All language subtitles for Perfect.Strangers.S07E01.Bachelor.Party.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:13,881 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,947 --> 00:00:16,284 Nothing to rearrange 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,353 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,290 Like you need some kinda change 5 00:00:27,328 --> 00:00:29,630 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,900 This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:32,966 --> 00:00:36,804 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,172 --> 00:00:41,008 Standing tall 9 00:00:41,075 --> 00:00:44,845 On the wings of my dream 10 00:00:44,912 --> 00:00:47,948 Rise and fall 11 00:00:48,015 --> 00:00:51,819 On the wings of my dream 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,221 The rain and thunder 13 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 The wind and haze 14 00:00:54,588 --> 00:00:58,226 I'm bound for better days 15 00:00:58,292 --> 00:01:01,495 It's my life and my dream 16 00:01:01,562 --> 00:01:04,565 Nothing's gonna stop me now 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,451 Cousin, cousin, cousin! 18 00:01:23,517 --> 00:01:26,654 I just ran into Big Carmine on the loading dock. 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,422 You know, the guy that can open a beer bottle 20 00:01:28,489 --> 00:01:33,694 with his belly button? 21 00:01:33,761 --> 00:01:36,297 to throw you a bachelor party. 22 00:01:36,364 --> 00:01:38,832 I had no idea! 23 00:01:38,899 --> 00:01:41,435 Would you like that? I'd love a bachelor party. 24 00:01:41,502 --> 00:01:42,903 Is there gonna be any, uh, 25 00:01:42,970 --> 00:01:45,139 bachelor-type entertainment, huh? 26 00:01:45,206 --> 00:01:46,874 (CHUCKLES) Huh? 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,309 Oh. 28 00:01:48,376 --> 00:01:49,210 Huh? 29 00:01:49,277 --> 00:01:51,845 BOTH: Aah! (LAUGHS) 30 00:01:51,912 --> 00:01:53,581 Stop, stop it. 31 00:01:55,583 --> 00:01:57,518 What are we talking about? 32 00:02:00,221 --> 00:02:02,956 I'm talking about the entertainment 33 00:02:03,023 --> 00:02:05,125 Oh, oh, oh, that. 34 00:02:05,193 --> 00:02:08,262 Well, uh, yeah, yeah, yeah. 35 00:02:08,329 --> 00:02:10,898 I thought we'd bob for onions. 36 00:02:12,400 --> 00:02:14,335 And then, uh, play a few rounds 37 00:02:14,402 --> 00:02:17,471 of pin the mustache on Miss Mypos. 38 00:02:17,538 --> 00:02:19,106 Eh? Eh? 39 00:02:19,173 --> 00:02:22,443 And then I thought we'd get down to the main event 40 00:02:22,510 --> 00:02:24,512 of the bachelor party. 41 00:02:24,578 --> 00:02:27,315 Team quilt-making. That's right. 42 00:02:27,381 --> 00:02:31,652 That's right. 43 00:02:31,719 --> 00:02:35,022 What a surprise! What are you doing here? 44 00:02:35,088 --> 00:02:37,525 Oh, uh, we came to pick up Larry 45 00:02:37,591 --> 00:02:40,361 I'm going along, too, even though I'm not engaged 46 00:02:40,428 --> 00:02:42,095 because it would be a good experience 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,765 in case I ever become engaged 48 00:02:44,832 --> 00:02:47,735 which is possible because I'm still single 49 00:02:47,801 --> 00:02:50,871 and therefore eligible to become engaged. 