All language subtitles for Nit i dia 1x12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,880
No entenc per què em teniu aquà tancat.
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,960
-Ja ho entendrà s.-(Sònia) El tenim. Cregui'm.
4
00:00:06,120 --> 00:00:10,000
Heu de comparar l'ADN amb la mostra de les ungles de la Mercè Pà mies.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
On vols anar?A Andorra.
6
00:00:12,120 --> 00:00:15,080
Un regal bo que em fas i m'ha de durar dos dies. ¡Por aquĂ, chaval!
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,000
No necessito un advocat per res.
8
00:00:17,160 --> 00:00:19,760
Si m'han d'interrogar, que ho facin.Vostè mana.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
Tinc testimonis que l'han reconegut.Es deuen haver equivocat.
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
# Rebélate y no llores... #
11
00:00:27,080 --> 00:00:30,040
-Li farem unes proves d'ADN.-És vostè innocent?
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
Esclar que sĂłc innocent.
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,280
-No era cap d'aquests.-(Comas) Segur?
14
00:00:34,440 --> 00:00:35,800
M'has robat!!!
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,240
-Què passa?-Deixa-la!
16
00:00:37,400 --> 00:00:39,680
A la joieria sabran qui l'ha comprat. Tenen registre.
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,880
Fermà Cases. És el jutge. El que li van matar la dona en pla bèstia.
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,240
Van trobar a faltar un anell.Porto 50.000 euros a sobre.
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
T'estima.Jo també l'estimo.
20
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
Però no de la mateixa manera.
21
00:00:50,800 --> 00:00:54,360
La seva mostra d'ADN no concorda amb el que van trobar al lloc dels fets.
22
00:00:54,520 --> 00:00:56,760
Vols que anem a sopar junts?
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,520
Ja ho he explicat... L'anell, me'l vaig trobar al carrer.
24
00:01:04,680 --> 00:01:06,080
A quin carrer?
25
00:01:06,240 --> 00:01:08,840
Jo què sé, a un del Xino. Si anava "cego".
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,680
Mira'm: tinc cara de "gilipollas"?
27
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
És una pregunta?
28
00:01:14,240 --> 00:01:16,200
Aquest tio és idiota!
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,640
-Un cafè?-"Carajillo" pot ser?
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,560
(Sònia) A mi em sembla que no te n'adones del merder on t'has ficat.
31
00:01:22,720 --> 00:01:26,360
Li has regalat a la teva nòvia un anell robat a una dona assassinada.
32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
-Ja he dit que l'anell...-(Sònia) Que te'l vas trobar, sĂ.
33
00:01:29,240 --> 00:01:31,840
Quina sort, oi? Vols que et digui què penso?
34
00:01:32,000 --> 00:01:34,680
Que vas matar-la... com a les altres,
35
00:01:34,840 --> 00:01:37,560
perquè sĂ, perquè ets un sonat que disfruta matant iaies,
36
00:01:37,720 --> 00:01:41,160
però vas veure l'anell i vas pensar "mira, per la meva nena".
37
00:01:41,320 --> 00:01:43,040
Jo no he mort mai ningĂş.
38
00:01:43,200 --> 00:01:45,240
Doncs no em tornis a dir que te'l vas trobar
39
00:01:45,400 --> 00:01:48,120
perquè et juro que et fotrem de merda fins al coll!
40
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
D'on ha sortit el puto anell?!
41
00:01:50,520 --> 00:01:53,280
Vaaale... Vaaale...
42
00:01:53,440 --> 00:01:55,320
El vaig comprar.
43
00:01:55,480 --> 00:01:57,760
En què quedem? El vas comprar o te'l vas trobar?
44
00:01:57,920 --> 00:02:00,040
-Que el vaig comprar, hòstia!-A qui?
45
00:02:00,200 --> 00:02:02,280
-A un moro. A la Plaça Reial.-Com es diu?
46
00:02:02,440 --> 00:02:05,640
Mohamed, jo què sé! No el conec! Me'l vaig trobar i me'l va vendre.
47
00:02:05,800 --> 00:02:07,440
-Per quant?-Per 100 euros.
48
00:02:07,600 --> 00:02:09,640
Que et donin pel sac. Saps quant val l'anell?
49
00:02:09,800 --> 00:02:12,040
-Jo? Ni puta idea.-(Sònia) Hòstia puta.
50
00:02:15,120 --> 00:02:17,200
-Com te la vas fer?-El què?
51
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
-L'esgarrapada aquesta que tens.-Ah. Això? La Wendy.
52
00:02:20,720 --> 00:02:22,800
Quan diries que se la va fer, Toni?
53
00:02:23,840 --> 00:02:27,320
Mmm... 10 dies? Hòstia, coincideix amb les dates.
54
00:02:28,000 --> 00:02:30,320
Aquella pobra dona es va defensar com va poder.
55
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
A ella no li va servir de gaire, però a nosaltres sĂ,
56
00:02:33,320 --> 00:02:36,040
perquè van quedar restes orgà niques a les seves ungles.
57
00:02:36,200 --> 00:02:38,240
Saps què vol dir això?
58
00:02:38,760 --> 00:02:42,040
Que tenim l'ADN del tio que se la va carregar.
59
00:02:42,200 --> 00:02:44,440
El teu ADN.
60
00:02:44,600 --> 00:02:46,520
Ei, ei, un moment, eh.
61
00:02:46,680 --> 00:02:49,400
Tranquil, Fajardo. Si ens has dit la veritat, no has de tenir por.
62
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
-Vull un advocat.-I tant.
63
00:03:00,400 --> 00:03:02,720
-Sònia.-Què?
64
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
AixĂ no es fan les coses.
65
00:03:05,720 --> 00:03:09,120
Només volia veure quina cara feia amb lo de l'ADN. I ja ho has vist.
66
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
(Aitor) T'ha tornat a trucar, el LluĂs?
67
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
No. Però tard o d'hora l'hauré de trucar...
68
00:04:14,760 --> 00:04:17,040
perquè encara tinc coses a casa... seva.
69
00:04:17,200 --> 00:04:20,200
Per què no t'esperes que la Miren i jo tornem del PaĂs Basc?
70
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
Vull dir... SĂłn un parell de dies,
71
00:04:22,920 --> 00:04:25,640
tens prou roba com per quedar-te un parell de dies. SĂ o no?
72
00:04:25,800 --> 00:04:26,840
SĂ.
73
00:04:27,000 --> 00:04:28,520
SĂ?Que sĂ.
74
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
Doncs ja estĂ .Vale.
75
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
AquĂ...
76
00:04:35,640 --> 00:04:37,520
Aitor...
77
00:04:38,840 --> 00:04:41,240
Ahir no podia dormir...
78
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
i vaig estar parlant amb la Miren.
79
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
Ahir a la nit?
80
00:04:45,800 --> 00:04:47,880
SĂ. I em va dir que...
81
00:04:49,720 --> 00:04:52,920
Mmmm... E-el tabac,
82
00:04:53,080 --> 00:04:56,760
que tu m'havies comprat un tabac, un paquet vull dir. Que grĂ cies.
83
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
Hola, parella.Ei.
84
00:04:59,800 --> 00:05:02,640
Has avisat a l'insti que demĂ no vas a classe?
85
00:05:03,120 --> 00:05:06,960
A la feina també és tan pesat?No, és més pesat a la feina!
86
00:05:07,120 --> 00:05:08,480
Qui? Jo?Perdona...
87
00:05:08,640 --> 00:05:10,840
MĂster Control, què tenim per sopar?
88
00:05:11,000 --> 00:05:14,080
No, no, avui no hi ha res per sopar,
89
00:05:14,240 --> 00:05:16,680
perquè MĂster Control us convida a sopar a un italiĂ .
90
00:05:16,840 --> 00:05:18,040
Convido jo.
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
No. És que el mascle que porto a dins no m'ho permet.
92
00:05:20,440 --> 00:05:21,840
I la meva femella...
93
00:05:22,000 --> 00:05:26,080
(accent italiĂ ) Per favore, questa notte le tre menjar in un italiani.
94
00:05:26,240 --> 00:05:29,000
Basta, basta, io voglio pagare...Això ho fa perquè ets tu, eh!
95
00:05:29,160 --> 00:05:31,720
Perquè normalment no fa aquestes coses. O no?
