All language subtitles for Nit i dia 1x07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
(nadĂł: plora)
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,720
Ismael Fajardo Marfull.
4
00:00:03,880 --> 00:00:06,200
Jo no sĂłc un mal tio, senyor jutge... senyoria.
5
00:00:06,360 --> 00:00:07,680
Que ens coneixem...
6
00:00:07,840 --> 00:00:09,520
Portes dos dies seguint-me.
7
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Què va passar amb aquesta noia que estimaves?
8
00:00:12,120 --> 00:00:13,440
-"Se'n va anar."
9
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
-Tinc clar que un dels dos sobra.-I tant.
10
00:00:16,760 --> 00:00:18,360
Ni una de rebentada.
11
00:00:18,520 --> 00:00:21,520
Sa filla no ha mort de sobredosi.No ens separarem mai.
12
00:00:21,680 --> 00:00:24,760
I tu deixarĂ s aquella puta.
13
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
(Montse) Segur que tens moltes històries per explicar.
14
00:00:27,160 --> 00:00:29,280
Potser podrĂem quedar un dia i me les expliques.
15
00:00:29,440 --> 00:00:32,760
-M'esteu fotent la patada?-Em sorprèn que em diguis això.
16
00:00:33,320 --> 00:00:36,160
El teu tiet té una amant. Es diu Magda.
17
00:00:38,840 --> 00:00:40,640
Hauria sigut una bona mare.
18
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
Acabem-ho ja... Molt bé.
19
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
-T'has tornat a enamorar?-"SĂ."
20
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
-(Miren) "L'hi has dit mai?"-"No."
21
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
No sé si hem de tenir un fill.Què collons estàs dient?!
22
00:00:57,920 --> 00:01:02,880
(cardiògraf: senyal de constants vitals)
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,320
(senyal acĂşstic: pip continu)
24
00:01:05,480 --> 00:01:10,000
(constants vitals: senyal acĂşstic intermitent)
25
00:01:14,680 --> 00:01:21,280
(pip intermitent: continua)
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,600
Què fa?
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
Aquest cap de setmana no hi seré.
28
00:02:53,520 --> 00:02:55,640
Oh, quina sorpresa.
29
00:02:56,360 --> 00:02:59,000
Tinc un congrés... a Mallorca.
30
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
Que t'ho passis bé.
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Quan torni... parlarem.
32
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
De què?
33
00:03:08,560 --> 00:03:12,400
Del divorci. Ja tens els papers. Ho podem fer fĂ cil o difĂcil.
34
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
M'acostes la mantega, sisplau.
35
00:03:15,680 --> 00:03:18,160
AixĂ no podem continuar.
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
Jo sĂ.
37
00:03:20,480 --> 00:03:22,280
La mantega.
38
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
TĂ©, la mantega.
39
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
No sé si m'ho farà , eh, per 6.000.
40
00:03:31,520 --> 00:03:34,840
Què cony, 6.000. Això és el que m'has dit que paga en total.
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,760
-I tu, què et quedes?-Jo ja m'emporto lo meu.
42
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
Tu ets "gilipollas".
43
00:03:40,480 --> 00:03:44,720
Al tio aquest li dius que paga 4.000 i t'embutxaques tu 2.000 més.
44
00:03:44,880 --> 00:03:48,040
Què cony. Li dius que paga 3.000 i 3.000 per cada un.
45
00:03:48,200 --> 00:03:52,720
SĂ, per 3.000 m'envia... a la puta merda, m'envia.
46
00:03:52,880 --> 00:03:56,240
I tu què saps? Tu li dius que el tio paga això, i ja està .
47
00:03:56,400 --> 00:03:58,880
Si et diu que no, llavors tu li dius que parlarĂ s amb ell.
48
00:03:59,040 --> 00:04:01,480
I l'endemĂ li truques i li dius que puja a 5.000.
49
00:04:01,640 --> 00:04:04,520
El tio veurĂ que t'has mogut i encara hi sortirĂ s guanyant.
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,320
Però primer li dius 3.000 i si cola, cola.
51
00:04:07,480 --> 00:04:10,120
Hòstia, si és el que em dius sempre que faci jo.
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
-És que Ă©s diferent.-Ah sĂ, per què?
