All language subtitles for Nit i dia 1x12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,880 No entenc per què em teniu aquí tancat. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,960 -Ja ho entendràs.-(Sònia) El tenim. Cregui'm. 4 00:00:06,120 --> 00:00:10,000 Heu de comparar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pàmies. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,960 On vols anar?A Andorra. 6 00:00:12,120 --> 00:00:15,080 Un regal bo que em fas i m'ha de durar dos dies. ¡Por aquí, chaval! 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,000 No necessito un advocat per res. 8 00:00:17,160 --> 00:00:19,760 Si m'han d'interrogar, que ho facin.Vostè mana. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,600 Tinc testimonis que l'han reconegut.Es deuen haver equivocat. 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 # Rebélate y no llores... # 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,040 -Li farem unes proves d'ADN.-És vostè innocent? 12 00:00:30,200 --> 00:00:31,680 Esclar que sóc innocent. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,280 -No era cap d'aquests.-(Comas) Segur? 14 00:00:34,440 --> 00:00:35,800 M'has robat!!! 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,240 -Què passa?-Deixa-la! 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,680 A la joieria sabran qui l'ha comprat. Tenen registre. 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,880 Fermí Cases. És el jutge. El que li van matar la dona en pla bèstia. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,240 Van trobar a faltar un anell.Porto 50.000 euros a sobre. 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 T'estima.Jo també l'estimo. 20 00:00:48,560 --> 00:00:50,640 Però no de la mateixa manera. 21 00:00:50,800 --> 00:00:54,360 La seva mostra d'ADN no concorda amb el que van trobar al lloc dels fets. 22 00:00:54,520 --> 00:00:56,760 Vols que anem a sopar junts? 23 00:01:01,320 --> 00:01:04,520 Ja ho he explicat... L'anell, me'l vaig trobar al carrer. 24 00:01:04,680 --> 00:01:06,080 A quin carrer? 25 00:01:06,240 --> 00:01:08,840 Jo què sé, a un del Xino. Si anava "cego". 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,680 Mira'm: tinc cara de "gilipollas"? 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,320 És una pregunta? 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,200 Aquest tio és idiota! 29 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 -Un cafè?-"Carajillo" pot ser? 30 00:01:19,960 --> 00:01:22,560 (Sònia) A mi em sembla que no te n'adones del merder on t'has ficat. 31 00:01:22,720 --> 00:01:26,360 Li has regalat a la teva nòvia un anell robat a una dona assassinada. 32 00:01:26,520 --> 00:01:29,080 -Ja he dit que l'anell...-(Sònia) Que te'l vas trobar, sí. 33 00:01:29,240 --> 00:01:31,840 Quina sort, oi? Vols que et digui què penso? 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,680 Que vas matar-la... com a les altres, 35 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 perquè sí, perquè ets un sonat que disfruta matant iaies, 36 00:01:37,720 --> 00:01:41,160 però vas veure l'anell i vas pensar "mira, per la meva nena". 37 00:01:41,320 --> 00:01:43,040 Jo no he mort mai ningú. 38 00:01:43,200 --> 00:01:45,240 Doncs no em tornis a dir que te'l vas trobar 39 00:01:45,400 --> 00:01:48,120 perquè et juro que et fotrem de merda fins al coll! 40 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 D'on ha sortit el puto anell?! 41 00:01:50,520 --> 00:01:53,280 Vaaale... Vaaale... 42 00:01:53,440 --> 00:01:55,320 El vaig comprar. 43 00:01:55,480 --> 00:01:57,760 En què quedem? El vas comprar o te'l vas trobar? 44 00:01:57,920 --> 00:02:00,040 -Que el vaig comprar, hòstia!-A qui? 45 00:02:00,200 --> 00:02:02,280 -A un moro. A la Plaça Reial.-Com es diu? 46 00:02:02,440 --> 00:02:05,640 Mohamed, jo què sé! No el conec! Me'l vaig trobar i me'l va vendre. 47 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 -Per quant?-Per 100 euros. 48 00:02:07,600 --> 00:02:09,640 Que et donin pel sac. Saps quant val l'anell? 49 00:02:09,800 --> 00:02:12,040 -Jo? Ni puta idea.-(Sònia) Hòstia puta. 50 00:02:15,120 --> 00:02:17,200 -Com te la vas fer?-El què? 51 00:02:17,360 --> 00:02:20,560 -L'esgarrapada aquesta que tens.-Ah. Això? La Wendy. 52 00:02:20,720 --> 00:02:22,800 Quan diries que se la va fer, Toni? 53 00:02:23,840 --> 00:02:27,320 Mmm... 10 dies? Hòstia, coincideix amb les dates. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,320 Aquella pobra dona es va defensar com va poder. 55 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 A ella no li va servir de gaire, però a nosaltres sí, 56 00:02:33,320 --> 00:02:36,040 perquè van quedar restes orgàniques a les seves ungles. 57 00:02:36,200 --> 00:02:38,240 Saps què vol dir això? 58 00:02:38,760 --> 00:02:42,040 Que tenim l'ADN del tio que se la va carregar. 59 00:02:42,200 --> 00:02:44,440 El teu ADN. 60 00:02:44,600 --> 00:02:46,520 Ei, ei, un moment, eh. 61 00:02:46,680 --> 00:02:49,400 Tranquil, Fajardo. Si ens has dit la veritat, no has de tenir por. 62 00:02:51,320 --> 00:02:52,920 -Vull un advocat.-I tant. 63 00:03:00,400 --> 00:03:02,720 -Sònia.-Què? 64 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 Així no es fan les coses. 65 00:03:05,720 --> 00:03:09,120 Només volia veure quina cara feia amb lo de l'ADN. I ja ho has vist. 66 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 (Aitor) T'ha tornat a trucar, el Lluís? 67 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 No. Però tard o d'hora l'hauré de trucar... 68 00:04:14,760 --> 00:04:17,040 perquè encara tinc coses a casa... seva. 69 00:04:17,200 --> 00:04:20,200 Per què no t'esperes que la Miren i jo tornem del País Basc? 70 00:04:20,360 --> 00:04:22,760 Vull dir... Són un parell de dies, 71 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 tens prou roba com per quedar-te un parell de dies. Sí o no? 72 00:04:25,800 --> 00:04:26,840 Sí. 73 00:04:27,000 --> 00:04:28,520 Sí?Que sí. 74 00:04:28,680 --> 00:04:30,560 Doncs ja està.Vale. 75 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 Aquí... 76 00:04:35,640 --> 00:04:37,520 Aitor... 77 00:04:38,840 --> 00:04:41,240 Ahir no podia dormir... 78 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 i vaig estar parlant amb la Miren. 79 00:04:43,960 --> 00:04:45,640 Ahir a la nit? 80 00:04:45,800 --> 00:04:47,880 Sí. I em va dir que... 81 00:04:49,720 --> 00:04:52,920 Mmmm... E-el tabac, 82 00:04:53,080 --> 00:04:56,760 que tu m'havies comprat un tabac, un paquet vull dir. Que gràcies. 83 00:04:56,920 --> 00:04:58,680 Hola, parella.Ei. 84 00:04:59,800 --> 00:05:02,640 Has avisat a l'insti que demà no vas a classe? 85 00:05:03,120 --> 00:05:06,960 A la feina també és tan pesat?No, és més pesat a la feina! 86 00:05:07,120 --> 00:05:08,480 Qui? Jo?Perdona... 