96
00:05:31,880 --> 00:05:33,440
Va... eee...
97
00:05:35,200 --> 00:05:36,560
Andiamo, andiamo...
98
00:05:36,720 --> 00:05:39,440
Vale. La meva... Espera, que agafo la bossa.
99
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
Estic acollonida pel que li pugui passar.
100
00:05:44,880 --> 00:05:47,400
I què vols que li passi? Per quatre nates...
101
00:05:47,560 --> 00:05:50,120
Que te las hubiera pegado a ti, a ver cĂłmo estarĂas.
102
00:05:50,280 --> 00:05:51,440
No te pases.
103
00:05:51,600 --> 00:05:55,440
Qué miedito, el Sylvester Stallone... ¡Ja!
104
00:05:55,600 --> 00:05:58,320
Y tú, no sé cómo puedes llorar por ese hijoputa.
105
00:05:58,480 --> 00:06:00,840
TĂş. Ven aquĂ. Vamos a ver, una cosa.
106
00:06:01,000 --> 00:06:02,840
(dona) ¡Eh, tú!
107
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
¡Déjala!
108
00:06:04,440 --> 00:06:07,080
ÂżTe meto una hostia y te rompo esos morros de silicona?
109
00:06:08,440 --> 00:06:10,880
-Vamos a ver, Wendy...-Em fas mal.
110
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
-¿Dónde está el Fajardo?-Lo han detenido por pegarme.
111
00:06:13,720 --> 00:06:16,560
Hace un par de dĂas le pasĂ© un cuarto de coca, Âżvale?
112
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
-Tranqui. Él siempre paga.-SĂ, claro que sĂ.
113
00:06:19,600 --> 00:06:22,040
Pero ya nos conocemos. Es un chivato.
114
00:06:22,200 --> 00:06:24,520
-No, él no.-Es un puto chivato.
115
00:06:24,960 --> 00:06:29,200
Y si me mete en un marrón, escúchame bien, le romperé las piernas.
116
00:06:31,280 --> 00:06:35,440
Y a ti te reventaré... esta carita que tienes.
117
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
"Capici"?
118
00:06:40,920 --> 00:06:42,240
Bien, bien.
119
00:06:43,920 --> 00:06:46,320
Ciao, Fanny, a ver cuando me haces otra mamada.
120
00:06:46,480 --> 00:06:48,720
¡Antes muerta, asqueroso!
121
00:06:49,080 --> 00:06:51,400
Y tĂş no le hagas ni puto caso.
122
00:06:51,560 --> 00:06:55,280
ÂżFanny, puedo quedarme en tu casa esta noche?
123
00:07:12,520 --> 00:07:32,720
(mòbil)
124
00:07:32,880 --> 00:07:35,560
Però tu t'imagines el Fajardo saltant d'una casa a una altra?
125
00:07:35,720 --> 00:07:38,800
Tu l'has vist bé aquest tio? Aquest tio està més cascat que jo.
126
00:07:38,960 --> 00:07:41,920
El tema de l'anell no s'aguanta. I té una esgarrapada a la cara.
127
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
Però, a veure, no té cap tatuatge al braç.
128
00:07:44,960 --> 00:07:48,120
No, però potser era una taca i algú es va pensar jo què sé...
129
00:07:48,280 --> 00:07:50,880
-Tampoc va pelat.-Portava gorra.
130
00:07:51,040 --> 00:07:53,080
-Ni calça un 45.-Un 44.
131
00:07:53,240 --> 00:07:55,600
Potser portava unes vambes que li venien grans.
132
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
El tal Ramos sĂ que semblava el nostre home:
133
00:07:58,000 --> 00:08:00,480
alt, fort, pelat, esportista, amb un passat obscur,
134
00:08:00,640 --> 00:08:03,360
amb un tatuatge al braç i almenys coneixia una de les vĂctimes.
135
00:08:03,520 --> 00:08:06,520
I com deia la teva amigueta forense, li agraden els jocs al llit.
136
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
I a qui no? L'ADN no coincidia, nen. Punt i final.
137
00:08:09,280 --> 00:08:11,520
-El Fajardo és l'home.-Alguna cosa no em quadra.
138
00:08:12,240 --> 00:08:14,240
-I què fem?-No ho sé.
139
00:08:14,400 --> 00:08:16,840
Revisar diligències, declaracions, antecedents, el que sigui...
140
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
però se'ns escapen coses, Sònia.
141
00:08:19,160 --> 00:08:22,080
-Jo ja tinc una ordre de registre.-Què? Què hi posarem?
142
00:08:22,240 --> 00:08:24,400
A mi una amanida i a aquest uns botifarrons amb ceba.
143
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
-SĂ, i el meu colesterol, què?-No siguis marica.
144
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Per què tanta pressa?
145
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
A casa m'esperen.
146
00:08:47,040 --> 00:08:48,400
LlĂ stima.
147
00:08:50,640 --> 00:08:52,720
Et puc fer una pregunta?
148
00:08:52,880 --> 00:08:54,240
Mm-hm.
149
00:08:54,400 --> 00:08:58,640
Aquesta forense, la que t'ha denunciat... Qui és?
150
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Una boja que vaig conèixer en un bar.
151
00:09:01,320 --> 00:09:03,480
I també vau acabar en una habitació d'hotel.
152
00:09:03,640 --> 00:09:06,520
Ens vam veure un parell de vegades.
153
00:09:06,880 --> 00:09:10,480
Jo ja en vaig tenir prou, però ella es veu que no.
154
00:09:14,200 --> 00:09:18,760
I ho fas sovint, això de lligar-te desconegudes pels bars?
155
00:09:21,360 --> 00:09:24,840
Què passa? Estàs gelosa o què?
156
00:09:28,320 --> 00:09:31,480
Ets un home estrany. Fas una mica de por i tot.
157
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
Vols que t'expliqui els meus secrets?
158
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
M'encantaria.
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,760
Veiem-nos un altre dia.
160
00:09:46,920 --> 00:09:49,800
Pensava que eres dels que no volen complicar-se la vida.
161
00:09:49,960 --> 00:09:51,160
Ho sĂłc.
162
00:09:58,160 --> 00:09:59,680
Em trucarĂ s?
163
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
Més aviat del que et penses.
164
00:10:15,200 --> 00:10:17,640
(Aitor) És només que em sap greu deixar-te sola.
165
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Aneu-hi, no t'ho pensis més.
166
00:10:19,960 --> 00:10:22,400
A més, a la Miren li fa molta il·lusió conèixer els seus avis.
167
00:10:22,560 --> 00:10:23,800
Ja ho sé.
168
00:10:23,960 --> 00:10:26,320
A més, tindré la casa per mi tota sola.
169
00:10:26,960 --> 00:10:28,240
D'acord.
170
00:10:30,320 --> 00:10:32,960
-Va, Miren!-Què, marxem?
171
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Com que marxem? Escolta, que ens en anem 3 dies, què és això?
172
00:10:36,000 --> 00:10:38,480
-Digue-li que no sigui tan plasta.-Eh, jo no sĂłc plasta.
173
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
SĂ que ets plasta! Va, tira...
174
00:10:42,160 --> 00:10:44,280
-Veus com hi cap!-Ja estĂ .
175
00:10:49,160 --> 00:10:51,520
Passa-t'ho molt bé.Igualment.
176
00:10:51,680 --> 00:10:54,080
-Va.-Posa't el cinturĂł.
177
00:10:54,240 --> 00:10:55,800
-Que sĂ...-SĂ.
178
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
(sospira)
179
00:11:12,920 --> 00:11:15,840
Eee... Ja saps que si s'apaga la caldera...
180
00:11:16,080 --> 00:11:19,400
Passa, passa que faré tard a la feina. Passa.
181
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
Està bé.
182
00:11:21,600 --> 00:11:23,120
Adéu.Adéu.
183
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
(motor: l'engega)
184
00:11:33,240 --> 00:11:35,520
(cotxe: arrenca)
185
00:11:38,760 --> 00:11:41,760
Per què no vols anar al col·le?Diu que es troba malament.
186
00:11:41,920 --> 00:11:44,720
Puc parlar amb el meu fill o no?
187
00:11:45,680 --> 00:11:49,440
Adrià , per què no vols anar al col·le? Hm?
