All language subtitles for Os 3 Panteras Negras

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,630 --> 00:05:03,093 Mejor ayuda y tr�elo de vuelta. 2 00:05:03,263 --> 00:05:05,563 Pon a tus hombres en la b�squeda antes de que sea demasiado tarde. 3 00:05:06,111 --> 00:05:07,770 Vamos. 4 00:05:37,787 --> 00:05:39,697 Oh, Dios m�o. 5 00:05:40,668 --> 00:05:41,778 Necesito su ayuda. 6 00:05:42,330 --> 00:05:44,338 Est�s sangrando. - Vamos, lev�ntense. 7 00:05:45,019 --> 00:05:46,741 Mu�vanse. 8 00:06:01,562 --> 00:06:02,837 �Qu� vas a hacer con nosotros? 9 00:06:03,001 --> 00:06:05,487 Conduce. Solo conduce. 10 00:08:58,250 --> 00:09:00,899 �Se�or? Sr. Lait? - �Huh? 11 00:09:01,064 --> 00:09:03,073 Sr. Lait, tienes que venir conmigo. T� tienes que. 12 00:09:03,242 --> 00:09:04,700 - �Qu� pasa? - �l est� muriendo. 13 00:09:04,873 --> 00:09:06,082 - �Qui�n est� muriendo? - No lo s�. 14 00:09:06,248 --> 00:09:08,799 �l es un amigo tuyo. Tienes que venir. 15 00:09:15,911 --> 00:09:18,626 Hola, Jimmy. �C�mo estas, hombre? 16 00:09:18,790 --> 00:09:21,212 Maldita sea, House. �Qu� te pas�, hombre? 17 00:09:24,518 --> 00:09:26,592 Jimmy, hay sangre por todo el asiento. 18 00:09:27,365 --> 00:09:30,269 Eso no es nada comparado de donde vine. 19 00:09:30,437 --> 00:09:34,300 Mira, solo t�malo con calma, hombre. Tenemos que hacer algo por �l. 20 00:09:36,038 --> 00:09:37,662 - �Est� la llave en el auto? - S�. 21 00:09:37,829 --> 00:09:40,514 Nos oblig� a traerlo hasta aqu�. Nos tom� toda la noche. 22 00:09:41,892 --> 00:09:43,169 Jimmy? 23 00:09:43,332 --> 00:09:46,649 House. Hola, estoy aqu�, hombre. 24 00:09:46,820 --> 00:09:48,446 �Puedes o�rme? 25 00:09:49,029 --> 00:09:50,882 Jimmy, �eres t�? 26 00:09:51,556 --> 00:09:53,017 Maldita sea. 27 00:09:53,189 --> 00:09:57,378 S�. �Qu� pas�? �Qui�n te hizo esto, eh? 28 00:09:58,436 --> 00:10:02,144 Jimmy, t� y yo, crecimos juntos. 29 00:10:02,307 --> 00:10:06,529 Tienes toda la raz�n, hombre. House, eres mi hermano. 30 00:10:06,690 --> 00:10:08,796 Pero �qui�n te hizo esto? 31 00:10:09,633 --> 00:10:13,465 Jimmy, tienes que detenerlos. 32 00:10:14,368 --> 00:10:16,278 Alguien tiene que detenerlos. 33 00:10:16,449 --> 00:10:17,693 �A Qui�n, House? �Qui�nes son? 34 00:10:19,488 --> 00:10:20,918 Hombre... 35 00:10:22,369 --> 00:10:25,849 Nos redujeron a nada. Nos encerraron. 36 00:10:28,447 --> 00:10:30,271 Probando con nosotros. 37 00:10:30,432 --> 00:10:32,342 �De qu� est�s hablando, House? 38 00:10:32,514 --> 00:10:34,104 Nos van a matar a todos. 39 00:10:34,272 --> 00:10:37,055 T�, yo, todos. 40 00:10:40,927 --> 00:10:42,868 Tratando de encontrar una forma. 41 00:10:43,261 --> 00:10:45,270 Quiz�s ya lo hayan hecho. 42 00:10:46,207 --> 00:10:47,994 - Est� bien, est� bien. - Nos van a matar 43 00:10:48,638 --> 00:10:51,899 Mira, House, tienes que contarme todo. 44 00:10:52,061 --> 00:10:54,648 T�malo con calma, pero tienes que decirme que hacer. 45 00:10:55,294 --> 00:10:57,202 S�calos de la calle... 46 00:10:58,526 --> 00:11:00,795 - Est� bien. ... como un perro callejero. 47 00:11:00,959 --> 00:11:02,714 Bien. 48 00:11:02,877 --> 00:11:05,267 Caer� un mont�n de mierda, hombre... 49 00:11:06,589 --> 00:11:08,018 ... sobre... 50 00:11:09,180 --> 00:11:12,245 - Pero lo van a hacer, Jimmy. - Si hombre. 51 00:11:14,301 --> 00:11:15,477 Lo he visto. 52 00:11:15,643 --> 00:11:17,716 House, t�malo con calma. - Lo he visto. 53 00:11:18,652 --> 00:11:21,205 - T�malo con calma. - Lo he visto. 54 00:11:21,372 --> 00:11:23,095 Encontraron una manera. 55 00:11:24,348 --> 00:11:25,941 Solo nosotros. 56 00:11:26,618 --> 00:11:30,000 Nadie m�s. Solo nosotros. 57 00:11:33,916 --> 00:11:36,118 Est� bien. 58 00:11:36,282 --> 00:11:37,657 Jimmy? 59 00:11:40,378 --> 00:11:42,484 - �Est�s ah�, Jimmy? - Estoy aqu�, House. 60 00:11:42,651 --> 00:11:45,137 Estoy aqu�... Estoy aqu�, hombre. 61 00:11:46,137 --> 00:11:47,699 Estoy aqu�. 62 00:11:51,512 --> 00:11:53,201 Est� bien. 63 00:12:17,461 --> 00:12:20,049 Mira, s� que est�n esperando. 64 00:12:20,696 --> 00:12:23,541 - Escucha, no s� qu� decirte. Dr. Perle, Dr. Perle. 65 00:12:23,703 --> 00:12:26,996 Bueno, escucha, Jimmy ha vuelto. Ya te llamo, �est� bien? 66 00:12:28,854 --> 00:12:30,448 Era Bernie. Est� en el estudio. 67 00:12:30,612 --> 00:12:33,134 Quiere saber si quieres cancelar la sesi�n. 68 00:12:33,301 --> 00:12:36,465 No lo s�, cari�o. �l est�, est� de nuevo mal, �sabes? 69 00:12:36,883 --> 00:12:38,673 No quiero dejarlo. 70 00:12:38,965 --> 00:12:42,160 Escucha, s� que no quieres dejarlo. 71 00:12:42,324 --> 00:12:45,488 Pero yo puedo quedarme y cuando este mejor, puedo llamarte. 72 00:12:45,652 --> 00:12:47,212 Simplemente no s�, �sabes? 73 00:12:47,381 --> 00:12:50,795 Cari�o, todo va a estar bien. 74 00:12:50,963 --> 00:12:53,103 Ahora, �por qu� no te adelantas? 75 00:12:56,019 --> 00:12:57,263 S�, yo, ... 76 00:12:57,427 --> 00:13:00,145 Supongo que todos estar�n esper�ndome, �eh? 77 00:13:00,307 --> 00:13:01,801 Eso es correcto. 78 00:13:02,612 --> 00:13:04,781 Bueno, llama a Bernie y le dile que voy en camino. 