87 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 Míster Control, què tenim per sopar? 88 00:05:11,000 --> 00:05:14,080 No, no, avui no hi ha res per sopar, 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,680 perquè Míster Control us convida a sopar a un italià. 90 00:05:16,840 --> 00:05:18,040 Convido jo. 91 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 No. És que el mascle que porto a dins no m'ho permet. 92 00:05:20,440 --> 00:05:21,840 I la meva femella... 93 00:05:22,000 --> 00:05:26,080 (accent italià) Per favore, questa notte le tre menjar in un italiani. 94 00:05:26,240 --> 00:05:29,000 Basta, basta, io voglio pagare...Això ho fa perquè ets tu, eh! 95 00:05:29,160 --> 00:05:31,720 Perquè normalment no fa aquestes coses. O no? 96 00:05:31,880 --> 00:05:33,440 Va... eee... 97 00:05:35,200 --> 00:05:36,560 Andiamo, andiamo... 98 00:05:36,720 --> 00:05:39,440 Vale. La meva... Espera, que agafo la bossa. 99 00:05:42,600 --> 00:05:44,720 Estic acollonida pel que li pugui passar. 100 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 I què vols que li passi? Per quatre nates... 101 00:05:47,560 --> 00:05:50,120 Que te las hubiera pegado a ti, a ver cómo estarías. 102 00:05:50,280 --> 00:05:51,440 No te pases. 103 00:05:51,600 --> 00:05:55,440 Qué miedito, el Sylvester Stallone... ¡Ja! 104 00:05:55,600 --> 00:05:58,320 Y tú, no sé cómo puedes llorar por ese hijoputa. 105 00:05:58,480 --> 00:06:00,840 Tú. Ven aquí. Vamos a ver, una cosa. 106 00:06:01,000 --> 00:06:02,840 (dona) ¡Eh, tú! 107 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 ¡Déjala! 108 00:06:04,440 --> 00:06:07,080 ¿Te meto una hostia y te rompo esos morros de silicona? 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 -Vamos a ver, Wendy...-Em fas mal. 110 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 -¿Dónde está el Fajardo?-Lo han detenido por pegarme. 111 00:06:13,720 --> 00:06:16,560 Hace un par de días le pasé un cuarto de coca, ¿vale? 112 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 -Tranqui. Él siempre paga.-Sí, claro que sí. 113 00:06:19,600 --> 00:06:22,040 Pero ya nos conocemos. Es un chivato. 114 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 -No, él no.-Es un puto chivato. 115 00:06:24,960 --> 00:06:29,200 Y si me mete en un marrón, escúchame bien, le romperé las piernas. 116 00:06:31,280 --> 00:06:35,440 Y a ti te reventaré... esta carita que tienes. 117 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 "Capici"? 118 00:06:40,920 --> 00:06:42,240 Bien, bien. 119 00:06:43,920 --> 00:06:46,320 Ciao, Fanny, a ver cuando me haces otra mamada. 120 00:06:46,480 --> 00:06:48,720 ¡Antes muerta, asqueroso! 121 00:06:49,080 --> 00:06:51,400 Y tú no le hagas ni puto caso. 122 00:06:51,560 --> 00:06:55,280 ¿Fanny, puedo quedarme en tu casa esta noche? 123 00:07:12,520 --> 00:07:32,720 (mòbil) 124 00:07:32,880 --> 00:07:35,560 Però tu t'imagines el Fajardo saltant d'una casa a una altra? 125 00:07:35,720 --> 00:07:38,800 Tu l'has vist bé aquest tio? Aquest tio està més cascat que jo. 126 00:07:38,960 --> 00:07:41,920 El tema de l'anell no s'aguanta. I té una esgarrapada a la cara. 127 00:07:42,080 --> 00:07:44,800 Però, a veure, no té cap tatuatge al braç. 128 00:07:44,960 --> 00:07:48,120 No, però potser era una taca i algú es va pensar jo què sé... 129 00:07:48,280 --> 00:07:50,880 -Tampoc va pelat.-Portava gorra. 130 00:07:51,040 --> 00:07:53,080 -Ni calça un 45.-Un 44. 131 00:07:53,240 --> 00:07:55,600 Potser portava unes vambes que li venien grans. 132 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 El tal Ramos sí que semblava el nostre home: 133 00:07:58,000 --> 00:08:00,480 alt, fort, pelat, esportista, amb un passat obscur, 134 00:08:00,640 --> 00:08:03,360 amb un tatuatge al braç i almenys coneixia una de les víctimes. 135 00:08:03,520 --> 00:08:06,520 I com deia la teva amigueta forense, li agraden els jocs al llit. 136 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 I a qui no? L'ADN no coincidia, nen. Punt i final. 137 00:08:09,280 --> 00:08:11,520 -El Fajardo és l'home.-Alguna cosa no em quadra. 138 00:08:12,240 --> 00:08:14,240 -I què fem?-No ho sé. 139 00:08:14,400 --> 00:08:16,840 Revisar diligències, declaracions, antecedents, el que sigui... 140 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 però se'ns escapen coses, Sònia. 141 00:08:19,160 --> 00:08:22,080 -Jo ja tinc una ordre de registre.-Què? Què hi posarem? 142 00:08:22,240 --> 00:08:24,400 A mi una amanida i a aquest uns botifarrons amb ceba. 143 00:08:24,560 --> 00:08:27,320 -Sí, i el meu colesterol, què?-No siguis marica. 144 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Per què tanta pressa? 145 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 A casa m'esperen. 146 00:08:47,040 --> 00:08:48,400 Llàstima. 147 00:08:50,640 --> 00:08:52,720 Et puc fer una pregunta? 148 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 Mm-hm. 149 00:08:54,400 --> 00:08:58,640 Aquesta forense, la que t'ha denunciat... Qui és? 150 00:08:58,800 --> 00:09:00,920 Una boja que vaig conèixer en un bar. 151 00:09:01,320 --> 00:09:03,480 I també vau acabar en una habitació d'hotel. 152 00:09:03,640 --> 00:09:06,520 Ens vam veure un parell de vegades. 153 00:09:06,880 --> 00:09:10,480 Jo ja en vaig tenir prou, però ella es veu que no. 154 00:09:14,200 --> 00:09:18,760 I ho fas sovint, això de lligar-te desconegudes pels bars? 155 00:09:21,360 --> 00:09:24,840 Què passa? Estàs gelosa o què? 156 00:09:28,320 --> 00:09:31,480 Ets un home estrany. Fas una mica de por i tot. 157 00:09:35,720 --> 00:09:37,880 Vols que t'expliqui els meus secrets? 158 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 M'encantaria. 159 00:09:44,680 --> 00:09:46,760 Veiem-nos un altre dia. 160 00:09:46,920 --> 00:09:49,800 Pensava que eres dels que no volen complicar-se la vida. 161 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 Ho sóc. 162 00:09:58,160 --> 00:09:59,680 Em trucaràs? 163 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 Més aviat del que et penses. 164 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 (Aitor) És només que em sap greu deixar-te sola. 165 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 Aneu-hi, no t'ho pensis més. 166 00:10:19,960 --> 00:10:22,400 A més, a la Miren li fa molta il·lusió conèixer els seus avis. 167 00:10:22,560 --> 00:10:23,800 Ja ho sé. 168 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 A més, tindré la casa per mi tota sola. 169 00:10:26,960 --> 00:10:28,240 D'acord. 170 00:10:30,320 --> 00:10:32,960 -Va, Miren!-Què, marxem? 171 00:10:33,120 --> 00:10:35,840 Com que marxem? Escolta, que ens en anem 3 dies, què és això? 172 00:10:36,000 --> 00:10:38,480 -Digue-li que no sigui tan plasta.-Eh, jo no sóc plasta. 173 00:10:38,640 --> 00:10:40,840 Sí que ets plasta! Va, tira... 174 00:10:42,160 --> 00:10:44,280 -Veus com hi cap!