53
00:04:12,720 --> 00:04:15,480
Perquè aquest no és un tio que va trempao i li pots prendre el número.
54
00:04:15,640 --> 00:04:18,200
Aquest, si veu que el vols fotre, "te mata". AixĂ de fĂ cil.
55
00:04:18,360 --> 00:04:21,400
-Què t'ha de matar. No siguis cagat.-A més que no és un encà rrec normal.
56
00:04:21,560 --> 00:04:24,000
-Que ha de fer unes cosetes...-Ui, sĂ...
57
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
Donar pel cul, que raro. Això, a mi, no m'ho ha demanat mai ningú.
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
No, és que no és només...
59
00:04:29,240 --> 00:04:32,160
Aquests tios, per pasta, fan el que vulguis. I no cobren tants quartos.
60
00:04:32,320 --> 00:04:35,080
Una amiga els hi va encarregar una pallissa per 100 euros.
61
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Collons, que...
62
00:04:36,400 --> 00:04:39,680
Mira. Si jo em deixés prendre el pèl com fas tu, m'armaries un cristo.
63
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
I amb raĂł. Amb tota la raĂł.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,840
I sisplau, collons, vesteix-te,
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
que estic farta de veure't en calçotets tot el puto dia.
66
00:04:52,360 --> 00:04:56,560
Qué carácter tiene la niña... La madre que la parió.
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
(porta: piquen)
68
00:05:01,480 --> 00:05:03,560
Es pot passar?
69
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
Tu ets el "jefe".
70
00:05:06,240 --> 00:05:08,280
D'això et volia parlar.
71
00:05:08,640 --> 00:05:11,000
Potser no ens vam acabar d'entendre l'altre dia.
72
00:05:11,160 --> 00:05:12,640
Ah, no?
73
00:05:12,800 --> 00:05:15,360
Vam quedar que això de Tà nger ho deixà vem per la Clara i que tu...
74
00:05:15,520 --> 00:05:18,280
SĂ, ho vaig entendre perfectament. Perfectament.
75
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
Doncs em diuen que continues parlant amb ells.
76
00:05:22,120 --> 00:05:24,280
A veure, Bueno...
77
00:05:25,160 --> 00:05:28,360
Em van trucar. Van demanar per mi.
78
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
Em va semblar que seria estrany dir-los:
79
00:05:30,920 --> 00:05:33,320
"no, això ja no ho porto jo, parleu amb la meva companya".
80
00:05:33,480 --> 00:05:36,960
-Per què hauria de semblar estrany?-Perquè sĂ, Bueno, perquè sĂ.
81
00:05:37,120 --> 00:05:39,440
A veure..., no vull...
82
00:05:39,880 --> 00:05:42,680
Tu vols que això surti. Hm?
83
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
Jo també. Hem de tenir en compte amb qui estem parlant.
84
00:05:46,200 --> 00:05:48,320
Cada paĂs tĂ© els seus costums.
85
00:05:48,480 --> 00:05:51,640
I ells, doncs... tractant només amb una dona, se senten incòmodes.
86
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
AllĂ ho vaig veure clarĂssimament.
87
00:05:53,880 --> 00:05:56,320
La Clara és un tipus de dona que els posa nerviosos.
88
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
Hi pensaré.
89
00:06:00,200 --> 00:06:03,800
Però no facis res, no parlis amb ningú sense que ella ho sà piga.
90
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
(porta: es tanca)
91
00:06:18,760 --> 00:06:22,440
# ("Anticipation", de Holy Bouncer) #
92
00:06:24,560 --> 00:06:28,120
-Esclar que m'agrada prendre el sol.-Jo m'hi passaria hores.
93
00:06:28,280 --> 00:06:31,040
Però amb aquest fred.
94
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
No em tallis el rotllo.
95
00:06:33,000 --> 00:06:38,960
#
96
00:06:40,640 --> 00:06:43,680
#
97
00:06:45,120 --> 00:06:51,680
#
98
00:06:57,280 --> 00:07:01,560
# Your anticipation makes you be someone you're not,
99
00:07:01,720 --> 00:07:04,080
# when you're old.
100
00:07:06,880 --> 00:07:11,680
# You're anticipation broke your helmet just before, the left off.
101
00:07:16,640 --> 00:07:20,400
# You're anticipation caught your fingers with the door,
102
00:07:20,560 --> 00:07:22,880
# and then you're fucked.
103
00:07:27,240 --> 00:07:31,080
# Alright child, so what kind of man...
104
00:07:31,240 --> 00:07:34,240
# do you want to be?
105
00:07:34,400 --> 00:07:45,280
#
106
00:07:45,440 --> 00:07:47,000
(porta: piquen)
107
00:07:49,520 --> 00:07:50,720
Aitor.
