --> 00:04:57,631 Now, when Jennifer comes back downstairs, 68 00:04:57,698 --> 00:05:00,668 I'm going to insist that we take this house. 69 00:05:00,734 --> 00:05:02,903 She'll know we can't possibly afford it, 70 00:05:02,970 --> 00:05:06,974 but I'll tell her I'm willing to sacrifice anything so she can have it. 71 00:05:07,040 --> 00:05:11,912 She still won't take it, 72 00:05:11,979 --> 00:05:13,914 and we'll live happily ever after... 73 00:05:15,349 --> 00:05:16,750 In that dump. 74 00:05:18,051 --> 00:05:19,052 Get it? 75 00:05:20,320 --> 00:05:21,955 I... Uh... 76 00:05:22,556 --> 00:05:24,358 I'm close. 77 00:05:24,425 --> 00:05:29,096 But, eh, could we take it again from "Balki, it's simple"? 78 00:05:30,831 --> 00:05:32,566 Balki, all you have to understand is that 79 00:05:32,633 --> 00:05:34,502 the more Jennifer loves this house, 80 00:05:34,568 --> 00:05:35,936 the more she's gonna love me. 81 00:05:36,003 --> 00:05:38,539 The more Cousin Jennifer loves this house, 82 00:05:38,606 --> 00:05:41,074 the more she will love Cousin Larry. 83 00:05:41,141 --> 00:05:42,610 Yes, exactly. 84 00:05:45,779 --> 00:05:48,215 Well, Jennifer, what do you think? 85 00:05:48,281 --> 00:05:50,350 I mean, it's an amazing house, isn't it? 86 00:05:50,418 --> 00:05:52,352 Oh, Larry, I love this house, 87 00:05:52,420 --> 00:05:53,954 but we can't afford it. 88 00:05:59,660 --> 00:06:04,598 Well, if you really want it, 89 00:06:04,665 --> 00:06:07,267 I'll probably have to work a lot overtime. 90 00:06:07,334 --> 00:06:10,003 Maybe even get a second job. 91 00:06:10,070 --> 00:06:17,210 We won't be seeing each other that much, but... 92 00:06:17,277 --> 00:06:20,180 Larry, I do love this house, but it's too expensive, 93 00:06:20,247 --> 00:06:21,815 so I don't love it that much. 94 00:06:21,882 --> 00:06:24,618 Well, if that's the way feel... Are you crazy? 95 00:06:27,855 --> 00:06:30,558 Do you see the same house I saw? 96 00:06:30,624 --> 00:06:32,460 Three spacious bedrooms? 97 00:06:32,526 --> 00:06:33,961 Two and a half baths? 98 00:06:34,027 --> 00:06:35,763 Did you see the laundry chute? 99 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 Yes, Balki, it's a very nice house 100 00:06:37,631 --> 00:06:39,500 but it's just really too expensive. 101 00:06:39,567 --> 00:06:40,834 Well, if you think it's too much... 102 00:06:40,901 --> 00:06:42,770 How can you put a price on the happiness 103 00:06:42,836 --> 00:06:45,138 that living in the house like this could give you? 104 00:06:46,640 --> 00:06:49,176 Did you notice the window seat? 105 00:06:49,242 --> 00:06:50,444 (GASPS) 106 00:06:55,048 --> 00:06:57,551 to have a window seat like this? 107 00:06:57,618 --> 00:07:00,320 What about when it's one of them cold Chicago nights 108 00:07:00,387 --> 00:07:03,123 and it's way too windy to sit in the window seat? 109 00:07:03,190 --> 00:07:06,126 You want some place nice and warm to snuggle up? 110 00:07:06,193 --> 00:07:07,427 You got it! 111 00:07:07,495 --> 00:07:08,796 You got it! Look at this! 112 00:07:08,862 --> 00:07:11,098 It's a walk-in fireplace! 113 00:07:12,700 --> 00:07:14,502 But if you think it's too much... 114 00:07:14,568 --> 00:07:17,104 Larry, you know, Balki's right. 