Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,880
No entenc per què em teniu aquí tancat.
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,960
-Ja ho entendràs.-(Sònia) El tenim. Cregui'm.
4
00:00:06,120 --> 00:00:10,000
Heu de comparar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pàmies.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
On vols anar?A Andorra.
6
00:00:12,120 --> 00:00:15,080
Un regal bo que em fas i m'ha de durar dos dies. ¡Por aquí, chaval!
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,000
No necessito un advocat per res.
8
00:00:17,160 --> 00:00:19,760
Si m'han d'interrogar, que ho facin.Vostè mana.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
Tinc testimonis que l'han reconegut.Es deuen haver equivocat.
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
# Rebélate y no llores... #
11
00:00:27,080 --> 00:00:30,040
-Li farem unes proves d'ADN.-És vostè innocent?
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
Esclar que sóc innocent.
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,280
-No era cap d'aquests.-(Comas) Segur?
14
00:00:34,440 --> 00:00:35,800
M'has robat!!!
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,240
-Què passa?-Deixa-la!
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,680
A la joieria sabran qui l'ha comprat. Tenen registre.
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,880
Fermí Cases. És el jutge. El que li van matar la dona en pla bèstia.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,240
Van trobar a faltar un anell.Porto 50.000 euros a sobre.
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
T'estima.Jo també l'estimo.
20
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Però no de la mateixa manera.
21
00:00:50,800 --> 00:00:54,360
La seva mostra d'ADN no concorda amb el que van trobar al lloc dels fets.
22
00:00:54,520 --> 00:00:56,760
Vols que anem a sopar junts?
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,520
Ja ho he explicat... L'anell, me'l vaig trobar al carrer.
24
00:01:04,680 --> 00:01:06,080
A quin carrer?
25
00:01:06,240 --> 00:01:08,840
Jo què sé, a un del Xino. Si anava "cego".
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,680
Mira'm: tinc cara de "gilipollas"?
27
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
És una pregunta?
28
00:01:14,240 --> 00:01:16,200
Aquest tio és idiota!
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,640
-Un cafè?-"Carajillo" pot ser?
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,560
(Sònia) A mi em sembla que no te n'adones del merder on t'has ficat.
31
00:01:22,720 --> 00:01:26,360
Li has regalat a la teva nòvia un anell robat a una dona assassinada.
32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
-Ja he dit que l'anell...-(Sònia) Que te'l vas trobar, sí.
33
00:01:29,240 --> 00:01:31,840
Quina sort, oi? Vols que et digui què penso?
34
00:01:32,000 --> 00:01:34,680
Que vas matar-la... com a les altres,
35
00:01:34,840 --> 00:01:37,560
perquè sí, perquè ets un sonat que disfruta matant iaies,
36
00:01:37,720 --> 00:01:41,160
però vas veure l'anell i vas pensar "mira, per la meva nena".
37
00:01:41,320 --> 00:01:43,040
Jo no he mort mai ningú.
38
00:01:43,200 --> 00:01:45,240
Doncs no em tornis a dir que te'l vas trobar
39
00:01:45,400 --> 00:01:48,120
perquè et juro que et fotrem de merda fins al coll!
40
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
D'on ha sortit el puto anell?!
41
00:01:50,520 --> 00:01:53,280
Vaaale... Vaaale...
42
00:01:53,440 --> 00:01:55,320
El vaig comprar.
43
00:01:55,480 --> 00:01:57,760
En què quedem? El vas comprar o te'l vas trobar?
44
00:01:57,920 --> 00:02:00,040
-Que el vaig comprar, hòstia!-A qui?
45
00:02:00,200 --> 00:02:02,280
-A un moro. A la Plaça Reial.-Com es diu?
46
00:02:02,440 --> 00:02:05,640
Mohamed, jo què sé! No el conec! Me'l vaig trobar i me'l va vendre.
47
00:02:05,800 --> 00:02:07,440
-Per quant?-Per 100 euros.
48
00:02:07,600 --> 00:02:09,640
Que et donin pel sac. Saps quant val l'anell?
49
00:02:09,800 --> 00:02:12,040
-Jo? Ni puta idea.-(Sònia) Hòstia puta.
50
00:02:15,120 --> 00:02:17,200
-Com te la vas fer?-El què?
51
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
-L'esgarrapada aquesta que tens.-Ah. Això? La Wendy.
52
00:02:20,720 --> 00:02:22,800
Quan diries que se la va fer, Toni?
53
00:02:23,840 --> 00:02:27,320
Mmm... 10 dies? Hòstia, coincideix amb les dates.
54
00:02:28,000 --> 00:02:30,320
Aquella pobra dona es va defensar com va poder.
55
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
A ella no li va servir de gaire, però a nosaltres sí,
56
00:02:33,320 --> 00:02:36,040
perquè van quedar restes orgàniques a les seves ungles.
57
00:02:36,200 --> 00:02:38,240
Saps què vol dir això?
58
00:02:38,760 --> 00:02:42,040
Que tenim l'ADN del tio que se la va carregar.
59
00:02:42,200 --> 00:02:44,440
El teu ADN.
60
00:02:44,600 --> 00:02:46,520
Ei, ei, un moment, eh.
61
00:02:46,680 --> 00:02:49,400
Tranquil, Fajardo. Si ens has dit la veritat, no has de tenir por.
62
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
-Vull un advocat.-I tant.
63
00:03:00,400 --> 00:03:02,720
-Sònia.-Què?
64
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
Així no es fan les coses.
65
00:03:05,720 --> 00:03:09,120
Només volia veure quina cara feia amb lo de l'ADN. I ja ho has vist.
66
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
(Aitor) T'ha tornat a trucar, el Lluís?
67
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
No. Però tard o d'hora l'hauré de trucar...
68
00:04:14,760 --> 00:04:17,040
perquè encara tinc coses a casa... seva.
69
00:04:17,200 --> 00:04:20,200
Per què no t'esperes que la Miren i jo tornem del País Basc?
70
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
Vull dir... Són un parell de dies,
71
00:04:22,920 --> 00:04:25,640
tens prou roba com per quedar-te un parell de dies. Sí o no?
72
00:04:25,800 --> 00:04:26,840
Sí.
73
00:04:27,000 --> 00:04:28,520
Sí?Que sí.
74
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
Doncs ja està.Vale.
75
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
Aquí...
76
00:04:35,640 --> 00:04:37,520
Aitor...
77
00:04:38,840 --> 00:04:41,240
Ahir no podia dormir...
78
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
i vaig estar parlant amb la Miren.
79
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
Ahir a la nit?
80
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
Sí. I em va dir que...
81
00:04:49,720 --> 00:04:52,920
Mmmm... E-el tabac,
82
00:04:53,080 --> 00:04:56,760
que tu m'havies comprat un tabac, un paquet vull dir. Que gràcies.
83
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
Hola, parella.Ei.
84
00:04:59,800 --> 00:05:02,640
Has avisat a l'insti que demà no vas a classe?
85
00:05:03,120 --> 00:05:06,960
A la feina també és tan pesat?No, és més pesat a la feina!
86
00:05:07,120 --> 00:05:08,480
Qui? Jo?Perdona...
87
00:05:08,640 --> 00:05:10,840
Míster Control, què tenim per sopar?
88
00:05:11,000 --> 00:05:14,080
No, no, avui no hi ha res per sopar,
89
00:05:14,240 --> 00:05:16,680
perquè Míster Control us convida a sopar a un italià.
90
00:05:16,840 --> 00:05:18,040
Convido jo.
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
No. És que el mascle que porto a dins no m'ho permet.
92
00:05:20,440 --> 00:05:21,840
I la meva femella...
93
00:05:22,000 --> 00:05:26,080
(accent italià) Per favore, questa notte le tre menjar in un italiani.
94
00:05:26,240 --> 00:05:29,000
Basta, basta, io voglio pagare...Això ho fa perquè ets tu, eh!
95
00:05:29,160 --> 00:05:31,720
Perquè normalment no fa aquestes coses. O no?
96
00:05:31,880 --> 00:05:33,440
Va... eee...