108
00:07:53,920 --> 00:07:55,840
Aitor!Què?
109
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
Ara treballes amb mĂşsica?
110
00:07:57,760 --> 00:08:02,320
Eee... No, no... estava escoltant... Res, és igual, què vols?
111
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
Dinar, per exemple?
112
00:08:04,800 --> 00:08:07,640
SĂ, sĂ, esclar, ara vaig.Vale.
113
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
Ei, et deixo.
114
00:08:22,720 --> 00:08:24,760
Tu sĂ que tens problemes amb les dones.
115
00:08:24,920 --> 00:08:26,600
Amb tu, uns quants.
116
00:08:26,760 --> 00:08:29,680
Estàs fora, d'això del Marroc. No intentis tocar-me el que no sona.
117
00:08:29,840 --> 00:08:31,920
Jo, a tu, ja no et tocaré res més. No pateixis.
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,800
Tampoc notaré la diferència.
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
El Bueno ho ha entès perfectament.
120
00:08:37,800 --> 00:08:40,760
SĂłn moros. Tractar amb una dona els incomoda.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,080
Tu em necessites a mi, i jo no et necessito a tu.
122
00:08:43,240 --> 00:08:45,640
-Aquesta és la diferència.-Vols jugar?
123
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
Molt bé. Jugarem.
124
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
Però llavors no vagis a la mama plorant si et punxo les pilotes.
125
00:08:55,920 --> 00:08:57,520
(porta: s'obre)
126
00:08:57,680 --> 00:08:59,760
Que em segueix, cony, que em segueix.
127
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
(Aitor) És que els tornes bojos, no m'estranya.
128
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Aitor, no facis conya.Va, Sara, va, per favor...
129
00:09:04,880 --> 00:09:08,200
D'acord. Tens raĂł. SĂ, l'he cagat.
130
00:09:09,080 --> 00:09:12,440
I ara, què faig? És que no sé què fer, estic...
131
00:09:12,600 --> 00:09:15,280
Aviam, tu ja l'hi has deixat clar, oi?
132
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
Doncs ja està , espera a veure què passa.
133
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
I si hi torna, doncs... comença't a preocupar.
134
00:09:21,080 --> 00:09:23,040
No, si jo ja...
135
00:09:23,200 --> 00:09:25,760
Si una dona em fes servir a mi com tu l'has fet servir a ell,
136
00:09:25,920 --> 00:09:27,880
potser també li aniria al darrere.
137
00:09:34,280 --> 00:09:36,000
3.000.
138
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Es poco.
139
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
Es lo que paga.
140
00:09:40,440 --> 00:09:43,880
-Pues dile a éste que paga más.-Es un trabajo muy fácil.
141
00:09:44,040 --> 00:09:46,760
Una mujer sola, en su casa, no se puede levantar de la cama.
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
-No tiene problemas.-20.000.
143
00:09:49,080 --> 00:09:52,000
-¿Pero tú qué te has fumao?-Dile que paga 20.000.
144
00:09:52,160 --> 00:09:55,320
-TĂo, por 20.000 lo hago yo.-Pues haces tĂş.
145
00:09:56,480 --> 00:09:57,880
A ver...
146
00:09:58,040 --> 00:10:01,520
Yo te he llamado a ti primero porque sé cómo trabajas,
147
00:10:01,680 --> 00:10:04,560
pero sabes que rápido encuentro a alguien que me lo haga por 3.000.
148
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
Pues vale. De acuerdo.
149
00:10:09,840 --> 00:10:10,960
Encuentra.
150
00:10:24,400 --> 00:10:28,440
Aquest cap de setmana? No, no tinc res previst.
151
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
I a on?
152
00:10:33,080 --> 00:10:34,840
A Mallorca?
