All language subtitles for Nit i dia 1x08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,040 --> 00:00:01,320
(cremallera)
3
00:00:01,480 --> 00:00:03,880
En una altra època m'hauries portat amb tu a Mallorca.
4
00:00:04,040 --> 00:00:07,920
SĂ, però aquesta no Ă©s aquella època i el que vull Ă©s separar-me de tu.
5
00:00:08,080 --> 00:00:11,480
Aquests tios, per pasta, fan el que vulguis. I no cobren tants quartos.
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,920
-Por 20.000 lo hago yo.-Pues haces tĂş.
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,680
Quan cobris la pasta ens n'anirem a comprar robar guapa. Pels dos.
8
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
Vale.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,840
Cada paĂs tĂ© els seus costums.
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,440
I ells, tractant només amb una dona, se senten incòmodes.
11
00:00:22,600 --> 00:00:25,920
Et puc fer un petó?Tu mateix. No sortiré corrent.
12
00:00:26,080 --> 00:00:29,640
Jugarem. Però no vagis plorant a la mama si et punxo les pilotes.
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,960
Hi ha gent que fa veure que està molt malalta perquè els facin cas.
14
00:00:33,120 --> 00:00:36,520
Jo no voldria que algú estigués amb mi perquè el faig sentir culpable.
15
00:00:38,120 --> 00:00:41,360
-HaurĂ s de triar: o ella o jo.-Ella.
16
00:00:41,520 --> 00:00:45,000
Em separaré. Firmaré aquests papers i... Ja m'espavilaré.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,920
Qui és? Què hi fa, aqu�
18
00:00:47,080 --> 00:00:51,280
Et vaig donar pel cul, i ho tornaré a fer. Però sense tant de carinyo.
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,000
Aaaah!!!
20
00:00:55,520 --> 00:00:56,960
Tieta...
21
00:01:01,080 --> 00:01:03,640
(grills: canten)
22
00:01:18,760 --> 00:01:22,760
(respira agitadament)
23
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
(destapa un objecte)
24
00:01:51,400 --> 00:01:52,600
Xxxxx...
25
00:01:52,760 --> 00:01:55,160
CĂ gon la puta d'oros.
26
00:03:07,760 --> 00:03:09,280
Bona nit.
27
00:03:12,360 --> 00:03:14,400
-Senyora jutgessa, l'esperen.-SĂ? D'acord.
28
00:03:15,160 --> 00:03:17,240
(Sònia) L'ha trobat sobre les 4.
29
00:03:17,400 --> 00:03:19,920
El jutge Cases és a unes jornades judicials a Mallorca
30
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
i la FĂ tima s'havia de quedar a passar la nit amb ella,
31
00:03:22,640 --> 00:03:25,240
però va decidir anar a un concert a última hora.
32
00:03:25,400 --> 00:03:27,080
Què tenim?
33
00:03:27,240 --> 00:03:30,640
No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena.
34
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
Tots els indicis apunten al nostre amiguet.
35
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
Sara...
36
00:03:50,400 --> 00:03:51,640
Jutge.
37
00:03:52,480 --> 00:03:56,200
Saps qui és, oi?I tant.
38
00:03:56,360 --> 00:03:58,640
Ha estat ell?
39
00:03:59,960 --> 00:04:03,560
Aparentment ha mort per sufocaciĂł, com les altres vĂctimes.
40
00:04:04,440 --> 00:04:06,960
La bossa i les brides semblen les mateixes.
41
00:04:07,120 --> 00:04:09,600
I la posició... és idèntica.
42
00:04:10,840 --> 00:04:13,080
Heu avisat el jutge Cases?
43
00:04:21,520 --> 00:04:26,280
# (mòbil) #
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,920
SĂ? (inspira)
45
00:04:30,400 --> 00:04:32,360
SĂ, estava dormint...
46
00:04:32,520 --> 00:04:34,080
Què!?
47
00:04:35,280 --> 00:04:39,160
No, no... No, no, no...
48
00:04:40,160 --> 00:04:42,120
Agafaré el primer avió.
49
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Què ha passat?
50
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
Segur que no vols que t'acompanyi?
51
00:07:02,240 --> 00:07:05,040
No. Val més que no.Truca'm quan arribis.
52
00:07:05,200 --> 00:07:06,320
SĂ.
53
00:07:12,800 --> 00:07:15,360
(porta del cotxe: s'obre i es tanca)
54
00:07:16,600 --> 00:07:18,320
(sirena, de lluny)
55
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
M'espereu, sĂ. Fins ara.
56
00:07:38,040 --> 00:07:42,680
Devien ser quarts d'una, quan... quan vaig marxar.
57
00:07:42,840 --> 00:07:44,880
Vas veure alguna cosa sospitosa?
58
00:07:49,080 --> 00:07:50,600
No ho sé...
59
00:07:50,760 --> 00:07:54,360
SĂ© que Ă©s difĂcil, però intenta recordar el que puguis.
60
00:07:54,920 --> 00:07:56,920
Qualsevol cosa que et cridés l'atenció,
61
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
per insignificant que sigui.
62
00:08:02,240 --> 00:08:05,240
Hi havia un home passejant el seu gos...
63
00:08:08,520 --> 00:08:10,920
Però Ă©s que Ă©s un veĂ. El tenia vist. No...
64
00:08:12,120 --> 00:08:13,320
Què més?
65
00:08:16,960 --> 00:08:19,200
Una dona fent fĂşting.
66
00:08:22,320 --> 00:08:25,640
Es... es va creuar amb un home...
67
00:08:26,600 --> 00:08:29,800
que... potser, no ho sé, semblava que esperés algú.
68
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
L'havies vist abans pel barri o...?
69
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
Portava un xandall vell.
70
00:08:36,720 --> 00:08:39,040
-Un xandall?-SĂ.
71
00:08:46,720 --> 00:08:48,720
Era com aquest, l'home?
72
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
No ho sé.
73
00:08:52,560 --> 00:08:56,560
Crec que el xandall era... em sembla que era del Barça.
74
00:08:59,320 --> 00:09:01,560
D'aquells de color verd, de fa anys...
75
00:09:01,720 --> 00:09:04,280
Pots descriure com era, aquest home que vas veure?
76
00:09:04,440 --> 00:09:06,960
Qualsevol tret fĂsic que et cridĂ©s l'atenciĂł?
77
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
És que portava caputxa.
78
00:09:09,160 --> 00:09:11,320
Però li vas veure la cara?
79
00:09:13,480 --> 00:09:17,760
No ho sé, no ho sé, Sònia... (plora) És que no ho sé.
80
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
Era molt fosc... i jo feia tard al concert.
81
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
No ho sé...
82
00:09:26,920 --> 00:09:28,960
No sé com era...
83
00:09:38,120 --> 00:09:41,720
M'estĂ s dient que deliberadament ha escollit la dona del jutge Cases?
84
00:09:41,880 --> 00:09:43,520
Probablement.
85
00:09:43,680 --> 00:09:45,760
Ens ha volgut enviar un missatge:
86
00:09:45,920 --> 00:09:49,120
que se sent segur i que tornarĂ a actuar.
87
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
És una demostració de força.
88
00:09:53,000 --> 00:09:56,560
Quan... quan tinguem els definitius de l'autòpsia,
89
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
vull una reuniĂł amb la Junta de Seguretat.