79 00:13:04,946 --> 00:13:06,157 Bien. 80 00:13:09,618 --> 00:13:10,862 Bien. 81 00:14:44,009 --> 00:14:46,759 C�rtalo. C�rtalo. Hola, muchachos, vamos, maldici�n. 82 00:14:46,920 --> 00:14:48,961 Oh, hombre, maldici�n. �Qu� mierda? 83 00:14:49,129 --> 00:14:50,952 �Qu� hicieron ayer chicos, estar fuera toda la noche? 84 00:14:51,114 --> 00:14:53,567 - S�, hombre. - Mierda, �qu� quieres? 85 00:14:54,281 --> 00:14:58,055 Ahora miren, no se ven bien, y sobre todo, no est� sonando bien. 86 00:14:58,216 --> 00:15:00,865 Entonces vamos, hombre, denme un sonido real, �de acuerdo? 87 00:15:01,030 --> 00:15:02,437 Oye, Jim, estas un poco rudo. 88 00:15:02,598 --> 00:15:04,421 �Cu�l es el problema, �Algo te molesta? 89 00:15:04,584 --> 00:15:07,071 Mira, hombre, s�, algo me est� molestando. 90 00:15:09,062 --> 00:15:11,101 Supongo que estoy poniendo nerviosos a todos, �eh? 91 00:15:11,270 --> 00:15:13,094 - S�. - Si hombre. 92 00:15:13,255 --> 00:15:14,976 Es correcto. 93 00:15:15,141 --> 00:15:16,833 Gracias, Charley. 94 00:15:17,895 --> 00:15:21,690 - Mira, Hombre, todo estar� bien. - Est� bien, claro, amigo, est� bien. 95 00:15:22,341 --> 00:15:23,324 Oye, Sam. 96 00:15:24,135 --> 00:15:28,444 T�, eh, �crees que puedes estar a la par con todos los dem�s esta vez? 97 00:15:28,613 --> 00:15:31,547 Tienes o�dos. Pens� que ibas a dejarlo escaparse con eso. 98 00:15:31,717 --> 00:15:32,700 No. 99 00:15:32,870 --> 00:15:35,040 Est� bien, todos, intent�moslo de nuevo. Vamos. 100 00:15:35,205 --> 00:15:38,107 Desde el inicio, Sr. Ingeniero. Y vamos. 101 00:15:38,277 --> 00:15:39,290 S�. 102 00:16:27,552 --> 00:16:29,920 Todo est� bien, Jimmy. 103 00:16:31,006 --> 00:16:32,469 No, sigue con vida y ya esta mucho mejor. 104 00:16:45,790 --> 00:16:47,831 Hasta luego, tonto negro. 105 00:16:50,556 --> 00:16:53,719 Sabes algo, cari�o, eres la perfecci�n. 106 00:16:55,901 --> 00:16:57,145 Claro, te ver� m�s tarde. 107 00:17:12,666 --> 00:17:15,221 Tr�ela. Tr�ela. 108 00:17:17,594 --> 00:17:20,792 - 3:00 A.m. en punto. Saca tu cabeza calva de aqu�, hermano. 109 00:17:20,956 --> 00:17:23,159 Oye, hombre. - Vamos. 110 00:17:23,323 --> 00:17:24,816 Vaya noche, hombre. 111 00:17:25,723 --> 00:17:27,444 Gran sesi�n. No me lo creo. 112 00:17:27,609 --> 00:17:29,519 Siempre es un placer tener a E. Rodney Jones... 113 00:17:29,690 --> 00:17:32,209 ... el disc jockey m�s grande del mundo, en Los �ngeles. 114 00:17:32,377 --> 00:17:34,516 - Cuando quieras. - Gracias hermano. 115 00:17:38,873 --> 00:17:41,261 No, se�or, he estado de servicio desde las 6:00 de la noche... 116 00:17:41,431 --> 00:17:44,303 ... y no vi a nadie entrar a la sala a excepci�n de la se�orita Kane. 117 00:17:44,473 --> 00:17:47,155 La �ltima vez que vi a la se�orita Kane fue cuando regres�... 118 00:17:47,321 --> 00:17:48,881 ... despu�s de llamar al Sr. Lait. 119 00:17:49,050 --> 00:17:51,470 - �A Qu� hora fue eso? - Al diablo con esto. �D�nde est� ella? 120 00:17:51,639 --> 00:17:54,511 - No lo s�. No me di cuenta. - Bien, �Y qu� demonios viste? 121 00:17:54,681 --> 00:17:56,653 El paciente estaba muerto y la ventana... 122 00:17:56,823 --> 00:18:00,019 Un tipo entra aqu�, mata a mi amigo, desaparece con mi mujer... 123 00:18:00,182 --> 00:18:02,638 ... �y no viste ni una maldita cosa? - Lo siento se�or. 124 00:18:02,806 --> 00:18:05,075 Est� bien. Eso es todo por ahora, se�orita. 125 00:18:07,639 --> 00:18:10,572 Toma las cosas con calma, Jimmy. Vamos no me tires humo. 126 00:18:10,741 --> 00:18:12,914 �Qu� est�s haciendo? �Vas a hacer algo adem�s de dar vueltas? 127 00:18:13,079 --> 00:18:15,892 Comenzar� por hacerte unas preguntas y vas a responder. 128 00:18:16,053 --> 00:18:18,572 House era tu amigo. Te hiciste cargo, estabas pagando. 129 00:18:18,741 --> 00:18:21,490 La tabla del hospital dice que fue operado por una �lcera. 130 00:18:21,652 --> 00:18:23,539 - Eso es una mierda, Jimmy. - Eso es una tonter�a. 131 00:18:23,700 --> 00:18:26,899 - Fue una herida de bala. �Y qu�? - Bien. �Qui�n le dispar�? 132 00:18:27,062 --> 00:18:28,620 No pudo decirme nada. 133 00:18:28,788 --> 00:18:30,349 �Me est�s diciendo la verdad? 134 00:18:30,517 --> 00:18:34,128 Vamos, Di Nisco. �Crees que voy a mentirte ahora? 135 00:18:34,292 --> 00:18:36,081 - Tienen a Wendy, hombre. - �Qui�n, Jimmy? 136 00:18:36,245 --> 00:18:38,829 Si lo supiera, no estar�a aqu� hablando contigo. 137 00:18:38,996 --> 00:18:41,993 Oye, te lo advierto. No te metas en esto solo. 138 00:18:42,578 --> 00:18:45,515 Despu�s de lo que le hicieron a House y Wendy, llev�ndosela... 139 00:18:45,684 --> 00:18:48,104 ... �crees que voy a quedarme quieto dando vueltas por ah�? 140 00:18:48,275 --> 00:18:49,801 Deja que la polic�a haga su trabajo. 141 00:18:49,970 --> 00:18:52,141 No me hagas ir a buscarte. 142 00:18:52,306 --> 00:18:55,756 Escucha, tal vez piensas que este es uno de tantos tiroteos. 143 00:18:55,921 --> 00:18:59,567 S� que no te importa lo que pase, siempre y cuando no tengas que sudar. 144 00:18:59,731 --> 00:19:03,374 - �No es cierto? - Oye, t� est�s pidiendo mi ayuda. 145 00:19:07,762 --> 00:19:10,891 Oye, amigo, no necesito tu ayuda. 