153
00:10:35,000 --> 00:10:38,520
SĂ, sĂ que hi he estat, però no em faria res tornar-hi.
154
00:10:40,480 --> 00:10:43,360
I tant que sĂ. Ja m'ho arreglarĂ©.
155
00:10:45,040 --> 00:10:46,680
Jo també.
156
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Per cert, t'han enviat l'informe de toxicologia de la Munchausen.
157
00:10:55,000 --> 00:10:57,720
-Quan? No l'he vist.-No, ara, abans de venir a dinar.
158
00:10:57,880 --> 00:11:00,320
-Què era al final?-Un medicament per la gota.
159
00:11:00,480 --> 00:11:02,840
-Un tòxic molt raro.-Portava la capsa al bolso.
160
00:11:03,000 --> 00:11:05,640
-I d'on ho treia?-De la seva mare, l'Ă via del nen.
161
00:11:05,800 --> 00:11:07,480
Suposo que li prendran el nen.
162
00:11:07,640 --> 00:11:10,600
Aviam, jo ho he deixat ben clar a l'informe. Suposo que sĂ.
163
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
Vaja, que és de calaix.
164
00:11:12,840 --> 00:11:15,440
El més fort no és això. El més fort és que...
165
00:11:15,600 --> 00:11:18,280
tenia un altre fill que va morir a l'hospital fa 4 anys.
166
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
-Un crio de dos anys.-"Joder".
167
00:11:20,160 --> 00:11:22,120
I on queda l'instint maternal?
168
00:11:22,280 --> 00:11:24,400
Si perdem això el món se'n va a la merda.
169
00:11:24,560 --> 00:11:27,040
A veure, aquestes mares no odien els seus fills. Al contrari.
170
00:11:27,200 --> 00:11:29,360
Els mantenen malalts per cuidar-los i sentir-se indispensables.
171
00:11:29,520 --> 00:11:33,600
Estan com estan però els estimen. Ara, se'ls en pot anar la mà .
172
00:11:33,760 --> 00:11:35,880
I més si juguen amb tòxics com aquest.
173
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
Saps com es deia?(Aitor) Qui?
174
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
El nen. El que es va morir.
175
00:11:40,360 --> 00:11:42,640
El que es va morir no. Però aquest es diu Héctor Guirado.
176
00:11:42,800 --> 00:11:44,440
Collons.
177
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Què?
178
00:11:45,760 --> 00:11:48,000
Que jo li vaig fer l'autòpsia a aquest nen.
179
00:11:48,160 --> 00:11:51,120
Un nen de dos anys, Guirado. I tant! I què vas trobar?
180
00:11:51,320 --> 00:11:53,800
Que jo recordi, res d'especial.
181
00:11:53,960 --> 00:11:56,400
Vaig confirmar el que deien els metges de l'hospital.
182
00:11:56,560 --> 00:11:58,560
Fallada multiorgĂ nica i...
183
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
És que aquest tòxic, si no el busques no el trobes. És impossible.
184
00:12:01,880 --> 00:12:04,040
Jo, perquè li han trobat el medicament, que si no...
185
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
Podria fer examinar el cos i mirar si queden rastres...
186
00:12:08,040 --> 00:12:10,880
Fa més de 4 anys. Sara, és gairebé impossible.
187
00:12:11,040 --> 00:12:13,480
SĂ, i no sĂ© si val la pena...I tant que val la pena.
188
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
Què vols fer, que exhumin el cos?SĂ. Això Ă©s el que penso fer.
189
00:12:18,520 --> 00:12:20,720
Vaig a mirar si trobo l'expedient.
190
00:12:20,880 --> 00:12:23,760
-No, Sara, Sara...-Sara, espera't, pren-te el cafè.
191
00:12:23,920 --> 00:12:27,120
No em ve de gust ara.No conec tia més obsessiva que ella.
192
00:12:27,400 --> 00:12:30,560
Ara, fins que no aclareixi això, no ens deixarà en pau.
193
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
-(porta: piquen)-Endavant.
194
00:12:34,280 --> 00:12:37,400
Passa, passa, que m'ajudaràs a triar. Quina t'agrada més?
195
00:12:38,320 --> 00:12:40,120
-Cap.-Oi que no?
196
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
No. SĂłn com... antigues.