188
00:11:51,080 --> 00:11:54,480
Xxt! T'estic parlant. No em diguis mentides perquè m'emprenyaré, eh.
189
00:11:54,640 --> 00:11:56,440
Va, deixa'l.
190
00:11:56,600 --> 00:11:59,000
Que no t'hi fiquis, mama! Fot el camp!
191
00:12:10,240 --> 00:12:14,640
Que sé que estàs escoltant, que fotis el camp! O no m'has sentit?
192
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
Adrià , per què has plorat?
193
00:12:28,080 --> 00:12:32,760
Els nens es fiquen amb mi. Em diuen "el fill del Mataiaies".
194
00:12:32,920 --> 00:12:35,760
I ahir em volien posar una bossa al cap.
195
00:12:35,920 --> 00:12:38,320
L'hi has dit a la mestra?No. M'hi vaig barallar.
196
00:12:38,480 --> 00:12:40,920
Mal fet.Si sempre em dius que em defensi...
197
00:12:41,080 --> 00:12:44,040
Deixa't estar... La propera vegada l'hi dius a la mestra.
198
00:12:44,200 --> 00:12:46,880
Però si em diran que sóc un xivato.Que diguin el que vulguin.
199
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Però és que tinc por...
200
00:12:53,800 --> 00:12:56,240
Doncs te la menges, la por, fill. Hm?
201
00:12:56,440 --> 00:13:00,760
Però sense que se n'adonin, perquè si no estàs perdut, eh!
202
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Eh?
203
00:13:03,560 --> 00:13:04,760
Okay?
204
00:13:05,680 --> 00:13:07,400
A vestir-se!
205
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
...i després de parlar-ne amb els metges,
206
00:13:12,160 --> 00:13:14,760
el més prudent serà que deixi la feina el mes que ve.
207
00:13:14,920 --> 00:13:16,640
Et prejubiles.
208
00:13:16,800 --> 00:13:20,760
Em sembla increĂŻble. Però... però sĂ.
209
00:13:21,840 --> 00:13:26,040
Et trobarem a faltar, Andreu.Va... Jo sà que us trobaré a faltar.
210
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
No... no m'hi sabré estar a casa, sense fer res.
211
00:13:29,240 --> 00:13:33,320
Sempre pots fer totes les coses que...
212
00:13:33,480 --> 00:13:36,360
SĂ: cursets. Cursets, club de lectura...
213
00:13:36,520 --> 00:13:40,640
Ai, Sara, saps... Tot plegat... és una merda.
214
00:13:44,040 --> 00:13:46,080
I qui ocuparĂ el teu lloc?
215
00:13:46,240 --> 00:13:50,080
Ah, bé. D'això et volia parlar, precisament.
216
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
He donat el teu nom.
217
00:13:52,400 --> 00:13:57,040
No facis aquesta cara. Tothom sap que ets la meva preferida.
218
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Fins i tot hi ha qui pensa malament.
219
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
De debò?Sara..., és una broma.
220
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
Ai, va...
221
00:14:06,600 --> 00:14:10,800
El nomenament no depèn de mi, però comptes amb la meva recomanació.
222
00:14:10,960 --> 00:14:15,200
Series la primera dona d'ocupar la direcciĂł de l'institut.
223
00:14:18,520 --> 00:14:20,760
No sé què dir.
224
00:14:20,920 --> 00:14:24,840
NomĂ©s has de dir que sĂ, quan arribi el moment.
225
00:14:29,360 --> 00:14:31,280
DemĂ me n'he d'anar a Madrid.
226
00:14:31,440 --> 00:14:32,880
Bon viatge.
227
00:14:33,040 --> 00:14:36,640
Va, Magda... Podries venir.SĂ, home, una altra vegada.
228
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
Foto fora els clients i tanco el bar.
229
00:14:38,880 --> 00:14:41,040
Demà no, però divendres quan pleguis podries agafar l'AVE...
230
00:14:41,200 --> 00:14:42,920
i ens hi quedem fins diumenge.
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,160
Divendres tinc hora amb el gestor.
232
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
He de presentar la declaraciĂł trimestral.
233
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
I dissabte?
234
00:14:49,280 --> 00:14:52,440
He quedat.Amb qui has quedat?
235
00:14:54,280 --> 00:14:57,800
Amb un amic.Què vol dir "amb un amic"?
236
00:14:59,040 --> 00:15:02,880
Amic vol dir algĂş que no m'utilitza per passar diner negre.
237
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
Fajardo?(Wendy) "No, sĂłc la Wendy."
238
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
Digue-li que s'hi posi."Ara no pot."
239
00:15:16,480 --> 00:15:18,800
Que em truqui. És molt urgent."Qui és?"
240
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
Un amic. Tenim un tema pendent.
241
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
Tu ets el que li va fer aquell encĂ rrec, oi?
242
00:15:23,240 --> 00:15:25,680
Quan tornarà ?"No sé quan el deixaran anar."
243
00:15:25,840 --> 00:15:29,000
Com?L'ha detingut la policia.
244
00:15:29,160 --> 00:15:31,720
I ara m'ho estan regirant tot.
245
00:15:32,480 --> 00:15:37,280
Tens la policia a casa?Jo no sé què busquen.
246
00:15:39,720 --> 00:15:41,840
Amaga aquest mòbil i no diguis res.
247
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Res de què?
248
00:15:45,120 --> 00:15:46,760
Ei, ei...?
249
00:15:56,640 --> 00:15:58,720
-Això és seu?-No, és del Fajardo.
250
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
Què passa, ara és delicte tenir un xandall del Barça?
251
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
-Només vull que em diguis....-Eh, tio, això és meu.
252
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
-És meu!-Tenim una ordre de registre.
253
00:16:19,240 --> 00:16:22,120
I això? Això també és seu?
254
00:16:25,640 --> 00:16:28,120
# ("Anticipation", Holly Bouncer)
255
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
# Alright child... #
256
00:16:30,480 --> 00:16:33,160
-És xula, eh.-El què?
257
00:16:33,320 --> 00:16:35,880
Aquesta cinta que m'has gravat.
258
00:16:38,560 --> 00:16:43,320
-Papa, no és una cinta, és un CD.-És una cinta de tota la vida.
259
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
-És un CD.-(burleta) "És un CD".
260
00:16:45,680 --> 00:16:48,080
-Vale, és un CD, és un CD.-Grà cies.
261
00:16:50,000 --> 00:16:55,760
És música, música que... que ens agradava a en Bruno i a mi.
262
00:16:56,720 --> 00:16:59,080
-Al Bruno?-Mm-hm.
263
00:16:59,840 --> 00:17:01,800
Un amic d'internet.
264
00:17:01,960 --> 00:17:04,400
Un amic d'internet. Mm-hm.
265
00:17:04,560 --> 00:17:08,120
I com pots tenir amics d'internet? No ho acabo d'entendre.
266
00:17:08,280 --> 00:17:10,760
Era un tio molt guai.
267
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Era?
268
00:17:12,280 --> 00:17:16,040
SĂ. Era. Ja no... no tenim contacte.
269
00:17:17,680 --> 00:17:21,560
I què va passar? Us vau enfadar o... o què?
270
00:17:22,640 --> 00:17:26,960
Bueno... li vaig dir que m'havia enamorat d'ell.
271
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
De debò?
272
00:17:30,240 --> 00:17:34,000
SĂ. Però res, eh. Em va donar carbasses.
273
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Ja.
274
00:17:36,960 --> 00:17:39,680
I com...? Perdona però és que no ho entenc.
275
00:17:39,840 --> 00:17:41,880
Com et pots enamorar d'algĂş que no coneixes?
276
00:17:42,040 --> 00:17:46,120
Papa, que no ens haguem vist mai no vol dir que no ens coneguem.
277
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
ParlĂ vem cada dia.
278
00:17:50,320 --> 00:17:53,080
Potser... potser s'hi repensa.
279
00:17:53,240 --> 00:17:56,880
No, no, no ho crec. Però no passa res. Estic bé.
280
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
I tu?
281
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
Jo què?
282
00:18:06,800 --> 00:18:09,400
No sé... Últimament estàs com... de més bon humor.
283
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
-Què vols dir?-Més guapo i tot.
284
00:18:14,920 --> 00:18:17,640
Més guapo? Te'n fots de mi o què, tu?
285
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
No, no, en sèrio. Des que tenim la Sara per casa.