50 00:02:53,106 --> 00:02:54,475 Mary Anne? 51 00:02:55,108 --> 00:02:56,644 Yes, Balki? 52 00:02:58,312 --> 00:03:00,248 You have something on your chin. 53 00:03:04,084 --> 00:03:06,287 (LAUGHING) 54 00:03:07,955 --> 00:03:15,263 Oh, oh. Ahem. 55 00:03:15,329 --> 00:03:17,265 He certainly knows where everything is. 56 00:03:18,799 --> 00:03:21,902 So are you two ready for the big day? 57 00:03:21,969 --> 00:03:23,637 Oh, yeah, we're all set. 58 00:03:23,704 --> 00:03:25,773 (CHUCKLES) Then you've signed the papers? 59 00:03:25,839 --> 00:03:26,907 What papers? 60 00:03:26,974 --> 00:03:29,009 The prenuptial agreement. 61 00:03:29,076 --> 00:03:32,079 After all, your best earning years are ahead of you. 62 00:03:32,145 --> 00:03:35,983 And someone with your talents could make a lot of money 63 00:03:36,049 --> 00:03:39,487 and you don't wanna lose it all on a messy divorce. 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,489 I wouldn't even consider asking Jennifer 65 00:03:41,555 --> 00:03:43,457 to sign a prenuptial agreement. 66 00:03:48,562 --> 00:03:49,863 We'll have lunch. 67 00:03:53,100 --> 00:03:56,236 Oh, hi, Lydia. The new librarian's married. 68 00:04:00,974 --> 00:04:04,077 Jennifer, Mary Anne, guess what. Guess what. 69 00:04:04,144 --> 00:04:07,881 I'm throwing a bachelor party for Cousin Larry tonight! 70 00:04:07,948 --> 00:04:10,551 Oh! (LAUGHS) 71 00:04:10,618 --> 00:04:13,854 Aah! Aah! (LAUGHS NERVOUSLY) 72 00:04:13,921 --> 00:04:16,089 Oh, okay, stop, stop it, stop it, stop it. 73 00:04:16,156 --> 00:04:17,725 Larry, I can't believe you're going to have 74 00:04:17,791 --> 00:04:20,394 one of those disgusting bachelor parties. 75 00:04:20,461 --> 00:04:21,929 (LAUGHING) 76 00:04:21,995 --> 00:04:23,697 Enough, okay, okay... 77 00:04:23,764 --> 00:04:26,334 Stop it, stop it, stop it. Don't... 78 00:04:26,400 --> 00:04:28,168 Jennifer, it's not gonna be anything like that. 79 00:04:28,235 --> 00:04:29,903 We're just gonna get together 80 00:04:29,970 --> 00:04:31,839 and, uh, make a quilt. 81 00:04:34,342 --> 00:04:36,209 Larry, give me a little credit. 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,379 I know what goes on at these things. 83 00:04:38,446 --> 00:04:41,048 A bachelor party nearly destroyed my family. 84 00:04:41,114 --> 00:04:44,685 My cousin April's fiance ran off with a stripper from his bachelor party. 85 00:04:44,752 --> 00:04:51,559 He gave up a thriving dental practice 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,894 I love the Boom-Boom Room. 87 00:04:56,430 --> 00:04:58,332 Oh, it's a real classy place. 88 00:04:58,399 --> 00:05:01,635 They've got this thick carpeting that cushions your fall 89 00:05:01,702 --> 00:05:03,704 if you slip off your barstool. 90 00:05:07,475 --> 00:05:13,681 I just don't think I could ever marry a man 91 00:05:13,747 --> 00:05:14,748 (LAUGHS) 92 00:05:14,815 --> 00:05:17,451 Stop it! Stop it! Stop! Stop it! 93 00:05:18,886 --> 00:05:22,823 Jennifer, Balki is organizing the bachelor party. 94 00:05:22,890 --> 00:05:24,191 You have nothing to worry about. 95 00:05:24,257 --> 00:05:25,893 Oh, I hope not. 96 00:05:25,959 --> 00:05:28,929 Well, we better get going. I'll see you after lunch. 