-Ja està. 175 00:10:49,160 --> 00:10:51,520 Passa-t'ho molt bé.Igualment. 176 00:10:51,680 --> 00:10:54,080 -Va.-Posa't el cinturó. 177 00:10:54,240 --> 00:10:55,800 -Que sí...-Sí. 178 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 (sospira) 179 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Eee... Ja saps que si s'apaga la caldera... 180 00:11:16,080 --> 00:11:19,400 Passa, passa que faré tard a la feina. Passa. 181 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 Està bé. 182 00:11:21,600 --> 00:11:23,120 Adéu.Adéu. 183 00:11:29,680 --> 00:11:31,520 (motor: l'engega) 184 00:11:33,240 --> 00:11:35,520 (cotxe: arrenca) 185 00:11:38,760 --> 00:11:41,760 Per què no vols anar al col·le?Diu que es troba malament. 186 00:11:41,920 --> 00:11:44,720 Puc parlar amb el meu fill o no? 187 00:11:45,680 --> 00:11:49,440 Adrià, per què no vols anar al col·le? Hm? 188 00:11:51,080 --> 00:11:54,480 Xxt! T'estic parlant. No em diguis mentides perquè m'emprenyaré, eh. 189 00:11:54,640 --> 00:11:56,440 Va, deixa'l. 190 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 Que no t'hi fiquis, mama! Fot el camp! 191 00:12:10,240 --> 00:12:14,640 Que sé que estàs escoltant, que fotis el camp! O no m'has sentit? 192 00:12:21,600 --> 00:12:24,800 Adrià, per què has plorat? 193 00:12:28,080 --> 00:12:32,760 Els nens es fiquen amb mi. Em diuen "el fill del Mataiaies". 194 00:12:32,920 --> 00:12:35,760 I ahir em volien posar una bossa al cap. 195 00:12:35,920 --> 00:12:38,320 L'hi has dit a la mestra?No. M'hi vaig barallar. 196 00:12:38,480 --> 00:12:40,920 Mal fet.Si sempre em dius que em defensi... 197 00:12:41,080 --> 00:12:44,040 Deixa't estar... La propera vegada l'hi dius a la mestra. 198 00:12:44,200 --> 00:12:46,880 Però si em diran que sóc un xivato.Que diguin el que vulguin. 199 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 Però és que tinc por... 200 00:12:53,800 --> 00:12:56,240 Doncs te la menges, la por, fill. Hm? 201 00:12:56,440 --> 00:13:00,760 Però sense que se n'adonin, perquè si no estàs perdut, eh! 202 00:13:01,720 --> 00:13:02,880 Eh? 203 00:13:03,560 --> 00:13:04,760 Okay? 204 00:13:05,680 --> 00:13:07,400 A vestir-se! 205 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ...i després de parlar-ne amb els metges, 206 00:13:12,160 --> 00:13:14,760 el més prudent serà que deixi la feina el mes que ve. 207 00:13:14,920 --> 00:13:16,640 Et prejubiles. 208 00:13:16,800 --> 00:13:20,760 Em sembla increïble. Però... però sí. 209 00:13:21,840 --> 00:13:26,040 Et trobarem a faltar, Andreu.Va... Jo sí que us trobaré a faltar. 210 00:13:26,200 --> 00:13:29,080 No... no m'hi sabré estar a casa, sense fer res. 211 00:13:29,240 --> 00:13:33,320 Sempre pots fer totes les coses que... 212 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 Sí: cursets. Cursets, club de lectura... 213 00:13:36,520 --> 00:13:40,640 Ai, Sara, saps... Tot plegat... és una merda. 214 00:13:44,040 --> 00:13:46,080 I qui ocuparà el teu lloc? 215 00:13:46,240 --> 00:13:50,080 Ah, bé. D'això et volia parlar, precisament. 216 00:13:50,240 --> 00:13:52,240 He donat el teu nom. 217 00:13:52,400 --> 00:13:57,040 No facis aquesta cara. Tothom sap que ets la meva preferida. 218 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 Fins i tot hi ha qui pensa malament. 219 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 De debò?Sara..., és una broma. 220 00:14:04,800 --> 00:14:06,440 Ai, va... 221 00:14:06,600 --> 00:14:10,800 El nomenament no depèn de mi, però comptes amb la meva recomanació. 222 00:14:10,960 --> 00:14:15,200 Series la primera dona d'ocupar la direcció de l'institut. 223 00:14:18,520 --> 00:14:20,760 No sé què dir. 224 00:14:20,920 --> 00:14:24,840 Només has de dir que sí, quan arribi el moment. 225 00:14:29,360 --> 00:14:31,280 Demà me n'he d'anar a Madrid. 226 00:14:31,440 --> 00:14:32,880 Bon viatge. 227 00:14:33,040 --> 00:14:36,640 Va, Magda... Podries venir.Sí, home, una altra vegada. 228 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 Foto fora els clients i tanco el bar. 229 00:14:38,880 --> 00:14:41,040 Demà no, però divendres quan pleguis podries agafar l'AVE... 230 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 i ens hi quedem fins diumenge. 231 00:14:43,080 --> 00:14:45,160 Divendres tinc hora amb el gestor. 232 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 He de presentar la declaració trimestral. 233 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 I dissabte? 234 00:14:49,280 --> 00:14:52,440 He quedat.Amb qui has quedat? 235 00:14:54,280 --> 00:14:57,800 Amb un amic.Què vol dir "amb un amic"? 236 00:14:59,040 --> 00:15:02,880 Amic vol dir algú que no m'utilitza per passar diner negre. 237 00:15:11,760 --> 00:15:14,160 Fajardo?(Wendy) "No, sóc la Wendy." 238 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 Digue-li que s'hi posi."Ara no pot." 239 00:15:16,480 --> 00:15:18,800 Que em truqui. És molt urgent."Qui és?" 240 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Un amic. Tenim un tema pendent. 241 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 Tu ets el que li va fer aquell encàrrec, oi? 242 00:15:23,240 --> 00:15:25,680 Quan tornarà?"No sé quan el deixaran anar." 243 00:15:25,840 --> 00:15:29,000 Com?L'ha detingut la policia. 244 00:15:29,160 --> 00:15:31,720 I ara m'ho estan regirant tot. 245 00:15:32,480 --> 00:15:37,280 Tens la policia a casa?Jo no sé què busquen. 246 00:15:39,720 --> 00:15:41,840 Amaga aquest mòbil i no diguis res. 247 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Res de què? 248 00:15:45,120 --> 00:15:46,760 Ei, ei...? 249 00:15:56,640 --> 00:15:58,720 -Això és seu?-No, és del Fajardo. 250 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 Què passa, ara és delicte tenir un xandall del Barça? 251 00:16:06,360 --> 00:16:08,800 -Només vull que em diguis....-Eh, tio, això és meu. 252 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 -És meu!-Tenim una ordre de registre. 253 00:16:19,240 --> 00:16:22,120 I això? Això també és seu? 254 00:16:25,640 --> 00:16:28,120 # ("Anticipation", Holly Bouncer) 255 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 # Alright child... # 256 00:16:30,480 --> 00:16:33,160 -És xula, eh.-El què? 257 00:16:33,320 --> 00:16:35,880 Aquesta cinta que m'has gravat. 258 00:16:38,560 --> 00:16:43,320 -Papa, no és una cinta, és un CD.-És una cinta de tota la vida. 259 00:16:43,480 --> 00:16:45,520 -És un CD.-(burleta) "És un CD". 260 00:16:45,680 --> 00:16:48,080 -Vale, és un CD, és un CD.-Gràcies. 261 00:16:50,000 --> 00:16:55,760 És música, música que... que ens agradava a en Bruno i a mi. 262 00:16:56,720 --> 00:16:59,080 -Al Bruno?-Mm-hm. 263 00:16:59,840 --> 00:17:01,800 Un amic d'internet. 264 00:17:01,960 --> 00:17:04,400 Un amic d'internet. Mm-hm. 265 00:17:04,560 --> 00:17:08,120 I com pots tenir amics d'internet? No ho acabo d'entendre. 