115 00:07:17,170 --> 00:07:19,106 This house is too good to pass up. 116 00:07:19,172 --> 00:07:22,943 I can work extra flights. It's worth any sacrifice. 117 00:07:24,978 --> 00:07:26,514 (GASPS) Oh. 118 00:07:44,197 --> 00:07:48,101 I'm sorry, all I had left over from my flight were meals from coach. 119 00:07:56,109 --> 00:07:58,111 Would you like another bag of peanuts? 120 00:08:11,191 --> 00:08:12,960 It's so cold in here. 121 00:08:14,194 --> 00:08:15,563 Don't touch that! 122 00:08:15,629 --> 00:08:18,065 Remember, we made a choice. 123 00:08:18,131 --> 00:08:20,701 Pay for heat or pay for the rent. 124 00:08:22,202 --> 00:08:25,205 I thought we sold our wedding gifts to pay for the rent? 125 00:08:28,776 --> 00:08:30,711 so we could turn on the electricity. 126 00:08:32,179 --> 00:08:34,748 Larry, it's cold. 127 00:08:34,815 --> 00:08:49,496 I need to keep warm. 128 00:08:49,563 --> 00:08:52,532 I have been under a lot of stress. 129 00:08:56,503 --> 00:09:00,841 And that's my fault? 130 00:09:00,908 --> 00:09:02,242 Me? 131 00:09:02,309 --> 00:09:05,178 You... You're the one who had to have this house. 132 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 You're the one who found this house in the first place. 133 00:09:07,748 --> 00:09:10,183 (KNOCKING AT DOOR) 134 00:09:12,586 --> 00:09:14,922 I wouldn't want to put you through the stress of opening the door. 135 00:09:17,224 --> 00:09:18,726 Hi, Balki. Come on in. 136 00:09:20,060 --> 00:09:21,061 Uh-huh. 137 00:09:22,963 --> 00:09:23,964 Uh-huh. 138 00:09:25,232 --> 00:09:26,667 I love it. 139 00:09:26,734 --> 00:09:28,936 I love what you've done with the place. 140 00:09:32,172 --> 00:09:35,743 I'm so glad you didn't fall into that Santa Fe trap. 141 00:09:37,811 --> 00:09:39,747 Uh, I made you a housewarming gift. 142 00:09:39,813 --> 00:09:42,215 It's a big batch of ferret juice. 143 00:09:42,282 --> 00:09:45,185 Just let the fur rise to the top 144 00:09:46,754 --> 00:09:48,588 and then skim it off. 145 00:09:50,390 --> 00:09:51,759 Thank you, Balki. 146 00:09:54,662 --> 00:09:56,797 I'll just go wash our glass. 147 00:10:00,834 --> 00:10:05,072 This minimalist look you're going for is really starting to come together. 148 00:10:07,140 --> 00:10:09,677 Balki, this isn't a minimalist look, 149 00:10:09,743 --> 00:10:11,912 it's a poverty look. 150 00:10:11,979 --> 00:10:14,748 We... We can't afford anything 151 00:10:14,815 --> 00:10:16,817 and it's all your fault. 152 00:10:16,884 --> 00:10:21,054 It's your fault we live like this. 153 00:10:21,121 --> 00:10:23,957 and turning my life into a living hell! 154 00:10:26,093 --> 00:10:28,361 Cousin, if you want to choke me, 155 00:10:28,428 --> 00:10:30,998 if that makes you feel better, go right ahead. 156 00:10:31,564 --> 00:10:33,333 (MUTTERING) 157 00:10:33,400 --> 00:10:36,569 Okay, all right, I'm sorry. I'm sorry. 158 00:10:36,636 --> 00:10:43,376 I'm as much to blame as you are. 159 00:10:43,443 --> 00:10:48,348 And now look at me! 160 00:10:48,415 --> 00:10:49,883 And... And I'm... 161 00:10:49,950 --> 00:10:51,885 And I'm too tense to... 162 00:10:59,059 --> 00:11:01,995 Perform my husbandly duties. 