90
00:10:07,640 --> 00:10:09,720
(tecleja un nĂşmero)
91
00:10:09,880 --> 00:10:12,320
(TV: noi) "I seguidament, hi afegirem el vinagre."
92
00:10:12,480 --> 00:10:14,360
"Deixarem que evapori una mica..."
93
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
(mòbil)
94
00:10:16,760 --> 00:10:18,480
"Un minutet..."
95
00:10:18,640 --> 00:10:22,320
"I a continuaciĂł, hi afegirem el caldo d'Ă nec."
96
00:10:22,480 --> 00:10:24,960
"Tant pot ser un caldo d'Ă nec, com un caldo de pollastre..."
97
00:10:25,120 --> 00:10:27,760
-(mòbil)-(TV: l'apaga)
98
00:10:28,440 --> 00:10:29,640
Ei...
99
00:10:29,800 --> 00:10:31,680
"Pots parlar?"
100
00:10:31,840 --> 00:10:33,640
SĂ, digues.
101
00:10:33,840 --> 00:10:35,880
"No sé a quina hora plegaré avui."
102
00:10:36,040 --> 00:10:39,080
Jo tampoc. A mi també se m'ha complicat el dia.
103
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
El Bueno estĂ molt pesat.
104
00:10:42,440 --> 00:10:44,160
(porta: timbre)
105
00:10:45,040 --> 00:10:46,920
Què és aquest soroll?
106
00:10:47,200 --> 00:10:49,960
Eee... És que estic a casa d'un client.
107
00:10:50,120 --> 00:10:52,360
Estic visitant un client a casa seva...
108
00:10:52,520 --> 00:10:55,440
Ara no puc parlar, Sara."D'acord. Ens veiem després."
109
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
Vinga, adéu."Fins ara."
110
00:11:01,200 --> 00:11:05,120
Bon dia. Hi ha una carta certificada pel LluĂs ForĂ©s. És vostè?
111
00:11:05,280 --> 00:11:07,560
SĂ. GrĂ cies.
112
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
Ha de signar.
113
00:11:15,400 --> 00:11:17,720
-Molt bé. Moltes grà cies.-A vostè.
114
00:11:17,880 --> 00:11:19,240
-Bon dia.-Bon dia.
115
00:11:24,680 --> 00:11:27,000
"L'acte de conciliaciĂł per acomiadament
116
00:11:27,160 --> 00:11:29,920
està previst pel pròxim..."
117
00:11:33,640 --> 00:11:35,440
Fills de puta.
118
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
On és?
119
00:11:59,160 --> 00:12:01,240
Estan a punt d'entrar-la a sala.La vull veure.
120
00:12:01,400 --> 00:12:03,520
Primer li han de fer l'autòpsia.Vull veure què li han fet.
121
00:12:03,680 --> 00:12:06,120
(Andreu) Però el procediment...A la merda el procediment.
122
00:12:23,320 --> 00:12:24,760
(home) Obre.
123
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Tot és culpa meva.
124
00:12:52,640 --> 00:12:55,080
Si no hagués anat al concert...
125
00:12:55,240 --> 00:12:57,640
No, Fà tima, no.Si m'hagués quedat amb ella...
126
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
Potser ara series també morta.
127
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
Oooh...
128
00:13:05,240 --> 00:13:07,040
FĂ tima, FĂ tima...
129
00:13:08,440 --> 00:13:10,280
Promet-me...
130
00:13:10,440 --> 00:13:13,080
promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això.
131
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
Promet-m'ho.
132
00:13:15,320 --> 00:13:18,000
T'ho prometo, t'ho prometo, t'ho prometo.
133
00:13:26,160 --> 00:13:28,040
Colònia pels mosquits?
134
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
La profe ens ha dit que n'hi ha molts. I crancs, també.
135
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Hi ha colònia pels crancs?
136
00:13:33,360 --> 00:13:35,480
Els crancs no piquen, només pessiguen.
137
00:13:35,640 --> 00:13:38,880
Vinga, després acabarem de fer la motxilla, eh.
138
00:13:39,040 --> 00:13:40,400
Va.
139
00:13:44,240 --> 00:13:45,280
Hola!
140
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
Quina excitaciĂł, eh?SĂ.
141
00:13:49,720 --> 00:13:52,240
El meu estĂ obsessionat amb les coses que piquen.
142
00:13:52,400 --> 00:13:55,440
No sé què els hi han explicat a classe sobre el Delta de l'Ebre.
143
00:13:56,440 --> 00:13:59,480
3 dies sense nens... Tens plans?
144
00:14:00,240 --> 00:14:02,640
La veritat és que ni hi he pensat.
145
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Tu saps quant temps fa que no vaig al cine
146
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
a veure una pel·lĂcula que no sigui de superherois? O al teatre?
147
00:14:08,320 --> 00:14:11,160
Crec que l'Ăşltim cop que hi vaig anar encara vivia amb el meu ex.
148
00:14:11,600 --> 00:14:14,720
A mi és que el cine, el teatre i tot això no...
149
00:14:14,880 --> 00:14:19,160
No? I què t'agrada fer, quan no et dediques a salvar vides?
150
00:14:19,920 --> 00:14:21,040
CĂłrrer.
151
00:14:21,200 --> 00:14:25,280
M'encanta el "running". PodrĂem anar un dia a la Carretera de les AigĂĽes.
152
00:14:25,440 --> 00:14:28,160
SĂ, ja... ja quedarem.
153
00:14:29,560 --> 00:14:31,240
Un altre dia.
154
00:14:31,400 --> 00:14:35,080
Jo he d'anar tirant que he d'anar a comprar una cosa que m'he descuidat.
155
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
Cap on vas?
156
00:14:37,320 --> 00:14:39,680
Cap allà .Doncs jo també.
157
00:15:12,240 --> 00:15:14,400
CadĂ ver d'una dona de 60 anys,
158
00:15:14,560 --> 00:15:18,000
165 centĂmetres de longitud i 53 quilograms de pes.
159
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
L'estat nutricional i l'hà bit higiènic semblen correctes.
160
00:15:22,560 --> 00:15:24,600
Se li han retirat tots els objectes personals
161
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
a excepciĂł de l'anell de casada,
162
00:15:26,880 --> 00:15:29,600
que du al quart dit de la mĂ esquerra.
163
00:15:29,760 --> 00:15:32,200
A falta de retirar la bossa del cap,
164
00:15:32,360 --> 00:15:34,440
no presenta estigmes particulars:
165
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
ni cicatrius, ni pĂrcings, ni tatuatges.
166
00:15:53,440 --> 00:15:57,320
Cara humida, protrusiĂł lingual i coloraciĂł blava als llavis.
167
00:15:59,120 --> 00:16:00,720
Presenta erosions als canells
168
00:16:00,880 --> 00:16:04,240
compatibles amb les que causarien unes brides de plĂ stic.
169
00:16:05,200 --> 00:16:07,160
Contusions posteriors a l'avantbraç,
170
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
als dos avantbraços.
171
00:16:10,960 --> 00:16:13,640
Pel que sembla es va anticipar a l'agressiĂł i es va defensar.
172
00:16:13,800 --> 00:16:16,480
Dues ungles trencades de la mĂ esquerra.