286
00:18:24,560 --> 00:18:27,720
Però què estàs dient? Què dius tu? Ets idiota, eh!
287
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
-Va, papa... No ho neguis.-Que no negui què? Què?
288
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
Que t'agrada.
289
00:18:32,320 --> 00:18:35,600
Però què dius? Però... Escolta, som amics, i ja està .
290
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
-SĂ, amics, com el Bruno i jo.-No, diferent.
291
00:18:38,480 --> 00:18:41,200
Però a tu t'agradaria que fóssiu alguna cosa més, papa.
292
00:18:41,360 --> 00:18:43,080
No. Està bé.
293
00:18:44,600 --> 00:18:46,920
Però no ho neguis! Reconeix que estàs enamorat!
294
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
Allibera't d'una vegada!
295
00:18:49,160 --> 00:18:52,200
Oh! Aquesta cançó m'encanta! Apuja-la, apuja-la!
296
00:18:52,360 --> 00:18:56,600
# Tinc una bèstia a dintre meu...
297
00:18:56,760 --> 00:19:00,720
# que malda i lluita per sortir... aaaah!!!!
298
00:19:00,880 --> 00:19:05,480
# Tinc una bèstia a dintre meu, i ho juro per Déu:
299
00:19:05,640 --> 00:19:08,440
# no hi ha lleis per a mi. #
300
00:19:17,920 --> 00:19:21,600
Ei! Què passa? Que ens trobes a faltar?
301
00:19:21,760 --> 00:19:23,840
Només he passat pel despatx per deixar uns papers.
302
00:19:24,000 --> 00:19:27,400
La setmana vinent...Esclar! Felicitats, senyor vocal!
303
00:19:27,560 --> 00:19:29,200
No te'n riguis.
304
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
Els companys estem molt orgullosos de tu.
305
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
Espero fer bé la meva feina.
306
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Segur que sĂ.
307
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
I què? Hi ha alguna novetat? Això del bomber...?
308
00:19:37,840 --> 00:19:40,040
Ens vam precipitar.
309
00:19:40,480 --> 00:19:42,400
No teniu cap pista nova ni res...?
310
00:19:42,560 --> 00:19:44,000
-(telèfon)-Disculpa.
311
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
SĂ? Ah. SĂ, un segon, un segon...
312
00:19:48,760 --> 00:19:50,280
És la degana.
313
00:19:50,440 --> 00:19:53,320
Crec que els propers dies tindrem novetats importants,
314
00:19:53,480 --> 00:19:56,080
però de moment m'estimo més no...
315
00:19:56,240 --> 00:19:58,960
Naturalment, naturalment. Però bé...Et mantindré informat.
316
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
Truca'm quan tornis de Madrid. I felicitats novament.
317
00:20:02,560 --> 00:20:03,640
GrĂ cies.
318
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
SĂ, digue'm, Sònia.
319
00:20:14,080 --> 00:20:16,080
No, no... és que no podia parlar.
320
00:20:54,640 --> 00:20:59,160
Que bé que hagis tornat. La sala d'autòpsies és depriment sense tu.
321
00:20:59,320 --> 00:21:00,520
Que bonic.
322
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
Què fas aquest vespre? T'ho dic perquè potser podrĂem anar al cine.
323
00:21:06,520 --> 00:21:08,800
Doncs mira, no et dic que no.
324
00:21:10,720 --> 00:21:11,840
De debò?
325
00:21:12,200 --> 00:21:15,000
El que passa que tinc una feinada... No sé a quina hora plegaré, eh!
326
00:21:15,160 --> 00:21:18,240
Fem una cosa: em quedo a ajudar-te. I aixĂ acabes d'hora.
327
00:21:18,400 --> 00:21:19,960
Em sap greu.
328
00:21:20,120 --> 00:21:22,680
No, si no tinc res aquesta tarda. Però després anem al cine, eh?
329
00:21:22,840 --> 00:21:25,680
D'això se'n diu xantatge, Pol.
330
00:21:25,840 --> 00:21:27,960
SĂłc un canalla. Ho reconec.
331
00:21:28,280 --> 00:21:30,600
(mòbil: missatge, senyal acústic)
332
00:21:34,760 --> 00:21:36,600
-Ostres...-(Pol) Què?
333
00:21:36,760 --> 00:21:40,280
És la... Els mossos.
334
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
-Em demanen que... Me n'he d'anar.-Ara?
335
00:21:43,960 --> 00:21:46,480
-La putada Ă©s que he d'acabar això.-SĂ.
336
00:21:47,040 --> 00:21:48,200
Pol...
337
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
Jo sol no sé si...
338
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
No pateixis, FĂ tima.
339
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
Vés tranquil·la. El Pol i jo ho acabarem.
340
00:21:59,920 --> 00:22:02,200
-Ei, grà cies!-Però després anem al cine, eh?
341
00:22:17,240 --> 00:22:19,280
Vés tirant, tu.
342
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
No baixes?
343
00:22:20,760 --> 00:22:23,120
SĂ, ara vaig, però vĂ©s tirant tu primer.
344
00:22:24,680 --> 00:22:26,040
Guapa.
345
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
(Sònia) És l'anell?
346
00:23:32,680 --> 00:23:34,840
(FĂ tima) D'on l'heu tret?
347
00:23:35,640 --> 00:23:38,280
A la teva declaraciĂł vas dir que vas veure un home
348
00:23:38,440 --> 00:23:40,560
que portava un xandall vell del Barça.
349
00:23:40,720 --> 00:23:42,480
-Correcte?-SĂ.
350
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
Era com aquest?
351
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
Podria ser, sĂ.
352
00:23:51,360 --> 00:23:53,080
N'estĂ s segura?
353
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
Era com aquest.
354
00:24:03,560 --> 00:24:05,400
Era aquest, l'home?
355
00:24:08,760 --> 00:24:10,240
Potser sĂ.
356
00:24:12,560 --> 00:24:15,040
Però no n'estic segura. Portava caputxa i...
357
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
L'heu agafat?
358
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
Ho sap el meu tiet?
359
00:24:21,360 --> 00:24:23,480
No, no. No en pots parlar amb ningĂş.
360
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
-Per què no?-Perquè estem en plena investigació.
361
00:24:25,880 --> 00:24:29,080
-Però ell voldrà saber si...-I aviat ho sabrà . Confia en mi.
362
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
Et vaig prometre que agafarĂem aquest fill de puta.
363
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
I gairebé el tenim. Però no en pots parlar amb ningú.
364
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
¡Sube la izquierda, coño!
365
00:25:01,960 --> 00:25:04,400
-Marina, vente conmigo.-Espera, espera...
366
00:25:04,560 --> 00:25:06,840
No me espero. Vente conmigo ahora.
367
00:25:08,880 --> 00:25:12,520
ÂżQuĂ© mierda le dijiste a la tĂa esa que vino preguntando por el Ramos?
368
00:25:12,680 --> 00:25:14,200
-ÂżYo? Nada.-ÂżNada?
369
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
ÂżSeguro?
370
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
ÂżVes lo que pone? ÂżVes lo que pone?
371
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
Ha estado dos dĂas en comisarĂa, y ahora ya está en la calle.
372
00:25:21,480 --> 00:25:23,960
Aquà pone que ha estado en Irak y no sé cuántas pollas más.
373
00:25:24,120 --> 00:25:26,360
ÂżSabes lo que has hecho? ÂżTe das cuenta o no?
374
00:25:26,520 --> 00:25:28,440
-Me haces daño.-¿Te hago daño?
375
00:25:28,600 --> 00:25:31,640
Si estoy muerto, ya. ¡Estoy muerto por tu culpa!
376
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
¡VĂctor, suĂ©ltame, por favor!
377
00:25:33,800 --> 00:25:36,040
Lárgate, que no te quiero ver ni en pintura.
378
00:25:36,200 --> 00:25:38,320
VĂctor, yo sĂłlo...
379
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
Que cojas tus cosas y te largues.
380
00:25:41,400 --> 00:25:42,560
Ahora.
381
00:26:13,880 --> 00:26:17,160
(fluorescent: estrèpit i brunzit)
382
00:26:21,520 --> 00:26:25,920
# (mòbil) #
383
00:26:28,200 --> 00:26:29,360
SĂ?