97
00:05:35,200 --> 00:05:36,560
Andiamo, andiamo...
98
00:05:36,720 --> 00:05:39,440
Vale. La meva... Espera, que agafo la bossa.
99
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
Estic acollonida pel que li pugui passar.
100
00:05:44,880 --> 00:05:47,400
I què vols que li passi? Per quatre nates...
101
00:05:47,560 --> 00:05:50,120
Que te las hubiera pegado a ti, a ver cómo estarías.
102
00:05:50,280 --> 00:05:51,440
No te pases.
103
00:05:51,600 --> 00:05:55,440
Qué miedito, el Sylvester Stallone... ¡Ja!
104
00:05:55,600 --> 00:05:58,320
Y tú, no sé cómo puedes llorar por ese hijoputa.
105
00:05:58,480 --> 00:06:00,840
Tú. Ven aquí. Vamos a ver, una cosa.
106
00:06:01,000 --> 00:06:02,840
(dona) ¡Eh, tú!
107
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
¡Déjala!
108
00:06:04,440 --> 00:06:07,080
¿Te meto una hostia y te rompo esos morros de silicona?
109
00:06:08,440 --> 00:06:10,880
-Vamos a ver, Wendy...-Em fas mal.
110
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
-¿Dónde está el Fajardo?-Lo han detenido por pegarme.
111
00:06:13,720 --> 00:06:16,560
Hace un par de días le pasé un cuarto de coca, ¿vale?
112
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
-Tranqui. Él siempre paga.-Sí, claro que sí.
113
00:06:19,600 --> 00:06:22,040
Pero ya nos conocemos. Es un chivato.
114
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
-No, él no.-Es un puto chivato.
115
00:06:24,960 --> 00:06:29,200
Y si me mete en un marrón, escúchame bien, le romperé las piernas.
116
00:06:31,280 --> 00:06:35,440
Y a ti te reventaré... esta carita que tienes.
117
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
"Capici"?
118
00:06:40,920 --> 00:06:42,240
Bien, bien.
119
00:06:43,920 --> 00:06:46,320
Ciao, Fanny, a ver cuando me haces otra mamada.
120
00:06:46,480 --> 00:06:48,720
¡Antes muerta, asqueroso!
121
00:06:49,080 --> 00:06:51,400
Y tú no le hagas ni puto caso.
122
00:06:51,560 --> 00:06:55,280
¿Fanny, puedo quedarme en tu casa esta noche?
123
00:07:12,520 --> 00:07:32,720
(mòbil)
124
00:07:32,880 --> 00:07:35,560
Però tu t'imagines el Fajardo saltant d'una casa a una altra?
125
00:07:35,720 --> 00:07:38,800
Tu l'has vist bé aquest tio? Aquest tio està més cascat que jo.
126
00:07:38,960 --> 00:07:41,920
El tema de l'anell no s'aguanta. I té una esgarrapada a la cara.
127
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
Però, a veure, no té cap tatuatge al braç.
128
00:07:44,960 --> 00:07:48,120
No, però potser era una taca i algú es va pensar jo què sé...
129
00:07:48,280 --> 00:07:50,880
-Tampoc va pelat.-Portava gorra.
130
00:07:51,040 --> 00:07:53,080
-Ni calça un 45.-Un 44.
131
00:07:53,240 --> 00:07:55,600
Potser portava unes vambes que li venien grans.
132
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
El tal Ramos sí que semblava el nostre home:
133
00:07:58,000 --> 00:08:00,480
alt, fort, pelat, esportista, amb un passat obscur,
134
00:08:00,640 --> 00:08:03,360
amb un tatuatge al braç i almenys coneixia una de les víctimes.
135
00:08:03,520 --> 00:08:06,520
I com deia la teva amigueta forense, li agraden els jocs al llit.
136
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
I a qui no? L'ADN no coincidia, nen. Punt i final.
137
00:08:09,280 --> 00:08:11,520
-El Fajardo és l'home.-Alguna cosa no em quadra.
138
00:08:12,240 --> 00:08:14,240
-I què fem?-No ho sé.
139
00:08:14,400 --> 00:08:16,840
Revisar diligències, declaracions, antecedents, el que sigui...
140
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
però se'ns escapen coses, Sònia.
141
00:08:19,160 --> 00:08:22,080
-Jo ja tinc una ordre de registre.-Què? Què hi posarem?
142
00:08:22,240 --> 00:08:24,400
A mi una amanida i a aquest uns botifarrons amb ceba.
143
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
-Sí, i el meu colesterol, què?-No siguis marica.
144
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Per què tanta pressa?
145
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
A casa m'esperen.
146
00:08:47,040 --> 00:08:48,400
Llàstima.
147
00:08:50,640 --> 00:08:52,720
Et puc fer una pregunta?
148
00:08:52,880 --> 00:08:54,240
Mm-hm.
149
00:08:54,400 --> 00:08:58,640
Aquesta forense, la que t'ha denunciat... Qui és?
150
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Una boja que vaig conèixer en un bar.
151
00:09:01,320 --> 00:09:03,480
I també vau acabar en una habitació d'hotel.
152
00:09:03,640 --> 00:09:06,520
Ens vam veure un parell de vegades.
153
00:09:06,880 --> 00:09:10,480
Jo ja en vaig tenir prou, però ella es veu que no.
154
00:09:14,200 --> 00:09:18,760
I ho fas sovint, això de lligar-te desconegudes pels bars?
155
00:09:21,360 --> 00:09:24,840
Què passa? Estàs gelosa o què?
156
00:09:28,320 --> 00:09:31,480
Ets un home estrany. Fas una mica de por i tot.
157
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
Vols que t'expliqui els meus secrets?
158
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
M'encantaria.
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,760
Veiem-nos un altre dia.
160
00:09:46,920 --> 00:09:49,800
Pensava que eres dels que no volen complicar-se la vida.
161
00:09:49,960 --> 00:09:51,160
Ho sóc.
162
00:09:58,160 --> 00:09:59,680
Em trucaràs?
163
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
Més aviat del que et penses.
164
00:10:15,200 --> 00:10:17,640
(Aitor) És només que em sap greu deixar-te sola.
165
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Aneu-hi, no t'ho pensis més.
166
00:10:19,960 --> 00:10:22,400
A més, a la Miren li fa molta il·lusió conèixer els seus avis.
167
00:10:22,560 --> 00:10:23,800
Ja ho sé.
168
00:10:23,960 --> 00:10:26,320
A més, tindré la casa per mi tota sola.
169
00:10:26,960 --> 00:10:28,240
D'acord.
170
00:10:30,320 --> 00:10:32,960
-Va, Miren!-Què, marxem?
171
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Com que marxem? Escolta, que ens en anem 3 dies, què és això?
172
00:10:36,000 --> 00:10:38,480
-Digue-li que no sigui tan plasta.-Eh, jo no sóc plasta.
173
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
Sí que ets plasta! Va, tira...
174
00:10:42,160 --> 00:10:44,280
-Veus com hi cap!-Ja està.
175
00:10:49,160 --> 00:10:51,520
Passa-t'ho molt bé.Igualment.
176
00:10:51,680 --> 00:10:54,080
-Va.-Posa't el cinturó.
177
00:10:54,240 --> 00:10:55,800
-Que sí...-Sí.
178
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
(sospira)
179
00:11:12,920 --> 00:11:15,840
Eee... Ja saps que si s'apaga la caldera...
180
00:11:16,080 --> 00:11:19,400
Passa, passa que faré tard a la feina. Passa.
181
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
Està bé.
182
00:11:21,600 --> 00:11:23,120
Adéu.Adéu.
183
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
(motor: l'engega)
184
00:11:33,240 --> 00:11:35,520
(cotxe: arrenca)
185
00:11:38,760 --> 00:11:41,760
Per què no vols anar al col·le?Diu que es troba malament.
186
00:11:41,920 --> 00:11:44,720
Puc parlar amb el meu fill o no?
187
00:11:45,680 --> 00:11:49,440
Adrià, per què no vols anar al col·le? Hm?
188
00:11:51,080 --> 00:11:54,480
Xxt! T'estic parlant. No em diguis mentides perquè m'emprenyaré, eh.