173
00:16:16,640 --> 00:16:19,760
I 3 a la dreta. S'ha defensat segur.
174
00:16:20,920 --> 00:16:25,360
AquĂ hi ha alguna cosa al dit Ăndex... Restes orgĂ niques.
175
00:16:25,520 --> 00:16:28,080
Diria que és pell. Probablement de l'agressor.
176
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
(Pol) El devia esgarrapar.Mm-hm.
177
00:16:39,880 --> 00:16:41,280
Pol,
178
00:16:41,440 --> 00:16:44,720
s'ha d'enviar això al laboratori per una prova urgent d'ADN.
179
00:16:46,280 --> 00:16:49,920
O sigui que no has sentit absolutament res. Hm.
180
00:16:53,240 --> 00:16:55,080
Ja pots marxar.
181
00:16:58,640 --> 00:17:00,520
Em sap greu.
182
00:17:02,400 --> 00:17:04,440
Jo no puc. T'espero aquĂ.
183
00:17:04,600 --> 00:17:06,560
Jo l'acompanyaré.
184
00:17:13,320 --> 00:17:16,720
Treballem amb la hipòtesi que ella li obrĂs la porta des del llit,
185
00:17:18,080 --> 00:17:21,120
però l'hora del crim i el fet que el deixés entrar voluntà riament
186
00:17:21,280 --> 00:17:23,360
ens estan fent ballar el cap.
187
00:17:36,160 --> 00:17:39,080
Ha notat algun moviment estrany Ăşltimament pel barri?
188
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
O pels jutjats?
189
00:17:41,440 --> 00:17:43,080
Eh?
190
00:17:43,760 --> 00:17:45,800
Vols dir si m'han seguit?
191
00:17:45,960 --> 00:17:48,520
Pensi-hi bé. Qualsevol detall és important.
192
00:17:49,440 --> 00:17:51,920
No. Jo diria que no.
193
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
Agafi tot el que necessiti.
194
00:17:58,880 --> 00:18:00,040
GrĂ cies.
195
00:18:09,520 --> 00:18:12,400
Quant temps... durarà , tot això?
196
00:18:12,640 --> 00:18:15,960
DemĂ ja podrĂ dormir aquĂ. Em sap greu la molèstia.
197
00:18:58,680 --> 00:19:06,400
# (mòbil) #
198
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Bon dia.
199
00:19:29,960 --> 00:19:31,440
Bon dia.
200
00:19:33,360 --> 00:19:34,600
Tot bé?
201
00:19:34,760 --> 00:19:38,120
La veritat, no gaire.
202
00:19:39,240 --> 00:19:41,600
Males notĂcies des de Barcelona.
203
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
Una mort.
204
00:19:44,440 --> 00:19:47,040
Ah. Em sap greu. Algun familiar?
205
00:19:47,560 --> 00:19:50,760
Del meu amic. Se n'ha hagut d'anar a primera hora.
206
00:19:50,920 --> 00:19:53,000
I com és que no l'ha acompanyat?
207
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
S'ha mort la seva dona.
208
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
I s'ha estimat mĂ©s que em quedĂ©s aquĂ.
209
00:20:01,000 --> 00:20:03,560
L'he intentat trucar 3 vegades però no me l'agafa.
210
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
I ara aquà no sé què fer...
211
00:20:09,920 --> 00:20:13,080
Jo pensava visitar un amic meu artista que viu a DeiĂ .
212
00:20:14,800 --> 00:20:17,520
Si vol venir, després l'acompanyo a l'aeroport.
213
00:20:17,680 --> 00:20:20,120
No seria bona companyia, avui.
214
00:20:20,280 --> 00:20:22,840
Què farà aquà sola tot el dia?
215
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
No hi ha hematomes a les cames
216
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
i tampoc presenta signes de violència a la zona pèlvica.
217
00:20:32,640 --> 00:20:35,360
Probablement, estava immobilitzada en el moment de la penetraciĂł.
218
00:20:35,600 --> 00:20:38,280
Mira, presenta una fractura...
219
00:20:38,440 --> 00:20:41,200
a nivell de l'articulaciĂł metacarpofalĂ ngica del quart dit.
220
00:20:42,120 --> 00:20:44,560
I aquĂ sembla que hi ha una marca d'un anell.
221
00:20:44,960 --> 00:20:49,000
N-no. No, oi? No, no hi havia cap anell als objectes personals.
222
00:20:49,240 --> 00:20:51,160
Menys el de casada, que no l'hem pogut treure.
223
00:20:53,440 --> 00:20:56,320
Aquà també presenta una fractura i les mateixes marques.
224
00:20:57,360 --> 00:20:59,840
Probablement l'assassĂ li va intentar treure l'anell de casada,
225
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
no va poder, i se'n va emportar l'altre.
226
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
(Wendy) El rus t'ha fet això?
227
00:21:04,640 --> 00:21:07,320
El tio s'ha tornat loco perquè volia cobrar tota la pasta.
228
00:21:07,480 --> 00:21:10,000
Però el client no pagarà fins la setmana que ve.
229
00:21:10,160 --> 00:21:12,360
-"Ojo" amb aquest, vés al tanto.-Pagarà , pagarà .
230
00:21:12,520 --> 00:21:14,040
Dic amb el rus.
231
00:21:14,200 --> 00:21:17,560
Jo tinc una amiga que va anar amb un a un "pisazo" que t'hi cagues,
232
00:21:17,720 --> 00:21:20,640
i quan va acabar, el tio va treure una pipa i va marxar sense pagar.
233
00:21:20,800 --> 00:21:22,960
Aquests treuen la pistola a la primera de canvi.
234
00:21:23,120 --> 00:21:25,160
Encara sort que no t'ha fotut un tiro.
235
00:21:25,320 --> 00:21:28,760
No passa res. Un parell d'hòsties ben donades i ja està .
236
00:21:29,040 --> 00:21:31,120
-Almenys tens lo teu?-SĂ, sĂ.
237
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
"Joder"! Pica!
238
00:21:33,360 --> 00:21:36,520
-Lo que pica, cura.-Ja, però és que fas mal.
239
00:21:36,840 --> 00:21:38,440
A veure...
240
00:21:44,520 --> 00:21:46,480
Aquesta... aquesta també em fa mal.
241
00:21:46,760 --> 00:21:47,800
SĂ?
242
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
I... i aquĂ. AquĂ tambĂ©...
243
00:22:12,440 --> 00:22:13,840
I aquĂ.
244
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
"Joder", nen...
245
00:22:20,520 --> 00:22:22,760
Després te la curo.
246
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
Ara he de marxar a posar una rentadora i pirar cagant llets.
247
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
Tinc un domicili a les 6.
248
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
Vaya, hombre...
249
00:22:30,640 --> 00:22:33,120
-Tens alguna cosa bruta?-Voy.
250
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Bfff...
251
00:23:08,040 --> 00:23:09,760
-(xiulet)-Ignasi!
252
00:23:10,880 --> 00:23:14,320
Felip!!! La mare que et va parir!
253
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Collons! Vine aquĂ! Ostres!
254
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
Què feia? Dos anys?
255
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
4. 4 anys.
256
00:23:22,360 --> 00:23:24,080
Cony de temps.