197
00:12:42,600 --> 00:12:45,000
Semblen les targetes d'un administrador de finques.
198
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Jubilat.
199
00:12:46,320 --> 00:12:48,400
Tens raó. És veritat. Fora.
200
00:12:48,640 --> 00:12:51,280
-Vols que te les encarregui jo?-No, dona. Això no és feina teva.
201
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
Conec un dissenyador grĂ fic de primera. Et pot fer una cosa xula.
202
00:12:54,600 --> 00:12:56,920
No vull que et pensis que això de les targetes em preocupa gaire.
203
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
-Tu deixa'm a mi.-Vinga, d'acord.
204
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
Aquest xaval és com un geni de les tipografies.
205
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Fa vĂdeos al YouTube i el segueix la tira de gent.
206
00:13:04,680 --> 00:13:06,320
T'encantarĂ .
207
00:13:06,480 --> 00:13:09,840
Podem anar al seu estudi i aixà ho veus. És curiós de veure, eh.
208
00:13:10,000 --> 00:13:12,760
No sé si cal, per fer una targeta de visita tampoc...
209
00:13:12,920 --> 00:13:14,640
TĂ© l'estudi a Sant Cugat.
210
00:13:14,800 --> 00:13:17,440
Hi anem al vespre. Després et duré a sopar a un lloc que t'encantarà .
211
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Això ja és una proposta com déu mana.
212
00:13:19,680 --> 00:13:22,040
Passarem una bona estona, ja ho veurĂ s.
213
00:13:22,320 --> 00:13:24,160
Em poso a les teves mans.
214
00:13:25,000 --> 00:13:26,840
No te'n penedirĂ s.
215
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
-DĂłna'm 50 euros.-Ja no et queda res?
216
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
No.
217
00:13:44,200 --> 00:13:46,960
-I per què els vols?-Tu què creus?
218
00:13:47,440 --> 00:13:49,760
Tia, has de deixar aquesta merda.
219
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
El perico o fer de puta?
220
00:13:54,040 --> 00:13:55,920
-Un dia...-Un dia, què?
221
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
Res. I a qui li pilles?
222
00:13:58,800 --> 00:14:00,280
Al Peter.
223
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
Vale.
224
00:14:09,560 --> 00:14:11,960
-Per cert, has parlat amb el rus?-SĂ.
225
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
-I?-Ho farĂ .
226
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
-Per quant?-Per 3.000.
227
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Ho veus? Ja t'ho deia jo.
228
00:14:26,880 --> 00:14:30,320
Quan cobris la pasta ens n'anirem a comprar roba guapa. Pels dos.
229
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
-Vale?-Vale.
230
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
-I una nevera nova.-I una nevera nova.
231
00:14:35,640 --> 00:14:37,840
Què passa, per què fas aquesta cara?
232
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
-Res.-BĂ©, no?
233
00:14:39,880 --> 00:14:42,160
-SĂ.-El tio aquest Ă©s legal, em vas dir.
234
00:14:42,320 --> 00:14:45,440
-Ho farĂ , no?-Mm... Esclar que ho farĂ .
235
00:14:45,680 --> 00:14:47,640
Doncs perfecte.
236
00:14:54,600 --> 00:14:58,040
-Per cert, no queda cafè.-Després vaig al súper.
237
00:15:10,920 --> 00:15:14,640
(porta: s'obre i es tanca)
238
00:15:22,760 --> 00:15:24,720
Ei, sĂłc jo.
239
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
He parlat amb el rus. Diu que sĂ, que ho farĂ .
240
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
Però que vol 20.000 euros o res.
241
00:15:31,360 --> 00:15:33,680
És que és el millor.
242
00:15:33,840 --> 00:15:38,120
No, no... SĂ... Això tambĂ©... SĂ, sĂ, ho farĂ tot tal com...
243
00:15:39,440 --> 00:15:43,520
Ah vale, doncs li dic que sĂ, que 20.000.
244
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
Okay.
245
00:16:05,200 --> 00:16:07,160
Li fas una peticiĂł al jutge.
246
00:16:07,320 --> 00:16:10,040
Jo crec que sĂ, que en podrem trobar traces.
247
00:16:10,200 --> 00:16:14,000
Perquè ara sĂ© exactament el tòxic que he de buscar. SĂ.