189
00:11:54,640 --> 00:11:56,440
Va, deixa'l.
190
00:11:56,600 --> 00:11:59,000
Que no t'hi fiquis, mama! Fot el camp!
191
00:12:10,240 --> 00:12:14,640
Que sé que estàs escoltant, que fotis el camp! O no m'has sentit?
192
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
Adrià, per què has plorat?
193
00:12:28,080 --> 00:12:32,760
Els nens es fiquen amb mi. Em diuen "el fill del Mataiaies".
194
00:12:32,920 --> 00:12:35,760
I ahir em volien posar una bossa al cap.
195
00:12:35,920 --> 00:12:38,320
L'hi has dit a la mestra?No. M'hi vaig barallar.
196
00:12:38,480 --> 00:12:40,920
Mal fet.Si sempre em dius que em defensi...
197
00:12:41,080 --> 00:12:44,040
Deixa't estar... La propera vegada l'hi dius a la mestra.
198
00:12:44,200 --> 00:12:46,880
Però si em diran que sóc un xivato.Que diguin el que vulguin.
199
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Però és que tinc por...
200
00:12:53,800 --> 00:12:56,240
Doncs te la menges, la por, fill. Hm?
201
00:12:56,440 --> 00:13:00,760
Però sense que se n'adonin, perquè si no estàs perdut, eh!
202
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Eh?
203
00:13:03,560 --> 00:13:04,760
Okay?
204
00:13:05,680 --> 00:13:07,400
A vestir-se!
205
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
...i després de parlar-ne amb els metges,
206
00:13:12,160 --> 00:13:14,760
el més prudent serà que deixi la feina el mes que ve.
207
00:13:14,920 --> 00:13:16,640
Et prejubiles.
208
00:13:16,800 --> 00:13:20,760
Em sembla increïble. Però... però sí.
209
00:13:21,840 --> 00:13:26,040
Et trobarem a faltar, Andreu.Va... Jo sí que us trobaré a faltar.
210
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
No... no m'hi sabré estar a casa, sense fer res.
211
00:13:29,240 --> 00:13:33,320
Sempre pots fer totes les coses que...
212
00:13:33,480 --> 00:13:36,360
Sí: cursets. Cursets, club de lectura...
213
00:13:36,520 --> 00:13:40,640
Ai, Sara, saps... Tot plegat... és una merda.
214
00:13:44,040 --> 00:13:46,080
I qui ocuparà el teu lloc?
215
00:13:46,240 --> 00:13:50,080
Ah, bé. D'això et volia parlar, precisament.
216
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
He donat el teu nom.
217
00:13:52,400 --> 00:13:57,040
No facis aquesta cara. Tothom sap que ets la meva preferida.
218
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Fins i tot hi ha qui pensa malament.
219
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
De debò?Sara..., és una broma.
220
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
Ai, va...
221
00:14:06,600 --> 00:14:10,800
El nomenament no depèn de mi, però comptes amb la meva recomanació.
222
00:14:10,960 --> 00:14:15,200
Series la primera dona d'ocupar la direcció de l'institut.
223
00:14:18,520 --> 00:14:20,760
No sé què dir.
224
00:14:20,920 --> 00:14:24,840
Només has de dir que sí, quan arribi el moment.
225
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
Demà me n'he d'anar a Madrid.
226
00:14:31,440 --> 00:14:32,880
Bon viatge.
227
00:14:33,040 --> 00:14:36,640
Va, Magda... Podries venir.Sí, home, una altra vegada.
228
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
Foto fora els clients i tanco el bar.
229
00:14:38,880 --> 00:14:41,040
Demà no, però divendres quan pleguis podries agafar l'AVE...
230
00:14:41,200 --> 00:14:42,920
i ens hi quedem fins diumenge.
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,160
Divendres tinc hora amb el gestor.
232
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
He de presentar la declaració trimestral.
233
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
I dissabte?
234
00:14:49,280 --> 00:14:52,440
He quedat.Amb qui has quedat?
235
00:14:54,280 --> 00:14:57,800
Amb un amic.Què vol dir "amb un amic"?
236
00:14:59,040 --> 00:15:02,880
Amic vol dir algú que no m'utilitza per passar diner negre.
237
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
Fajardo?(Wendy) "No, sóc la Wendy."
238
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
Digue-li que s'hi posi."Ara no pot."
239
00:15:16,480 --> 00:15:18,800
Que em truqui. És molt urgent."Qui és?"
240
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
Un amic. Tenim un tema pendent.
241
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
Tu ets el que li va fer aquell encàrrec, oi?
242
00:15:23,240 --> 00:15:25,680
Quan tornarà?"No sé quan el deixaran anar."
243
00:15:25,840 --> 00:15:29,000
Com?L'ha detingut la policia.
244
00:15:29,160 --> 00:15:31,720
I ara m'ho estan regirant tot.
245
00:15:32,480 --> 00:15:37,280
Tens la policia a casa?Jo no sé què busquen.
246
00:15:39,720 --> 00:15:41,840
Amaga aquest mòbil i no diguis res.
247
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Res de què?
248
00:15:45,120 --> 00:15:46,760
Ei, ei...?
249
00:15:56,640 --> 00:15:58,720
-Això és seu?-No, és del Fajardo.
250
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
Què passa, ara és delicte tenir un xandall del Barça?
251
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
-Només vull que em diguis....-Eh, tio, això és meu.
252
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
-És meu!-Tenim una ordre de registre.
253
00:16:19,240 --> 00:16:22,120
I això? Això també és seu?
254
00:16:25,640 --> 00:16:28,120
# ("Anticipation", Holly Bouncer)
255
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
# Alright child... #
256
00:16:30,480 --> 00:16:33,160
-És xula, eh.-El què?
257
00:16:33,320 --> 00:16:35,880
Aquesta cinta que m'has gravat.
258
00:16:38,560 --> 00:16:43,320
-Papa, no és una cinta, és un CD.-És una cinta de tota la vida.
259
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
-És un CD.-(burleta) "És un CD".
260
00:16:45,680 --> 00:16:48,080
-Vale, és un CD, és un CD.-Gràcies.
261
00:16:50,000 --> 00:16:55,760
És música, música que... que ens agradava a en Bruno i a mi.
262
00:16:56,720 --> 00:16:59,080
-Al Bruno?-Mm-hm.
263
00:16:59,840 --> 00:17:01,800
Un amic d'internet.
264
00:17:01,960 --> 00:17:04,400
Un amic d'internet. Mm-hm.
265
00:17:04,560 --> 00:17:08,120
I com pots tenir amics d'internet? No ho acabo d'entendre.
266
00:17:08,280 --> 00:17:10,760
Era un tio molt guai.
267
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Era?
268
00:17:12,280 --> 00:17:16,040
Sí. Era. Ja no... no tenim contacte.
269
00:17:17,680 --> 00:17:21,560
I què va passar? Us vau enfadar o... o què?
270
00:17:22,640 --> 00:17:26,960
Bueno... li vaig dir que m'havia enamorat d'ell.
271
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
De debò?
272
00:17:30,240 --> 00:17:34,000
Sí. Però res, eh. Em va donar carbasses.
273
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Ja.
274
00:17:36,960 --> 00:17:39,680
I com...? Perdona però és que no ho entenc.
275
00:17:39,840 --> 00:17:41,880
Com et pots enamorar d'algú que no coneixes?
276
00:17:42,040 --> 00:17:46,120
Papa, que no ens haguem vist mai no vol dir que no ens coneguem.
277
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
Parlàvem cada dia.
278
00:17:50,320 --> 00:17:53,080
Potser... potser s'hi repensa.
279
00:17:53,240 --> 00:17:56,880
No, no, no ho crec. Però no passa res. Estic bé.
280
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
I tu?
281
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
Jo què?
282
00:18:06,800 --> 00:18:09,400
No sé... Últimament estàs com... de més bon humor.
283
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
-Què vols dir?-Més guapo i tot.
284
00:18:14,920 --> 00:18:17,640
Més guapo? Te'n fots de mi o què, tu?