163 00:11:04,832 --> 00:11:06,299 Oh, that's horrible. 164 00:11:15,075 --> 00:11:17,410 Larry, I can't go on living like this. 165 00:11:17,477 --> 00:11:20,781 This house is cold, we're eating airline food, 166 00:11:20,848 --> 00:11:23,650 and I just broke our only glass. 167 00:11:23,717 --> 00:11:26,653 Larry, we can't afford this house. We have to move. 168 00:11:26,720 --> 00:11:28,321 Jen, we have been over this. 169 00:11:28,388 --> 00:11:30,958 There... There's no way we can break our lease. 170 00:11:34,094 --> 00:11:36,029 at the slaughter house will come through. 171 00:11:38,766 --> 00:11:41,068 Find a way to break... Cousin! Stop it! Stop it! 172 00:11:41,134 --> 00:11:43,403 Stop it! Sorry, sorry. 173 00:11:43,470 --> 00:11:45,138 (GASPING) 174 00:11:46,006 --> 00:11:47,975 May I make an observation? 175 00:11:49,743 --> 00:11:52,045 I sense a lot of tension here. 176 00:11:53,180 --> 00:11:54,948 Now, now, listen to me, cousin, 177 00:11:55,015 --> 00:11:56,817 your landlord look like a nice man. 178 00:11:56,884 --> 00:12:00,253 He look like if you explain yourself to him, he'll understand. 179 00:12:00,320 --> 00:12:02,722 Just go to him and tell him the truth. 180 00:12:03,423 --> 00:12:05,125 Well, you know... 181 00:12:05,192 --> 00:12:08,095 That might just be crazy enough to work. 182 00:12:08,161 --> 00:12:13,000 Well, what have we got to lose? 183 00:12:13,066 --> 00:12:14,902 and... And tell him the truth! 184 00:12:14,968 --> 00:12:16,837 I... I haven't tried that. 185 00:12:17,905 --> 00:12:19,840 Maybe he'll feel sorry for me. 186 00:12:20,573 --> 00:12:21,942 I know I do. 187 00:12:24,544 --> 00:12:27,781 Well, feed me nails and call me rusty, 188 00:12:31,484 --> 00:12:33,320 he's going to tell the truth. 189 00:12:33,386 --> 00:12:36,723 Oh, Balki, Mr. Dexter will never let us out of the lease. 190 00:12:36,790 --> 00:12:39,259 We have to help him. I have a plan! 191 00:12:39,326 --> 00:12:40,493 Oh, God! 192 00:12:49,803 --> 00:12:52,505 Come on, Balki. Larry should be with Mr. Dexter by now. 193 00:12:55,675 --> 00:12:58,345 I just figured out what you want to do. 194 00:12:58,411 --> 00:13:01,414 You want to call Mr. Dexter and pretend that we are people 195 00:13:01,481 --> 00:13:03,917 who want to rent the apartment for more money. 196 00:13:03,984 --> 00:13:06,319 That's right. That is dishonest. 197 00:13:06,386 --> 00:13:08,455 I'm not going to let you do that. 198 00:13:09,589 --> 00:13:13,426 All right, fine, Balki. 199 00:13:13,493 --> 00:13:16,296 I'll call Mr. Dexter and tell him the truth. 200 00:13:16,363 --> 00:13:17,464 Good. 201 00:13:21,034 --> 00:13:23,536 He won't let us out of the lease. 202 00:13:23,603 --> 00:13:25,906 It'll take every dime we have to pay the rent, 203 00:13:25,973 --> 00:13:28,708 but eventually, we'll run out of dimes. 204 00:13:28,775 --> 00:13:31,011 We'll be living on the street. 205 00:13:33,513 --> 00:13:35,682 (GASPS) Oh, look! Look! 206 00:13:35,748 --> 00:13:37,617 Balki, who's that? 207 00:13:37,684 --> 00:13:40,153 Who's that digging through the trash for food? 208 00:13:42,655 --> 00:13:44,191 Mrs. Schlegelmilch? 