97 00:05:28,996 --> 00:05:31,799 (LAUGHS) Stop it! Stop it! 98 00:05:40,073 --> 00:05:41,975 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 99 00:05:42,042 --> 00:05:43,511 Goat doodle? 100 00:05:48,916 --> 00:05:50,050 They're hairless. 101 00:05:51,719 --> 00:05:53,554 There it is! Yeah, yeah. 102 00:05:53,621 --> 00:05:55,656 (ALL CHEERING) 103 00:05:55,723 --> 00:05:59,159 Yes! Quiet! Quiet! 104 00:05:59,226 --> 00:06:01,495 Now look what you've done to his doodles! 105 00:06:03,697 --> 00:06:06,066 Hey, Lar, lighten up. It's a bachelor party. 106 00:06:06,133 --> 00:06:07,535 It's supposed to be loud. 107 00:06:07,601 --> 00:06:09,737 You keep it up and I will send you home 108 00:06:09,803 --> 00:06:11,772 just like I sent Fred home. 109 00:06:16,577 --> 00:06:19,012 (LOWERS VOLUME) ALL: Oh, come on. 110 00:06:20,748 --> 00:06:22,683 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 111 00:06:26,153 --> 00:06:27,721 Mr. Gorpley. 112 00:06:30,791 --> 00:06:31,825 Come in. 113 00:06:33,627 --> 00:06:36,764 Mr. Gorpley, I'm glad you're here. 114 00:06:36,830 --> 00:06:38,999 Things... Things are kind of slow. 115 00:06:40,534 --> 00:06:43,036 Looks like I got here just in time. 116 00:06:43,103 --> 00:06:44,672 I brought everything we need. 117 00:06:44,738 --> 00:06:47,941 Bartokomous, this party is about to heat up. 118 00:06:48,008 --> 00:06:49,610 Okay, he's goin'! He's goin'. All the way! 119 00:06:49,677 --> 00:06:51,178 (ALL CLAMORING INDISTINCTLY) 120 00:06:51,244 --> 00:06:53,313 (ALL CHEER) 121 00:06:53,380 --> 00:06:54,782 ALL: Move it! Move it! 122 00:06:54,848 --> 00:06:58,819 Quiet! Quiet! Quiet! Quiet! 123 00:06:58,886 --> 00:07:01,689 Quiet, or I am going to have to clear this room! 124 00:07:05,425 --> 00:07:06,894 Balki! (SCREAMS) 125 00:07:11,799 --> 00:07:13,501 Watch your doodles! 126 00:07:16,369 --> 00:07:17,370 Mr. Gorpley. 127 00:07:17,437 --> 00:07:18,706 Here. 128 00:07:20,407 --> 00:07:21,975 Your... 129 00:07:22,042 --> 00:07:23,043 Whistles. 130 00:07:28,115 --> 00:07:29,717 (BOTH GASPING) 131 00:07:33,320 --> 00:07:35,589 Tastes great. Less filling. 132 00:07:42,996 --> 00:07:45,599 MAN: Five bucks says that Appleton can't do two. 133 00:07:45,666 --> 00:07:49,102 Ah! Oh, I can do two! 134 00:07:49,169 --> 00:07:51,338 Easy! Go! 135 00:07:51,404 --> 00:07:53,607 ALL: (CHANTING) Go! Go! Go! 136 00:08:01,014 --> 00:08:03,050 (ALL LAUGHING) 137 00:08:08,288 --> 00:08:09,557 There we go. 138 00:08:12,660 --> 00:08:14,628 (ALL CLAMORING INDISTINCTLY) 139 00:08:17,030 --> 00:08:19,032 (ALL LAUGHING) 140 00:08:25,272 --> 00:08:26,674 Go! Go! Go! 141 00:08:26,740 --> 00:08:29,242 ALL: (CHANTING) Go! Go! Go! 142 00:08:34,314 --> 00:08:37,050 (ALL CHEERING) 143 00:08:51,832 --> 00:08:53,433 (KNOCK ON DOOR) 144 00:08:53,500 --> 00:08:55,102 BOTH: I'll get it. 145 00:08:58,338 --> 00:09:00,874 LARRY: I got it! I got it. 146 00:09:00,941 --> 00:09:02,776 I'll get it. I'll get it. 147 00:09:02,843 --> 00:09:06,113 BALKI: I'll get the door. 148 00:09:06,179 --> 00:09:07,981 I'll get the door. LARRY: I'll get the door. 149 00:09:08,048 --> 00:09:09,983 LARRY: I got it. I'll get the door. 150 00:09:12,019 --> 00:09:14,321 I thought our living room was bigger. 