248
00:16:14,160 --> 00:16:16,720
Perquè si ho trobo, seria un homicidi.
249
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
Involuntari, sĂ, d'acord, però un homicidi. SĂ.
250
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
Doncs perquè em fa molta rà bia saber que vaig fer una autòpsia
251
00:16:23,880 --> 00:16:25,960
i que em vaig equivocar de dalt a baix.
252
00:16:26,120 --> 00:16:30,240
Tu l'hi demanes al jutge i ja estĂ . Va vinga, doncs digue'm alguna cosa.
253
00:16:30,400 --> 00:16:31,480
Adéu.
254
00:16:32,240 --> 00:16:34,600
Me'n vaig cap a casa.Molt bé.
255
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
Vols que t'acompanyi?Eee... A mi?
256
00:16:38,680 --> 00:16:39,720
Mm-hm.
257
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
Per què m'hauries d'acompanyar?
258
00:16:42,240 --> 00:16:45,760
Perquè m'havies dit que et seguia un tio i que tenies por. Per això.
259
00:16:46,760 --> 00:16:49,000
Ah, no, grĂ cies. Tranquil.
260
00:16:49,160 --> 00:16:50,520
Segur?
261
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Segur.Molt bé.
262
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
Doncs fins demĂ .Fins demĂ .
263
00:16:55,160 --> 00:16:56,280
Aitor...
264
00:16:58,320 --> 00:17:00,480
SĂ?Jo t'he dit que tenia por?
265
00:17:01,720 --> 00:17:04,400
No ben bé, però vaja... que he pensat que, vaja...
266
00:17:04,560 --> 00:17:07,240
No t'ho he dit.No.
267
00:17:08,160 --> 00:17:11,520
Doncs ja estĂ . No em psicoanalitzis.
268
00:17:12,880 --> 00:17:16,600
Tu quan estĂ s tonta, estĂ s tonta, eh.
269
00:17:16,760 --> 00:17:18,840
Apa, fins demĂ .
270
00:17:20,520 --> 00:17:21,840
Adéu.
271
00:17:56,280 --> 00:17:57,560
(sospira)
272
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
(sospira)
273
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
(clĂ xons)
274
00:18:19,360 --> 00:18:23,480
(passes: s'acosten)
275
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
Hola!
276
00:18:36,640 --> 00:18:38,280
Hola!Ei.
277
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Ei.
278
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
(panteixa)
279
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
No corris tant que t'agafarĂ alguna cosa.
280
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Era l'esprint final.
281
00:18:49,080 --> 00:18:52,160
Què tal?Bé. I tu?
282
00:18:53,480 --> 00:18:55,520
Ahir vas trencar el bressol.
283
00:18:55,680 --> 00:18:58,400
SĂ. Per què el volem?
284
00:18:59,480 --> 00:19:01,320
LluĂs...Què?
285
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Res?
286
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
Què, t'agrada?
287
00:20:15,360 --> 00:20:19,200
Te l'hauria de veure posat.Ah no, això el cap de setmana.
288
00:20:19,360 --> 00:20:21,320
No sé si...
289
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
Què?
290
00:20:25,320 --> 00:20:27,480
A l'hotel hi deu haver assecador, no?
291
00:20:27,640 --> 00:20:31,440
No anem a un hotel. He reservat una casa de turisme rural.
292
00:20:31,600 --> 00:20:33,240
FantĂ stica. De luxe.
293
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
És que als hotels de Palma de Mallorca
294
00:20:35,600 --> 00:20:37,680
ens hi podrĂem trobar amb algĂş de la convenciĂł i no seria...
295
00:20:37,840 --> 00:20:39,080
Ja.
296
00:20:40,000 --> 00:20:43,360
M-millor. Més tranquils.He agafat la millor habitació.
297
00:20:45,640 --> 00:20:48,400
Saps quant fa que vaig anar a Mallorca, l'Ăşltim cop?
298
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
18 anys.
299
00:20:50,720 --> 00:20:53,120
I amb qui hi vas anar?
300
00:20:53,280 --> 00:20:55,400
I per què ho vols saber?Per saber-ho.
301
00:20:55,560 --> 00:20:59,040
Hi vaig anar... amb un nòvio que tenia.
302
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Ja. Un de tants.Tu dirĂ s.