146 00:19:11,055 --> 00:19:12,748 Acabas de hacer tu trabajo. 147 00:19:29,935 --> 00:19:33,384 �Bernie? Lait, s�. S�. 148 00:19:33,549 --> 00:19:35,590 Tienes toda la maldita raz�n, s� que ella no se fue a casa. 149 00:19:35,758 --> 00:19:37,898 No, tampoco fue a visitar a su madre. 150 00:19:38,064 --> 00:19:40,811 Mira, ella no fue a las pel�culas, no fue a ninguna parte. 151 00:19:42,223 --> 00:19:44,709 Mira, ella nunca habr�a salido de ese hospital. 152 00:19:44,877 --> 00:19:46,504 Dijo que esperar�a. 153 00:19:47,948 --> 00:19:51,496 Vamos, Bernie. Sigue buscando por m�, �s�? 154 00:19:51,662 --> 00:19:53,351 S�. 155 00:19:53,710 --> 00:19:55,913 S�, estaremos en contacto. 156 00:19:56,238 --> 00:19:57,762 Bien. 157 00:21:56,289 --> 00:21:59,040 - �Qui�n eres? - No. 158 00:22:02,210 --> 00:22:05,983 Mi nombre es Monroe Feather. 159 00:22:06,145 --> 00:22:09,373 Ahora, s� lo que est�s pensando. Liviano como una pluma, 160 00:22:09,536 --> 00:22:11,391 No sabe lo que estoy pensando. 161 00:22:14,111 --> 00:22:17,112 - Ven aqu�. - �Es ella todo lo que trajiste? 162 00:22:17,981 --> 00:22:21,944 Como le dije por tel�fono, se�or, el negro se escap�. 163 00:22:22,112 --> 00:22:24,828 Pero tienes esperanza de encontrarlo. 164 00:22:25,695 --> 00:22:28,444 Estamos en eso, se�or. Estamos en ello. 165 00:22:28,607 --> 00:22:32,499 Se�or, si atrapa a Jimmy, Comenzar� a tener problemas. 166 00:22:33,279 --> 00:22:35,350 Oh, mi querida se�ora... 167 00:22:35,517 --> 00:22:39,314 ... mis problemas casi han terminado. 168 00:22:39,709 --> 00:22:44,466 Ver�, tenemos una instituci�n cient�fica aqu�. 169 00:22:44,636 --> 00:22:49,820 Buscamos soluciones humanas a los des�rdenes sociales. 170 00:22:50,334 --> 00:22:54,708 El objetivo final es una limpieza... 171 00:22:54,877 --> 00:22:58,291 ... una purificaci�n de las razas en este continente... 172 00:22:58,459 --> 00:23:03,674 ... particularmente en nuestra gran naci�n. 173 00:23:05,915 --> 00:23:08,020 Se�or, Est� equivocado de �poca. 174 00:23:08,186 --> 00:23:13,370 Oh. Admirable chispa, mi ni�a. Admirable chispa. 175 00:23:13,531 --> 00:23:16,400 Nuestros invitados no suelen ser tan animados. 176 00:23:20,506 --> 00:23:25,110 Mu�strale a la joven su alojamiento. 177 00:23:25,274 --> 00:23:27,281 Bien. 178 00:23:27,449 --> 00:23:28,789 Espere. 179 00:23:31,354 --> 00:23:32,728 Bien. 180 00:23:34,136 --> 00:23:37,334 Buenas noticias, muchachos. Buenas noticias. 181 00:23:37,498 --> 00:23:41,905 Nuestro macho perdido ha sido encontrado en Chicago. 182 00:24:52,018 --> 00:24:53,872 Espera, Jag. Soy yo, Lait, hombre. 183 00:24:54,033 --> 00:24:55,375 Lait? 184 00:24:58,191 --> 00:25:00,134 - Maldici�n, hombre, eso es todo lo que necesito. 185 00:25:00,305 --> 00:25:04,265 - Quiero decir, la pr�xima vez solo di hola, �de acuerdo? Solo quer�a ver si perdiste tu toque. 186 00:25:04,432 --> 00:25:07,365 S�, pero atac�ndome por detr�s, es una p�sima manera de averiguarlo. 187 00:25:07,535 --> 00:25:09,772 Casi pierdes tus joyas. 188 00:25:09,936 --> 00:25:11,213 No estaba preocupado, hermano. 189 00:25:13,519 --> 00:25:16,584 Ya sabes, eso es lo que me gusta de ti, Jimmy, tu seguridad en ti mismo. 190 00:25:16,750 --> 00:25:19,434 Pasabas justo de camino desde Lotus Land... 191 00:25:19,600 --> 00:25:22,216 Estas equivocado, vine directamente a Chicago solo para verte. 192 00:25:24,686 --> 00:25:27,272 Ahora, es realmente lindo. Quiero decir, me siento honrado. 193 00:25:27,439 --> 00:25:31,495 Te alejaste de todo ese dinero, Tinseltown, mentes peque�as, solo para verme. 194 00:25:33,837 --> 00:25:37,416 Sabes algo, Jagger, esto est� muy lejos del sur, hermano. 195 00:25:41,901 --> 00:25:45,761 S�, hombre, aproximadamente, 15 minutos. 196 00:25:47,308 --> 00:25:50,023 �Cu�l es el problema, Lait, Estas metido en un lio? 197 00:25:55,146 --> 00:25:56,839 Necesito tu ayuda, Jagger. 198 00:26:05,898 --> 00:26:09,345 Sabes, hombre, vienes a la ciudad... 199 00:26:20,202 --> 00:26:21,926 ... S� que habr� problemas. 200 00:26:22,091 --> 00:26:24,030 Vamos a caminar y hablemos de esto. 201 00:26:29,161 --> 00:26:30,950 House siempre fue un loco hijo de puta. 202 00:26:31,113 --> 00:26:33,599 Quiero decir, lamento que se haya muerto, hombre, pero as� son las cosas. 203 00:26:33,768 --> 00:26:35,744 Me est�s diciendo que tienes tus propios problemas. 204 00:26:35,913 --> 00:26:39,326 Oye, �qu� quieres de m�, hombre, eh? Quiero decir en Chicago, lo que sea. 205 00:26:39,496 --> 00:26:43,040 Tengo una firma de relaciones p�blicas, una chica, un buen momento, todo, hombre. 206 00:26:43,207 --> 00:26:45,729 Pero el resto del mundo, cari�o, eso depende de ti. 207 00:26:47,272 --> 00:26:49,310 Viajando como en los viejos tiempos, hombre, �eh? 208 00:26:49,480 --> 00:26:50,462 Hey, vamos. 209 00:26:50,629 --> 00:26:53,926 Consigue algo de buena comida soul de Chicago y todo estar� genial. 210 00:26:54,472 --> 00:26:57,885 - Hombre, no es mi duelo. House lo dijo por todos nosotros. 