285
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
No, no, en sèrio. Des que tenim la Sara per casa.
286
00:18:24,560 --> 00:18:27,720
Però què estàs dient? Què dius tu? Ets idiota, eh!
287
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
-Va, papa... No ho neguis.-Que no negui què? Què?
288
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
Que t'agrada.
289
00:18:32,320 --> 00:18:35,600
Però què dius? Però... Escolta, som amics, i ja està.
290
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
-Sí, amics, com el Bruno i jo.-No, diferent.
291
00:18:38,480 --> 00:18:41,200
Però a tu t'agradaria que fóssiu alguna cosa més, papa.
292
00:18:41,360 --> 00:18:43,080
No. Està bé.
293
00:18:44,600 --> 00:18:46,920
Però no ho neguis! Reconeix que estàs enamorat!
294
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
Allibera't d'una vegada!
295
00:18:49,160 --> 00:18:52,200
Oh! Aquesta cançó m'encanta! Apuja-la, apuja-la!
296
00:18:52,360 --> 00:18:56,600
# Tinc una bèstia a dintre meu...
297
00:18:56,760 --> 00:19:00,720
# que malda i lluita per sortir... aaaah!!!!
298
00:19:00,880 --> 00:19:05,480
# Tinc una bèstia a dintre meu, i ho juro per Déu:
299
00:19:05,640 --> 00:19:08,440
# no hi ha lleis per a mi. #
300
00:19:17,920 --> 00:19:21,600
Ei! Què passa? Que ens trobes a faltar?
301
00:19:21,760 --> 00:19:23,840
Només he passat pel despatx per deixar uns papers.
302
00:19:24,000 --> 00:19:27,400
La setmana vinent...Esclar! Felicitats, senyor vocal!
303
00:19:27,560 --> 00:19:29,200
No te'n riguis.
304
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
Els companys estem molt orgullosos de tu.
305
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
Espero fer bé la meva feina.
306
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Segur que sí.
307
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
I què? Hi ha alguna novetat? Això del bomber...?
308
00:19:37,840 --> 00:19:40,040
Ens vam precipitar.
309
00:19:40,480 --> 00:19:42,400
No teniu cap pista nova ni res...?
310
00:19:42,560 --> 00:19:44,000
-(telèfon)-Disculpa.
311
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
Sí? Ah. Sí, un segon, un segon...
312
00:19:48,760 --> 00:19:50,280
És la degana.
313
00:19:50,440 --> 00:19:53,320
Crec que els propers dies tindrem novetats importants,
314
00:19:53,480 --> 00:19:56,080
però de moment m'estimo més no...
315
00:19:56,240 --> 00:19:58,960
Naturalment, naturalment. Però bé...Et mantindré informat.
316
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
Truca'm quan tornis de Madrid. I felicitats novament.
317
00:20:02,560 --> 00:20:03,640
Gràcies.
318
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
Sí, digue'm, Sònia.
319
00:20:14,080 --> 00:20:16,080
No, no... és que no podia parlar.
320
00:20:54,640 --> 00:20:59,160
Que bé que hagis tornat. La sala d'autòpsies és depriment sense tu.
321
00:20:59,320 --> 00:21:00,520
Que bonic.
322
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
Què fas aquest vespre? T'ho dic perquè potser podríem anar al cine.
323
00:21:06,520 --> 00:21:08,800
Doncs mira, no et dic que no.
324
00:21:10,720 --> 00:21:11,840
De debò?
325
00:21:12,200 --> 00:21:15,000
El que passa que tinc una feinada... No sé a quina hora plegaré, eh!
326
00:21:15,160 --> 00:21:18,240
Fem una cosa: em quedo a ajudar-te. I així acabes d'hora.
327
00:21:18,400 --> 00:21:19,960
Em sap greu.
328
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
No, si no tinc res aquesta tarda. Però després anem al cine, eh?
329
00:21:22,840 --> 00:21:25,680
D'això se'n diu xantatge, Pol.
330
00:21:25,840 --> 00:21:27,960
Sóc un canalla. Ho reconec.
331
00:21:28,280 --> 00:21:30,600
(mòbil: missatge, senyal acústic)
332
00:21:34,760 --> 00:21:36,600
-Ostres...-(Pol) Què?
333
00:21:36,760 --> 00:21:40,280
És la... Els mossos.
334
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
-Em demanen que... Me n'he d'anar.-Ara?
335
00:21:43,960 --> 00:21:46,480
-La putada és que he d'acabar això.-Sí.
336
00:21:47,040 --> 00:21:48,200
Pol...
337
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
Jo sol no sé si...
338
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
No pateixis, Fàtima.
339
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
Vés tranquil·la. El Pol i jo ho acabarem.
340
00:21:59,920 --> 00:22:02,200
-Ei, gràcies!-Però després anem al cine, eh?
341
00:22:17,240 --> 00:22:19,280
Vés tirant, tu.
342
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
No baixes?
343
00:22:20,760 --> 00:22:23,120
Sí, ara vaig, però vés tirant tu primer.
344
00:22:24,680 --> 00:22:26,040
Guapa.
345
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
(Sònia) És l'anell?
346
00:23:32,680 --> 00:23:34,840
(Fàtima) D'on l'heu tret?
347
00:23:35,640 --> 00:23:38,280
A la teva declaració vas dir que vas veure un home
348
00:23:38,440 --> 00:23:40,560
que portava un xandall vell del Barça.
349
00:23:40,720 --> 00:23:42,480
-Correcte?-Sí.
350
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
Era com aquest?
351
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
Podria ser, sí.
352
00:23:51,360 --> 00:23:53,080
N'estàs segura?
353
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
Era com aquest.
354
00:24:03,560 --> 00:24:05,400
Era aquest, l'home?
355
00:24:08,760 --> 00:24:10,240
Potser sí.
356
00:24:12,560 --> 00:24:15,040
Però no n'estic segura. Portava caputxa i...
357
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
L'heu agafat?
358
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
Ho sap el meu tiet?
359
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
No, no. No en pots parlar amb ningú.
360
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
-Per què no?-Perquè estem en plena investigació.
361
00:24:25,880 --> 00:24:29,080
-Però ell voldrà saber si...-I aviat ho sabrà. Confia en mi.
362
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
Et vaig prometre que agafaríem aquest fill de puta.
363
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
I gairebé el tenim. Però no en pots parlar amb ningú.
364
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
¡Sube la izquierda, coño!
365
00:25:01,960 --> 00:25:04,400
-Marina, vente conmigo.-Espera, espera...
366
00:25:04,560 --> 00:25:06,840
No me espero. Vente conmigo ahora.
367
00:25:08,880 --> 00:25:12,520
¿Qué mierda le dijiste a la tía esa que vino preguntando por el Ramos?
368
00:25:12,680 --> 00:25:14,200
-¿Yo? Nada.-¿Nada?
369
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
¿Seguro?
370
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
¿Ves lo que pone? ¿Ves lo que pone?
371
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
Ha estado dos días en comisaría, y ahora ya está en la calle.
372
00:25:21,480 --> 00:25:23,960
Aquí pone que ha estado en Irak y no sé cuántas pollas más.
373
00:25:24,120 --> 00:25:26,360
¿Sabes lo que has hecho? ¿Te das cuenta o no?
374
00:25:26,520 --> 00:25:28,440
-Me haces daño.-¿Te hago daño?
375
00:25:28,600 --> 00:25:31,640
Si estoy muerto, ya. ¡Estoy muerto por tu culpa!
376
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
¡Víctor, suéltame, por favor!
377
00:25:33,800 --> 00:25:36,040
Lárgate, que no te quiero ver ni en pintura.
378
00:25:36,200 --> 00:25:38,320
Víctor, yo sólo...
379
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
Que cojas tus cosas y te largues.
380
00:25:41,400 --> 00:25:42,560
Ahora.
381
00:26:13,880 --> 00:26:17,160
(fluorescent: estrèpit i brunzit)
382
00:26:21,520 --> 00:26:25,920
# (mòbil) #
383
00:26:28,200 --> 00:26:29,360
Sí?
384
00:26:29,520 --> 00:26:31,120
"Hola, Sara."