151 00:09:22,295 --> 00:09:23,330 (KNOCK ON DOOR) 152 00:09:23,396 --> 00:09:24,965 Who is it? 153 00:09:26,399 --> 00:09:27,735 Oh, it's you. 154 00:09:27,801 --> 00:09:29,937 (BOTH LAUGHING) 155 00:09:37,778 --> 00:09:39,112 (LAUGHING) 156 00:09:44,652 --> 00:09:46,620 Are you Larry Appleton? 157 00:09:47,655 --> 00:09:48,856 Am I? 158 00:09:50,724 --> 00:09:53,627 Well, of course, you are. Don't be meticulous. 159 00:09:54,327 --> 00:09:55,462 (LAUGHING) 160 00:09:55,528 --> 00:09:58,766 Hi. I'm Bambi. 161 00:09:58,832 --> 00:10:01,101 (ALL CHEERING) (UPBEAT MUSIC PLAYS) 162 00:10:01,168 --> 00:10:03,003 (MEN WHISTLING) 163 00:10:21,521 --> 00:10:28,228 (TELEPHONE RINGS) 164 00:10:28,295 --> 00:10:30,798 I'm trying to answer the phone, 165 00:10:30,864 --> 00:10:34,067 but I can't concentrate with all this... 166 00:10:35,635 --> 00:10:36,970 Ringing. 167 00:10:40,173 --> 00:10:41,341 (SCREAMS) 168 00:10:45,979 --> 00:10:47,915 (RINGING CONTINUES) 169 00:10:56,323 --> 00:11:01,228 Balki, our phone is inside the wall. 170 00:11:04,698 --> 00:11:06,834 Oh. Ow. Oh. 171 00:11:07,968 --> 00:11:10,470 (RINGING CONTINUES) 172 00:11:10,537 --> 00:11:12,005 I'll find it. 173 00:11:20,613 --> 00:11:22,149 Hello. 174 00:11:25,352 --> 00:11:27,220 How may I direct your call? 175 00:11:28,889 --> 00:11:31,725 Oh, it's Jennifer. Cousin, it's for you. 176 00:11:33,660 --> 00:11:35,162 Hello? 177 00:11:35,228 --> 00:11:37,765 Oh, oh, hi, Jen! 178 00:11:37,831 --> 00:11:39,833 What... What bachelor party? 179 00:11:39,900 --> 00:11:42,035 Oh! Oh! (STUTTERS) My bachelor party. 180 00:11:42,102 --> 00:11:46,006 (STAMMERS) Well, it was very, very pleasant. 181 00:11:47,474 --> 00:11:50,477 Uh, you wanna come on down? Well, sure. 182 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Sure, that's... 183 00:11:52,780 --> 00:11:56,850 (STUTTERS) Well, uh, isn't it a little, uh, early? 184 00:11:56,917 --> 00:11:59,319 What? Noon? It's already noon? 185 00:11:59,386 --> 00:12:01,822 What... No, no, no, I've been up for hours. 186 00:12:01,889 --> 00:12:04,357 Yeah, oh, okay, all right. Yeah, sure. 187 00:12:04,424 --> 00:12:07,194 Okay, okay. Come on down. See you in a few minutes. 188 00:12:08,661 --> 00:12:10,931 Jennifer is coming down, so I can try on my wedding band. 189 00:12:10,998 --> 00:12:13,366 (GASPS) Ow! 190 00:12:18,005 --> 00:12:21,408 We have to clean this place up now! 191 00:12:29,817 --> 00:12:33,887 Cousin, what should I do with this punch? 192 00:12:33,954 --> 00:12:35,188 Throw it out. 193 00:12:42,195 --> 00:12:44,331 Here, give me a hand over here. 194 00:12:55,542 --> 00:12:56,910 There. 195 00:12:58,445 --> 00:12:59,913 Oh. 196 00:12:59,980 --> 00:13:02,015 Everything's fine. 197 00:13:02,082 --> 00:13:04,084 No evidence of a bachelor party. 198 00:13:04,151 --> 00:13:05,819 No evidence of a stripper. 199 00:13:05,886 --> 00:13:07,888 No evidence of anything at all. 200 00:13:09,789 --> 00:13:11,191 What's that? 201 00:13:12,759 --> 00:13:17,931 That's my arm. 202 00:13:17,998 --> 00:13:20,333 (GASPS) Oh, my Lord! 203 00:13:21,368 --> 00:13:22,836 (GASPING) 204 00:13:28,675 --> 00:13:30,510 That looks like Bambi. 205 00:13:32,880 --> 00:13:35,082 (MIMICS BEATS THUMPING) 206 00:13:37,450 --> 00:13:38,451 Balki! 207 00:13:39,953 --> 00:13:41,754 I must have gotten this last night. 