211 00:26:58,053 --> 00:26:59,940 No fue al azar 212 00:27:00,100 --> 00:27:02,174 �Qu� demonios se supone que significa eso, eh? 213 00:27:02,341 --> 00:27:05,602 Quiero decir, House estaba fuera de s�, no sab�a lo que estaba diciendo. 214 00:27:05,764 --> 00:27:09,115 "Nos atrapar�n a todos". �Qui�n nos va a atrapar, hombre? 215 00:27:11,108 --> 00:27:14,271 Maldita sea, solo porque le dispararon a �l no significa que tendremos problemas. 216 00:27:14,435 --> 00:27:19,705 Oye, Jagger, durante todos los a�os que te he conocido, �te he mentido alguna vez? 217 00:27:21,860 --> 00:27:22,909 Bueno, eh... 218 00:27:23,077 --> 00:27:26,621 bien, esa es la parte m�s importante, hombre. Ellos, eh... Ellos tienen a mi mujer. 219 00:27:26,786 --> 00:27:27,803 Wendy? 220 00:27:28,579 --> 00:27:29,888 S�. 221 00:29:01,019 --> 00:29:02,709 Ah, los encontraremos ahora. 222 00:29:02,874 --> 00:29:06,191 - No sab�a que esta era una competencia de atletismo. - Oh, Jagger, mierda. 223 00:29:06,363 --> 00:29:09,296 Este es un mal lugar para detenerse, frente a una galer�a de tiro. 224 00:29:09,466 --> 00:29:10,449 Jagger. 225 00:30:28,595 --> 00:30:30,122 Ahora est�s convencido? 226 00:30:30,291 --> 00:30:33,486 Mierda. Desear�a que lo hubieras explicado as� antes, hombre. 227 00:30:34,674 --> 00:30:36,199 Genocidio. 228 00:30:38,096 --> 00:30:40,652 Hay personas que no entender�an. 229 00:30:40,819 --> 00:30:44,942 Genocidio. El m�todo de exterminaci�n sistem�tica de un pueblo. 230 00:30:45,106 --> 00:30:46,699 Piensa en el precedente hist�rico. 231 00:30:46,866 --> 00:30:51,883 Oh, entiendo completamente tu orgullo de autor. 232 00:30:52,048 --> 00:30:54,667 Pero desde el punto de vista pr�ctico... 233 00:30:54,833 --> 00:31:00,264 Esta peque�a mezcla m�a es tan letal como el cianuro... 234 00:31:01,104 --> 00:31:03,559 ... y tan selectiva como una dama comprando perfume. 235 00:31:05,583 --> 00:31:09,225 �Funcionar� solo para los negros? 236 00:31:09,389 --> 00:31:11,016 �El resto quedaremos vivos? 237 00:31:11,854 --> 00:31:14,723 Es mejor que est�s absolutamente seguro. 238 00:31:14,893 --> 00:31:17,862 La anemia de c�lulas falciformes, Sr. Feather. 239 00:31:18,445 --> 00:31:21,293 La anemia de c�lulas falciformes... 240 00:31:21,453 --> 00:31:24,169 ... no afectar� a las personas de la raza cauc�sica. 241 00:31:24,333 --> 00:31:25,959 Tiene mi garant�a personal. 242 00:31:27,470 --> 00:31:32,042 - �Qu� tan r�pido funciona esto? - Setenta y dos horas como m�ximo. 243 00:31:33,579 --> 00:31:37,440 Le tom� siete d�as a Dios crear el mundo. 244 00:31:37,995 --> 00:31:41,477 Podemos limpiarlo en solo tres. 245 00:32:57,764 --> 00:33:01,082 Uh, �quieres quedarte ah�, amigo? 246 00:33:03,108 --> 00:33:05,661 �Te importa si echo un vistazo a tu licencia de conducir? 247 00:33:05,829 --> 00:33:08,348 - �Dime por qu�? - Oh, solo estoy revisando. 248 00:33:08,515 --> 00:33:12,224 Tengo derecho a ver tu licencia, amigo. A menos que, quieras problemas. 249 00:33:12,643 --> 00:33:15,936 te podr�a llevar para que le muestres la licencia al juez. 250 00:33:16,290 --> 00:33:19,008 Entonces, hag�moslo de la manera m�s f�cil, �eh? 251 00:33:19,715 --> 00:33:22,170 S�, se�or. De la mejor manera y la m�s f�cil. 252 00:33:30,496 --> 00:33:31,642 Se�or Keyes. 253 00:33:31,809 --> 00:33:33,982 �Y qu� clase de primer nombre es ese, se�or? 254 00:33:34,403 --> 00:33:36,376 Mi mam� quer�a que la gente me mostrara respeto. 255 00:33:36,545 --> 00:33:39,740 Oh, �s�? Bueno, �y si me muestras tu registro? 256 00:33:39,904 --> 00:33:41,214 �Lo tienes en el auto? 257 00:33:41,920 --> 00:33:45,215 �Sabes qu�? Te estas convirtiendo en un verdadero problema, hombre. 258 00:33:48,706 --> 00:33:50,614 Ahora, �qu� es eso que est� en el suelo? 259 00:33:57,728 --> 00:33:59,003 �Me vas a tender una trampa? 260 00:35:30,806 --> 00:35:33,227 Diablos, ese debe ser el negro m�s malo de Nueva York. 261 00:35:33,399 --> 00:35:35,820 S� lo que quieres decir. 262 00:35:37,141 --> 00:35:39,051 �Qu� est� pasando? - �Qu� pasa, hermano? 263 00:35:39,222 --> 00:35:41,492 - Es bueno verte. - Jimmy y Jagger, �qu� los trae por aqui? 264 00:35:41,652 --> 00:35:43,475 - �No has cambiado mucho, eh? - Correcto. 265 00:35:43,638 --> 00:35:46,028 Siempre has tenido pies r�pidos, eh, hermano. 266 00:35:46,645 --> 00:35:49,199 - �Qu� est�n haciendo ustedes dos aqu�? Ya te contaremos. 267 00:35:49,365 --> 00:35:51,152 Ser� mejor que nos vayamos de aqu�, �eh? 268 00:35:51,316 --> 00:35:53,969 S�, y dales tiempo para que limpien este desastre que hiciste. 269 00:35:54,293 --> 00:35:55,950 S�. 270 00:36:05,202 --> 00:36:06,991 Veamos qu� pasa. 271 00:36:17,970 --> 00:36:19,430 Cuidado! 272 00:36:27,153 --> 00:36:28,874 Ve por ese lado. 273 00:36:33,615 --> 00:36:35,689 Aqu� estoy. 274 00:37:05,263 --> 00:37:06,242 - �Estas muy mal? - No. 275 00:37:06,412 --> 00:37:08,356 Vamos, ag�rrate, hermano. 276 00:37:25,387 --> 00:37:28,487 Tranquilo, Keyes. �l tiene informaci�n que necesitamos. 277 00:37:28,653 --> 00:37:31,238 Han herido a Jim. Tengo que llevarlo a un hospital. 278 00:37:31,403 --> 00:37:32,930 Te ver� en la plataforma. 279 00:37:33,100 --> 00:37:34,788 Vamos, hombre. 