303
00:21:01,360 --> 00:21:03,640
En tenia un de nou cada setmana.
304
00:21:03,800 --> 00:21:05,960
Ah, sĂ?SĂ.
305
00:21:06,120 --> 00:21:11,360
I de vegades, dos, un pels dies de cada dia i un pels caps de setmana.
306
00:21:11,520 --> 00:21:13,120
No m'estranyaria.
307
00:21:13,280 --> 00:21:15,880
Va, per favor... Quina feinada!
308
00:21:17,680 --> 00:21:21,440
Jo, de nòvio de veritat, només n'he tingut un,
309
00:21:21,600 --> 00:21:23,560
i encara em dura.
310
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
I qui és l'afortunat?
311
00:21:25,560 --> 00:21:29,360
És... un jutge molt atractiu
312
00:21:29,520 --> 00:21:32,000
que, de vegades, em porta a Mallorca,
313
00:21:32,840 --> 00:21:37,440
i que si ell m'ho demanés, em podria portar a la fi del món.
314
00:21:52,040 --> 00:21:55,000
Jo em pensava que estaria amb ella per sempre.
315
00:21:56,280 --> 00:21:58,560
I per què et va deixar?
316
00:21:59,520 --> 00:22:01,600
-Se'n va anar.-Amb un altre?
317
00:22:01,760 --> 00:22:05,000
-"No. Se'n va anar i ja estĂ ."
318
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
Fa gaire?
319
00:22:08,520 --> 00:22:09,600
Molt.
320
00:22:09,760 --> 00:22:12,680
No em crec que no hagis tingut més nòvies.
321
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
-T'ho juro.-Deu ser perquè tu no vols.
322
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
Deu ser.
323
00:22:25,480 --> 00:22:27,840
I no has tornat a saber res més d'ella?
324
00:22:28,000 --> 00:22:30,280
-"No parlem més d'això."
325
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
Parlem de tu.
326
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
Si ja t'ho he dit tot, de mi.
327
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Fumes porros?
328
00:22:40,080 --> 00:22:43,840
-SĂ, alguna vegada. I tu?-Alguna vegada.
329
00:22:45,720 --> 00:22:47,480
EstĂ s sol?
330
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
SĂ.
331
00:22:54,640 --> 00:22:57,920
Ho has fet alguna vegada... per aquĂ?
332
00:22:58,320 --> 00:23:00,160
-"Fer què?"
333
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
Fer-ho, amb algĂş, pel xat.
334
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
Fumar?
335
00:23:05,640 --> 00:23:07,920
No, burro. Fer-ho.
336
00:23:11,720 --> 00:23:14,640
Em pensava que estava sol, però hi ha gent.
337
00:23:14,800 --> 00:23:16,640
Et deixo.
338
00:23:29,320 --> 00:23:30,960
Aaah...
339
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
-Has sopat bé o no?-De fà bula.
340
00:23:33,640 --> 00:23:36,520
És un lloc fantà stic. Hi portaré la meva dona.
341
00:23:36,800 --> 00:23:38,880
Faràs molt bé. Li encantarà .
342
00:23:41,400 --> 00:23:43,280
I saps una cosa?
343
00:23:43,440 --> 00:23:46,880
AquĂ a dalt hi tenen habitacions, per si algĂş vol passar la nit.
344
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
Tanca la porta, sisplau.
345
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
He estat pensant
346
00:24:06,640 --> 00:24:10,280
i crec que tenies raó en allò que em vas dir dels marroquins i les dones.
347
00:24:10,440 --> 00:24:13,240
I he pensat, a veure què et sembla,
348
00:24:13,400 --> 00:24:16,160
de portar-los aquà uns quants dies perquè coneguin l'empresa
349
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
i puguin conèixer també la Clara en un altre context.
350
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
Què et sembla?
351
00:24:21,080 --> 00:24:24,160
No veig en què podria canviar les coses, això.
352
00:24:24,320 --> 00:24:26,360
La Clara és qui dirigirà aquest tema.
353
00:24:26,520 --> 00:24:29,920
I hem de trobar la manera que això no sigui un problema per ells.
354
00:24:30,080 --> 00:24:32,960
La millor manera que no fos un problema seria que ho dirigĂs jo.