385
00:26:33,440 --> 00:26:35,040
Qui és?
386
00:26:36,480 --> 00:26:38,560
"No pot ser que m'hagis oblidat, ja."
387
00:26:39,560 --> 00:26:43,200
Mira, tu i jo no tenim res a dir-nos. Em sents?
388
00:26:44,400 --> 00:26:48,240
"Només volia dir-te que no em puc creure que hagis anat a la policia
389
00:26:48,400 --> 00:26:51,000
"amb la història aquesta que sóc un psicòpata assassí de dones."
390
00:26:51,800 --> 00:26:54,040
Sara, com és això?
391
00:26:54,560 --> 00:26:57,320
Que em creguis capaç de fer una cosa així,
392
00:26:57,480 --> 00:27:00,360
de cometre uns crims tan... tan horrorosos.
393
00:27:01,160 --> 00:27:03,720
"Tu has pensat que si jo fos realment aquest tio,
394
00:27:03,880 --> 00:27:05,880
"tu podries ser la propera?"
395
00:27:06,640 --> 00:27:08,680
No ho has pensat?
396
00:27:09,360 --> 00:27:13,560
Podria fer-ho avui mateix, si volgués.
397
00:27:14,440 --> 00:27:17,960
"O demà..., o l'any que ve."
398
00:27:19,120 --> 00:27:21,960
"Quan jo vulgui. Em sents?"
399
00:27:24,280 --> 00:27:28,720
¿Saps... quant triga a morir una dona amb una bossa al cap
400
00:27:28,880 --> 00:27:30,880
mentre la violen?
401
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Com saps que les violen mentre es moren?
402
00:27:37,480 --> 00:27:40,080
Aquesta mena de detalls no surten als diaris.
403
00:27:40,240 --> 00:27:45,480
Ja pots començar a resar, ja, perquè mai més no podràs viure tranquil·la.
404
00:27:45,960 --> 00:27:49,200
"A partir d'ara, tu també sabràs el que és viure sempre amb por."
405
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
(senyal acústic)Hola?
406
00:27:51,880 --> 00:27:53,480
Ei.
407
00:28:03,720 --> 00:28:09,360
(fluorescent: descàrregues intermitents)
408
00:28:14,720 --> 00:28:23,600
# (música de suspens) #
409
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
Aaaah!!!!Eh, Sara!
410
00:28:26,440 --> 00:28:28,840
Què passa? Sóc jo.
411
00:28:29,160 --> 00:28:31,560
És que m'he deixat les claus...(panteixa)
412
00:28:33,360 --> 00:28:34,480
Sí.
413
00:28:34,640 --> 00:28:36,880
Estàs bé?Que sí, que sí.
414
00:29:48,840 --> 00:29:50,800
¿Qué pasa, Tyson?
415
00:29:52,680 --> 00:29:56,560
¿Te vas de viaje o qué?No.
416
00:29:57,240 --> 00:29:58,680
Ya.
417
00:29:59,560 --> 00:30:02,320
Sólo quería charlar un ratito contigo.
418
00:30:02,720 --> 00:30:05,120
Como viejos amigos que somos, ¿no?
419
00:30:05,280 --> 00:30:06,440
Claro.
420
00:30:09,240 --> 00:30:12,920
Así que este es tu gimnasio.Sí.
421
00:30:13,480 --> 00:30:15,120
¿Todavía boxeas?
422
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
No, ya no. Ahora sólo entreno chavales.
423
00:30:19,800 --> 00:30:22,720
Si eso es como ir en bicicleta, hombre. No se olvida nunca.
424
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
Venga, vamos a boxear un poquito.
425
00:30:26,840 --> 00:30:29,200
Venga.No quiero, Ramos.
426
00:30:29,360 --> 00:30:32,080
¿No quieres? Yo tampoco.
427
00:30:32,800 --> 00:30:35,240
¡Venga, coño! No seas nenaza.
428
00:30:36,000 --> 00:30:38,040
¡Un par de asaltos, sólo!
429
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
¿Qué pasa, Tyson?
430
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
¿Te has vuelto maricón ahora o qué?
431
00:30:46,320 --> 00:30:48,960
Ahí está..., venga.
432
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
(rialleta)
433
00:30:54,120 --> 00:30:56,720
Te juro que yo no les he dicho nada.
434
00:30:56,880 --> 00:30:58,240
¿A quién?A la policía.
435
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
¿No?
436
00:31:02,000 --> 00:31:05,240
¡Sube la guardia! ¿Has visto lo que pasa si no subes la guardia?
437
00:31:06,800 --> 00:31:09,440
Que digo yo que alguien tuvo que hablar con ellos.
438
00:31:09,600 --> 00:31:11,880
Vino una tía preguntando por ti.¿Una tía?
439
00:31:12,040 --> 00:31:14,520
Me dijo que era escritora, pero he sabido por Marina que es forense.
440
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
¿Y ella cómo lo sabe que es forense? ¿Estuvieron hablando?
441
00:31:18,400 --> 00:31:20,440
No, cómo iban a estar hablando... No.
442
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Aaah!!!
443
00:31:23,560 --> 00:31:27,120
¿Qué es lo que pasa, payaso? ¿Ya estamos otra vez el suelo?
444
00:31:27,280 --> 00:31:29,920
¡Venga, tira pa' allá! ¡Croqueta, que pareces una croqueta!
445
00:31:30,080 --> 00:31:32,240
Nunca has sido muy buen encajador, tú.
446
00:31:34,280 --> 00:31:36,960
Eh! ¿Qué haces, payaso?
447
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
¡Dame fuerte!
448
00:31:39,040 --> 00:31:41,200
¿Qué haces, marica?
449
00:31:41,520 --> 00:31:43,240
Aah!! Aah!!
450
00:31:43,400 --> 00:31:45,760
Maricón. Como entre alguien va a pensar que nos va la marcha.
451
00:31:47,720 --> 00:31:50,560
Un día voy a quedar con tu novia, a ver si la arreglo.
452
00:31:50,720 --> 00:31:53,000
¿Como se llama? ¿Marina? ¿Cómo se llama?
453
00:31:53,160 --> 00:31:55,400
¡Ni te acerques!
454
00:31:57,680 --> 00:31:59,640
¿Esto es todo lo que sabes hacer?
455
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
¡Siempre has sido un chivato de mierda, hijo de puta!
456
00:32:16,360 --> 00:32:19,800
Todavía tienes el vídeo, ¿verdad?Qué va, tío, lo borré.
457
00:32:19,960 --> 00:32:22,080
¡Dime la verdad! ¿Dónde está el vídeo?
458
00:32:22,240 --> 00:32:24,760
No me metas más, Ramos, que lo borré, te lo juro.
459
00:32:24,920 --> 00:32:26,480
¿Que lo borraste?
460
00:32:36,760 --> 00:32:38,000
Aah!!
461
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
Aah!!
462
00:32:40,680 --> 00:32:41,760
Aah!!
463
00:32:57,680 --> 00:33:00,840
A veure, no dic que no estigui bé, però li sobraven ben bé 20 minuts.
464
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Al final ja no sabien com acabar-la. No trobes?
465
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
No. A mi m'ha agradat.
466
00:33:05,800 --> 00:33:08,600
No, si a mi també m'ha agradat molt. És molt bona.
467
00:33:09,240 --> 00:33:12,200
D'això, anem a prendre una copa o anem directament al llit?
468
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Lo de la copa, encara.
469
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
I després...
470
00:33:17,800 --> 00:33:21,120
No? Tia, et porto al cine, et convido a sopar,
471
00:33:21,280 --> 00:33:23,400
vaig de bon tio, et tiro els trastos.
472
00:33:23,560 --> 00:33:25,640
És que no sé què més fer, estic desesperat.
473
00:33:25,800 --> 00:33:28,320
Mira, Pol, ets dels pocs tios que em fan riure.
474
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
I fins i tot m'agrada que em tiris els trastos. Però no.
475
00:33:31,560 --> 00:33:35,000
"Joder", quina manera més fina de donar-me carbasses.
476
00:33:35,160 --> 00:33:37,760
Queda en peu això de la copa?