280 00:38:50,949 --> 00:38:52,737 No digas nada. 281 00:38:53,637 --> 00:38:56,286 Hombre, pens� que eras el mejor del mundo en lo que haces. 282 00:38:56,451 --> 00:38:58,176 Quiz�s no eres lo suficientemente malo. 283 00:38:58,564 --> 00:39:01,694 - �Quieres hablar con �l? - �Yo? No, hermano. 284 00:39:01,859 --> 00:39:03,551 Ese tipo de juegos no es lo m�o. 285 00:39:03,714 --> 00:39:07,546 Adem�s, debe gustarte si quieres hacerlo bien. 286 00:39:10,082 --> 00:39:12,090 Y queremos que salga bien. �correcto? 287 00:39:12,260 --> 00:39:13,501 S�. 288 00:39:13,666 --> 00:39:15,193 Bien. 289 00:39:29,345 --> 00:39:31,681 Me gustar�a que conocieras a tres amigas. 290 00:39:31,843 --> 00:39:34,492 Ella son: la condesa, la emperatriz y la princesa. 291 00:39:34,657 --> 00:39:36,381 - ��l es la acci�n? - ��l? 292 00:39:36,547 --> 00:39:39,512 No. �l es fuerte, pero no creo que tanto. 293 00:39:39,680 --> 00:39:41,981 Ahora, no nos des vuelta, Jagger. 294 00:39:42,143 --> 00:39:43,705 Tenemos hambre. 295 00:39:43,872 --> 00:39:46,326 S�, pero primero tenemos que establecer algunas reglas b�sicas. 296 00:39:46,495 --> 00:39:48,219 C�mo cu�les? 297 00:39:48,383 --> 00:39:51,698 Bueno, deben dejar suficiente de �l para que pueda responder algunas preguntas. 298 00:39:52,191 --> 00:39:55,258 Bueno, podemos tomar un descanso, �no? 299 00:39:55,421 --> 00:39:56,404 Aunque no demasiado largo. 300 00:39:56,573 --> 00:39:58,430 Odio dejar las cosas cuando estoy en ritmo. 301 00:39:58,590 --> 00:40:01,906 Despu�s de que tengamos la informaci�n, pueden hacer lo que quieran. 302 00:40:02,077 --> 00:40:04,053 �Sin importar que? 303 00:40:06,877 --> 00:40:09,180 Todo lo que quieran, Todo lo que quieran. 304 00:40:09,343 --> 00:40:13,139 - �D�nde est� la mercanc�a? - arriba. 305 00:40:20,445 --> 00:40:21,972 Oye, nena. 306 00:40:22,139 --> 00:40:25,488 Te importar�a decirme, �qu� hay en tu bolsa? 307 00:40:27,485 --> 00:40:29,818 Hombre, no preguntes. 308 00:40:34,556 --> 00:40:36,310 �Ajedrez? 309 00:40:49,370 --> 00:40:50,514 No est� mal. 310 00:40:50,682 --> 00:40:53,779 En una escala de uno a 10, no parece mucho. 311 00:40:53,946 --> 00:40:55,670 Lo averiguaremos. 312 00:40:56,251 --> 00:40:58,615 Esclavo, �est�s preparado para sufrir? 313 00:40:59,831 --> 00:41:02,287 Puedo mirarte todo el d�a, cari�o. 314 00:41:20,214 --> 00:41:21,644 De acuerdo, Jimmy, casi hemos terminado. 315 00:41:24,535 --> 00:41:26,955 Me parece que la �nica cosa de la que tenemos que preocuparnos, doc... 316 00:41:27,127 --> 00:41:28,950 ... es, el envenenamiento de la sangre, �eh? 317 00:41:29,876 --> 00:41:33,326 Sabes, si no te conociera mejor, jurar�a que fue una herida de bala. 318 00:41:33,494 --> 00:41:36,341 Y una herida de bala debe ser reportada a la polic�a. 319 00:41:36,501 --> 00:41:40,690 Como le dije antes, doctor, fue un peque�o incidente dom�stico. 320 00:41:41,333 --> 00:41:43,633 Pero, muchas gracias, 321 00:41:43,795 --> 00:41:45,618 �Realmente quieres agradecerme? 322 00:41:45,780 --> 00:41:48,561 - Ve y descansa por dos semanas. 323 00:41:49,268 --> 00:41:52,618 �Qu� tal si en lugar de eso bebo mucha leche? 324 00:41:54,421 --> 00:41:56,077 Recu�state por unos minutos. 325 00:42:21,840 --> 00:42:25,159 Llevan mucho tiempo, hombre. - tu turno. 326 00:42:25,330 --> 00:42:28,111 El hombre tiene que estar convencido, Hermano. 327 00:42:28,274 --> 00:42:29,680 Jaque. 328 00:42:30,991 --> 00:42:32,967 �Qu� est�n haciendo all� arriba? 329 00:42:38,288 --> 00:42:42,477 - �Salen con estas chicas socialmente, Jagger? - �Socialmente? 330 00:42:42,639 --> 00:42:45,026 No hay posibilidad, hombre. Son estrictamente negocios. 331 00:42:48,432 --> 00:42:50,186 Tengo que averiguar qu� est�n haciendo. 332 00:42:50,350 --> 00:42:53,385 Si vas all� arriba, hermano, ellas pueden dejar tus cenizas all�. 333 00:42:55,183 --> 00:42:56,709 Es todo tuyo. 334 00:42:56,878 --> 00:42:59,692 Pero hazlo r�pido. No me gusta esperar 335 00:42:59,854 --> 00:43:02,441 Y no est� en condiciones de empezar de nuevo. 336 00:43:24,107 --> 00:43:26,497 Y yo iba a atreverme a entrar aqu�... 337 00:43:26,796 --> 00:43:29,926 �Ahora si vas a hablar conmigo, o dejo que te sigan picoteando? 338 00:43:30,090 --> 00:43:31,812 No m�s, no m�s. No m�s. 339 00:43:31,977 --> 00:43:33,888 �Qui�n mat� a House? Dime, �qui�n mat� a House? 340 00:43:34,058 --> 00:43:36,991 Yo, yo. Lo hice, lo hice, yo... 341 00:43:38,218 --> 00:43:39,265 Dime, �eh? 342 00:43:39,433 --> 00:43:41,734 �D�nde est� Wendy? La chica que te llevaste del hospital. 343 00:43:41,896 --> 00:43:43,142 - �D�nde est� ella? - Me la llev�. 344 00:43:43,306 --> 00:43:45,609 La llev� al campamento. 345 00:43:48,202 --> 00:43:51,070 �Qu� campamento? �Qu� clase de campamento? 346 00:43:51,239 --> 00:43:53,096 El de Feather. Feather. 347 00:43:53,257 --> 00:43:55,906 �l lo hizo. �l lo hizo todo. El doctor y el. 348 00:43:56,072 --> 00:43:57,928 - Ellos fueron... - Cu�ntanos, hombre. 349 00:43:58,089 --> 00:44:00,902 �Qui�n es el doctor? Qui�n es Feather? 350 00:44:01,064 --> 00:44:03,431 Van a matarlos a todos ustedes. 