208 00:13:41,821 --> 00:13:43,090 Where did we go last night? 209 00:13:43,156 --> 00:13:44,624 Did we go down to the wharf? 210 00:13:44,691 --> 00:13:46,159 (SNIFFING) 211 00:13:47,727 --> 00:13:50,463 What did we do? Don't you remember? 212 00:13:50,530 --> 00:13:53,200 Well, the last thing I remember is drinking punch 213 00:13:53,266 --> 00:13:55,135 out of Bambi's bra. 214 00:13:57,304 --> 00:13:59,839 That's the last thing I remember too. 215 00:14:00,640 --> 00:14:02,142 It was a double. 216 00:14:07,114 --> 00:14:10,217 Where do I come up with them? 217 00:14:11,384 --> 00:14:14,054 Balki, Jennifer will be here any minute. 218 00:14:14,121 --> 00:14:16,656 And I have a naked lady tattooed on my arm. 219 00:14:16,723 --> 00:14:18,658 I have no reason to go on living! 220 00:14:18,725 --> 00:14:20,860 (CRYING) 221 00:14:20,928 --> 00:14:22,862 It's okay. I have everything under control. 222 00:14:24,464 --> 00:14:27,534 I know what I have to do. I'll just cut off my arm. 223 00:14:28,501 --> 00:14:30,037 (GRUNTING) 224 00:14:31,671 --> 00:14:35,875 Cousin, cousin, cousin, cousin, you cannot cut off your arm. 225 00:14:37,510 --> 00:14:39,412 (GNAWING) 226 00:14:41,314 --> 00:14:43,450 Why am I making myself crazy? 227 00:14:45,818 --> 00:14:48,055 I'll just pull down my sleeve. 228 00:14:48,121 --> 00:14:50,390 (SCREAMING) (KNOCK ON DOOR) 229 00:14:51,858 --> 00:14:53,560 Balki, it's Jennifer. 230 00:14:53,626 --> 00:14:56,829 If she sees my arm, my life is over. 231 00:14:56,896 --> 00:14:58,031 (KNOCK ON DOOR) 232 00:14:58,098 --> 00:14:59,599 No, it's not, cousin. 233 00:15:04,371 --> 00:15:09,076 Why aren't you helping me? 234 00:15:09,142 --> 00:15:13,513 Put our right arm in the coat. 235 00:15:13,580 --> 00:15:14,948 Now sit down. 236 00:15:17,985 --> 00:15:19,419 Give me your hand. 237 00:15:24,357 --> 00:15:26,559 Okay, here we go. (KNOCK ON DOOR) 238 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 Come in. 239 00:15:31,664 --> 00:15:32,699 Jennifer. 240 00:15:35,168 --> 00:15:37,704 Hi, Larry. Hi. 241 00:15:39,172 --> 00:15:41,374 Oh, come in. Uh, sit down. 242 00:15:43,643 --> 00:15:45,578 Uh, gosh, I wished I had known you're coming. 243 00:15:45,645 --> 00:15:47,814 Uh, because, uh, because, uh, well, 244 00:15:47,880 --> 00:15:50,350 because, uh, of course, I'm... I'm a mess. 245 00:15:55,622 --> 00:15:58,525 Well, I can't wait for you to try on your wedding ring. 246 00:15:58,591 --> 00:16:00,994 Oh, oh, uh, uh, uh... 247 00:16:01,061 --> 00:16:03,663 Uh, Jennifer, well, uh... 248 00:16:03,730 --> 00:16:05,598 You know... 249 00:16:05,665 --> 00:16:10,537 Trying on a wedding ring before the ceremony 250 00:16:10,603 --> 00:16:13,006 is bad luck. 251 00:16:13,073 --> 00:16:14,641 Bad luck. Mmm-mmm. 252 00:16:14,707 --> 00:16:17,577 No! No, no, no. 253 00:16:17,644 --> 00:16:18,711 A total no. 254 00:16:18,778 --> 00:16:20,813 (INDISTINCT MUMBLING) 255 00:16:20,880 --> 00:16:22,315 BALKI: Argh! 256 00:16:27,254 --> 00:16:29,889 Larry, that's ridiculous. Now give me your hand. 257 00:16:29,956 --> 00:16:31,091 Uh, uh, oh, ooh. 258 00:16:31,158 --> 00:16:32,292 BALKI: Argh! Ooh! 259 00:16:32,359 --> 00:16:35,995 Uh, I just remembered. 