477
00:33:37,920 --> 00:33:40,440
Sí, sí, esclar, però...
478
00:33:41,440 --> 00:33:44,960
Digue'm la veritat: tens nòvio?
479
00:33:46,600 --> 00:33:49,240
-No n'has de fer res.-Cony, necessito saber-ho.
480
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
-Ah, sí? Per què?-Per la meva autoestima.
481
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
Va, a mi m'ho pots dir.
482
00:33:54,200 --> 00:33:56,760
A tu? Però si ets el tio més boques del món.
483
00:33:56,920 --> 00:34:00,040
Ho reconec, però de què serveix un secret si no pots explicar-lo?
484
00:34:00,640 --> 00:34:04,320
Tu ho faries? Explicaries un secret?
485
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
Estem parlant en sèrio?
486
00:34:07,800 --> 00:34:10,360
Si sapiguessis una cosa que afecta una tercera persona
487
00:34:10,520 --> 00:34:14,600
i et diguessin que no l'hi pots explicar, què faries?
488
00:34:14,800 --> 00:34:17,000
És una pregunta trampa?
489
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
Jo mateixa.
490
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
T'expliquen una cosa molt important per mi que jo voldria saber,
491
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
però et diuen que no m'ho pots explicar.
492
00:34:24,640 --> 00:34:27,520
Tu què faries? M'ho diries?
493
00:34:27,680 --> 00:34:30,960
Depèn. No ho sé, suposo... que sí.
494
00:34:32,080 --> 00:34:34,480
O no. Ai, no ho sé. Tens nòvio?
495
00:34:35,440 --> 00:34:37,640
Va, anem a prendre una copa.
496
00:34:37,800 --> 00:34:40,960
Un moment, si no m'ho vols dir és perquè el conec.
497
00:34:41,120 --> 00:34:44,160
El conec? És l'Aitor?
498
00:34:44,320 --> 00:34:47,520
Tu estàs penjat. L'Aitor! Va, tira...
499
00:34:48,400 --> 00:34:52,040
És l'Aitor! Però des de quan?
500
00:34:54,120 --> 00:34:56,360
-Ets tot un cavaller, eh!-Per què?
501
00:34:56,520 --> 00:34:58,840
Home, agafes el costat de la porta.
502
00:34:59,000 --> 00:35:01,960
No fos cas que algú vingués a mitja nit i em volgués raptar.
503
00:35:02,120 --> 00:35:04,560
Costums atàvics.
504
00:35:09,440 --> 00:35:11,760
-Ai, tens els peus freds.-Perdona.
505
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
No. M'agrada, m'agrada.
506
00:35:14,600 --> 00:35:16,520
-Estan contents.-Qui?
507
00:35:16,680 --> 00:35:19,080
Els peus. No, els avis.
508
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
Sí, jo també estic contenta.
509
00:35:23,520 --> 00:35:27,720
Escolta'm, em sap greu que per culpa meva no...
510
00:35:27,880 --> 00:35:30,240
no hagis pogut disfrutar dels teus avis.
511
00:35:30,400 --> 00:35:33,840
Xxt! Papa, va... No hi tornis a castigar-te un altre cop.
512
00:35:34,000 --> 00:35:35,840
D'acord, tens raó.
513
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
Demà la tornes a veure?
514
00:35:41,320 --> 00:35:42,360
Sí.
515
00:35:42,520 --> 00:35:44,560
-Al final us fareu amics.-No.
516
00:35:44,720 --> 00:35:48,680
Necessito entendre-ho... Entendre per què ho va fer.
517
00:35:49,600 --> 00:35:51,760
Si era conscient del mal que estava fent.
518
00:35:51,920 --> 00:35:54,280
I sobretot que ella ho entengui. Hm?
519
00:35:58,120 --> 00:36:00,320
Demà anirem al cementiri amb els avis.
520
00:36:01,840 --> 00:36:04,280
Doncs espereu que torni, així anem junts.
521
00:36:04,760 --> 00:36:06,600
-Vale.-Vale.
522
00:36:07,320 --> 00:36:10,560
Què, apaguem el llum? Que estic fet fosfatina.
523
00:36:12,080 --> 00:36:13,840
Fosfatina...
524
00:36:16,080 --> 00:36:17,920
-Llums apagats.-Llums apagats.
525
00:36:36,760 --> 00:36:38,720
Bona nit, Miren.
526
00:36:40,320 --> 00:36:41,800
Bona nit, Bruno.
527
00:36:46,400 --> 00:36:58,120
# (mòbil) #
528
00:37:00,760 --> 00:37:02,240
Sí?
529
00:37:04,720 --> 00:37:06,280
Qui és?
530
00:37:08,520 --> 00:37:10,080
Qui és?!
531
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
Ets tu, fill de puta?
532
00:37:13,680 --> 00:37:17,000
Em vols deixar en pau d'una vegada! M'has sentit?
533
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
No em fas gens de por, però si em tornes a trucar aniré a la policia!
534
00:37:23,320 --> 00:37:26,280
Em sents, desgraciat, fill de la gran puta?
535
00:37:47,360 --> 00:37:50,000
Així que t'ha demanat de casar-te.
536
00:37:52,000 --> 00:37:53,040
Sí senyora.
537
00:37:53,200 --> 00:37:56,160
Pots parlar-me de tu. Em dic Sònia.
538
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
-Quants anys tens?-29.
539
00:38:00,680 --> 00:38:04,240
Sí, 29, aquí ho posa... Pilar. Et dius Pilar.
540
00:38:04,400 --> 00:38:06,160
Per què et diuen Wendy?
541
00:38:06,520 --> 00:38:08,840
De xavala vam fer "Peter Pan" a l'insti.
542
00:38:09,000 --> 00:38:12,560
La gent em va començar a dir Wendy. I als clients els hi agrada.
543
00:38:12,720 --> 00:38:16,080
-Des de quan t'hi dediques?-No ho sé, 3, 4 anys.
544
00:38:16,240 --> 00:38:19,360
-I el Fajardo és el teu...-No, no, no. Ell no.
545
00:38:19,520 --> 00:38:21,840
Però ell no treballa. De què viu?
546
00:38:22,000 --> 00:38:23,880
Jo què sé. Fa cosetes.
547
00:38:24,040 --> 00:38:26,800
Però l'anell que et va regalar és molt guapo.
548
00:38:26,960 --> 00:38:30,440
-És preciós, sí.-I val molta pasta.
549
00:38:30,600 --> 00:38:33,280
-Jo això no ho sé.-Quan te'l va regalar?
550
00:38:33,440 --> 00:38:34,840
-Fa dies.-Quan?
551
00:38:35,000 --> 00:38:37,080
-Un parell de setmanes.-Et va dir d'on l'havia tret?
552
00:38:37,240 --> 00:38:38,680
-L'havia comprat.-A qui?
553
00:38:38,840 --> 00:38:40,240
No ho sé.
554
00:38:44,840 --> 00:38:46,880
Vols un got d'aigua?
555
00:39:00,720 --> 00:39:04,600
Es va agenollar i tot, com a les pel·lis,
556
00:39:04,760 --> 00:39:09,040
i em va dir: "treu-te de puta, nena,
557
00:39:09,200 --> 00:39:13,080
tinguem un fill, vols ser la meva dona?"
558
00:39:14,000 --> 00:39:16,120
I jo, com una tonta, li vaig dir que sí.
559
00:39:16,280 --> 00:39:20,000
-Per això em va fer tanta ràbia.-Què et va fer ràbia?
560
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
Que em demanés que li tornés l'anell.
561
00:39:22,320 --> 00:39:25,640
Que em digués que me'n compraria un altre de més guapo.
562
00:39:27,880 --> 00:39:30,320
Aquell anell era meu! El volia vendre.
563
00:39:30,480 --> 00:39:32,920
-Necessitava calés.-Qui li volia comprar l'anell?
564
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
No ho sé, tampoc m'ho explica tot, aquell. És un "liante".
565
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
Que no ho entens?
566
00:39:37,560 --> 00:39:40,120
Si no ens dius tot el que saps, t'haurem d'acusar d'encobridora.