351 00:44:03,592 --> 00:44:05,347 Negros, oscuros, bronceados. 352 00:44:05,511 --> 00:44:07,400 Oh, eso es una mierda. No pueden hacer eso. 353 00:44:07,560 --> 00:44:09,281 Ellos pueden. Ellos pueden. 354 00:44:09,446 --> 00:44:12,033 Fortrero encontr� una manera. �l es muy inteligente. 355 00:44:12,201 --> 00:44:14,369 Con los tubos de ensayo... lo lograron. 356 00:44:14,533 --> 00:44:16,542 �l tiene el cerebro y Feather tiene dinero. 357 00:44:17,383 --> 00:44:18,496 Lo har�n ahora. 358 00:44:18,661 --> 00:44:20,801 Y no importa lo que me hagan... 359 00:44:20,966 --> 00:44:23,649 ... porque van a matarlos a todos. 360 00:44:25,030 --> 00:44:28,062 Dilo m�s claro, hombre, dilo de nuevo. 361 00:44:28,228 --> 00:44:32,005 Washington, L.A. y Detroit. 362 00:44:32,166 --> 00:44:34,946 Ya lo veras. Van a ser como moscas. 363 00:44:35,108 --> 00:44:39,363 Van a caer como millones de moscas. 364 00:44:43,204 --> 00:44:45,092 Y solo los negros. 365 00:44:45,925 --> 00:44:50,178 Nadie m�s va a salir afectado, solo los negros. 366 00:44:55,428 --> 00:44:57,313 �sta loco, hombre. Esta loco. 367 00:44:57,474 --> 00:45:01,247 �Crees que estoy loco? Bien, entonces espera. 368 00:45:01,408 --> 00:45:04,542 Va a suceder antes de lo que piensas, y no hay nada que puedas hacer al respecto. 369 00:45:05,092 --> 00:45:07,873 Van a morir por millones. 370 00:45:18,464 --> 00:45:20,319 No. No. No, ustedes... 371 00:45:20,480 --> 00:45:22,171 No, no pueden... 372 00:45:38,943 --> 00:45:41,757 Lait. Tenemos informaci�n sobre qu� se trata esto. 373 00:45:41,920 --> 00:45:45,499 S�, hombre, pero, �c�mo est� Wendy? 374 00:45:45,665 --> 00:45:47,708 Bueno, ella est� bien, hombre, por lo que sabemos. 375 00:45:47,875 --> 00:45:49,467 Oh, eso es bueno. 376 00:45:49,634 --> 00:45:51,645 Aunque todav�a la tienen. 377 00:45:52,040 --> 00:45:56,196 Oye, pero este tipo nos dijo algo sobre, Washington, L.A., Detroit. 378 00:45:56,359 --> 00:45:58,118 Algunas pistas para empezar a buscar. 379 00:45:58,283 --> 00:46:00,225 Pero, tuvimos que dejarlo callado. 380 00:46:00,394 --> 00:46:01,737 Permanentemente. 381 00:46:01,899 --> 00:46:05,962 No es mucho lo que tenemos, hombre. Es poca informaci�n, �sabes? 382 00:46:07,280 --> 00:46:08,739 Aunque existen algunos hechos concretos. 383 00:46:08,912 --> 00:46:11,499 Dondequiera que House estaba tambien lo estaba este tipo. 384 00:46:11,666 --> 00:46:13,706 Porque tienen la misma historia. 385 00:46:14,450 --> 00:46:17,746 S�, este tipo Feather est� financiando esta organizaci�n con un m�dico, eh... 386 00:46:17,909 --> 00:46:19,699 - Fortrero. - S�, eso es correcto. 387 00:46:19,862 --> 00:46:22,830 Debe ser mucho dinero el que est�n moviendo, hombre. 388 00:46:24,858 --> 00:46:27,378 Bueno, quieres quedarte aqu�... 389 00:46:27,546 --> 00:46:29,753 ... �y esperar a ver si ellos lo pueden lograr? 390 00:46:31,613 --> 00:46:34,004 Parece que, eh, esto podr�a volverse peor, �no? 391 00:46:34,175 --> 00:46:36,284 S�, eso es correcto, hermano. Hay que dar lo mejor de nosotros. 392 00:46:36,447 --> 00:46:38,719 Tres ciudades y somos tres. 393 00:46:41,891 --> 00:46:44,927 �Locos fan�ticos! !Asesinos lun�ticos! 394 00:46:45,095 --> 00:46:48,227 Parece estar bastante sana todav�a. 395 00:46:48,394 --> 00:46:49,955 Espiritualmente. 396 00:46:50,123 --> 00:46:51,913 Podemos domarla un poco. 397 00:46:52,075 --> 00:46:53,830 No. 398 00:46:54,189 --> 00:46:56,228 La necesitamos tal como es. 399 00:46:57,359 --> 00:46:59,597 Jimmy ya est� cerca, �No es as�? 400 00:47:00,686 --> 00:47:02,795 Ya saben que el esta sobre sus cabezas. 401 00:47:02,960 --> 00:47:08,333 Bueno, en realidad, tenemos un ligero retraso. 402 00:47:08,887 --> 00:47:12,531 Parece que tu Jimmy se ha aliado con otros dos salvajes. 403 00:47:14,360 --> 00:47:17,395 Bueno, tengo una muy buena idea de qui�nes son. 404 00:47:17,563 --> 00:47:19,800 Y d�jeme decirle algo. 405 00:47:19,965 --> 00:47:22,103 Cuando los tres terminen con usted... 406 00:47:22,272 --> 00:47:28,025 �Qu� te hace pensar que los tres sobrevivir�n en las pr�ximas 24 horas? 407 00:47:28,192 --> 00:47:30,267 Digamos que lo s�. 408 00:47:30,979 --> 00:47:33,697 �Quieres que la calme un poco? 409 00:47:33,860 --> 00:47:39,200 No. Simplemente mantenla entretenida. 410 00:47:39,368 --> 00:47:43,144 - Ll�vala de vuelta a su habitaci�n. - Con gusto. 411 00:47:45,998 --> 00:47:50,474 Supongo que la est�s dejando para alg�n tipo de emergencia. 412 00:47:50,640 --> 00:47:52,547 Es por si acaso. 413 00:48:00,567 --> 00:48:03,120 Perdimos muchos hombres en Nueva York. 414 00:48:03,288 --> 00:48:05,709 Por su propia estupidez. 415 00:48:06,070 --> 00:48:09,490 Tienes un problema con la calidad de la ayuda por aqu�. 416 00:48:09,661 --> 00:48:13,011 Sin preveer que van a hacer esos demonios a continuaci�n. 417 00:48:13,757 --> 00:48:16,629 Precisamente por eso debemos movernos. 418 00:48:16,799 --> 00:48:20,893 Mantendremos nuestro plan No debemos tener demoras. 419 00:48:21,059 --> 00:48:23,613 No me gusta arriesgarme. 420 00:48:24,132 --> 00:48:27,200 Podemos perder nuestra oportunidad si dudamos. 