257
00:23:24,240 --> 00:23:26,920
Veig que vas molt ben acompanyat...
258
00:23:27,080 --> 00:23:29,880
La Magda. L'Ignasi. Està tocat de l'ala, però és bona gent.
259
00:23:31,000 --> 00:23:32,120
Encantat.
260
00:23:34,200 --> 00:23:36,520
Idò, m'heu agafat fent feina.
261
00:23:37,360 --> 00:23:40,120
Contundent. Ja tĂ© tĂtol?
262
00:23:40,960 --> 00:23:43,040
"Coit 23".
263
00:23:44,160 --> 00:23:45,560
Ah...
264
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
Què passa res?
265
00:23:49,720 --> 00:23:52,560
No, no... És que noto com una olor que...
266
00:23:52,720 --> 00:23:55,000
-No sé...-Merda.
267
00:23:56,080 --> 00:23:57,320
PerdĂł?
268
00:23:57,800 --> 00:24:00,320
Merda. Faig feina amb excrements d'animals.
269
00:24:00,480 --> 00:24:02,720
Cabra i oca. 60-40.
270
00:24:03,720 --> 00:24:05,640
Què te pareix?
271
00:24:06,920 --> 00:24:09,320
Ah, no sé... És que jo...
272
00:24:09,480 --> 00:24:11,400
jo no hi entenc gaire.
273
00:24:11,560 --> 00:24:13,960
Digues sa primera cosa que te passi pes cap.
274
00:24:15,600 --> 00:24:17,560
Doncs... No sé.
275
00:24:17,720 --> 00:24:19,600
Pel tĂtol de l'obra
276
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
diria que lligues el sexe amb les necessitats més bà siques,
277
00:24:22,360 --> 00:24:26,760
com el menjar i, amb perdĂł, com el cagar.
278
00:24:26,960 --> 00:24:30,000
Nano..., d'on has tret aquesta dona?
279
00:24:30,160 --> 00:24:32,920
Escolta, te faig un bust es dia que vulguis, mmm...
280
00:24:33,840 --> 00:24:35,480
-Magda.-Magda.
281
00:24:35,640 --> 00:24:39,040
Però si ha de ser amb caca no sé jo si m'agradarà gaire.
282
00:24:47,680 --> 00:24:49,800
És... la model.
283
00:24:49,960 --> 00:24:52,800
L'he tingut fent feina tot el vespre
284
00:24:52,960 --> 00:24:56,240
i... com que la pobra viu a ca una puta...
285
00:24:57,040 --> 00:25:00,080
"A ca una puta" vol dir... lluny d'aquĂ.
286
00:25:01,440 --> 00:25:04,400
Eh! Obrirem una ampolleta de vi, no?
287
00:25:05,080 --> 00:25:07,200
Esclar que sĂ! Vinga!
288
00:25:07,360 --> 00:25:09,280
Passa, passa...
289
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
AquĂ on el veus, ha fet molt de mal, aquest bandarra.
290
00:25:13,440 --> 00:25:17,720
De jove les duia boges a totes amb aquest aire bohemi que gasta.
291
00:25:18,680 --> 00:25:20,680
La Magda només és una amiga.
292
00:25:20,920 --> 00:25:23,400
SĂ... El que tu diguis, xato.
293
00:25:24,520 --> 00:25:26,800
Jo nomĂ©s l'avĂs per si un cas.
294
00:25:27,120 --> 00:25:29,400
Però tu no te deixis impressionar, eh?
295
00:25:34,800 --> 00:25:38,000
Ja has llegit qualque llibre des seus?
296
00:25:38,160 --> 00:25:40,560
De quan era un escriptor de veres
297
00:25:40,720 --> 00:25:43,720
no ara que escriu mariconades per encĂ rrec.
298
00:25:43,880 --> 00:25:46,760
No. Però m'encantaria.
299
00:25:47,760 --> 00:25:49,400
"AigĂĽes mortes".
300
00:25:50,320 --> 00:25:52,280
És el meu primer llibre.
301
00:25:52,440 --> 00:25:54,440
Una història fosca i morbosa.
302
00:25:54,600 --> 00:25:57,560
El producte d'una ment malaltissa com sa seva.
303
00:25:58,320 --> 00:26:00,000
Collons, grĂ cies.
304
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
Ah, està bé, això.
305
00:26:11,680 --> 00:26:13,200
Déu n'hi do.
306
00:26:13,720 --> 00:26:18,800
No, jo no... és que fa anys que no... i no sé si se'm posarà bé.
307
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Què t'ha de fer mal, si és del meu hort?
308
00:26:22,520 --> 00:26:23,720
Vinga.
309
00:26:29,440 --> 00:26:31,320
(estossega)
310
00:26:38,920 --> 00:26:41,040
(Toni) I si coneixia l'assassĂ?
311
00:26:41,200 --> 00:26:43,640
Potser això explicaria que li hagués obert la porta
312
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
i l'hagués deixat entrar al pis.
313
00:26:45,960 --> 00:26:48,720
Les brides i la bossa coincideixen amb les de les altres vĂctimes.
314
00:26:49,840 --> 00:26:52,720
-Com es diu el seu cuidador?-Melvin Caicedo.
315
00:26:52,880 --> 00:26:54,480
Què sabem d'ell?
316
00:26:54,640 --> 00:26:58,080
Va estar celebrant un aniversari amb uns familiars. Ho hem comprovat.
317
00:26:58,240 --> 00:27:00,200
(TV: dona) "...l'acusat de FermĂ Cases,
318
00:27:00,400 --> 00:27:02,560
"el magistrat que precisament instrueix
319
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
"el cas conegut com el del 'mataiaies',
320
00:27:04,960 --> 00:27:07,520
"l'assassà en sèrie a qui se li atribueixen almenys 5 homicidis
321
00:27:07,680 --> 00:27:10,080
a la ciutat de Barcelona i un a Viladecans."
322
00:27:10,240 --> 00:27:13,280
"Segons fonts de la investigaciĂł, les circumstĂ ncies d'aquest nou crim
323
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
"fan pensar que podrĂem trobar-nos
324
00:27:15,600 --> 00:27:18,040
davant la setena vĂctima del 'mataiaies'."
325
00:27:18,200 --> 00:27:21,200
(TV: home) "Tenim amb nosaltres el Dr. Joan Giralta,
326
00:27:21,360 --> 00:27:23,240
psiquiatra i criminòleg."
327
00:27:24,000 --> 00:27:25,480
"Dr. Giralta..."
328
00:27:25,640 --> 00:27:27,600
Segur que no vols el pijama més gruixut?
329
00:27:27,920 --> 00:27:30,680
Ha matat una altra iaia.
330
00:27:31,080 --> 00:27:33,200
(TV) "...psicòpata que té una necessitat de reconeixement."
331
00:27:33,360 --> 00:27:35,400
No vull que et passi res a tu.
332
00:27:35,560 --> 00:27:39,560
No, tonto, a la iaia no li passarà res. Saps per què?
333
00:27:40,960 --> 00:27:42,920
Perquè el papa és fort i et defensaria.
334
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Mm-hm.
335
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
Oi, papa?
336
00:27:46,720 --> 00:27:49,920
"...probablement sigui algĂş amb greus trastorns mentals."