260 00:16:37,397 --> 00:16:38,665 (GROANS) 261 00:16:40,233 --> 00:16:42,369 Uh, you know, I don't think the, uh, 262 00:16:42,435 --> 00:16:44,071 wedding band will fit today, 263 00:16:44,137 --> 00:16:45,805 uh, because, uh, because I'm... 264 00:16:45,872 --> 00:16:47,640 (STUTTERING) 265 00:16:49,709 --> 00:16:52,245 Ooh! Because 266 00:16:54,847 --> 00:16:56,383 Water retention. 267 00:16:56,449 --> 00:16:58,551 Yes, just... Oh, bloat! Bloat! Look at that. 268 00:16:58,618 --> 00:17:00,920 Look at... Look at that bloat. Look at that bloat. 269 00:17:00,987 --> 00:17:03,156 BALKI: Oh, ow, ow! 270 00:17:03,223 --> 00:17:04,791 Larry, give me your hand. 271 00:17:04,857 --> 00:17:07,427 Um, well, oh, oh, uh, okay. 272 00:17:08,328 --> 00:17:10,997 Well, I never realized what long, 273 00:17:11,064 --> 00:17:13,233 lovely, slender fingers you have. 274 00:17:13,300 --> 00:17:15,568 Oh, oh, well, oh. 275 00:17:15,635 --> 00:17:17,270 Oh, oh. (CHUCKLES) 276 00:17:17,337 --> 00:17:19,606 (INDISTINCT MUMBLING) 277 00:17:28,315 --> 00:17:30,750 Well, I would've described them 278 00:17:30,817 --> 00:17:34,621 as, uh, strong and masculine. 279 00:17:39,626 --> 00:17:41,961 Well, actually I always liked your short, chubby fingers. 280 00:17:42,028 --> 00:17:43,930 I thought they were sexy. 281 00:17:43,996 --> 00:17:45,031 Well, you know, you know... 282 00:17:45,098 --> 00:17:46,266 (LAUGHS) Well, yes. 283 00:17:46,333 --> 00:17:47,767 I... But, I had no... 284 00:17:47,834 --> 00:17:51,070 Oh, I still have one of those! (LAUGHS) 285 00:17:58,445 --> 00:18:00,980 The, uh, ahem, this hand, uh, represents, 286 00:18:01,047 --> 00:18:04,217 uh, my strong masculine side. 287 00:18:04,284 --> 00:18:05,518 (BALKI GROANS) 288 00:18:07,454 --> 00:18:09,956 Well, whereas, uh, this hand, 289 00:18:10,022 --> 00:18:13,593 uh, represents my soft, wimpy side. 290 00:18:13,660 --> 00:18:14,694 Ouch! 291 00:18:14,761 --> 00:18:15,795 (BALKI GROANING) 292 00:18:15,862 --> 00:18:17,397 (SCREAMS) 293 00:18:19,699 --> 00:18:22,935 Well, it's, uh, ahem, gas, gas! 294 00:18:23,002 --> 00:18:25,238 (GRUNTING) 295 00:18:26,439 --> 00:18:29,242 (EXCLAIMS) Better. 296 00:18:31,778 --> 00:18:34,347 Ah! Whoo-hoo! (LAUGHS) 297 00:18:36,048 --> 00:18:37,384 Larry. Hmm? 298 00:18:37,450 --> 00:18:40,019 Why don't we stop this? Stop what? 299 00:18:40,086 --> 00:18:42,155 I know about the Bambi tattoo. 300 00:18:42,222 --> 00:18:43,456 (GASPS) 301 00:18:45,525 --> 00:18:46,526 (GAGS) 302 00:18:47,827 --> 00:18:49,196 (STUTTERING) You do? 303 00:18:49,262 --> 00:18:50,897 Yes, I do. 304 00:18:51,864 --> 00:18:53,333 (GRUNTS) 305 00:18:55,635 --> 00:18:57,737 (GRUNTING) 306 00:19:03,910 --> 00:19:04,911 (INHALES SHARPLY) 307 00:19:04,977 --> 00:19:06,579 (EXCLAIMING) 308 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 (CHUCKLES) 309 00:19:09,282 --> 00:19:11,584 Balki, you can come out now. 310 00:19:16,723 --> 00:19:19,192 Oh, Jennifer, how long have you been here? 311 00:19:24,631 --> 00:19:27,534 It's a nice try, but I know everything. 312 00:19:27,600 --> 00:19:30,403 Well, well, could you fill us in? 313 00:19:30,470 --> 00:19:33,506 (SCOFFS) Well, at 2:00 in the morning, 314 00:19:33,573 --> 00:19:36,142 your friend Jimmy knocked on my door looking for his car. 315 00:19:36,209 --> 00:19:38,110 He told me everything. 