421 00:48:28,263 --> 00:48:31,680 �Recuerdas lo que me dijiste cuando nos conocimos? 422 00:48:33,835 --> 00:48:36,257 S�, lo recuerdo. 423 00:48:37,036 --> 00:48:40,267 Me pediste que te asegurara un lugar en la historia. 424 00:48:40,430 --> 00:48:43,727 S�, historia. 425 00:48:45,072 --> 00:48:47,345 Este es su momento, Sr. Feather. 426 00:48:47,508 --> 00:48:50,411 Este es su momento glorioso. 427 00:48:51,381 --> 00:48:55,638 La historia est� observando, esperando su decisi�n. 428 00:48:58,360 --> 00:49:00,085 Est� bien. 429 00:49:00,249 --> 00:49:03,514 S�. S�. 430 00:49:03,675 --> 00:49:05,685 Continuemos. 431 00:49:46,038 --> 00:49:49,300 - Oh, vamos, Charley. - No creer�as esta ciudad, hombre. 432 00:49:49,462 --> 00:49:51,735 Cuando te fuiste, �sabes? te lo contare. 433 00:49:51,898 --> 00:49:53,330 Cu�ntame. 434 00:49:53,501 --> 00:49:57,780 Oye, veo, que cuidaste bien mi m�quina mientras no estaba, �eh? 435 00:49:58,336 --> 00:50:00,604 Hombre, la hice en grande con esta m�quina. 436 00:50:00,767 --> 00:50:03,616 si necesitas una m�quina para anotar, ser� mejor que lo pienses. 437 00:50:03,776 --> 00:50:06,234 Necesito toda la ayuda que pueda un auto y de algun otro tipo. 438 00:50:06,403 --> 00:50:07,811 - No importa como lo haga, hombre. 439 00:50:07,969 --> 00:50:09,218 Entra en el maldito auto. 440 00:50:21,711 --> 00:50:25,095 - �Lo viste? - Tan grande como la vida. 441 00:50:26,257 --> 00:50:27,816 Es mejor que hagamos una llamada telef�nica. - S�. 442 00:50:27,984 --> 00:50:30,671 Informemos que no somos los �nicos que acabamos de llegar. 443 00:50:40,120 --> 00:50:43,155 Un hombre acaba de llamar y dijo que si quieres hablar con Wendy... 444 00:50:43,322 --> 00:50:45,907 ...Debes estar en la esquina de Eldridge y Harding a las 3:30. 445 00:50:46,074 --> 00:50:48,599 Luego colg�. Yo no... 446 00:51:22,194 --> 00:51:23,623 �Hola? 447 00:51:24,210 --> 00:51:26,765 - �Wendy? - Jimmy. Jimmy, yo... 448 00:51:26,933 --> 00:51:29,303 - Jimmy. �Puedes o�rme? 449 00:51:29,559 --> 00:51:30,770 �Est�s ah�? Wendy? 450 00:51:38,106 --> 00:51:39,932 Luces afuera para el negro. 451 00:51:40,093 --> 00:51:43,226 - S�, le aplastaremos el trasero. - S�, quedara m�s plano que uno de vaca. 452 00:51:54,246 --> 00:51:55,525 �Para qu� necesitas ese mapa? 453 00:51:55,688 --> 00:51:58,241 Solo quiero asegurarme d�nde est� la presa Pacoima. 454 00:51:58,407 --> 00:52:00,550 No quiero que lleguemos tarde esta noche. 455 00:52:00,713 --> 00:52:02,601 �A qu� hora se supone que veremos a los chicos? 456 00:52:02,762 --> 00:52:04,073 A las Ocho en punto. 457 00:52:04,238 --> 00:52:06,890 Te lo digo, Frank, no me importa lo que diga el doctor. 458 00:52:07,054 --> 00:52:10,438 No me vas a ver bebiendo agua en L.A. despu�s de que esto termine. 459 00:52:11,761 --> 00:52:14,958 �Qu� te preocupa? solo afecta a los de carne oscura. 460 00:52:15,121 --> 00:52:18,255 A menos que tengas un esqueleto negro traqueteando en alguna parte. 461 00:55:14,752 --> 00:55:16,249 �Cu�l es el problema, jefe? 462 00:55:16,419 --> 00:55:18,277 Necesito tu ayuda, hombre. 463 00:55:50,970 --> 00:55:52,464 Jagger. 464 00:55:52,634 --> 00:55:57,339 - �Qu� est�s haciendo en Detroit? - Vine a verte, cari�o. 465 00:55:57,500 --> 00:56:01,692 Seguro que eres dulce, especialmente cuando est�s mintiendo. 466 00:56:03,457 --> 00:56:07,288 Sabes que nunca te mentir�a, T� lo sabes. 467 00:56:36,277 --> 00:56:39,541 - �Jimmy? - S�, hermano, estoy bien. 468 00:56:40,022 --> 00:56:42,961 No, Jag, definitivamente van a usar el agua. 469 00:56:43,127 --> 00:56:46,479 Ya habl� con Keyes en Washington y ya se est� moviendo. 470 00:56:46,652 --> 00:56:49,817 Yo tambi�n, hermano. Yo tambi�n. 471 00:56:51,936 --> 00:56:54,038 Cuelga, linda. Tengo trabajo que hacer. 472 00:56:59,299 --> 00:57:00,576 Hola, Jimmy. 473 00:57:00,740 --> 00:57:03,938 Hombre, tengo algo que decirle a �l. �Puedes irte? 474 00:57:04,102 --> 00:57:05,511 Claro. 475 00:57:12,298 --> 00:57:13,794 Tienes el arma que me gustaba? 476 00:57:13,963 --> 00:57:15,625 Esto no es gordura, beb�. 477 00:57:16,941 --> 00:57:18,601 Vamos. 478 00:57:35,000 --> 00:57:37,424 Bien, bien, Jimmy, seguro que has estado ocupado. 479 00:57:37,595 --> 00:57:40,245 - Te he estado buscando por todos lados. Estoy ocupado, Di Nisco. 480 00:57:40,412 --> 00:57:42,552 �Por qu� no vas y buscas una prostituta para golpear, eh? 481 00:57:42,719 --> 00:57:45,338 No me hables as�, hombre. Podr�a detenerte ahora mismo. 482 00:57:45,504 --> 00:57:46,911 Tengo prisa y debo irme. 483 00:57:47,072 --> 00:57:49,112 - Charley, �tienes mi ropa? S�, la tengo. 484 01:06:26,304 --> 01:06:28,215 Qu�date en el auto. 485 01:10:27,287 --> 01:10:30,801 Est� bien, se�or, tengo una pregunta y usted tiene la respuesta. 486 01:11:10,642 --> 01:11:11,624 Caballeros... 487 01:11:13,554 --> 01:11:15,466 ... compatriotas... 488 01:11:16,118 --> 01:11:18,026 ... hermanos. 489 01:11:18,198 --> 01:11:23,701 Hoy es nuestro d�a glorioso 490 01:11:23,868 --> 01:11:26,771 El momento que hemos esperado... 491 01:11:26,940 --> 01:11:31,253 ... Hemos trabajado para ello, y ha llegado. 