384
00:26:29,520 --> 00:26:31,120
"Hola, Sara."
385
00:26:33,440 --> 00:26:35,040
Qui és?
386
00:26:36,480 --> 00:26:38,560
"No pot ser que m'hagis oblidat, ja."
387
00:26:39,560 --> 00:26:43,200
Mira, tu i jo no tenim res a dir-nos. Em sents?
388
00:26:44,400 --> 00:26:48,240
"Només volia dir-te que no em puc creure que hagis anat a la policia
389
00:26:48,400 --> 00:26:51,000
"amb la història aquesta que sóc un psicòpata assassà de dones."
390
00:26:51,800 --> 00:26:54,040
Sara, com és això?
391
00:26:54,560 --> 00:26:57,320
Que em creguis capaç de fer una cosa aixĂ,
392
00:26:57,480 --> 00:27:00,360
de cometre uns crims tan... tan horrorosos.
393
00:27:01,160 --> 00:27:03,720
"Tu has pensat que si jo fos realment aquest tio,
394
00:27:03,880 --> 00:27:05,880
"tu podries ser la propera?"
395
00:27:06,640 --> 00:27:08,680
No ho has pensat?
396
00:27:09,360 --> 00:27:13,560
Podria fer-ho avui mateix, si volgués.
397
00:27:14,440 --> 00:27:17,960
"O demĂ ..., o l'any que ve."
398
00:27:19,120 --> 00:27:21,960
"Quan jo vulgui. Em sents?"
399
00:27:24,280 --> 00:27:28,720
ÂżSaps... quant triga a morir una dona amb una bossa al cap
400
00:27:28,880 --> 00:27:30,880
mentre la violen?
401
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Com saps que les violen mentre es moren?
402
00:27:37,480 --> 00:27:40,080
Aquesta mena de detalls no surten als diaris.
403
00:27:40,240 --> 00:27:45,480
Ja pots començar a resar, ja, perquè mai més no podràs viure tranquil·la.
404
00:27:45,960 --> 00:27:49,200
"A partir d'ara, tu també sabràs el que és viure sempre amb por."
405
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
(senyal acĂşstic)Hola?
406
00:27:51,880 --> 00:27:53,480
Ei.
407
00:28:03,720 --> 00:28:09,360
(fluorescent: descĂ rregues intermitents)
408
00:28:14,720 --> 00:28:23,600
# (mĂşsica de suspens) #
409
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
Aaaah!!!!Eh, Sara!
410
00:28:26,440 --> 00:28:28,840
Què passa? Sóc jo.
411
00:28:29,160 --> 00:28:31,560
És que m'he deixat les claus...(panteixa)
412
00:28:33,360 --> 00:28:34,480
SĂ.
413
00:28:34,640 --> 00:28:36,880
EstĂ s bĂ©?Que sĂ, que sĂ.
414
00:29:48,840 --> 00:29:50,800
¿Qué pasa, Tyson?
415
00:29:52,680 --> 00:29:56,560
¿Te vas de viaje o qué?No.
416
00:29:57,240 --> 00:29:58,680
Ya.
417
00:29:59,560 --> 00:30:02,320
SĂłlo querĂa charlar un ratito contigo.
418
00:30:02,720 --> 00:30:05,120
Como viejos amigos que somos, Âżno?
419
00:30:05,280 --> 00:30:06,440
Claro.
420
00:30:09,240 --> 00:30:12,920
AsĂ que este es tu gimnasio.SĂ.
421
00:30:13,480 --> 00:30:15,120
ÂżTodavĂa boxeas?
422
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
No, ya no. Ahora sĂłlo entreno chavales.
423
00:30:19,800 --> 00:30:22,720
Si eso es como ir en bicicleta, hombre. No se olvida nunca.
424
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
Venga, vamos a boxear un poquito.
425
00:30:26,840 --> 00:30:29,200
Venga.No quiero, Ramos.
426
00:30:29,360 --> 00:30:32,080
ÂżNo quieres? Yo tampoco.
427
00:30:32,800 --> 00:30:35,240
¡Venga, coño! No seas nenaza.
428
00:30:36,000 --> 00:30:38,040
¡Un par de asaltos, sólo!
429
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
¿Qué pasa, Tyson?
430
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
¿Te has vuelto maricón ahora o qué?
431
00:30:46,320 --> 00:30:48,960
Ahà está..., venga.
432
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
(rialleta)
433
00:30:54,120 --> 00:30:56,720
Te juro que yo no les he dicho nada.
434
00:30:56,880 --> 00:30:58,240
ÂżA quiĂ©n?A la policĂa.
435
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
ÂżNo?
436
00:31:02,000 --> 00:31:05,240
¡Sube la guardia! ¿Has visto lo que pasa si no subes la guardia?
437
00:31:06,800 --> 00:31:09,440
Que digo yo que alguien tuvo que hablar con ellos.
438
00:31:09,600 --> 00:31:11,880
Vino una tĂa preguntando por ti.ÂżUna tĂa?
439
00:31:12,040 --> 00:31:14,520
Me dijo que era escritora, pero he sabido por Marina que es forense.
440
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
ÂżY ella cĂłmo lo sabe que es forense? ÂżEstuvieron hablando?
441
00:31:18,400 --> 00:31:20,440
No, cĂłmo iban a estar hablando... No.
442
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Aaah!!!
443
00:31:23,560 --> 00:31:27,120
¿Qué es lo que pasa, payaso? ¿Ya estamos otra vez el suelo?
444
00:31:27,280 --> 00:31:29,920
¡Venga, tira pa' allá! ¡Croqueta, que pareces una croqueta!
445
00:31:30,080 --> 00:31:32,240
Nunca has sido muy buen encajador, tĂş.
446
00:31:34,280 --> 00:31:36,960
Eh! ¿Qué haces, payaso?
447
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
¡Dame fuerte!
448
00:31:39,040 --> 00:31:41,200
¿Qué haces, marica?
449
00:31:41,520 --> 00:31:43,240
Aah!! Aah!!
450
00:31:43,400 --> 00:31:45,760
MaricĂłn. Como entre alguien va a pensar que nos va la marcha.
451
00:31:47,720 --> 00:31:50,560
Un dĂa voy a quedar con tu novia, a ver si la arreglo.
452
00:31:50,720 --> 00:31:53,000
ÂżComo se llama? ÂżMarina? ÂżCĂłmo se llama?
453
00:31:53,160 --> 00:31:55,400
¡Ni te acerques!
454
00:31:57,680 --> 00:31:59,640
ÂżEsto es todo lo que sabes hacer?
455
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
¡Siempre has sido un chivato de mierda, hijo de puta!
456
00:32:16,360 --> 00:32:19,800
TodavĂa tienes el vĂdeo, Âżverdad?QuĂ© va, tĂo, lo borrĂ©.
457
00:32:19,960 --> 00:32:22,080
¡Dime la verdad! ÂżDĂłnde está el vĂdeo?
458
00:32:22,240 --> 00:32:24,760
No me metas más, Ramos, que lo borré, te lo juro.
459
00:32:24,920 --> 00:32:26,480
ÂżQue lo borraste?
460
00:32:36,760 --> 00:32:38,000
Aah!!
461
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
Aah!!
462
00:32:40,680 --> 00:32:41,760
Aah!!
463
00:32:57,680 --> 00:33:00,840
A veure, no dic que no estigui bé, però li sobraven ben bé 20 minuts.
464
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Al final ja no sabien com acabar-la. No trobes?
465
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
No. A mi m'ha agradat.
466
00:33:05,800 --> 00:33:08,600
No, si a mi també m'ha agradat molt. És molt bona.
467
00:33:09,240 --> 00:33:12,200
D'això, anem a prendre una copa o anem directament al llit?
468
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Lo de la copa, encara.
469
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
I després...
470
00:33:17,800 --> 00:33:21,120
No? Tia, et porto al cine, et convido a sopar,
471
00:33:21,280 --> 00:33:23,400
vaig de bon tio, et tiro els trastos.
472
00:33:23,560 --> 00:33:25,640
És que no sé què més fer, estic desesperat.
473
00:33:25,800 --> 00:33:28,320
Mira, Pol, ets dels pocs tios que em fan riure.
474
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
I fins i tot m'agrada que em tiris els trastos. Però no.