316 00:19:38,177 --> 00:19:40,213 Evidently, Gorpley tricked Balki 317 00:19:40,280 --> 00:19:42,382 into letting him take care of the entertainment. 318 00:19:42,449 --> 00:19:45,818 So Gorpley hired Bambi and he spiked the punch. 319 00:19:49,722 --> 00:19:50,723 Oh. 320 00:19:51,991 --> 00:19:54,494 LARRY: Oh, well, Jennifer, Jennifer, I'm, uh... 321 00:19:54,561 --> 00:19:56,263 I'm gonna have them change the tattoo. 322 00:19:56,329 --> 00:20:00,300 I'm gonna make them add an apron and, and write "Mom". 323 00:20:01,601 --> 00:20:03,803 Of course, I can never go home again, but, but... 324 00:20:03,870 --> 00:20:07,173 That's a small price to pay for your forgiveness? 325 00:20:07,240 --> 00:20:09,208 Oh, Larry, it isn't a real tattoo. 326 00:20:09,276 --> 00:20:10,677 It comes off with baby oil. 327 00:20:10,743 --> 00:20:12,945 It's one of Gorpley's little jokes. 328 00:20:14,281 --> 00:20:15,815 Oh, but, you forgive me? 329 00:20:15,882 --> 00:20:17,984 Of course I forgive you. 330 00:20:22,188 --> 00:20:23,623 Now I'll tell you what. 331 00:20:23,690 --> 00:20:25,492 Why don't you just clean that tattoo off 332 00:20:25,558 --> 00:20:27,394 and then I think you should come upstairs 333 00:20:27,460 --> 00:20:29,562 and apologize to Mary Anne? 334 00:20:29,629 --> 00:20:32,532 Last night, someone from your party painted her dog. 335 00:20:41,574 --> 00:20:44,577 Balki, what are you doing? 336 00:20:50,383 --> 00:20:51,751 Well, I can see that, 337 00:20:51,818 --> 00:20:54,454 but why are you sitting among the ashes? 338 00:20:56,589 --> 00:20:59,091 Because I failed you. 339 00:20:59,158 --> 00:21:04,297 And because of me, we drink a horrible alcohol, we break all the dishes, 340 00:21:04,364 --> 00:21:05,865 and I have a vague recollection 341 00:21:05,932 --> 00:21:09,168 of putting Mrs. Schleggelmilch down the garbage chute. 342 00:21:09,235 --> 00:21:10,737 (SOBS) 343 00:21:15,007 --> 00:21:18,378 I don't deserve the honor of being your best man. 344 00:21:18,445 --> 00:21:21,080 So with a heavy heart, 345 00:21:21,147 --> 00:21:22,749 I'm stepping down. 346 00:21:27,620 --> 00:21:30,222 Balki, Balki, come out of the ashes. 347 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 No. No, no, Balki. 348 00:21:32,359 --> 00:21:34,561 Come out of the ashes. No. 349 00:21:34,627 --> 00:21:36,295 Come out of the ashes. No. 350 00:21:36,363 --> 00:21:37,830 Balki, get out of the ashes! 351 00:21:37,897 --> 00:21:38,998 Wait. 352 00:21:40,833 --> 00:21:41,834 Balki. 353 00:21:43,035 --> 00:21:45,538 The day I marry Jennifer 354 00:21:45,605 --> 00:21:48,341 is gonna be the happiest day of my life. 355 00:21:48,408 --> 00:21:49,909 And on the happiest day of my life 356 00:21:49,976 --> 00:21:53,145 I want my best friend standing next to me. 357 00:21:53,212 --> 00:21:54,814 Let's give him a call. 358 00:21:57,550 --> 00:22:00,653 Balki, I couldn't have a better best man than you. 359 00:22:02,355 --> 00:22:04,156 Really? Yes. 360 00:22:04,223 --> 00:22:06,459 I want you to be my best man. 361 00:22:07,326 --> 00:22:08,895 Then I accept. 362 00:22:13,533 --> 00:22:16,536 (BOTH VOCALIZING) 363 00:22:16,603 --> 00:22:19,639 Hey, hey, hey, hey, hey, hey 24426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.