209 00:13:46,026 --> 00:13:52,132 It's Cousin Larry. 210 00:13:52,199 --> 00:13:53,233 Me? 211 00:13:55,135 --> 00:13:56,870 It's Cousin Jennifer. 212 00:13:57,770 --> 00:13:59,739 They're hungry. 213 00:13:59,806 --> 00:14:01,541 Oh, sure, every once in a while you'll come by 214 00:14:01,608 --> 00:14:03,843 our little cardboard box and give us some food, 215 00:14:03,911 --> 00:14:06,079 but one day you'll come by 216 00:14:06,146 --> 00:14:07,881 and we won't be there. 217 00:14:10,717 --> 00:14:11,952 Why not? 218 00:14:14,354 --> 00:14:17,490 We'll be dead. (CRYING) 219 00:14:17,557 --> 00:14:20,193 But, hey, the important thing is you didn't have to lie. 220 00:14:20,260 --> 00:14:22,162 No, Cousin Jennifer, I don't want you to be dead. 221 00:14:22,229 --> 00:14:24,697 We have to be dead. We're dead! We're dead! 222 00:14:24,764 --> 00:14:27,167 I don't want you to be dead! I don't want you to be dead! 223 00:14:27,234 --> 00:14:29,536 Fine. Make the call. (GASPS) 224 00:14:29,602 --> 00:14:31,038 Oh, you're good. 225 00:14:33,640 --> 00:14:34,641 (CLEARS THROAT) 226 00:14:37,744 --> 00:14:39,846 Hello, Mr. Dexter. This is... No, Balki! Stop! 227 00:14:39,913 --> 00:14:41,848 Disguise your voice. What? 228 00:14:41,915 --> 00:14:43,016 Well, pretend you're someone else. 229 00:14:43,083 --> 00:14:45,685 Who? Anybody! Just do it! 230 00:14:45,752 --> 00:14:47,354 (BREATHING HEAVILY) 231 00:14:47,420 --> 00:14:49,156 (IN BRITISH ACCENT) This is Robin Leach. 232 00:14:53,426 --> 00:14:56,663 Wishing you champagne wishes and caviar dreams 233 00:14:58,465 --> 00:15:02,102 from my exclusive state-of-the-art super villa 234 00:15:02,169 --> 00:15:04,972 in fabulous Puerto Vallarta! 235 00:15:07,207 --> 00:15:10,243 Not long ago, I was in Chicago, 236 00:15:10,310 --> 00:15:13,146 that glittering jewel of steel and glass 237 00:15:13,213 --> 00:15:16,616 quivering on the edge of fabulous Lake Michigan, 238 00:15:19,586 --> 00:15:22,722 you had for rent on fabulous Elm Street. 239 00:15:22,789 --> 00:15:31,164 That's the one! 240 00:15:31,231 --> 00:15:34,234 I happened to mention it to Charles and Di 241 00:15:34,301 --> 00:15:37,470 and the Prince and Princess of Wales were wowed. 242 00:15:37,537 --> 00:15:40,974 Chic Chuck and Divine Di said I would be foolish 243 00:15:41,041 --> 00:15:42,875 not to climb on the Concorde 244 00:15:42,942 --> 00:15:45,912 and jet right back here and take it! 245 00:15:45,979 --> 00:15:47,847 What do you mean it's already been rented? 246 00:15:47,914 --> 00:15:52,485 No! No! 247 00:15:52,552 --> 00:15:56,489 and Liza and Ivana for a pull-out-all-the-stops 248 00:15:56,556 --> 00:15:57,957 fabulous housewarming! 249 00:15:58,025 --> 00:15:59,926 I need that house, Mr. Dexter. 250 00:15:59,993 --> 00:16:01,995 Money is no object. 251 00:16:02,062 --> 00:16:04,264 The... The current tenant is there with you? 252 00:16:04,331 --> 00:16:08,268 Fabulous! It's real-life drama at its best! 253 00:16:08,335 --> 00:16:12,505 Mr. Dexter, if you can get him to break his lackluster lease, 254 00:16:12,572 --> 00:16:16,643 I'll offer you $100 more a month than you're getting now. 255 00:16:16,709 --> 00:16:20,847 No? No? Did I say $100 more a month than you're getting now? 256 00:16:20,913 --> 00:16:25,085 Small change in the glittering world of top real estate! 