475
00:33:31,560 --> 00:33:35,000
"Joder", quina manera més fina de donar-me carbasses.
476
00:33:35,160 --> 00:33:37,760
Queda en peu això de la copa?
477
00:33:37,920 --> 00:33:40,440
SĂ, sĂ, esclar, però...
478
00:33:41,440 --> 00:33:44,960
Digue'm la veritat: tens nòvio?
479
00:33:46,600 --> 00:33:49,240
-No n'has de fer res.-Cony, necessito saber-ho.
480
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
-Ah, s� Per què?-Per la meva autoestima.
481
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
Va, a mi m'ho pots dir.
482
00:33:54,200 --> 00:33:56,760
A tu? Però si ets el tio més boques del món.
483
00:33:56,920 --> 00:34:00,040
Ho reconec, però de què serveix un secret si no pots explicar-lo?
484
00:34:00,640 --> 00:34:04,320
Tu ho faries? Explicaries un secret?
485
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
Estem parlant en sèrio?
486
00:34:07,800 --> 00:34:10,360
Si sapiguessis una cosa que afecta una tercera persona
487
00:34:10,520 --> 00:34:14,600
i et diguessin que no l'hi pots explicar, què faries?
488
00:34:14,800 --> 00:34:17,000
És una pregunta trampa?
489
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
Jo mateixa.
490
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
T'expliquen una cosa molt important per mi que jo voldria saber,
491
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
però et diuen que no m'ho pots explicar.
492
00:34:24,640 --> 00:34:27,520
Tu què faries? M'ho diries?
493
00:34:27,680 --> 00:34:30,960
Depèn. No ho sĂ©, suposo... que sĂ.
494
00:34:32,080 --> 00:34:34,480
O no. Ai, no ho sé. Tens nòvio?
495
00:34:35,440 --> 00:34:37,640
Va, anem a prendre una copa.
496
00:34:37,800 --> 00:34:40,960
Un moment, si no m'ho vols dir és perquè el conec.
497
00:34:41,120 --> 00:34:44,160
El conec? És l'Aitor?
498
00:34:44,320 --> 00:34:47,520
Tu estĂ s penjat. L'Aitor! Va, tira...
499
00:34:48,400 --> 00:34:52,040
És l'Aitor! Però des de quan?
500
00:34:54,120 --> 00:34:56,360
-Ets tot un cavaller, eh!-Per què?
501
00:34:56,520 --> 00:34:58,840
Home, agafes el costat de la porta.
502
00:34:59,000 --> 00:35:01,960
No fos cas que algú vingués a mitja nit i em volgués raptar.
503
00:35:02,120 --> 00:35:04,560
Costums atĂ vics.
504
00:35:09,440 --> 00:35:11,760
-Ai, tens els peus freds.-Perdona.
505
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
No. M'agrada, m'agrada.
506
00:35:14,600 --> 00:35:16,520
-Estan contents.-Qui?
507
00:35:16,680 --> 00:35:19,080
Els peus. No, els avis.
508
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
SĂ, jo tambĂ© estic contenta.
509
00:35:23,520 --> 00:35:27,720
Escolta'm, em sap greu que per culpa meva no...
510
00:35:27,880 --> 00:35:30,240
no hagis pogut disfrutar dels teus avis.
511
00:35:30,400 --> 00:35:33,840
Xxt! Papa, va... No hi tornis a castigar-te un altre cop.
512
00:35:34,000 --> 00:35:35,840
D'acord, tens raĂł.
513
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
DemĂ la tornes a veure?
514
00:35:41,320 --> 00:35:42,360
SĂ.
515
00:35:42,520 --> 00:35:44,560
-Al final us fareu amics.-No.
516
00:35:44,720 --> 00:35:48,680
Necessito entendre-ho... Entendre per què ho va fer.
517
00:35:49,600 --> 00:35:51,760
Si era conscient del mal que estava fent.
518
00:35:51,920 --> 00:35:54,280
I sobretot que ella ho entengui. Hm?
519
00:35:58,120 --> 00:36:00,320
DemĂ anirem al cementiri amb els avis.
520
00:36:01,840 --> 00:36:04,280
Doncs espereu que torni, aixĂ anem junts.
521
00:36:04,760 --> 00:36:06,600
-Vale.-Vale.
522
00:36:07,320 --> 00:36:10,560
Què, apaguem el llum? Que estic fet fosfatina.
523
00:36:12,080 --> 00:36:13,840
Fosfatina...
524
00:36:16,080 --> 00:36:17,920
-Llums apagats.-Llums apagats.
525
00:36:36,760 --> 00:36:38,720
Bona nit, Miren.
526
00:36:40,320 --> 00:36:41,800
Bona nit, Bruno.
527
00:36:46,400 --> 00:36:58,120
# (mòbil) #
528
00:37:00,760 --> 00:37:02,240
SĂ?
529
00:37:04,720 --> 00:37:06,280
Qui és?
530
00:37:08,520 --> 00:37:10,080
Qui és?!
531
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
Ets tu, fill de puta?
532
00:37:13,680 --> 00:37:17,000
Em vols deixar en pau d'una vegada! M'has sentit?
533
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
No em fas gens de por, però si em tornes a trucar aniré a la policia!
534
00:37:23,320 --> 00:37:26,280
Em sents, desgraciat, fill de la gran puta?
535
00:37:47,360 --> 00:37:50,000
AixĂ que t'ha demanat de casar-te.
536
00:37:52,000 --> 00:37:53,040
SĂ senyora.
537
00:37:53,200 --> 00:37:56,160
Pots parlar-me de tu. Em dic Sònia.
538
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
-Quants anys tens?-29.
539
00:38:00,680 --> 00:38:04,240
SĂ, 29, aquĂ ho posa... Pilar. Et dius Pilar.
540
00:38:04,400 --> 00:38:06,160
Per què et diuen Wendy?
541
00:38:06,520 --> 00:38:08,840
De xavala vam fer "Peter Pan" a l'insti.
542
00:38:09,000 --> 00:38:12,560
La gent em va començar a dir Wendy. I als clients els hi agrada.
543
00:38:12,720 --> 00:38:16,080
-Des de quan t'hi dediques?-No ho sé, 3, 4 anys.
544
00:38:16,240 --> 00:38:19,360
-I el Fajardo és el teu...-No, no, no. Ell no.
545
00:38:19,520 --> 00:38:21,840
Però ell no treballa. De què viu?
546
00:38:22,000 --> 00:38:23,880
Jo què sé. Fa cosetes.
547
00:38:24,040 --> 00:38:26,800
Però l'anell que et va regalar és molt guapo.
548
00:38:26,960 --> 00:38:30,440
-És preciĂłs, sĂ.-I val molta pasta.
549
00:38:30,600 --> 00:38:33,280
-Jo això no ho sé.-Quan te'l va regalar?
550
00:38:33,440 --> 00:38:34,840
-Fa dies.-Quan?
551
00:38:35,000 --> 00:38:37,080
-Un parell de setmanes.-Et va dir d'on l'havia tret?
552
00:38:37,240 --> 00:38:38,680
-L'havia comprat.-A qui?
553
00:38:38,840 --> 00:38:40,240
No ho sé.
554
00:38:44,840 --> 00:38:46,880
Vols un got d'aigua?
555
00:39:00,720 --> 00:39:04,600
Es va agenollar i tot, com a les pel·lis,
556
00:39:04,760 --> 00:39:09,040
i em va dir: "treu-te de puta, nena,
557
00:39:09,200 --> 00:39:13,080
tinguem un fill, vols ser la meva dona?"
558
00:39:14,000 --> 00:39:16,120
I jo, com una tonta, li vaig dir que sĂ.
559
00:39:16,280 --> 00:39:20,000
-Per això em va fer tanta rà bia.-Què et va fer rà bia?
560
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
Que em demanés que li tornés l'anell.
561
00:39:22,320 --> 00:39:25,640
Que em digués que me'n compraria un altre de més guapo.
562
00:39:27,880 --> 00:39:30,320
Aquell anell era meu! El volia vendre.
563
00:39:30,480 --> 00:39:32,920
-Necessitava calés.-Qui li volia comprar l'anell?
564
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
No ho sé, tampoc m'ho explica tot, aquell. És un "liante".
565
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
Que no ho entens?
566
00:39:37,560 --> 00:39:40,120
Si no ens dius tot el que saps, t'haurem d'acusar d'encobridora.