337
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
"El fet que les vĂctimes siguin dones grans
338
00:27:52,960 --> 00:27:55,520
em fa pensar que va tenir una infĂ ncia complicada."
339
00:27:55,680 --> 00:27:57,960
"Potser va ser un nen maltractat pels seus pares,
340
00:27:58,120 --> 00:27:59,800
o per la seva mare, especialment."
341
00:27:59,960 --> 00:28:02,840
Vols tancar el televisor? El nano s'estĂ espantant.
342
00:28:03,000 --> 00:28:04,560
(TV: l'apaga)
343
00:28:08,360 --> 00:28:10,160
Aai...
344
00:28:11,160 --> 00:28:14,160
No voldria molestar-te, FĂ tima.
345
00:28:15,040 --> 00:28:17,040
Podria anar a un hotel.
346
00:28:17,200 --> 00:28:19,160
No diguis bestieses.
347
00:28:31,320 --> 00:28:33,960
T'han tornat a trucar els de la funerĂ ria?
348
00:28:34,120 --> 00:28:37,480
SĂ. DemĂ al matĂ... anirĂ© a veure'ls.
349
00:28:41,040 --> 00:28:43,000
T'hi acompanyaré.
350
00:29:09,960 --> 00:29:11,120
SĂ?
351
00:29:11,280 --> 00:29:15,520
Hola, perdona, sĂ, sĂ, Ă©s que fins ara no he parat.
352
00:29:16,440 --> 00:29:19,200
"Ara sĂłc al pis de la meva neboda."
353
00:29:19,360 --> 00:29:23,480
"La policia ha precintat la casa. Com estĂ s?"
354
00:29:23,640 --> 00:29:27,320
BĂ©, a l'aeroport de Palma, encara.
355
00:29:27,800 --> 00:29:30,480
Magda..., em sap greu.
356
00:29:30,640 --> 00:29:35,520
Però si algú ens hagués vist junts podria haver pensat que...
357
00:29:36,960 --> 00:29:39,040
"M'entens, oi?"
358
00:29:39,200 --> 00:29:40,960
SĂ. És clar.
359
00:29:41,240 --> 00:29:44,040
BĂ©. T'has avorrit gaire?
360
00:29:44,920 --> 00:29:49,320
T'he de deixar. M'estan cridant, sĂ. He d'embarcar.
361
00:29:49,480 --> 00:29:52,000
Ja t'aviso després. Adéu.
362
00:30:17,880 --> 00:30:19,880
(dona) Adéu, carinyo!
363
00:30:28,440 --> 00:30:30,200
(home) Adéu, Adrià !
364
00:30:35,360 --> 00:30:36,760
Adéu.
365
00:30:38,600 --> 00:30:41,760
Estem dient de fer un sopar de pares aquest vespre,
366
00:30:41,920 --> 00:30:43,920
per celebrar aquests dies de llibertat.
367
00:30:44,080 --> 00:30:47,160
T'hi apuntes?I passar-me la nit parlant de nens?
368
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
Tens un pla millor?
369
00:30:51,000 --> 00:30:54,440
Em sembla que em quedaré a casa. Tinc coses a fer.
370
00:30:54,600 --> 00:30:56,600
Si canvies d'opiniĂł, truca'm.
371
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
A mi tampoc em fa gaire il·lusió sopar amb aquesta colla.
372
00:31:05,320 --> 00:31:08,320
La Mercè va ser una dona lluitadora.
373
00:31:10,040 --> 00:31:12,160
Sempre vaig admirar la seva fortalesa
374
00:31:12,320 --> 00:31:14,200
per fer front a les adversitats.
375
00:31:14,800 --> 00:31:17,720
Més enllà de la desgrà cia, ella sabia fer-se estimar.
376
00:31:18,400 --> 00:31:23,400
El consol que em queda és pensar que... ha deixat un gran record
377
00:31:24,560 --> 00:31:27,560
en tots aquells que la vau conèixer.
378
00:31:27,720 --> 00:31:33,960
Avui, si hagués pogut demanar... una última voluntat,
379
00:31:34,120 --> 00:31:39,360
estic convençut que hauria volgut anar-se'n
380
00:31:40,560 --> 00:31:44,320
compartint una de les peces musicals que més li agradava
381
00:31:45,920 --> 00:31:49,440
amb tota la gent... que la vau estimar.
382
00:31:51,960 --> 00:31:59,040
# ("Le cygne", de Camille Saint-Saëns)
383
00:31:59,200 --> 00:32:47,320
#
384
00:32:58,040 --> 00:33:02,000
(Sònia) Senyor jutge, sentim molestar-lo en un moment tan dolorós
385
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
però necessitarĂem fer-li algunes preguntes.
386
00:33:07,720 --> 00:33:11,920
Si vol parlem en un altre moment...No, tant se val. Què voleu saber?
387
00:33:12,400 --> 00:33:16,120
L'altre dia, quan va agafar coses per anar a casa de la seva neboda,
388
00:33:16,280 --> 00:33:18,360
em vaig fixar que obria un petit joier.
389
00:33:18,520 --> 00:33:21,040
I que a dins hi havia coses de la seva dona.
390
00:33:21,200 --> 00:33:23,040
I?
391
00:33:23,200 --> 00:33:25,280
Va trobar a faltar alguna cosa?
392
00:33:26,320 --> 00:33:28,720
No.Tampoc un anell?
393
00:33:29,240 --> 00:33:32,160
Un anell? No. No.
394
00:33:33,000 --> 00:33:36,360
Pensem que l'assassĂ li va prendre un anell,
395
00:33:36,520 --> 00:33:39,480
però necessitem estar segurs que se'l va endur.
396
00:33:39,640 --> 00:33:42,560
El de casada estĂ entre els objectes personals de la seva dona,
397
00:33:42,720 --> 00:33:44,480
aixĂ que...
398
00:33:44,640 --> 00:33:46,520
Ara no ho sé...
399
00:33:46,680 --> 00:33:49,880
La seva dona portava algun anell, a més del de casada?
400
00:33:50,040 --> 00:33:54,280
Al dit Ăndex de la mĂ dreta?Jo diria que no...
401
00:33:54,440 --> 00:33:58,480
Deu ser el de l'aniversari. Aquell tan bonic que li vas regalar.
402
00:33:58,640 --> 00:34:04,160
De vegades el portava per casa. Era... una ema. Una ema molt maca.
403
00:34:04,320 --> 00:34:06,800
Ah, sĂ. Potser sĂ. SĂ, sĂ.
404
00:34:06,960 --> 00:34:09,360
NecessitarĂem una descripciĂł mĂ©s precisa.
405
00:34:09,520 --> 00:34:12,720
(Sònia) I que ens digués on el va comprar i ens facilités la factura.
406
00:34:12,880 --> 00:34:16,480
Ha de ser ara?No cal, però segurament l'assassĂ...
407
00:34:16,880 --> 00:34:20,080
Tiet, està s...? Tiet, estàs bé? Vols seure?
408
00:34:20,640 --> 00:34:22,800
-Tiet!-Senyor jutge, es troba bé? Jutge?
409
00:34:22,960 --> 00:34:25,000
Truca a una ambulĂ ncia!