567
00:39:40,280 --> 00:39:44,120
-Encobridora, jo?-O encara pitjor, de còmplice.
568
00:39:44,840 --> 00:39:47,760
-Còmplice de què?-D'assassinat.
569
00:39:51,760 --> 00:39:55,080
Tenim el xandall. Tenim l'anell i la Fàtima l'ha reconegut.
570
00:39:55,240 --> 00:39:58,040
-No, no ha dit que fos ell.-Però ha dit que podria ser.
571
00:39:58,200 --> 00:40:01,160
-Després la declaració de la Wendy.-Indicis no són proves, Sònia.
572
00:40:01,320 --> 00:40:04,560
A més, no em crec que aquest tio vagi pel món carregant-se iaies.
573
00:40:04,720 --> 00:40:07,320
I què vols? Que porti un cartellet penjant "sóc un psicòpata"?
574
00:40:07,480 --> 00:40:08,880
No fotem!
575
00:40:09,040 --> 00:40:11,560
Quan tinguem resultats, compararem ADNs i sortirem de dubtes.
576
00:40:11,720 --> 00:40:13,680
-(home) Què posem?-El de sempre.
577
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
No, no... Avui no em lies. Mira.
578
00:40:16,400 --> 00:40:18,280
Les meves analítiques.
579
00:40:18,440 --> 00:40:21,360
Colesterol, del xungo, "a tope". Per culpa teva.
580
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
No em piquis.
581
00:40:24,760 --> 00:40:28,480
Posa'm un entrepà. Un entrepà amb... Tens pa integral?
582
00:40:29,080 --> 00:40:30,320
(home) Per beure?
583
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
Per beure... un cafè amb llet, fot-li llet desnatada.
584
00:40:33,280 --> 00:40:34,720
(home) I tu, Sònia?
585
00:40:35,400 --> 00:40:36,960
Sorpresa.
586
00:40:37,640 --> 00:40:39,320
Què és això?
587
00:40:39,480 --> 00:40:43,040
Els resultats del laboratori. Han arribat abans del que esperàvem.
588
00:40:43,840 --> 00:40:47,400
Hem comparat el teu ADN amb el que hi havia a les ungles de la morta.
589
00:40:47,720 --> 00:40:50,080
-I endevina-ho.-Ei, esperi, esperi...
590
00:40:50,240 --> 00:40:53,160
Et recordo que tens dret a guardar silenci i a demanar un advocat.
591
00:40:53,320 --> 00:40:57,040
Però la veritat, els resultats canten. Ets un psicòpata, Fajardo.
592
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
-No, jo no.-Has matat 6 dones.
593
00:40:59,200 --> 00:41:02,400
Les has mort d'una manera horrible i has fet amb elles el que has volgut.
594
00:41:02,560 --> 00:41:04,840
Saps el que li passa a la gent com tu quan va a la presó?
595
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
-Que no he matat...!-Has pringat. Tu... i la teva nòvia.
596
00:41:08,200 --> 00:41:11,520
-La Wendy?-(Sònia) Quantes nòvies tens?
597
00:41:11,680 --> 00:41:14,120
-No hi té res a veure, amb això.-No hi té res a veure amb què?
598
00:41:14,280 --> 00:41:15,760
-No en sap res.-De què?
599
00:41:15,920 --> 00:41:16,960
-D'aquesta dona.-Quina?
600
00:41:17,120 --> 00:41:18,880
-La paralítica.-La que vas matar, com a les altres.
601
00:41:19,040 --> 00:41:21,120
No! Jo només aquesta!
602
00:41:24,600 --> 00:41:27,680
-Què vol dir que només aquesta?-Que no sóc cap psicòpata pertorbat.
603
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
Què vol dir que només aquesta?
604
00:41:31,680 --> 00:41:35,440
Només n'he matat una. I va ser per encàrrec.
605
00:41:35,600 --> 00:41:37,240
Per encàrrec?
606
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
Per encàrrec de qui?
607
00:41:44,680 --> 00:41:50,040
# (mòbil) #
608
00:41:50,560 --> 00:41:52,120
Sí?
609
00:41:52,280 --> 00:41:54,040
Hola, Fàtima.
610
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
No, no, estic tornant.
611
00:41:59,200 --> 00:42:01,920
Val, val, val, val... què, què...
612
00:42:02,680 --> 00:42:05,000
què és això que no em pots explicar?
613
00:42:07,720 --> 00:42:09,360
Ahir?
614
00:42:09,520 --> 00:42:10,880
Sí.
615
00:42:13,160 --> 00:42:15,720
Ismael Fajardo?
616
00:42:16,760 --> 00:42:18,720
Sí, em sona.
617
00:42:20,560 --> 00:42:23,200
El xandall.
618
00:42:24,440 --> 00:42:25,760
Ja.
619
00:42:27,280 --> 00:42:29,200
Eee... Tenia l'anell.
620
00:42:30,240 --> 00:42:33,560
No, no, no, jo no en sabia res. El secret de sumari.
621
00:42:34,280 --> 00:42:37,000
Perdone, señor, tendría que apagar el móvil. Vamos a despegar.
622
00:42:37,160 --> 00:42:38,720
Sí, sí. Gracias.
623
00:42:38,880 --> 00:42:43,840
Escolta'm, t'he de deixar. Jo no en sé res, absolutament res.
624
00:42:45,520 --> 00:42:46,960
És mentida.
625
00:42:50,640 --> 00:42:55,360
Els mòbils. No interfereixen ni res. Ho fan per putejar el personal.
626
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
És com això dels controls: ens tracten com si fóssim criminals.
627
00:43:02,880 --> 00:43:06,680
(respiració profunda)
628
00:43:07,520 --> 00:43:09,640
I dius que et va amenaçar per telèfon?
629
00:43:09,800 --> 00:43:12,160
Sí. A la tarda i després a la matinada.
630
00:43:12,320 --> 00:43:14,920
I era ell?Hòstia, esclar que era ell!
631
00:43:15,080 --> 00:43:17,760
Em va dir que no em deixaria viure mai més tranquil·la.
632
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
Sara, és que al teu telèfon no consta.
633
00:43:21,160 --> 00:43:23,720
És un número desconegut, podria ser de qualsevol.
634
00:43:23,880 --> 00:43:25,960
Toni, que era ell, hòstia!
635
00:43:27,160 --> 00:43:29,760
I quan et va trucar de matinada, què et va dir?
636
00:43:29,920 --> 00:43:32,480
No em va dir res. Només se'l sentia respirar.
637
00:43:32,640 --> 00:43:34,080
Sara...Ei, ei.
638
00:43:34,240 --> 00:43:36,560
Et penses que m'ho estic inventant?No, jo et crec.
639
00:43:36,720 --> 00:43:40,440
Escolta, em va dir si sabia com es patia quan et posen una bossa al cap
640
00:43:40,600 --> 00:43:42,560
i et violen fins que et mors.
641
00:43:42,720 --> 00:43:45,560
Això no ho sap ningú. No ho hem dit, que les viola mentre s'estan morint.
642
00:43:45,720 --> 00:43:48,640
Això només ho pot saber l'assassí.
643
00:43:48,800 --> 00:43:51,840
No podem anar amb aquesta història a la jutge, es pensarà que tornes...
644
00:43:52,000 --> 00:43:54,640
M'és igual el que es pensi! El vull denunciar.
645
00:43:54,800 --> 00:43:57,320
Em sembla que has fet tard.
646
00:43:59,000 --> 00:44:01,440
El meu client està passant un autèntic calvari
647
00:44:01,600 --> 00:44:05,200
arran de les imputacions falses que va llançar contra ell la Dra. Grau,
648
00:44:05,360 --> 00:44:08,040
amb qui va mantenir una breu relació sentimental.
649
00:44:08,200 --> 00:44:11,800
Aquesta senyora no va acceptar al seu dia la ruptura de la relació
650
00:44:11,960 --> 00:44:15,280
i va iniciar un assetjament que ha portat a la detenció del meu client,
651
00:44:15,440 --> 00:44:18,440
acusat ni més ni menys que de diversos assassinats.