567
00:39:40,280 --> 00:39:44,120
-Encobridora, jo?-O encara pitjor, de còmplice.
568
00:39:44,840 --> 00:39:47,760
-Còmplice de què?-D'assassinat.
569
00:39:51,760 --> 00:39:55,080
Tenim el xandall. Tenim l'anell i la FĂ tima l'ha reconegut.
570
00:39:55,240 --> 00:39:58,040
-No, no ha dit que fos ell.-Però ha dit que podria ser.
571
00:39:58,200 --> 00:40:01,160
-Després la declaració de la Wendy.-Indicis no són proves, Sònia.
572
00:40:01,320 --> 00:40:04,560
A més, no em crec que aquest tio vagi pel món carregant-se iaies.
573
00:40:04,720 --> 00:40:07,320
I què vols? Que porti un cartellet penjant "sóc un psicòpata"?
574
00:40:07,480 --> 00:40:08,880
No fotem!
575
00:40:09,040 --> 00:40:11,560
Quan tinguem resultats, compararem ADNs i sortirem de dubtes.
576
00:40:11,720 --> 00:40:13,680
-(home) Què posem?-El de sempre.
577
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
No, no... Avui no em lies. Mira.
578
00:40:16,400 --> 00:40:18,280
Les meves analĂtiques.
579
00:40:18,440 --> 00:40:21,360
Colesterol, del xungo, "a tope". Per culpa teva.
580
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
No em piquis.
581
00:40:24,760 --> 00:40:28,480
Posa'm un entrepĂ . Un entrepĂ amb... Tens pa integral?
582
00:40:29,080 --> 00:40:30,320
(home) Per beure?
583
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
Per beure... un cafè amb llet, fot-li llet desnatada.
584
00:40:33,280 --> 00:40:34,720
(home) I tu, Sònia?
585
00:40:35,400 --> 00:40:36,960
Sorpresa.
586
00:40:37,640 --> 00:40:39,320
Què és això?
587
00:40:39,480 --> 00:40:43,040
Els resultats del laboratori. Han arribat abans del que esperĂ vem.
588
00:40:43,840 --> 00:40:47,400
Hem comparat el teu ADN amb el que hi havia a les ungles de la morta.
589
00:40:47,720 --> 00:40:50,080
-I endevina-ho.-Ei, esperi, esperi...
590
00:40:50,240 --> 00:40:53,160
Et recordo que tens dret a guardar silenci i a demanar un advocat.
591
00:40:53,320 --> 00:40:57,040
Però la veritat, els resultats canten. Ets un psicòpata, Fajardo.
592
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
-No, jo no.-Has matat 6 dones.
593
00:40:59,200 --> 00:41:02,400
Les has mort d'una manera horrible i has fet amb elles el que has volgut.
594
00:41:02,560 --> 00:41:04,840
Saps el que li passa a la gent com tu quan va a la presĂł?
595
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
-Que no he matat...!-Has pringat. Tu... i la teva nòvia.
596
00:41:08,200 --> 00:41:11,520
-La Wendy?-(Sònia) Quantes nòvies tens?
597
00:41:11,680 --> 00:41:14,120
-No hi té res a veure, amb això.-No hi té res a veure amb què?
598
00:41:14,280 --> 00:41:15,760
-No en sap res.-De què?
599
00:41:15,920 --> 00:41:16,960
-D'aquesta dona.-Quina?
600
00:41:17,120 --> 00:41:18,880
-La paralĂtica.-La que vas matar, com a les altres.
601
00:41:19,040 --> 00:41:21,120
No! Jo només aquesta!
602
00:41:24,600 --> 00:41:27,680
-Què vol dir que només aquesta?-Que no sóc cap psicòpata pertorbat.
603
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
Què vol dir que només aquesta?
604
00:41:31,680 --> 00:41:35,440
Només n'he matat una. I va ser per encà rrec.
605
00:41:35,600 --> 00:41:37,240
Per encĂ rrec?
606
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
Per encĂ rrec de qui?
607
00:41:44,680 --> 00:41:50,040
# (mòbil) #
608
00:41:50,560 --> 00:41:52,120
SĂ?
609
00:41:52,280 --> 00:41:54,040
Hola, FĂ tima.
610
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
No, no, estic tornant.
611
00:41:59,200 --> 00:42:01,920
Val, val, val, val... què, què...
612
00:42:02,680 --> 00:42:05,000
què és això que no em pots explicar?
613
00:42:07,720 --> 00:42:09,360
Ahir?
614
00:42:09,520 --> 00:42:10,880
SĂ.
615
00:42:13,160 --> 00:42:15,720
Ismael Fajardo?
616
00:42:16,760 --> 00:42:18,720
SĂ, em sona.
617
00:42:20,560 --> 00:42:23,200
El xandall.
618
00:42:24,440 --> 00:42:25,760
Ja.
619
00:42:27,280 --> 00:42:29,200
Eee... Tenia l'anell.
620
00:42:30,240 --> 00:42:33,560
No, no, no, jo no en sabia res. El secret de sumari.
621
00:42:34,280 --> 00:42:37,000
Perdone, señor, tendrĂa que apagar el mĂłvil. Vamos a despegar.
622
00:42:37,160 --> 00:42:38,720
SĂ, sĂ. Gracias.
623
00:42:38,880 --> 00:42:43,840
Escolta'm, t'he de deixar. Jo no en sé res, absolutament res.
624
00:42:45,520 --> 00:42:46,960
És mentida.
625
00:42:50,640 --> 00:42:55,360
Els mòbils. No interfereixen ni res. Ho fan per putejar el personal.
626
00:42:55,720 --> 00:42:59,520
És com això dels controls: ens tracten com si fóssim criminals.
627
00:43:02,880 --> 00:43:06,680
(respiraciĂł profunda)
628
00:43:07,520 --> 00:43:09,640
I dius que et va amenaçar per telèfon?
629
00:43:09,800 --> 00:43:12,160
SĂ. A la tarda i desprĂ©s a la matinada.
630
00:43:12,320 --> 00:43:14,920
I era ell?Hòstia, esclar que era ell!
631
00:43:15,080 --> 00:43:17,760
Em va dir que no em deixaria viure mai més tranquil·la.
632
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
Sara, és que al teu telèfon no consta.
633
00:43:21,160 --> 00:43:23,720
És un número desconegut, podria ser de qualsevol.
634
00:43:23,880 --> 00:43:25,960
Toni, que era ell, hòstia!
635
00:43:27,160 --> 00:43:29,760
I quan et va trucar de matinada, què et va dir?
636
00:43:29,920 --> 00:43:32,480
No em va dir res. Només se'l sentia respirar.
637
00:43:32,640 --> 00:43:34,080
Sara...Ei, ei.
638
00:43:34,240 --> 00:43:36,560
Et penses que m'ho estic inventant?No, jo et crec.
639
00:43:36,720 --> 00:43:40,440
Escolta, em va dir si sabia com es patia quan et posen una bossa al cap
640
00:43:40,600 --> 00:43:42,560
i et violen fins que et mors.
641
00:43:42,720 --> 00:43:45,560
Això no ho sap ningú. No ho hem dit, que les viola mentre s'estan morint.
642
00:43:45,720 --> 00:43:48,640
Això nomĂ©s ho pot saber l'assassĂ.
643
00:43:48,800 --> 00:43:51,840
No podem anar amb aquesta història a la jutge, es pensarà que tornes...
644
00:43:52,000 --> 00:43:54,640
M'és igual el que es pensi! El vull denunciar.
645
00:43:54,800 --> 00:43:57,320
Em sembla que has fet tard.
646
00:43:59,000 --> 00:44:01,440
El meu client està passant un autèntic calvari
647
00:44:01,600 --> 00:44:05,200
arran de les imputacions falses que va llançar contra ell la Dra. Grau,
648
00:44:05,360 --> 00:44:08,040
amb qui va mantenir una breu relaciĂł sentimental.
649
00:44:08,200 --> 00:44:11,800
Aquesta senyora no va acceptar al seu dia la ruptura de la relaciĂł
650
00:44:11,960 --> 00:44:15,280
i va iniciar un assetjament que ha portat a la detenciĂł del meu client,
651
00:44:15,440 --> 00:44:18,440
acusat ni més ni menys que de diversos assassinats.