410
00:34:29,000 --> 00:34:31,760
(TV: Molina) "Atenció a la situació meteorològica complicada
411
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
"a la qual ens hem d'enfrontar a les pròximes hores,
412
00:34:34,560 --> 00:34:36,720
"aquesta onada d'aire fred que entra
413
00:34:36,880 --> 00:34:38,760
i tota aquesta situaciĂł d'inestabilitat..."
414
00:34:38,920 --> 00:34:41,640
Aquesta tarda m'he trobat la Montse. La mare d'en Roger.
415
00:34:41,800 --> 00:34:45,080
M'ha dit que aquesta nit potser quedarĂeu.
416
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
"...a l'Ă rea de la ciutat comtal."
417
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
No em ve de gust.
418
00:34:49,480 --> 00:34:51,480
Penses estar aixĂ tota la vida?
419
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
AixĂ, com?
420
00:34:55,240 --> 00:34:57,600
És ben bufona, la Montse.
421
00:34:58,400 --> 00:35:01,560
I simpĂ tica. Podries trucar-la...
422
00:35:03,680 --> 00:35:05,480
Ara hi corro...
423
00:35:06,680 --> 00:35:08,440
Se'n mor de ganes.
424
00:35:09,240 --> 00:35:12,800
PlourĂ . Que no has sentit les notĂcies?
425
00:35:15,480 --> 00:35:17,720
No t'agradaria tornar a tenir una famĂlia?
426
00:35:17,880 --> 00:35:19,240
Som una famĂlia.
427
00:35:19,400 --> 00:35:21,120
L'AdriĂ necessita una mare de veritat.
428
00:35:21,280 --> 00:35:24,120
Que estigui al seu costat, no com aquella...
429
00:35:24,280 --> 00:35:29,200
I tu necessites una dona que s'ocupi de tu el dia que jo falti.
430
00:35:29,560 --> 00:35:32,640
Perquè s'ocupi de mi com tu t'ocupaves del meu pare, vols dir?
431
00:35:33,000 --> 00:35:37,200
El teu pare, que en pau descansi, sort en va tenir de mi.
432
00:35:37,360 --> 00:35:40,240
SĂ, sobretot quan el pobre ja no es podia ni moure del llit
433
00:35:40,400 --> 00:35:42,920
i tu no feies una altra cosa que portar-li capellans.
434
00:35:43,080 --> 00:35:45,640
GrĂ cies a mi va morir en pau.Ja.
435
00:35:46,400 --> 00:35:48,520
No t'ho creus ni tu.
436
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
Saps què et dic?
437
00:35:58,400 --> 00:36:02,600
Que me'n vaig a cĂłrrer.Si acabes de dir que plourĂ .
438
00:36:07,280 --> 00:36:11,400
(TV: Molina) "...molta atenció perquè és una situació de risc,
439
00:36:11,560 --> 00:36:14,480
una situaciĂł de perill... amb precipitacions intenses..."
440
00:36:29,760 --> 00:36:35,680
(panteixa)
441
00:37:04,160 --> 00:37:08,280
-(trona, de lluny)-(gos: borda, de lluny)
442
00:37:13,360 --> 00:37:14,760
(inspira)
443
00:37:21,520 --> 00:37:26,000
-(gos: borda, de lluny)-(trona, de lluny)
444
00:37:42,040 --> 00:37:46,320
-(trona, de lluny)-(gos: continua bordant)
445
00:37:48,680 --> 00:37:51,760
(Montse) "SĂ?"Ei. T'he despertat?
446
00:37:53,880 --> 00:37:58,520
Qui ets?"El Marc. Marc Ramos."
447
00:37:58,680 --> 00:38:02,320
Ui, no t'havia reconegut."(mig riu)"
448
00:38:02,800 --> 00:38:05,280
Ehmm... On ets?
449
00:38:06,120 --> 00:38:08,960
"AquĂ, a tocar de casa teva."
450
00:38:09,520 --> 00:38:11,920
He pensat que com que no era massa tard...
451
00:38:15,160 --> 00:38:17,600
Vols... pujar a fer una copa?
452
00:38:18,840 --> 00:38:21,960
"SĂ. Ara vinc. Fins ara."
453
00:38:22,120 --> 00:38:23,760
D'acord. Fins ara.
454
00:38:36,880 --> 00:38:39,280
(trona, de lluny)
455
00:38:39,600 --> 00:38:42,480
# (cantusseja) #
456
00:38:48,560 --> 00:38:51,720
(trona fort)
457
00:38:57,000 --> 00:39:01,800
(intèrfon)
458
00:39:05,880 --> 00:39:08,080
(Montse) "Marc?"SĂ.
459
00:39:08,280 --> 00:39:10,280
(timbre d'obertura)
460
00:39:22,880 --> 00:39:26,720
(trona)
461
00:40:03,720 --> 00:40:05,680
(timbre)
462
00:40:06,080 --> 00:40:08,720
(trona)
463
00:40:09,480 --> 00:40:11,120
Hola.Ei.
464
00:40:11,280 --> 00:40:13,720
Passa.Vaig una mica moll...
465
00:40:13,880 --> 00:40:15,840
No passa res.
466
00:40:16,120 --> 00:40:18,080
Vols una tovallola?
467
00:40:30,840 --> 00:40:33,400
(trona)
468
00:40:38,760 --> 00:40:40,280
(inspira)
469
00:41:06,360 --> 00:41:09,360
(passes: s'acosten)
470
00:41:12,240 --> 00:41:14,520
T'agrada el raĂŻm?Mm-hm.
471
00:41:14,680 --> 00:41:18,040
És un truquet per refredar el vi. Com que no sabia que vindries...
472
00:41:24,880 --> 00:41:26,640
On te la deixo?
473
00:41:26,800 --> 00:41:29,560
Dóna-me-la. Vaig a posar-me còmoda.
474
00:42:03,120 --> 00:42:06,440
(trona)
475
00:42:20,520 --> 00:42:22,560
Has anat al sopar?
476
00:42:22,720 --> 00:42:24,760
He marxat abans del cafè!
477
00:42:24,920 --> 00:42:28,120
Has fet bé de no venir. Era horrorós tirant a patètic.
478
00:42:31,120 --> 00:42:33,640
Si vols posar mĂşsica, tu mateix!
479
00:42:35,000 --> 00:42:39,720
A la columna de l'esquerra hi tinc la banda sonora pels dies de pluja.
480
00:42:56,520 --> 00:42:58,440
#
481
00:42:58,600 --> 00:43:01,240
Va bé?!
482
00:43:02,400 --> 00:43:03,960
Perfecte!
483
00:43:04,120 --> 00:43:20,160
#
484
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
És una representació antiga de Buda.
485
00:43:24,720 --> 00:43:28,400
Quan em vaig separar vaig anar un mes a l'ĂŤndia per fer net,
486
00:43:29,400 --> 00:43:31,360
i em va canviar la vida.
487
00:43:34,000 --> 00:43:35,080
Ah, sĂ?
488
00:43:35,720 --> 00:43:38,960
A Occident donem massa importĂ ncia a les coses materials
489
00:43:39,120 --> 00:43:41,880
i hem perdut gran part de la nostra dimensiĂł espiritual.
490
00:43:43,800 --> 00:43:48,000
A l'ĂŤndia vaig aprendre a connectar el meu cos amb una energia superior.