266 00:17:08,280 --> 00:17:10,760 Era un tio molt guai. 267 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 Era? 268 00:17:12,280 --> 00:17:16,040 Sí. Era. Ja no... no tenim contacte. 269 00:17:17,680 --> 00:17:21,560 I què va passar? Us vau enfadar o... o què? 270 00:17:22,640 --> 00:17:26,960 Bueno... li vaig dir que m'havia enamorat d'ell. 271 00:17:28,560 --> 00:17:30,080 De debò? 272 00:17:30,240 --> 00:17:34,000 Sí. Però res, eh. Em va donar carbasses. 273 00:17:34,960 --> 00:17:36,040 Ja. 274 00:17:36,960 --> 00:17:39,680 I com...? Perdona però és que no ho entenc. 275 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 Com et pots enamorar d'algú que no coneixes? 276 00:17:42,040 --> 00:17:46,120 Papa, que no ens haguem vist mai no vol dir que no ens coneguem. 277 00:17:46,280 --> 00:17:48,320 Parlàvem cada dia. 278 00:17:50,320 --> 00:17:53,080 Potser... potser s'hi repensa. 279 00:17:53,240 --> 00:17:56,880 No, no, no ho crec. Però no passa res. Estic bé. 280 00:18:02,640 --> 00:18:04,080 I tu? 281 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 Jo què? 282 00:18:06,800 --> 00:18:09,400 No sé... Últimament estàs com... de més bon humor. 283 00:18:12,640 --> 00:18:14,760 -Què vols dir?-Més guapo i tot. 284 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 Més guapo? Te'n fots de mi o què, tu? 285 00:18:17,800 --> 00:18:21,280 No, no, en sèrio. Des que tenim la Sara per casa. 286 00:18:24,560 --> 00:18:27,720 Però què estàs dient? Què dius tu? Ets idiota, eh! 287 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 -Va, papa... No ho neguis.-Que no negui què? Què? 288 00:18:30,600 --> 00:18:32,120 Que t'agrada. 289 00:18:32,320 --> 00:18:35,600 Però què dius? Però... Escolta, som amics, i ja està. 290 00:18:35,760 --> 00:18:38,320 -Sí, amics, com el Bruno i jo.-No, diferent. 291 00:18:38,480 --> 00:18:41,200 Però a tu t'agradaria que fóssiu alguna cosa més, papa. 292 00:18:41,360 --> 00:18:43,080 No. Està bé. 293 00:18:44,600 --> 00:18:46,920 Però no ho neguis! Reconeix que estàs enamorat! 294 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 Allibera't d'una vegada! 295 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 Oh! Aquesta cançó m'encanta! Apuja-la, apuja-la! 296 00:18:52,360 --> 00:18:56,600 # Tinc una bèstia a dintre meu... 297 00:18:56,760 --> 00:19:00,720 # que malda i lluita per sortir... aaaah!!!! 298 00:19:00,880 --> 00:19:05,480 # Tinc una bèstia a dintre meu, i ho juro per Déu: 299 00:19:05,640 --> 00:19:08,440 # no hi ha lleis per a mi. # 300 00:19:17,920 --> 00:19:21,600 Ei! Què passa? Que ens trobes a faltar? 301 00:19:21,760 --> 00:19:23,840 Només he passat pel despatx per deixar uns papers. 302 00:19:24,000 --> 00:19:27,400 La setmana vinent...Esclar! Felicitats, senyor vocal! 303 00:19:27,560 --> 00:19:29,200 No te'n riguis. 304 00:19:29,360 --> 00:19:31,360 Els companys estem molt orgullosos de tu. 305 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 Espero fer bé la meva feina. 306 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 Segur que sí. 307 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 I què? Hi ha alguna novetat? Això del bomber...? 308 00:19:37,840 --> 00:19:40,040 Ens vam precipitar. 309 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 No teniu cap pista nova ni res...? 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,000 -(telèfon)-Disculpa. 311 00:19:45,000 --> 00:19:48,600 Sí? Ah. Sí, un segon, un segon... 312 00:19:48,760 --> 00:19:50,280 És la degana. 313 00:19:50,440 --> 00:19:53,320 Crec que els propers dies tindrem novetats importants, 314 00:19:53,480 --> 00:19:56,080 però de moment m'estimo més no... 315 00:19:56,240 --> 00:19:58,960 Naturalment, naturalment. Però bé...Et mantindré informat. 316 00:19:59,120 --> 00:20:02,400 Truca'm quan tornis de Madrid. I felicitats novament. 317 00:20:02,560 --> 00:20:03,640 Gràcies. 318 00:20:12,080 --> 00:20:13,920 Sí, digue'm, Sònia. 319 00:20:14,080 --> 00:20:16,080 No, no... és que no podia parlar. 320 00:20:54,640 --> 00:20:59,160 Que bé que hagis tornat. La sala d'autòpsies és depriment sense tu. 321 00:20:59,320 --> 00:21:00,520 Que bonic. 322 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 Què fas aquest vespre? T'ho dic perquè potser podríem anar al cine. 323 00:21:06,520 --> 00:21:08,800 Doncs mira, no et dic que no. 324 00:21:10,720 --> 00:21:11,840 De debò? 325 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 El que passa que tinc una feinada... No sé a quina hora plegaré, eh! 326 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 Fem una cosa: em quedo a ajudar-te. I així acabes d'hora. 327 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 Em sap greu. 328 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 No, si no tinc res aquesta tarda. Però després anem al cine, eh? 329 00:21:22,840 --> 00:21:25,680 D'això se'n diu xantatge, Pol. 330 00:21:25,840 --> 00:21:27,960 Sóc un canalla. Ho reconec. 331 00:21:28,280 --> 00:21:30,600 (mòbil: missatge, senyal acústic) 332 00:21:34,760 --> 00:21:36,600 -Ostres...-(Pol) Què? 333 00:21:36,760 --> 00:21:40,280 És la... Els mossos. 334 00:21:40,440 --> 00:21:43,800 -Em demanen que... Me n'he d'anar.-Ara? 335 00:21:43,960 --> 00:21:46,480 -La putada és que he d'acabar això.-Sí. 336 00:21:47,040 --> 00:21:48,200 Pol... 337 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 Jo sol no sé si... 338 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 No pateixis, Fàtima. 339 00:21:53,560 --> 00:21:55,960 Vés tranquil·la. El Pol i jo ho acabarem. 340 00:21:59,920 --> 00:22:02,200 -Ei, gràcies!-Però després anem al cine, eh? 341 00:22:17,240 --> 00:22:19,280 Vés tirant, tu. 342 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 No baixes? 343 00:22:20,760 --> 00:22:23,120 Sí, ara vaig, però vés tirant tu primer. 344 00:22:24,680 --> 00:22:26,040 Guapa. 345 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 (Sònia) És l'anell? 346 00:23:32,680 --> 00:23:34,840 (Fàtima) D'on l'heu tret? 347 00:23:35,640 --> 00:23:38,280 A la teva declaració vas dir que vas veure un home 348 00:23:38,440 --> 00:23:40,560 que portava un xandall vell del Barça. 349 00:23:40,720 --> 00:23:42,480 -Correcte?-Sí. 350 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Era com aquest? 351 00:23:48,440 --> 00:23:50,760 Podria ser, sí. 352 00:23:51,360 --> 00:23:53,080 N'estàs segura? 353 00:24:00,000 --> 00:24:01,480 Era com aquest. 354 00:24:03,560 --> 00:24:05,400 Era aquest, l'home? 355 00:24:08,760 --> 00:24:10,240 Potser sí. 356 00:24:12,560 --> 00:24:15,040 Però no n'estic segura. Portava caputxa i... 357 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 L'heu agafat? 358 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 Ho sap el meu tiet? 359 00:24:21,360 --> 00:24:23,480 No, no. No en pots parlar amb ningú. 360 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 -Per què no?-Perquè estem en plena investigació. 