652
00:44:18,600 --> 00:44:22,200
Aquesta falsa acusació ha ocasionat danys irreparables
653
00:44:22,360 --> 00:44:25,720
tant a la seva família, especialment al seu fill de 10 anys,
654
00:44:25,880 --> 00:44:28,880
que pateix assetjament escolar, com a ell mateix,
655
00:44:29,040 --> 00:44:31,400
que ha estat objecte d'una salvatge agressió
656
00:44:31,560 --> 00:44:33,800
instigada amb tota seguretat per aquesta dona.
657
00:44:33,960 --> 00:44:36,400
I és per això que volem fer-ho públic,
658
00:44:36,560 --> 00:44:39,840
perquè ningú pensi que el senyor Ramos té res a veure amb això
659
00:44:40,000 --> 00:44:41,960
i pugui recuperar la seva vida.
660
00:44:42,120 --> 00:44:44,280
Hem presentat una denúncia al Jutjat número 5
661
00:44:44,440 --> 00:44:47,680
contra la senyora Sara Grau Perelló per assetjament i amenaces.
662
00:44:47,840 --> 00:44:51,520
I, com a mesura cautelar, ja hem demanat una ordre d'allunyament.
663
00:44:52,600 --> 00:44:55,320
No, és una història curiosa...
664
00:44:55,480 --> 00:44:59,040
però és que ja vam parlar de la detenció i no sé si...
665
00:44:59,200 --> 00:45:01,360
Parleu molt del maltractament a les dones.
666
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
Però del maltractament als homes no dieu res no...
667
00:45:04,360 --> 00:45:08,520
-No és tan interessant, oi?-Miri, faré el que pugui.
668
00:45:19,680 --> 00:45:22,280
-(senyal acústic)-(Melvin) "Sr. Fermín. Soy Melvin."
669
00:45:22,440 --> 00:45:26,080
"Ya he hablado con el abogado y quería darle las gracias por..."
670
00:45:26,240 --> 00:45:27,320
(pip)
671
00:45:28,240 --> 00:45:30,880
(Vallejo) "Sóc el Vallejo. Felicitats pel teu nomenament, nen."
672
00:45:31,040 --> 00:45:33,040
"Faràs una feina magnífica com a vocal..."
673
00:45:33,200 --> 00:45:34,240
(pip)
674
00:45:34,400 --> 00:45:36,320
(Comas) "Sóc l'Olga Comas."
675
00:45:36,480 --> 00:45:39,040
"D'això... Tenim novetats sobre el cas Pàmies."
676
00:45:39,200 --> 00:45:42,840
"Atesa la nostra amistat i la gravetat dels fets, voldria...
677
00:45:43,000 --> 00:45:45,480
"preferiria que passessis pel meu despatx
678
00:45:45,640 --> 00:45:47,680
"per comunicar-te-les personalment
679
00:45:47,840 --> 00:45:50,480
"i mirar de portar aquest assumpte amb la màxima discreció."
680
00:45:50,640 --> 00:45:52,600
"Hi seré tota la tarda."
681
00:45:59,760 --> 00:46:01,960
(remor de trànsit i clàxons)
682
00:46:09,640 --> 00:46:14,840
Olga? He sentit el teu missatge i me'n faig càrrec, de la situació.
683
00:46:15,000 --> 00:46:19,120
Però em sabria greu que m'esperessis inútilment.
684
00:46:21,200 --> 00:46:23,280
Ja ho sé, ho sé, ho sé.
685
00:46:23,440 --> 00:46:25,840
Tots hem d'afrontar les conseqüències dels nostres actes.
686
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
És de justícia.
687
00:46:28,360 --> 00:46:32,000
Però sempre he estat un covard. Gràcies per tot.
688
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
(motor: l'engega)
689
00:47:57,320 --> 00:47:58,440
Magda.
690
00:47:58,640 --> 00:48:00,640
Com ha anat per Madrid?
691
00:48:01,880 --> 00:48:03,400
"Perfecte."
692
00:48:03,680 --> 00:48:05,800
Passaràs per casa aquest vespre?
693
00:48:06,240 --> 00:48:07,520
No.
694
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
No, crec que no podré.
695
00:48:11,240 --> 00:48:13,040
Estàs bé?
696
00:48:13,200 --> 00:48:16,760
"Sí, sí. Només et volia dir que..."
697
00:48:16,960 --> 00:48:19,200
tu no tens la culpa de res.
698
00:48:20,280 --> 00:48:22,120
La culpa de què?
699
00:48:22,960 --> 00:48:25,200
"Fermí, on ets?"
700
00:48:25,360 --> 00:48:28,000
Al lloc on va començar tot.
701
00:48:28,640 --> 00:48:31,480
"Magda, he estat 37 anys..."
702
00:48:32,160 --> 00:48:34,160
vivint una gran mentida.
703
00:48:34,320 --> 00:48:36,640
"L'única veritat has estat tu."
704
00:48:37,600 --> 00:48:40,920
No et moguis, sents? Vinc a buscar-te.
705
00:48:42,360 --> 00:48:44,440
Te'n recordes del dia que ens vam conèixer?
706
00:48:44,600 --> 00:48:45,800
"Sí, esclar."
707
00:48:45,960 --> 00:48:48,240
La nit de Nadal de fa 5 anys.
708
00:48:48,960 --> 00:48:51,600
24, 12, 11.
709
00:48:52,720 --> 00:48:56,440
És la combinació de la caixa forta que tinc al pis.
710
00:48:58,680 --> 00:49:01,280
I a què ve, ara, això?"Escolta'm bé."
711
00:49:02,280 --> 00:49:04,520
Hi ha dos sobres a dins:
712
00:49:04,680 --> 00:49:08,320
un per la Fàtima i l'altre per tu.
713
00:49:11,080 --> 00:49:12,960
T'estimo.
714
00:49:14,800 --> 00:49:16,040
Fermí...
715
00:49:16,680 --> 00:49:18,040
Fermí!
716
00:49:23,120 --> 00:49:28,760
# (òpera)
717
00:49:28,920 --> 00:50:44,520
#
718
00:51:02,280 --> 00:51:03,400
Víctor?
719
00:51:03,560 --> 00:51:05,840
No vull que te'n vagis.Com?
720
00:51:06,000 --> 00:51:08,360
-Que no vull que te'n vagis.-Te quiero pedir una cosa.
721
00:51:08,520 --> 00:51:10,640
No vull parlar més amb tu, filla de puta.
722
00:51:10,800 --> 00:51:12,960
Si no véns a buscar tot això, ho cremo tot.
723
00:51:13,120 --> 00:51:16,800
He mort la senyora paralítica, però cap altra, senyoria. Cap altra.
724
00:51:16,960 --> 00:51:19,760
Yo no soy de los que dejan colgado a un colega.
725
00:51:19,920 --> 00:51:22,840
Vas de mosqueta morta i el que vols és follar-te les dones dels altres.
726
00:51:23,000 --> 00:51:24,200
Torno a Barcelona.
727
00:51:24,360 --> 00:51:26,360
Una dona defensant un assassí de dones.
728
00:51:26,520 --> 00:51:28,680
No hi ha cap prova d'això.
729
00:51:28,840 --> 00:51:31,880
Follant encara, però com a advocada ets una puta merda.
730
00:51:32,640 --> 00:51:35,040
Apágalo si quieres, lo que sigue es peor.
731
00:51:35,200 --> 00:51:38,640
Hi ha persones dolentes que ens volen fer mal.
732
00:51:38,800 --> 00:51:40,680
I què faràs?Faré el que hagi de fer.
733
00:51:40,840 --> 00:51:43,240
(capellà) Déu nostre Senyor, en la seva misericòrdia,
734
00:51:43,400 --> 00:51:46,280
perdona els nostres pecats quan hi ha un penediment sincer.
735
00:51:47,440 --> 00:51:49,480
I si no hi ha penediment?He quedat.
736
00:51:49,640 --> 00:51:51,400
Amb qui?Amb algú que m'espera.
737
00:51:55,680 --> 00:51:57,680
Policia!!!!56451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.