491
00:43:49,000 --> 00:43:50,200
Ja.
492
00:43:52,040 --> 00:43:54,200
Tu no creus en alguna cosa?
493
00:43:55,160 --> 00:43:56,560
No.
494
00:43:57,400 --> 00:43:59,120
En res.
495
00:43:59,400 --> 00:44:03,880
No m'ho crec. Tothom creu en alguna cosa.
496
00:44:04,240 --> 00:44:06,920
Potser no és un Déu únic.
497
00:44:07,080 --> 00:44:11,120
Però jo crec que... tot "això" té un sentit.
498
00:44:13,440 --> 00:44:18,200
Digue-li Déu, digue-li univers, digue-li com vulguis.
499
00:44:26,560 --> 00:44:28,280
T'has constel·lat mai?
500
00:44:28,840 --> 00:44:30,280
"Constel·lat"?
501
00:44:31,360 --> 00:44:34,560
No t'ha passat mai que hi ha una situaciĂł a la vida
502
00:44:34,720 --> 00:44:36,720
que se't repeteix sense parar?
503
00:44:37,520 --> 00:44:39,640
Alguna cosa que inevitablement acabes fent...
504
00:44:39,800 --> 00:44:43,720
sempre... sense poder-ho evitar?
505
00:44:49,240 --> 00:44:52,560
Les constel·lacions ehm...
506
00:44:52,720 --> 00:44:56,080
t'ajuden... a identificar la repeticiĂł
507
00:44:57,160 --> 00:45:01,280
i a resoldre-la... movent energies...
508
00:45:01,440 --> 00:45:04,200
per trobar la pau amb tu mateix.
509
00:45:08,600 --> 00:45:12,800
(trona)
510
00:45:24,000 --> 00:45:25,400
Perdona...
511
00:45:25,560 --> 00:45:29,160
SĂłc molt emocional. Em deixo portar...
512
00:45:33,600 --> 00:45:37,240
(telèfon)
513
00:45:38,920 --> 00:45:41,360
(telèfon)
514
00:45:41,520 --> 00:45:42,680
Perdona...
515
00:45:45,520 --> 00:45:47,640
(telèfon)
516
00:45:49,440 --> 00:45:52,560
(respira agitadament)
517
00:45:53,480 --> 00:45:54,800
SĂ?
518
00:45:56,200 --> 00:45:58,560
SĂ, tot bĂ©.
519
00:46:00,240 --> 00:46:02,280
No, no, no...
520
00:46:04,080 --> 00:46:06,080
No, no pot ser.
521
00:46:09,160 --> 00:46:13,560
No. És molt tard, me'n vaig a dormir.
522
00:46:14,520 --> 00:46:16,520
SĂ, sola.
523
00:46:17,760 --> 00:46:19,800
Ja et trucaré jo.
524
00:46:21,760 --> 00:46:22,840
SĂ...
525
00:46:24,240 --> 00:46:26,480
Va. Adéu, adéu.
526
00:46:33,600 --> 00:46:34,920
Ah!
527
00:46:35,360 --> 00:46:37,440
Perdona, un pesat.
528
00:46:57,760 --> 00:46:59,280
Què passa?
529
00:47:06,240 --> 00:47:07,480
Què fas?
530
00:47:09,880 --> 00:47:11,520
Aah!
531
00:47:14,360 --> 00:47:17,400
(respira agitadament) Aaah...!
532
00:47:24,960 --> 00:47:29,280
(trona)
533
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
(claus: dringuen)
534
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
Collons, sempre la deixen oberta.
535
00:48:21,200 --> 00:48:23,880
(Montse: estossega)
536
00:48:29,720 --> 00:48:31,840
(estossega)
537
00:48:32,000 --> 00:48:34,200
(trona)
538
00:48:37,080 --> 00:48:38,840
(tus)
539
00:48:40,920 --> 00:48:42,480
(tus)
540
00:48:42,640 --> 00:48:46,240
(trona)
541
00:48:47,280 --> 00:48:50,280
Aagh... (crits ofegats)
542
00:48:52,160 --> 00:48:53,960
(trona)
543
00:48:58,520 --> 00:49:00,760
-(tus)-(os: cruixit)
544
00:49:39,680 --> 00:49:42,280
(trona)
545
00:51:34,520 --> 00:51:37,520
(trona)
546
00:52:00,240 --> 00:52:03,000
(trona)
547
00:52:13,360 --> 00:52:16,280
(trona)
548
00:52:29,640 --> 00:52:31,840
(trona)
549
00:53:50,000 --> 00:53:53,200
(trona)
550
00:54:12,560 --> 00:54:14,120
(remor)
551
00:54:15,600 --> 00:54:19,240
(trona)
552
00:54:49,200 --> 00:54:53,320
(trona)
553
00:55:00,360 --> 00:55:03,880
(pitja un botĂł insistentment)
554
00:55:34,640 --> 00:55:36,680
Tot el carrer és a les fosques.
555
00:55:37,080 --> 00:55:40,840
Cony de paĂs. Cauen quatre gotes i tot deixa de funcionar.
556
00:55:42,920 --> 00:55:44,880
Al pati d'illa es veuen llums.
557
00:55:45,040 --> 00:55:47,600
I les finques de Castillejos tenen corrent, eh.
558
00:55:47,760 --> 00:55:50,840
Perquè tenen una instal·lació com Déu mana, no com nosaltres.
559
00:55:51,000 --> 00:55:54,040
# (mòbil) #
560
00:55:54,200 --> 00:55:56,840
Escolteu, aquĂ hi ha un home, eh!
561
00:55:57,440 --> 00:56:00,320
Ai, pobre! S'ha quedat tancat.
562
00:56:00,480 --> 00:56:02,160
(home) Ep! Estàs bé?
563
00:56:02,360 --> 00:56:08,200
Ei, escolti? No es preocupi que el meu marit ja ha trucat als bombers!
564
00:56:08,560 --> 00:56:12,560
No, no cal. Grà cies. Ja... Això s'arregla de seguida. Merci.
565
00:56:12,720 --> 00:56:14,200
Què ha passat?
566
00:56:14,360 --> 00:56:16,560
Un home s'ha quedat tancat a l'ascensor.
567
00:56:16,880 --> 00:56:19,840
-La presidenta ha de tenir claus.-De l'ascensor?
568
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
-SĂ.-Ara venim.
569
00:56:23,960 --> 00:56:26,360
-Vol venir tambĂ©?-SĂ, pujo.
570
00:56:26,520 --> 00:56:30,520
(home) No s'amoĂŻni, eh! Ara van a demanar les claus de l'ascensor.
571
00:56:31,360 --> 00:56:33,960
Fa angoixa, oi, estar aquĂ tancat?
572
00:56:34,120 --> 00:56:36,560
No ha pres mal, no, amb el sotrac de l'ascensor al parar?
573
00:56:36,720 --> 00:56:38,600
No és pas claustrofòbic, vostè?
574
00:56:38,760 --> 00:56:40,240
(copets)
575
00:56:43,880 --> 00:56:46,000
(porta: piquen)
576
00:56:46,160 --> 00:56:49,240
(trona)
577
00:56:57,520 --> 00:56:59,960
(cops)
578
00:57:02,080 --> 00:57:04,720
-Merda. No hi deu ser.-(dona) SĂ que hi Ă©s, sĂ.