257 00:16:29,222 --> 00:16:30,757 No? Triple! 258 00:16:30,823 --> 00:16:33,193 I'll give you triple what you're getting now! 259 00:16:33,260 --> 00:16:35,395 That's almost three times as much. 260 00:16:36,463 --> 00:16:39,532 Mr. Dexter, I need that house. 261 00:16:39,599 --> 00:16:41,901 Call me when the house becomes available. 262 00:16:41,968 --> 00:16:44,404 My number? My number is, uh, is... 263 00:16:44,471 --> 00:16:51,678 Wha... My number is 555-4693. 264 00:16:51,744 --> 00:16:53,246 Will I repeat that? 265 00:16:55,048 --> 00:17:00,953 555-46930. 266 00:17:01,020 --> 00:17:02,722 No! No! No! 267 00:17:02,789 --> 00:17:04,557 Go! Go! Go! 268 00:17:04,624 --> 00:17:06,193 Ow! Ow! Ow! 269 00:17:06,259 --> 00:17:08,595 I'm gonna kill you! I'm give up. 270 00:17:08,661 --> 00:17:10,897 Mr. Dexter... Uh, goodbye, Mr. Dexter, 271 00:17:10,963 --> 00:17:14,101 and remember to always reach for your dreams in life and love 272 00:17:14,167 --> 00:17:29,949 and you too will be a winner! 273 00:17:30,016 --> 00:17:32,252 Balki, where's Jennifer? (NORMAL VOICE) She's upstairs. 274 00:17:32,319 --> 00:17:34,954 I gotta find her. She's upstairs. 275 00:17:35,021 --> 00:17:38,325 I gotta tell her some great news! 276 00:17:38,391 --> 00:17:39,626 Now, why you don't tell me your news. 277 00:17:39,692 --> 00:17:41,194 All right, Balki, Balki, Balki, 278 00:17:41,261 --> 00:17:43,096 I just came from Mr. Dexter's office 279 00:17:43,163 --> 00:17:48,201 and you'll never guess what happened. 280 00:17:48,268 --> 00:17:49,802 Okay. You know, I went to Mr. Dexter's 281 00:17:49,869 --> 00:17:51,971 to try to get him to let us out of the lease. 282 00:17:52,038 --> 00:17:54,707 Yeah. Okay. 283 00:17:54,774 --> 00:17:55,875 he was gonna hold me to it. 284 00:17:55,942 --> 00:17:58,711 But then, I told him the truth! 285 00:17:58,778 --> 00:18:01,681 Me, Larry Appleton! 286 00:18:01,748 --> 00:18:05,352 And here's the weird part, it worked! 287 00:18:06,619 --> 00:18:10,623 The truth worked! 288 00:18:10,690 --> 00:18:12,725 Get out of the city! Well, wait, wait, wait! 289 00:18:12,792 --> 00:18:15,795 It gets better. You... You'll never guessed what happened. 290 00:18:15,862 --> 00:18:17,730 Tell me, cousin, I never could guess what happened, 291 00:18:17,797 --> 00:18:20,200 and not in a million years could I guess what happened. 292 00:18:20,267 --> 00:18:22,469 You'd better tell me what happened. 293 00:18:26,706 --> 00:18:28,575 I could tell from Mr. Dexter's end of the conversation 294 00:18:28,641 --> 00:18:31,644 that someone was interested in renting our house. 295 00:18:31,711 --> 00:18:34,113 And you're not gonna believe who it was. 296 00:18:34,181 --> 00:18:36,849 Who? Robin Leach. 297 00:18:36,916 --> 00:18:38,385 No! Yes! 298 00:18:38,451 --> 00:18:40,787 No! Yes. Robin Leach! 299 00:18:40,853 --> 00:18:43,055 He wanted to rent the house and he was willing to pay 300 00:18:43,122 --> 00:18:44,457 more money than we're paying! 301 00:18:44,524 --> 00:18:47,059 Well, that's when I saw my chance. 