492 01:11:31,423 --> 01:11:36,892 Incluso mientras estamos aqui, la victoria es nuestra. 493 01:11:37,057 --> 01:11:42,243 No para nosotros, sino para nuestra posteridad. 494 01:11:42,982 --> 01:11:46,497 El �xito de Los �ngeles... 495 01:11:46,664 --> 01:11:49,666 ... De Washington y Detroit... 496 01:11:49,835 --> 01:11:53,132 ... pronto ser� parte de la historia. 497 01:11:53,293 --> 01:11:56,043 No pueden detenernos. 498 01:11:56,205 --> 01:11:59,242 Hemos comenzado a marchar. 499 01:11:59,410 --> 01:12:04,432 Ning�n poder en la tierra puede detenernos ahora. 500 01:13:10,462 --> 01:13:14,459 �Ustedes no tienen nada mejor qu� hacer? 501 01:13:14,625 --> 01:13:17,921 Oye, �Porque est�s tan feliz? Pareces el gato que se trag� un p�jaro. 502 01:13:18,082 --> 01:13:20,536 - �Qu� pasa? - Vamos, hermano, te mostrar�. 503 01:13:31,111 --> 01:13:32,641 Se ve bastante bien �eh? 504 01:13:32,810 --> 01:13:36,740 Ver�n, me entere de todos los detalles y tome todas las herramientas. 505 01:13:36,910 --> 01:13:39,844 Tenemos que darnos prisa porque no quiero que sepan lo que pas�. 506 01:13:40,013 --> 01:13:41,838 Realmente vamos de fiesta esta noche, nene. 507 01:13:42,000 --> 01:13:45,351 - Espero que no despertemos a los vecinos. Vamos. 508 01:14:37,267 --> 01:14:38,793 Fant�stico. 509 01:15:06,820 --> 01:15:08,576 Aqu� tienes. 510 01:15:09,284 --> 01:15:10,814 Provisiones. 511 01:15:10,983 --> 01:15:13,667 Mira, este traje de goma te va a proteger de la electricidad. 512 01:15:13,831 --> 01:15:15,295 - Pero ten cuidado, �eh? Lo entiendo. 513 01:15:15,466 --> 01:15:17,476 Y, lleva un arma. 514 01:15:22,160 --> 01:15:23,980 Est� bien, vamos. 515 01:15:29,009 --> 01:15:32,328 Muchas gracias a todos. 516 01:15:32,499 --> 01:15:34,705 Esto es solo el comienzo. 517 01:15:34,869 --> 01:15:36,594 La victoria es nuestra 518 01:15:36,758 --> 01:15:41,398 Hoy ha sido nuestro d�a glorioso. 519 01:16:12,845 --> 01:16:16,939 Tienes que llegar a esa caja, para desbloquear la puerta. 520 01:16:34,522 --> 01:16:37,307 - Est� bien, dame dos. - Apuesto dos. 521 01:16:43,681 --> 01:16:45,341 Bien, c�rtalo. 522 01:16:50,276 --> 01:16:54,851 Bueno, se�ores, un trago y de regreso al laboratorio. 523 01:16:55,239 --> 01:16:57,411 Gracias por todo su esfuerzo, doctor. 524 01:16:57,575 --> 01:17:01,352 No podr�amos haber hecho esto sin usted. 525 01:17:01,513 --> 01:17:05,096 La ciencia nunca hubiera avanzado sin su valiosa ayuda. 526 01:17:06,668 --> 01:17:08,078 - Y su ayuda, por supuesto. - S�. 527 01:17:08,239 --> 01:17:10,152 - Adi�s. - Gracias doctor. 528 01:17:24,634 --> 01:17:26,064 Har� que apuestes. 529 01:17:26,234 --> 01:17:27,859 No est� mal. No est� mal. 530 01:17:31,452 --> 01:17:33,048 No puedo perder. 531 01:17:52,588 --> 01:17:54,048 Maldici�n, tenemos que actuar ahora. 532 01:17:54,221 --> 01:17:56,612 Tenemos que sacar a Wendy de all�, Vamos. 533 01:18:07,379 --> 01:18:08,875 �Det�nganlos! 534 01:18:09,045 --> 01:18:11,187 - Sr. Feather. - Nos est�n atacando. 535 01:18:11,352 --> 01:18:13,938 Doctor, sus papeles. Destr�yalo todo. 536 01:18:14,105 --> 01:18:15,316 �Qu� quiere decir? No puedo 537 01:18:15,481 --> 01:18:18,100 No discuta conmigo. Destr�yalos. 538 01:18:18,266 --> 01:18:21,617 T�. Lleva a la perra negra a mi oficina. �Ahora! 539 01:18:23,774 --> 01:18:26,458 �Qu� est� pasando? �Por qu�? 540 01:18:34,183 --> 01:18:36,736 Maldita sea, �qu� tienes en esa arma? 541 01:18:36,902 --> 01:18:39,009 Esta es la m�a, 542 01:18:52,751 --> 01:18:54,607 Voy a llevarme al se�or Keyes para buscar a Wendy. 543 01:18:54,768 --> 01:18:57,619 Puedes encargarte de esa mitad, lo s�. Vamos. 544 01:19:03,192 --> 01:19:06,837 C�breme, Keyes. Usa la maldita pistola, por favor. 545 01:19:08,153 --> 01:19:11,451 - Se est�n acercando. - Apuesto a que s�. 546 01:19:11,611 --> 01:19:14,200 Te van a acorralar y a esta maldita... 547 01:19:14,367 --> 01:19:16,155 �C�llate! 548 01:19:16,317 --> 01:19:18,939 Vas a sacarme de aqu�. 549 01:19:51,604 --> 01:19:52,718 Keyes! 550 01:19:54,039 --> 01:19:56,974 Mira si Wendy est� en ese edificio. yo revisare aqu�. 551 01:19:57,145 --> 01:19:58,323 S�. 552 01:20:38,545 --> 01:20:40,783 Solo soy el limpiador de ventanas. 553 01:20:44,020 --> 01:20:47,567 - Jimmy. - Vamos a los carros. Los jeeps. 554 01:20:53,500 --> 01:20:55,191 Jimmy! 555 01:20:56,571 --> 01:20:57,751 Jimmy! 556 01:20:57,916 --> 01:21:00,507 - Oye... - Sal de mi camino, idiota. 557 01:21:00,673 --> 01:21:02,582 Jimmy! 558 01:21:39,477 --> 01:21:40,461 Oye, gracias, hermano. 559 01:21:40,631 --> 01:21:44,211 Ahora lleva a Wendy a la furgoneta y nos encontraremos all�. 560 01:22:55,046 --> 01:22:56,739 Jimmy. 561 01:22:58,696 --> 01:23:01,601 Maldici�n, hermano, casi fallas. 562 01:23:02,025 --> 01:23:04,165 No, no lo hice. S�, �qu� quieres decir? 563 01:23:04,332 --> 01:23:06,404 Boom. Jimmy. 564 01:23:07,729 --> 01:23:10,510 El hombre aqu� acaba de decir, "boom". 565 01:23:12,244 --> 01:23:14,861 - �Quieres decir, terminarlo, eh? exactamente. 566 01:23:15,027 --> 01:23:16,787 Bueno, vamos. 45341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.