579
00:57:04,880 --> 00:57:07,520
Fa una estona ha entrat amb un home. Se n'acaba d'anar.
580
00:57:07,680 --> 00:57:10,240
-Deu ser el que hi ha a l'ascensor.-Potser sĂ.
581
00:57:10,400 --> 00:57:12,040
S'ha quedat tancat.
582
00:57:12,200 --> 00:57:14,720
A veure, què fem? Només la presidenta té la clau.
583
00:57:15,280 --> 00:57:17,400
SĂ que ha de ser ell, sĂ.
584
00:57:17,560 --> 00:57:20,800
(dona) És ben estrany que la Montse no obri la porta, eh.
585
00:57:20,960 --> 00:57:22,680
Doncs jo no l'he sentida sortir.
586
00:57:23,360 --> 00:57:25,600
La seva germana ha de tenir una clau.
587
00:57:25,760 --> 00:57:27,720
Doncs anem a demanar-l'hi, no?
588
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
Anem.
589
00:57:41,920 --> 00:57:43,560
-Hola.-Hola, bona nit.
590
00:57:43,720 --> 00:57:44,920
Què passa?
591
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
Si ens poden deixar les claus de l'ascensor,
592
00:57:47,240 --> 00:57:49,360
que sembla que la seva germana no és a casa.
593
00:57:49,520 --> 00:57:51,960
-Per què? Què passa?-Hi ha un home penjat a l'ascensor.
594
00:57:52,120 --> 00:57:53,680
SĂ, espera.
595
00:57:53,840 --> 00:57:56,000
Oriol, les claus de casa ma germana?
596
00:57:56,160 --> 00:57:57,760
-SĂłn al marbre.-SĂ.
597
00:57:57,920 --> 00:57:59,720
-(claus: dringuen)-Hola.
598
00:57:59,880 --> 00:58:01,760
Fins ara carinyo.
599
00:58:16,320 --> 00:58:18,920
(trona)
600
00:58:24,920 --> 00:58:30,920
(cops forts)
601
00:58:33,760 --> 00:58:35,160
Hola?!
602
00:58:39,920 --> 00:58:41,240
Montse?
603
00:58:42,960 --> 00:58:44,840
Montse?
604
00:58:48,360 --> 00:58:50,280
Montse...
605
00:58:59,960 --> 00:59:03,400
(respira agitadament)
606
00:59:04,720 --> 00:59:06,880
(trona)
607
00:59:07,040 --> 00:59:08,560
Montse!
608
00:59:15,520 --> 00:59:17,160
-Montse!-(claus: cauen)
609
00:59:25,480 --> 00:59:27,520
(trona)
610
00:59:28,080 --> 00:59:30,320
(home) Ha sigut... ha sigut l'home de l'ascensor!
611
00:59:30,480 --> 00:59:32,920
-Ha sortit d'aquesta casa!-Truco a la policia.
612
00:59:33,080 --> 00:59:34,080
-Truqui!-SĂ!
613
00:59:34,240 --> 00:59:36,640
-Truqui!-Policia, policia!
614
00:59:37,160 --> 00:59:39,240
Fill de puta!!!
615
00:59:39,800 --> 00:59:42,600
Laia? Laia, què passa?
616
00:59:42,760 --> 00:59:44,000
Laia!!
617
00:59:44,480 --> 00:59:47,040
-(Laia) Què li has fet?!!!-(Oriol) Què passa?
618
00:59:47,200 --> 00:59:49,000
-Laia!-Fill de puta!!
619
00:59:51,320 --> 00:59:53,720
Laia, eh! Laia! Què passa? Què passa?
620
00:59:53,880 --> 00:59:57,000
La Montse... L'home que hi ha a l'ascensor l'ha matat!
621
00:59:57,160 --> 00:59:58,160
Què?!
622
00:59:58,320 --> 01:00:00,320
La policia ja estĂ venint!
623
01:00:11,760 --> 01:00:13,440
No, no!!!
624
01:00:14,880 --> 01:00:16,560
Bloquegeu la sortida!
625
01:00:39,200 --> 01:00:40,320
Merda.
626
01:00:47,800 --> 01:00:50,680
-Obre la puta porta! Malparit!-Fill de puta!
627
01:00:50,840 --> 01:00:51,960
Corre!
628
01:01:02,960 --> 01:01:04,640
Aguanta, eh.
629
01:01:04,840 --> 01:01:06,520
EstĂ pujant!
630
01:01:07,400 --> 01:01:09,560
(Oriol) Fill de puta!
631
01:01:11,120 --> 01:01:12,880
Fill de puta!
632
01:01:34,720 --> 01:01:36,800
Estàs bé? Estàs bé?
633
01:01:39,960 --> 01:01:42,120
Fill de puta! Et mataré!
634
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
(trona)
635
01:02:16,880 --> 01:02:18,240
Merda!
636
01:02:18,400 --> 01:02:21,080
(panteixa) Fill de puta!
637
01:02:22,720 --> 01:02:25,720
-Què has fet?-Creus que pot ser seva?
638
01:02:25,880 --> 01:02:28,040
No em dirĂ s que no et recorda com han matat les iaies.
639
01:02:28,200 --> 01:02:31,280
Hem fet una autòpsia a una dona jove i diria que ho ha fet el mateix tio.
640
01:02:31,440 --> 01:02:33,840
I la petjada aquesta que heu trobat, què?
641
01:02:34,000 --> 01:02:37,280
L'hem comparat amb una petjada parcial de l'assassà en sèrie.
642
01:02:37,440 --> 01:02:40,520
-(Toni) Mateix model, mateix nĂşmero.-La bollera ens ha pres el cas.
643
01:02:40,680 --> 01:02:43,080
Si t'han retirat el mòbil serà per alguna cosa.
644
01:02:43,240 --> 01:02:44,640
Que me'l deixis, collons!
645
01:02:44,800 --> 01:02:47,280
-Et dic si vols ser la meva dona.-M'estàs vacil·lant, o què?
646
01:02:47,440 --> 01:02:49,440
El seu exmarit és un violador.
647
01:02:49,600 --> 01:02:51,560
TĂ© l'obligaciĂł moral de denunciar-lo.
648
01:02:51,720 --> 01:02:55,000
-El meu fill fa coses dolentes.-T'escolto.
649
01:02:55,160 --> 01:02:57,800
DemĂ . AquĂ, a les 8. T'esperarĂ©.
650
01:02:57,960 --> 01:02:59,960
Agafarem aquest fill de puta.
651
01:03:00,120 --> 01:03:03,960
-Alguna cicatriu a la cara?-Li vaig veure un tatuatge al braç.
652
01:03:04,120 --> 01:03:06,360
Al final ho va entendre.El què?
653
01:03:06,520 --> 01:03:08,320
Que no podia retenir-te.
654
01:03:08,480 --> 01:03:11,960
Mira tot això de l'anell. Si intenta col·locar-lo, el podrien enxampar.
655
01:03:12,520 --> 01:03:14,800
Ara et dediques a matar dones, o què?
656
01:03:15,120 --> 01:03:20,080
Em fa tanta por perdre't. Em fa por que un dia em vegis... tal com sĂłc.47303