361 00:24:25,880 --> 00:24:29,080 -Però ell voldrà saber si...-I aviat ho sabrà. Confia en mi. 362 00:24:29,240 --> 00:24:32,240 Et vaig prometre que agafaríem aquest fill de puta. 363 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 I gairebé el tenim. Però no en pots parlar amb ningú. 364 00:24:53,760 --> 00:24:55,760 ¡Sube la izquierda, coño! 365 00:25:01,960 --> 00:25:04,400 -Marina, vente conmigo.-Espera, espera... 366 00:25:04,560 --> 00:25:06,840 No me espero. Vente conmigo ahora. 367 00:25:08,880 --> 00:25:12,520 ¿Qué mierda le dijiste a la tía esa que vino preguntando por el Ramos? 368 00:25:12,680 --> 00:25:14,200 -¿Yo? Nada.-¿Nada? 369 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 ¿Seguro? 370 00:25:16,240 --> 00:25:18,560 ¿Ves lo que pone? ¿Ves lo que pone? 371 00:25:18,720 --> 00:25:21,320 Ha estado dos días en comisaría, y ahora ya está en la calle. 372 00:25:21,480 --> 00:25:23,960 Aquí pone que ha estado en Irak y no sé cuántas pollas más. 373 00:25:24,120 --> 00:25:26,360 ¿Sabes lo que has hecho? ¿Te das cuenta o no? 374 00:25:26,520 --> 00:25:28,440 -Me haces daño.-¿Te hago daño? 375 00:25:28,600 --> 00:25:31,640 Si estoy muerto, ya. ¡Estoy muerto por tu culpa! 376 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 ¡Víctor, suéltame, por favor! 377 00:25:33,800 --> 00:25:36,040 Lárgate, que no te quiero ver ni en pintura. 378 00:25:36,200 --> 00:25:38,320 Víctor, yo sólo... 379 00:25:38,480 --> 00:25:41,240 Que cojas tus cosas y te largues. 380 00:25:41,400 --> 00:25:42,560 Ahora. 381 00:26:13,880 --> 00:26:17,160 (fluorescent: estrèpit i brunzit) 382 00:26:21,520 --> 00:26:25,920 # (mòbil) # 383 00:26:28,200 --> 00:26:29,360 Sí? 384 00:26:29,520 --> 00:26:31,120 "Hola, Sara." 385 00:26:33,440 --> 00:26:35,040 Qui és? 386 00:26:36,480 --> 00:26:38,560 "No pot ser que m'hagis oblidat, ja." 387 00:26:39,560 --> 00:26:43,200 Mira, tu i jo no tenim res a dir-nos. Em sents? 388 00:26:44,400 --> 00:26:48,240 "Només volia dir-te que no em puc creure que hagis anat a la policia 389 00:26:48,400 --> 00:26:51,000 "amb la història aquesta que sóc un psicòpata assassí de dones." 390 00:26:51,800 --> 00:26:54,040 Sara, com és això? 391 00:26:54,560 --> 00:26:57,320 Que em creguis capaç de fer una cosa així, 392 00:26:57,480 --> 00:27:00,360 de cometre uns crims tan... tan horrorosos. 393 00:27:01,160 --> 00:27:03,720 "Tu has pensat que si jo fos realment aquest tio, 394 00:27:03,880 --> 00:27:05,880 "tu podries ser la propera?" 395 00:27:06,640 --> 00:27:08,680 No ho has pensat? 396 00:27:09,360 --> 00:27:13,560 Podria fer-ho avui mateix, si volgués. 397 00:27:14,440 --> 00:27:17,960 "O demà..., o l'any que ve." 398 00:27:19,120 --> 00:27:21,960 "Quan jo vulgui. Em sents?" 399 00:27:24,280 --> 00:27:28,720 ¿Saps... quant triga a morir una dona amb una bossa al cap 400 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 mentre la violen? 401 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Com saps que les violen mentre es moren? 402 00:27:37,480 --> 00:27:40,080 Aquesta mena de detalls no surten als diaris. 403 00:27:40,240 --> 00:27:45,480 Ja pots començar a resar, ja, perquè mai més no podràs viure tranquil·la. 404 00:27:45,960 --> 00:27:49,200 "A partir d'ara, tu també sabràs el que és viure sempre amb por." 405 00:27:49,360 --> 00:27:51,400 (senyal acústic)Hola? 406 00:27:51,880 --> 00:27:53,480 Ei. 407 00:28:03,720 --> 00:28:09,360 (fluorescent: descàrregues intermitents) 408 00:28:14,720 --> 00:28:23,600 # (música de suspens) # 409 00:28:24,760 --> 00:28:26,280 Aaaah!!!!Eh, Sara! 410 00:28:26,440 --> 00:28:28,840 Què passa? Sóc jo. 411 00:28:29,160 --> 00:28:31,560 És que m'he deixat les claus...(panteixa) 412 00:28:33,360 --> 00:28:34,480 Sí. 413 00:28:34,640 --> 00:28:36,880 Estàs bé?Que sí, que sí. 414 00:29:48,840 --> 00:29:50,800 ¿Qué pasa, Tyson? 415 00:29:52,680 --> 00:29:56,560 ¿Te vas de viaje o qué?No. 416 00:29:57,240 --> 00:29:58,680 Ya. 417 00:29:59,560 --> 00:30:02,320 Sólo quería charlar un ratito contigo. 418 00:30:02,720 --> 00:30:05,120 Como viejos amigos que somos, ¿no? 419 00:30:05,280 --> 00:30:06,440 Claro. 420 00:30:09,240 --> 00:30:12,920 Así que este es tu gimnasio.Sí. 421 00:30:13,480 --> 00:30:15,120 ¿Todavía boxeas? 422 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 No, ya no. Ahora sólo entreno chavales. 423 00:30:19,800 --> 00:30:22,720 Si eso es como ir en bicicleta, hombre. No se olvida nunca. 424 00:30:23,960 --> 00:30:26,680 Venga, vamos a boxear un poquito. 425 00:30:26,840 --> 00:30:29,200 Venga.No quiero, Ramos. 426 00:30:29,360 --> 00:30:32,080 ¿No quieres? Yo tampoco. 427 00:30:32,800 --> 00:30:35,240 ¡Venga, coño! No seas nenaza. 428 00:30:36,000 --> 00:30:38,040 ¡Un par de asaltos, sólo! 429 00:30:38,200 --> 00:30:40,400 ¿Qué pasa, Tyson? 430 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 ¿Te has vuelto maricón ahora o qué? 431 00:30:46,320 --> 00:30:48,960 Ahí está..., venga. 432 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 (rialleta) 433 00:30:54,120 --> 00:30:56,720 Te juro que yo no les he dicho nada. 434 00:30:56,880 --> 00:30:58,240 ¿A quién?A la policía. 435 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 ¿No? 436 00:31:02,000 --> 00:31:05,240 ¡Sube la guardia! ¿Has visto lo que pasa si no subes la guardia? 437 00:31:06,800 --> 00:31:09,440 Que digo yo que alguien tuvo que hablar con ellos. 438 00:31:09,600 --> 00:31:11,880 Vino una tía preguntando por ti.¿Una tía? 439 00:31:12,040 --> 00:31:14,520 Me dijo que era escritora, pero he sabido por Marina que es forense. 440 00:31:15,720 --> 00:31:18,240 ¿Y ella cómo lo sabe que es forense? ¿Estuvieron hablando? 441 00:31:18,400 --> 00:31:20,440 No, cómo iban a estar hablando... No. 442 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Aaah!!! 443 00:31:23,560 --> 00:31:27,120 ¿Qué es lo que pasa, payaso? ¿Ya estamos otra vez el suelo? 444 00:31:27,280 --> 00:31:29,920 ¡Venga, tira pa' allá! ¡Croqueta, que pareces una croqueta! 445 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 Nunca has sido muy buen encajador, tú. 446 00:31:34,280 --> 00:31:36,960 Eh! ¿Qué haces, payaso? 447 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 ¡Dame fuerte! 448 00:31:39,040 --> 00:31:41,200 ¿Qué haces, marica? 449 00:31:41,520 --> 00:31:43,240 Aah!! Aah!! 450 00:31:43,400 --> 00:31:45,760 Maricón. Como entre alguien va a pensar que nos va la marcha. 451 00:31:47,720 --> 00:31:50,560 Un día voy a quedar con tu novia, a ver si la arreglo. 452 00:31:50,720 --> 00:31:53,000 ¿Como se llama? ¿Marina? ¿Cómo se llama? 453 00:31:53,160 --> 00:31:55,400 ¡Ni te acerques! 454 00:31:57,680 --> 00:31:59,640 ¿Esto es todo lo que sabes hacer? 455 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 ¡Siempre has sido un chivato de mierda, hijo de puta! 456 00:32:16,360 --> 00:32:19,800 Todavía tienes el vídeo, ¿verdad?Qué va, tío, lo borré. 