652
00:44:18,600 --> 00:44:22,200
Aquesta falsa acusaciĂł ha ocasionat danys irreparables
653
00:44:22,360 --> 00:44:25,720
tant a la seva famĂlia, especialment al seu fill de 10 anys,
654
00:44:25,880 --> 00:44:28,880
que pateix assetjament escolar, com a ell mateix,
655
00:44:29,040 --> 00:44:31,400
que ha estat objecte d'una salvatge agressiĂł
656
00:44:31,560 --> 00:44:33,800
instigada amb tota seguretat per aquesta dona.
657
00:44:33,960 --> 00:44:36,400
I és per això que volem fer-ho públic,
658
00:44:36,560 --> 00:44:39,840
perquè ningú pensi que el senyor Ramos té res a veure amb això
659
00:44:40,000 --> 00:44:41,960
i pugui recuperar la seva vida.
660
00:44:42,120 --> 00:44:44,280
Hem presentat una denĂşncia al Jutjat nĂşmero 5
661
00:44:44,440 --> 00:44:47,680
contra la senyora Sara Grau PerellĂł per assetjament i amenaces.
662
00:44:47,840 --> 00:44:51,520
I, com a mesura cautelar, ja hem demanat una ordre d'allunyament.
663
00:44:52,600 --> 00:44:55,320
No, és una història curiosa...
664
00:44:55,480 --> 00:44:59,040
però és que ja vam parlar de la detenció i no sé si...
665
00:44:59,200 --> 00:45:01,360
Parleu molt del maltractament a les dones.
666
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
Però del maltractament als homes no dieu res no...
667
00:45:04,360 --> 00:45:08,520
-No és tan interessant, oi?-Miri, faré el que pugui.
668
00:45:19,680 --> 00:45:22,280
-(senyal acĂşstic)-(Melvin) "Sr. FermĂn. Soy Melvin."
669
00:45:22,440 --> 00:45:26,080
"Ya he hablado con el abogado y querĂa darle las gracias por..."
670
00:45:26,240 --> 00:45:27,320
(pip)
671
00:45:28,240 --> 00:45:30,880
(Vallejo) "SĂłc el Vallejo. Felicitats pel teu nomenament, nen."
672
00:45:31,040 --> 00:45:33,040
"FarĂ s una feina magnĂfica com a vocal..."
673
00:45:33,200 --> 00:45:34,240
(pip)
674
00:45:34,400 --> 00:45:36,320
(Comas) "SĂłc l'Olga Comas."
675
00:45:36,480 --> 00:45:39,040
"D'això... Tenim novetats sobre el cas Pà mies."
676
00:45:39,200 --> 00:45:42,840
"Atesa la nostra amistat i la gravetat dels fets, voldria...
677
00:45:43,000 --> 00:45:45,480
"preferiria que passessis pel meu despatx
678
00:45:45,640 --> 00:45:47,680
"per comunicar-te-les personalment
679
00:45:47,840 --> 00:45:50,480
"i mirar de portar aquest assumpte amb la mĂ xima discreciĂł."
680
00:45:50,640 --> 00:45:52,600
"Hi seré tota la tarda."
681
00:45:59,760 --> 00:46:01,960
(remor de trĂ nsit i clĂ xons)
682
00:46:09,640 --> 00:46:14,840
Olga? He sentit el teu missatge i me'n faig cĂ rrec, de la situaciĂł.
683
00:46:15,000 --> 00:46:19,120
Però em sabria greu que m'esperessis inútilment.
684
00:46:21,200 --> 00:46:23,280
Ja ho sé, ho sé, ho sé.
685
00:46:23,440 --> 00:46:25,840
Tots hem d'afrontar les conseqüències dels nostres actes.
686
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
És de justĂcia.
687
00:46:28,360 --> 00:46:32,000
Però sempre he estat un covard. Grà cies per tot.
688
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
(motor: l'engega)
689
00:47:57,320 --> 00:47:58,440
Magda.
690
00:47:58,640 --> 00:48:00,640
Com ha anat per Madrid?
691
00:48:01,880 --> 00:48:03,400
"Perfecte."
692
00:48:03,680 --> 00:48:05,800
PassarĂ s per casa aquest vespre?
693
00:48:06,240 --> 00:48:07,520
No.
694
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
No, crec que no podré.
695
00:48:11,240 --> 00:48:13,040
Estàs bé?
696
00:48:13,200 --> 00:48:16,760
"SĂ, sĂ. NomĂ©s et volia dir que..."
697
00:48:16,960 --> 00:48:19,200
tu no tens la culpa de res.
698
00:48:20,280 --> 00:48:22,120
La culpa de què?
699
00:48:22,960 --> 00:48:25,200
"FermĂ, on ets?"
700
00:48:25,360 --> 00:48:28,000
Al lloc on va començar tot.
701
00:48:28,640 --> 00:48:31,480
"Magda, he estat 37 anys..."
702
00:48:32,160 --> 00:48:34,160
vivint una gran mentida.
703
00:48:34,320 --> 00:48:36,640
"L'Ăşnica veritat has estat tu."
704
00:48:37,600 --> 00:48:40,920
No et moguis, sents? Vinc a buscar-te.
705
00:48:42,360 --> 00:48:44,440
Te'n recordes del dia que ens vam conèixer?
706
00:48:44,600 --> 00:48:45,800
"SĂ, esclar."
707
00:48:45,960 --> 00:48:48,240
La nit de Nadal de fa 5 anys.
708
00:48:48,960 --> 00:48:51,600
24, 12, 11.
709
00:48:52,720 --> 00:48:56,440
És la combinació de la caixa forta que tinc al pis.
710
00:48:58,680 --> 00:49:01,280
I a què ve, ara, això?"Escolta'm bé."
711
00:49:02,280 --> 00:49:04,520
Hi ha dos sobres a dins:
712
00:49:04,680 --> 00:49:08,320
un per la FĂ tima i l'altre per tu.
713
00:49:11,080 --> 00:49:12,960
T'estimo.
714
00:49:14,800 --> 00:49:16,040
FermĂ...
715
00:49:16,680 --> 00:49:18,040
FermĂ!
716
00:49:23,120 --> 00:49:28,760
# (òpera)
717
00:49:28,920 --> 00:50:44,520
#
718
00:51:02,280 --> 00:51:03,400
VĂctor?
719
00:51:03,560 --> 00:51:05,840
No vull que te'n vagis.Com?
720
00:51:06,000 --> 00:51:08,360
-Que no vull que te'n vagis.-Te quiero pedir una cosa.
721
00:51:08,520 --> 00:51:10,640
No vull parlar més amb tu, filla de puta.
722
00:51:10,800 --> 00:51:12,960
Si no véns a buscar tot això, ho cremo tot.
723
00:51:13,120 --> 00:51:16,800
He mort la senyora paralĂtica, però cap altra, senyoria. Cap altra.
724
00:51:16,960 --> 00:51:19,760
Yo no soy de los que dejan colgado a un colega.
725
00:51:19,920 --> 00:51:22,840
Vas de mosqueta morta i el que vols és follar-te les dones dels altres.
726
00:51:23,000 --> 00:51:24,200
Torno a Barcelona.
727
00:51:24,360 --> 00:51:26,360
Una dona defensant un assassĂ de dones.
728
00:51:26,520 --> 00:51:28,680
No hi ha cap prova d'això.
729
00:51:28,840 --> 00:51:31,880
Follant encara, però com a advocada ets una puta merda.
730
00:51:32,640 --> 00:51:35,040
Apágalo si quieres, lo que sigue es peor.
731
00:51:35,200 --> 00:51:38,640
Hi ha persones dolentes que ens volen fer mal.
732
00:51:38,800 --> 00:51:40,680
I què farà s?Faré el que hagi de fer.
733
00:51:40,840 --> 00:51:43,240
(capellà ) Déu nostre Senyor, en la seva misericòrdia,
734
00:51:43,400 --> 00:51:46,280
perdona els nostres pecats quan hi ha un penediment sincer.
735
00:51:47,440 --> 00:51:49,480
I si no hi ha penediment?He quedat.
736
00:51:49,640 --> 00:51:51,400
Amb qui?Amb algĂş que m'espera.
737
00:51:55,680 --> 00:51:57,680
Policia!!!!56451