302 00:18:47,126 --> 00:18:49,396 Oh, God. 303 00:18:50,763 --> 00:18:54,201 Mr. Dexter was just about to let me out of the lease, 304 00:18:54,267 --> 00:18:56,403 but I was too smart for him. 305 00:19:00,340 --> 00:19:03,776 Please, cousin, don't tell me you were too smart for him. 306 00:19:04,877 --> 00:19:07,280 I was way too smart for him. 307 00:19:08,381 --> 00:19:12,285 When Mr. Dexter wasn't looking, 308 00:19:12,352 --> 00:19:14,153 I'm going to call him and sublet the house to him 309 00:19:14,221 --> 00:19:15,488 for three times what we're paying. 310 00:19:15,555 --> 00:19:17,557 We'll make 200% profit every month! 311 00:19:17,624 --> 00:19:19,292 Cousin, there's something I think you should know. 312 00:19:19,359 --> 00:19:20,893 Well, hold on, because I've gotta make this call. 313 00:19:20,960 --> 00:19:22,462 Well, there's something I've got to tell you. 314 00:19:22,529 --> 00:19:24,564 Balki, hold on. Let me make this call. 315 00:19:27,834 --> 00:19:29,168 Hello! 316 00:19:29,236 --> 00:19:30,670 Pioli's Pizza? 317 00:19:35,408 --> 00:19:40,713 Well, cousin, perhaps he's smitten with their... 318 00:19:40,780 --> 00:19:44,517 with a delicioso deep-dish doughy crust! 319 00:19:55,995 --> 00:19:58,865 Jennifer? Jennifer? 320 00:19:58,931 --> 00:20:02,502 Larry! Larry, I'm glad you're home. I have great news. 321 00:20:02,569 --> 00:20:04,671 So do I. You remember we decided the only way 322 00:20:04,737 --> 00:20:06,639 we could afford this house was to rent a room? 323 00:20:06,706 --> 00:20:09,409 Yes, I do. 324 00:20:09,476 --> 00:20:11,378 I decided to take the responsibility on myself. 325 00:20:11,444 --> 00:20:12,879 I found us a roommate. 326 00:20:12,945 --> 00:20:16,082 Well, Larry, that's very sweet, 327 00:20:16,148 --> 00:20:19,118 I would take on the responsibility of finding a roommate, 328 00:20:19,185 --> 00:20:22,221 thereby reducing your stress. 329 00:20:25,091 --> 00:20:29,095 I found us a roommate. 330 00:20:29,161 --> 00:20:31,931 Well, that's very kind of you, but I found the perfect roommate. 331 00:20:41,941 --> 00:20:43,876 (NORMAL VOICE) Mary Anne, what are you doing here? 332 00:20:43,943 --> 00:20:47,146 I'm gonna live here. 333 00:20:47,213 --> 00:20:49,782 Well, feed me bran and call me regular. 334 00:20:53,486 --> 00:20:54,921 I'm gonna live here, too! 335 00:20:54,987 --> 00:20:56,723 (MARY ANNE SHRIEKING) (LAUGHS) 336 00:20:58,358 --> 00:21:00,427 Well, there are three bedrooms. 337 00:21:00,493 --> 00:21:07,900 And we can split the expenses. 338 00:21:07,967 --> 00:21:10,503 This is great! We'll have a big celebration dinner. 339 00:21:10,570 --> 00:21:14,106 I hope you're all hungry, because I made a big batch of pig snout. 340 00:21:14,173 --> 00:21:17,310 I've got it marinating right now in orange Kool Aid. 341 00:21:20,313 --> 00:21:23,516 Hey, is this gonna be great or what? 342 00:21:23,583 --> 00:21:25,552 Oh-ho! 343 00:21:55,014 --> 00:21:57,684 (SIGHS) I'm gonna miss this apartment, Balki. 344 00:21:59,352 --> 00:22:01,053 We had a lot of good times here. 345 00:22:04,290 --> 00:22:05,692 Yes, we did. 25579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.