457 00:32:19,960 --> 00:32:22,080 ¡Dime la verdad! ¿Dónde está el vídeo? 458 00:32:22,240 --> 00:32:24,760 No me metas más, Ramos, que lo borré, te lo juro. 459 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 ¿Que lo borraste? 460 00:32:36,760 --> 00:32:38,000 Aah!! 461 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 Aah!! 462 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 Aah!! 463 00:32:57,680 --> 00:33:00,840 A veure, no dic que no estigui bé, però li sobraven ben bé 20 minuts. 464 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Al final ja no sabien com acabar-la. No trobes? 465 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 No. A mi m'ha agradat. 466 00:33:05,800 --> 00:33:08,600 No, si a mi també m'ha agradat molt. És molt bona. 467 00:33:09,240 --> 00:33:12,200 D'això, anem a prendre una copa o anem directament al llit? 468 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 Lo de la copa, encara. 469 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 I després... 470 00:33:17,800 --> 00:33:21,120 No? Tia, et porto al cine, et convido a sopar, 471 00:33:21,280 --> 00:33:23,400 vaig de bon tio, et tiro els trastos. 472 00:33:23,560 --> 00:33:25,640 És que no sé què més fer, estic desesperat. 473 00:33:25,800 --> 00:33:28,320 Mira, Pol, ets dels pocs tios que em fan riure. 474 00:33:28,480 --> 00:33:31,400 I fins i tot m'agrada que em tiris els trastos. Però no. 475 00:33:31,560 --> 00:33:35,000 "Joder", quina manera més fina de donar-me carbasses. 476 00:33:35,160 --> 00:33:37,760 Queda en peu això de la copa? 477 00:33:37,920 --> 00:33:40,440 Sí, sí, esclar, però... 478 00:33:41,440 --> 00:33:44,960 Digue'm la veritat: tens nòvio? 479 00:33:46,600 --> 00:33:49,240 -No n'has de fer res.-Cony, necessito saber-ho. 480 00:33:49,400 --> 00:33:51,840 -Ah, sí? Per què?-Per la meva autoestima. 481 00:33:52,000 --> 00:33:54,040 Va, a mi m'ho pots dir. 482 00:33:54,200 --> 00:33:56,760 A tu? Però si ets el tio més boques del món. 483 00:33:56,920 --> 00:34:00,040 Ho reconec, però de què serveix un secret si no pots explicar-lo? 484 00:34:00,640 --> 00:34:04,320 Tu ho faries? Explicaries un secret? 485 00:34:05,720 --> 00:34:07,640 Estem parlant en sèrio? 486 00:34:07,800 --> 00:34:10,360 Si sapiguessis una cosa que afecta una tercera persona 487 00:34:10,520 --> 00:34:14,600 i et diguessin que no l'hi pots explicar, què faries? 488 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 És una pregunta trampa? 489 00:34:17,160 --> 00:34:18,840 Jo mateixa. 490 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 T'expliquen una cosa molt important per mi que jo voldria saber, 491 00:34:22,160 --> 00:34:24,480 però et diuen que no m'ho pots explicar. 492 00:34:24,640 --> 00:34:27,520 Tu què faries? M'ho diries? 493 00:34:27,680 --> 00:34:30,960 Depèn. No ho sé, suposo... que sí. 494 00:34:32,080 --> 00:34:34,480 O no. Ai, no ho sé. Tens nòvio? 495 00:34:35,440 --> 00:34:37,640 Va, anem a prendre una copa. 496 00:34:37,800 --> 00:34:40,960 Un moment, si no m'ho vols dir és perquè el conec. 497 00:34:41,120 --> 00:34:44,160 El conec? És l'Aitor? 498 00:34:44,320 --> 00:34:47,520 Tu estàs penjat. L'Aitor! Va, tira... 499 00:34:48,400 --> 00:34:52,040 És l'Aitor! Però des de quan? 500 00:34:54,120 --> 00:34:56,360 -Ets tot un cavaller, eh!-Per què? 501 00:34:56,520 --> 00:34:58,840 Home, agafes el costat de la porta. 502 00:34:59,000 --> 00:35:01,960 No fos cas que algú vingués a mitja nit i em volgués raptar. 503 00:35:02,120 --> 00:35:04,560 Costums atàvics. 504 00:35:09,440 --> 00:35:11,760 -Ai, tens els peus freds.-Perdona. 505 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 No. M'agrada, m'agrada. 506 00:35:14,600 --> 00:35:16,520 -Estan contents.-Qui? 507 00:35:16,680 --> 00:35:19,080 Els peus. No, els avis. 508 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 Sí, jo també estic contenta. 509 00:35:23,520 --> 00:35:27,720 Escolta'm, em sap greu que per culpa meva no... 510 00:35:27,880 --> 00:35:30,240 no hagis pogut disfrutar dels teus avis. 511 00:35:30,400 --> 00:35:33,840 Xxt! Papa, va... No hi tornis a castigar-te un altre cop. 512 00:35:34,000 --> 00:35:35,840 D'acord, tens raó. 513 00:35:38,720 --> 00:35:40,720 Demà la tornes a veure? 514 00:35:41,320 --> 00:35:42,360 Sí. 515 00:35:42,520 --> 00:35:44,560 -Al final us fareu amics.-No. 516 00:35:44,720 --> 00:35:48,680 Necessito entendre-ho... Entendre per què ho va fer. 517 00:35:49,600 --> 00:35:51,760 Si era conscient del mal que estava fent. 518 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 I sobretot que ella ho entengui. Hm? 519 00:35:58,120 --> 00:36:00,320 Demà anirem al cementiri amb els avis. 520 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 Doncs espereu que torni, així anem junts. 521 00:36:04,760 --> 00:36:06,600 -Vale.-Vale. 522 00:36:07,320 --> 00:36:10,560 Què, apaguem el llum? Que estic fet fosfatina. 523 00:36:12,080 --> 00:36:13,840 Fosfatina... 524 00:36:16,080 --> 00:36:17,920 -Llums apagats.-Llums apagats. 525 00:36:36,760 --> 00:36:38,720 Bona nit, Miren. 526 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Bona nit, Bruno. 527 00:36:46,400 --> 00:36:58,120 # (mòbil) # 528 00:37:00,760 --> 00:37:02,240 Sí? 529 00:37:04,720 --> 00:37:06,280 Qui és? 530 00:37:08,520 --> 00:37:10,080 Qui és?! 531 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 Ets tu, fill de puta? 532 00:37:13,680 --> 00:37:17,000 Em vols deixar en pau d'una vegada! M'has sentit? 533 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 No em fas gens de por, però si em tornes a trucar aniré a la policia! 534 00:37:23,320 --> 00:37:26,280 Em sents, desgraciat, fill de la gran puta? 535 00:37:47,360 --> 00:37:50,000 Així que t'ha demanat de casar-te. 536 00:37:52,000 --> 00:37:53,040 Sí senyora. 537 00:37:53,200 --> 00:37:56,160 Pots parlar-me de tu. Em dic Sònia. 538 00:37:56,560 --> 00:37:58,840 -Quants anys tens?-29. 539 00:38:00,680 --> 00:38:04,240 Sí, 29, aquí ho posa... Pilar. Et dius Pilar. 540 00:38:04,400 --> 00:38:06,160 Per què et diuen Wendy? 541 00:38:06,520 --> 00:38:08,840 De xavala vam fer "Peter Pan" a l'insti. 542 00:38:09,000 --> 00:38:12,560 La gent em va començar a dir Wendy. I als clients els hi agrada. 543 00:38:12,720 --> 00:38:16,080 -Des de quan t'hi dediques?-No ho sé, 3, 4 anys. 544 00:38:16,240 --> 00:38:19,360 -I el Fajardo és el teu...-No, no, no. Ell no. 545 00:38:19,520 --> 00:38:21,840 Però ell no treballa. De què viu? 546 00:38:22,000 --> 00:38:23,880 Jo què sé. Fa cosetes. 547 00:38:24,040 --> 00:38:26,800 Però l'anell que et va regalar és molt guapo. 548 00:38:26,960 --> 00:38:30,440 -És preciós, sí.-I val molta pasta. 549 00:38:30,600 --> 00:38:33,280 -Jo això no ho sé.-Quan te'l va regalar? 550 00:38:33,440 --> 00:38:34,840 -Fa dies.-Quan? 551 00:38:35,000 --> 00:38:37,080 -Un parell de setmanes.-Et va dir d'on l'havia tret? 552 00:38:37,240 --> 00:38:38,680 -L'havia comprat.-A qui? 553 00:38:38,840 --> 00:38:40,240 No ho sé. 554 00:38:44,840 --> 00:38:46,880 Vols un got d'aigua? 555 00:39:00,720 --> 00:39:04,600 Es va agenollar i tot, com a les pel·lis, 556 00:39:04,760 --> 00:39:09,040 i em va dir: "treu-te de puta, nena, 557 00:39:09,200 --> 00:39:13,080 tinguem un fill, vols ser la meva dona?" 558 00:39:14,000 --> 00:39:16,120 I jo, com una tonta, li vaig dir que sí. 559 00:39:16,280 --> 00:39:20,000 -Per això em va fer tanta ràbia.-Què et va fer ràbia? 560 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 Que em demanés que li tornés l'anell. 561 00:39:22,320 --> 00:39:25,640 Que em digués que me'n compraria un altre de més guapo. 562 00:39:27,880 --> 00:39:30,320 Aquell anell era meu! El volia vendre. 563 00:39:30,480 --> 00:39:32,920 -Necessitava calés.-Qui li volia comprar l'anell? 564 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 No ho sé, tampoc m'ho explica tot, aquell. És un "liante". 565 00:39:36,000 --> 00:39:37,400 Que no ho entens? 566 00:39:37,560 --> 00:39:40,120 Si no ens dius tot el que saps, t'haurem d'acusar d'encobridora. 567 00:39:40,280 --> 00:39:44,120 -Encobridora, jo?-O encara pitjor, de còmplice. 568 00:39:44,840 --> 00:39:47,760 -Còmplice de què?-D'assassinat. 569 00:39:51,760 --> 00:39:55,080 Tenim el xandall. Tenim l'anell i la Fàtima l'ha reconegut. 570 00:39:55,240 --> 00:39:58,040 -No, no ha dit que fos ell.-Però ha dit que podria ser. 571 00:39:58,200 --> 00:40:01,160 -Després la declaració de la Wendy.-Indicis no són proves, Sònia. 572 00:40:01,320 --> 00:40:04,560 A més, no em crec que aquest tio vagi pel món carregant-se iaies. 573 00:40:04,720 --> 00:40:07,320 I què vols? Que porti un cartellet penjant "sóc un psicòpata"? 574 00:40:07,480 --> 00:40:08,880 No fotem! 575 00:40:09,040 --> 00:40:11,560 Quan tinguem resultats, compararem ADNs i sortirem de dubtes. 576 00:40:11,720 --> 00:40:13,680 -(home) Què posem?-El de sempre. 577 00:40:13,840 --> 00:40:16,080 No, no... Avui no em lies. Mira. 578 00:40:16,400 --> 00:40:18,280 Les meves analítiques. 579 00:40:18,440 --> 00:40:21,360 Colesterol, del xungo, "a tope". Per culpa teva. 580 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 No em piquis. 581 00:40:24,760 --> 00:40:28,480 Posa'm un entrepà. Un entrepà amb... Tens pa integral? 582 00:40:29,080 --> 00:40:30,320 (home) Per beure? 583 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Per beure... un cafè amb llet, fot-li llet desnatada. 584 00:40:33,280 --> 00:40:34,720 (home) I tu, Sònia? 585 00:40:35,400 --> 00:40:36,960 Sorpresa. 586 00:40:37,640 --> 00:40:39,320 Què és això? 587 00:40:39,480 --> 00:40:43,040 Els resultats del laboratori. Han arribat abans del que esperàvem. 588 00:40:43,840 --> 00:40:47,400 Hem comparat el teu ADN amb el que hi havia a les ungles de la morta. 589 00:40:47,720 --> 00:40:50,080 -I endevina-ho.-Ei, esperi, esperi... 590 00:40:50,240 --> 00:40:53,160 Et recordo que tens dret a guardar silenci i a demanar un advocat. 591 00:40:53,320 --> 00:40:57,040 Però la veritat, els resultats canten. Ets un psicòpata, Fajardo. 592 00:40:57,200 --> 00:40:59,040 -No, jo no.-Has matat 6 dones. 593 00:40:59,200 --> 00:41:02,400 Les has mort d'una manera horrible i has fet amb elles el que has volgut. 594 00:41:02,560 --> 00:41:04,840 Saps el que li passa a la gent com tu quan va a la presó? 595 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 -Que no he matat...!-Has pringat. Tu... i la teva nòvia. 596 00:41:08,200 --> 00:41:11,520 -La Wendy?-(Sònia) Quantes nòvies tens? 597 00:41:11,680 --> 00:41:14,120 -No hi té res a veure, amb això.-No hi té res a veure amb què? 598 00:41:14,280 --> 00:41:15,760 -No en sap res.-De què? 599 00:41:15,920 --> 00:41:16,960 -D'aquesta dona.-Quina? 600 00:41:17,120 --> 00:41:18,880 -La paralítica.-La que vas matar, com a les altres. 601 00:41:19,040 --> 00:41:21,120 No! Jo només aquesta! 602 00:41:24,600 --> 00:41:27,680 -Què vol dir que només aquesta?-Que no sóc cap psicòpata pertorbat. 603 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 Què vol dir que només aquesta? 604 00:41:31,680 --> 00:41:35,440 Només n'he matat una. I va ser per encàrrec. 605 00:41:35,600 --> 00:41:37,240 Per encàrrec? 606 00:41:39,240 --> 00:41:41,520 Per encàrrec de qui? 607 00:41:44,680 --> 00:41:50,040 # (mòbil) # 608 00:41:50,560 --> 00:41:52,120 Sí? 609 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 Hola, Fàtima. 610 00:41:55,920 --> 00:41:58,080 No, no, estic tornant. 611 00:41:59,200 --> 00:42:01,920 Val, val, val, val... què, què... 612 00:42:02,680 --> 00:42:05,000 què és això que no em pots explicar? 613 00:42:07,720 --> 00:42:09,360 Ahir? 614 00:42:09,520 --> 00:42:10,880 Sí. 615 00:42:13,160 --> 00:42:15,720 Ismael Fajardo? 616 00:42:16,760 --> 00:42:18,720 Sí, em sona. 617 00:42:20,560 --> 00:42:23,200 El xandall. 618 00:42:24,440 --> 00:42:25,760 Ja. 619 00:42:27,280 --> 00:42:29,200 Eee... Tenia l'anell. 620 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 No, no, no, jo no en sabia res. El secret de sumari. 621 00:42:34,280 --> 00:42:37,000 Perdone, señor, tendría que apagar el móvil. Vamos a despegar. 622 00:42:37,160 --> 00:42:38,720 Sí, sí. Gracias. 623 00:42:38,880 --> 00:42:43,840 Escolta'm, t'he de deixar. Jo no en sé res, absolutament res. 624 00:42:45,520 --> 00:42:46,960 És mentida. 625 00:42:50,640 --> 00:42:55,360 Els mòbils. No interfereixen ni res. Ho fan per putejar el personal. 626 00:42:55,720 --> 00:42:59,520 És com això dels controls: ens tracten com si fóssim criminals. 627 00:43:02,880 --> 00:43:06,680 (respiració profunda) 628 00:43:07,520 --> 00:43:09,640 I dius que et va amenaçar per telèfon? 629 00:43:09,800 --> 00:43:12,160 Sí. A la tarda i després a la matinada. 630 00:43:12,320 --> 00:43:14,920 I era ell?Hòstia, esclar que era ell! 631 00:43:15,080 --> 00:43:17,760 Em va dir que no em deixaria viure mai més tranquil·la. 632 00:43:17,920 --> 00:43:21,000 Sara, és que al teu telèfon no consta. 633 00:43:21,160 --> 00:43:23,720 És un número desconegut, podria ser de qualsevol. 634 00:43:23,880 --> 00:43:25,960 Toni, que era ell, hòstia! 635 00:43:27,160 --> 00:43:29,760 I quan et va trucar de matinada, què et va dir? 636 00:43:29,920 --> 00:43:32,480 No em va dir res. Només se'l sentia respirar. 637 00:43:32,640 --> 00:43:34,080 Sara...Ei, ei. 638 00:43:34,240 --> 00:43:36,560 Et penses que m'ho estic inventant?No, jo et crec. 639 00:43:36,720 --> 00:43:40,440 Escolta, em va dir si sabia com es patia quan et posen una bossa al cap 640 00:43:40,600 --> 00:43:42,560 i et violen fins que et mors. 641 00:43:42,720 --> 00:43:45,560 Això no ho sap ningú. No ho hem dit, que les viola mentre s'estan morint. 642 00:43:45,720 --> 00:43:48,640 Això només ho pot saber l'assassí. 643 00:43:48,800 --> 00:43:51,840 No podem anar amb aquesta història a la jutge, es pensarà que tornes... 644 00:43:52,000 --> 00:43:54,640 M'és igual el que es pensi! El vull denunciar. 645 00:43:54,800 --> 00:43:57,320 Em sembla que has fet tard. 646 00:43:59,000 --> 00:44:01,440 El meu client està passant un autèntic calvari 647 00:44:01,600 --> 00:44:05,200 arran de les imputacions falses que va llançar contra ell la Dra. Grau, 648 00:44:05,360 --> 00:44:08,040 amb qui va mantenir una breu relació sentimental. 649 00:44:08,200 --> 00:44:11,800 Aquesta senyora no va acceptar al seu dia la ruptura de la relació 650 00:44:11,960 --> 00:44:15,280 i va iniciar un assetjament que ha portat a la detenció del meu client, 651 00:44:15,440 --> 00:44:18,440 acusat ni més ni menys que de diversos assassinats. 652 00:44:18,600 --> 00:44:22,200 Aquesta falsa acusació ha ocasionat danys irreparables 653 00:44:22,360 --> 00:44:25,720 tant a la seva família, especialment al seu fill de 10 anys, 654 00:44:25,880 --> 00:44:28,880 que pateix assetjament escolar, com a ell mateix, 655 00:44:29,040 --> 00:44:31,400 que ha estat objecte d'una salvatge agressió 656 00:44:31,560 --> 00:44:33,800 instigada amb tota seguretat per aquesta dona. 657 00:44:33,960 --> 00:44:36,400 I és per això que volem fer-ho públic, 658 00:44:36,560 --> 00:44:39,840 perquè ningú pensi que el senyor Ramos té res a veure amb això 659 00:44:40,000 --> 00:44:41,960 i pugui recuperar la seva vida. 660 00:44:42,120 --> 00:44:44,280 Hem presentat una denúncia al Jutjat número 5 661 00:44:44,440 --> 00:44:47,680 contra la senyora Sara Grau Perelló per assetjament i amenaces. 662 00:44:47,840 --> 00:44:51,520 I, com a mesura cautelar, ja hem demanat una ordre d'allunyament. 663 00:44:52,600 --> 00:44:55,320 No, és una història curiosa... 664 00:44:55,480 --> 00:44:59,040 però és que ja vam parlar de la detenció i no sé si... 665 00:44:59,200 --> 00:45:01,360 Parleu molt del maltractament a les dones. 666 00:45:01,520 --> 00:45:04,200 Però del maltractament als homes no dieu res no... 667 00:45:04,360 --> 00:45:08,520 -No és tan interessant, oi?-Miri, faré el que pugui. 668 00:45:19,680 --> 00:45:22,280 -(senyal acústic)-(Melvin) "Sr. Fermín. Soy Melvin." 669 00:45:22,440 --> 00:45:26,080 "Ya he hablado con el abogado y quería darle las gracias por..." 670 00:45:26,240 --> 00:45:27,320 (pip) 671 00:45:28,240 --> 00:45:30,880 (Vallejo) "Sóc el Vallejo. Felicitats pel teu nomenament, nen." 672 00:45:31,040 --> 00:45:33,040 "Faràs una feina magnífica com a vocal..." 673 00:45:33,200 --> 00:45:34,240 (pip) 674 00:45:34,400 --> 00:45:36,320 (Comas) "Sóc l'Olga Comas." 675 00:45:36,480 --> 00:45:39,040 "D'això... Tenim novetats sobre el cas Pàmies." 676 00:45:39,200 --> 00:45:42,840 "Atesa la nostra amistat i la gravetat dels fets, voldria... 677 00:45:43,000 --> 00:45:45,480 "preferiria que passessis pel meu despatx 678 00:45:45,640 --> 00:45:47,680 "per comunicar-te-les personalment 679 00:45:47,840 --> 00:45:50,480 "i mirar de portar aquest assumpte amb la màxima discreció." 680 00:45:50,640 --> 00:45:52,600 "Hi seré tota la tarda." 681 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 (remor de trànsit i clàxons) 682 00:46:09,640 --> 00:46:14,840 Olga? He sentit el teu missatge i me'n faig càrrec, de la situació. 683 00:46:15,000 --> 00:46:19,120 Però em sabria greu que m'esperessis inútilment. 684 00:46:21,200 --> 00:46:23,280 Ja ho sé, ho sé, ho sé. 685 00:46:23,440 --> 00:46:25,840 Tots hem d'afrontar les conseqüències dels nostres actes. 686 00:46:26,000 --> 00:46:28,200 És de justícia. 687 00:46:28,360 --> 00:46:32,000 Però sempre he estat un covard. Gràcies per tot. 688 00:46:35,240 --> 00:46:37,000 (motor: l'engega) 689 00:47:57,320 --> 00:47:58,440 Magda. 690 00:47:58,640 --> 00:48:00,640 Com ha anat per Madrid? 691 00:48:01,880 --> 00:48:03,400 "Perfecte." 692 00:48:03,680 --> 00:48:05,800 Passaràs per casa aquest vespre? 693 00:48:06,240 --> 00:48:07,520 No. 694 00:48:08,200 --> 00:48:10,200 No, crec que no podré. 695 00:48:11,240 --> 00:48:13,040 Estàs bé? 696 00:48:13,200 --> 00:48:16,760 "Sí, sí. Només et volia dir que..." 697 00:48:16,960 --> 00:48:19,200 tu no tens la culpa de res. 698 00:48:20,280 --> 00:48:22,120 La culpa de què? 699 00:48:22,960 --> 00:48:25,200 "Fermí, on ets?" 700 00:48:25,360 --> 00:48:28,000 Al lloc on va començar tot. 701 00:48:28,640 --> 00:48:31,480 "Magda, he estat 37 anys..." 702 00:48:32,160 --> 00:48:34,160 vivint una gran mentida. 703 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 "L'única veritat has estat tu." 704 00:48:37,600 --> 00:48:40,920 No et moguis, sents? Vinc a buscar-te. 705 00:48:42,360 --> 00:48:44,440 Te'n recordes del dia que ens vam conèixer? 706 00:48:44,600 --> 00:48:45,800 "Sí, esclar." 707 00:48:45,960 --> 00:48:48,240 La nit de Nadal de fa 5 anys. 708 00:48:48,960 --> 00:48:51,600 24, 12, 11. 709 00:48:52,720 --> 00:48:56,440 És la combinació de la caixa forta que tinc al pis. 710 00:48:58,680 --> 00:49:01,280 I a què ve, ara, això?"Escolta'm bé." 711 00:49:02,280 --> 00:49:04,520 Hi ha dos sobres a dins: 712 00:49:04,680 --> 00:49:08,320 un per la Fàtima i l'altre per tu. 713 00:49:11,080 --> 00:49:12,960 T'estimo. 714 00:49:14,800 --> 00:49:16,040 Fermí... 715 00:49:16,680 --> 00:49:18,040 Fermí! 716 00:49:23,120 --> 00:49:28,760 # (òpera) 717 00:49:28,920 --> 00:50:44,520 # 718 00:51:02,280 --> 00:51:03,400 Víctor? 719 00:51:03,560 --> 00:51:05,840 No vull que te'n vagis.Com? 720 00:51:06,000 --> 00:51:08,360 -Que no vull que te'n vagis.-Te quiero pedir una cosa. 721 00:51:08,520 --> 00:51:10,640 No vull parlar més amb tu, filla de puta. 722 00:51:10,800 --> 00:51:12,960 Si no véns a buscar tot això, ho cremo tot. 723 00:51:13,120 --> 00:51:16,800 He mort la senyora paralítica, però cap altra, senyoria. Cap altra. 724 00:51:16,960 --> 00:51:19,760 Yo no soy de los que dejan colgado a un colega. 725 00:51:19,920 --> 00:51:22,840 Vas de mosqueta morta i el que vols és follar-te les dones dels altres. 726 00:51:23,000 --> 00:51:24,200 Torno a Barcelona. 727 00:51:24,360 --> 00:51:26,360 Una dona defensant un assassí de dones. 728 00:51:26,520 --> 00:51:28,680 No hi ha cap prova d'això. 729 00:51:28,840 --> 00:51:31,880 Follant encara, però com a advocada ets una puta merda. 730 00:51:32,640 --> 00:51:35,040 Apágalo si quieres, lo que sigue es peor. 731 00:51:35,200 --> 00:51:38,640 Hi ha persones dolentes que ens volen fer mal. 732 00:51:38,800 --> 00:51:40,680 I què faràs?Faré el que hagi de fer. 733 00:51:40,840 --> 00:51:43,240 (capellà) Déu nostre Senyor, en la seva misericòrdia, 734 00:51:43,400 --> 00:51:46,280 perdona els nostres pecats quan hi ha un penediment sincer. 735 00:51:47,440 --> 00:51:49,480 I si no hi ha penediment?He quedat. 736 00:51:49,640 --> 00:51:51,400 Amb qui?Amb algú que m'espera. 737 00:51:55,680 --> 00:51:57,680 Policia!!!!56451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.