355
00:24:33,120 --> 00:24:36,320
Però això ja està decidit. Tu t'has d'ocupar de la planta de Tarragona.
356
00:24:36,480 --> 00:24:38,880
A veure, Bueno, jo no vaig néixer ahir, eh.
357
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
M'ofereixes tancar una fĂ brica, fotre mil tios al carrer,
358
00:24:41,920 --> 00:24:44,200
barallar-me amb els sindicats i quedar com un porc.
359
00:24:44,360 --> 00:24:46,680
El que m'ofereixes a canvi no és un premi, és un "marrón" de collons.
360
00:24:46,840 --> 00:24:48,680
Jo no ho diria aixĂ.
361
00:24:48,840 --> 00:24:51,280
És una cosa que s'ha de fer, i que l'empresa valorarà que la facis tu.
362
00:24:51,440 --> 00:24:54,080
Jo ja no sé què és el que valora aquesta empresa.
363
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Mira, t'ho diré clar: aquesta nena acaba d'arribar...
364
00:24:56,920 --> 00:24:59,760
i jo conec el sector com ningĂş en aquesta ciutat.
365
00:24:59,920 --> 00:25:01,880
Me'n podria anar a la competència
366
00:25:02,040 --> 00:25:04,240
i em rebrien amb una banda de mĂşsica i focs artificials,
367
00:25:04,400 --> 00:25:07,280
o sigui que no m'apretis més perquè podria petar en qualsevol moment.
368
00:25:07,440 --> 00:25:10,440
Em sembla que estĂ s mal interpretant la situaciĂł.
369
00:25:10,600 --> 00:25:12,760
No, qui no l'hauria de mal interpretar ets tu.
370
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
T'ho diré en català , perquè m'entenguis.
371
00:25:15,080 --> 00:25:18,200
HaurĂ s de triar: o ella o jo.
372
00:25:22,720 --> 00:25:23,840
Ella.
373
00:25:26,200 --> 00:25:28,560
Pots tancar la porta quan surtis, sisplau?
374
00:25:42,400 --> 00:25:44,720
Això... això no s'ha acabat.
375
00:25:44,880 --> 00:25:48,520
Aquesta ciutat és molt petita i ens tornarem a trobar.
376
00:25:48,680 --> 00:25:51,440
Ja et vaig donar pel cul una vegada i ho tornaré a fer.
377
00:25:51,600 --> 00:25:53,760
Però sense tant de carinyo.
378
00:26:02,560 --> 00:26:04,600
Pensava en el cas de la Munchausen.
379
00:26:05,400 --> 00:26:08,040
Gent que fa veure que està malalta perquè la cuidin.
380
00:26:08,400 --> 00:26:12,120
Bé, aquesta era una Munchausen per poders perquè utilitzava el nen...
381
00:26:12,280 --> 00:26:15,280
SĂ, sĂ, el que pensava Ă©s que la gent...
382
00:26:15,440 --> 00:26:17,520
que està malalta realment també...
383
00:26:17,800 --> 00:26:21,120
Vull dir, que hi ha gent que estĂ malalta de veritat...
384
00:26:21,280 --> 00:26:24,240
però també se n'aprofita, d'alguna manera.
385
00:26:24,400 --> 00:26:26,480
SĂ, esclar. Tots volem que ens cuidin.
386
00:26:26,680 --> 00:26:29,560
I hi ha gent malalta que fa veure que estĂ mĂ©s malalta del que ho estĂ
387
00:26:29,720 --> 00:26:31,360
perquè els facin més cas.
388
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
Tots volem que ens facin més cas.
389
00:26:34,360 --> 00:26:36,600
SĂ, suposo que sĂ.
390
00:26:36,760 --> 00:26:38,840
Encara que és una mica injust, no?
391
00:26:39,160 --> 00:26:41,560
-Depèn.-# (Magda: cantusseja) #
392
00:26:41,720 --> 00:26:43,720
Si que estĂ s contenta avui...
393
00:26:43,880 --> 00:26:48,000
És que m'he pres el cap de setmana de festa. Me'n vaig a la platja.
394
00:26:48,160 --> 00:26:51,000
-Mira-la. Amb algun nòvio?-A tu t'ho diré.
395
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
-Perquè me'l prenguis.-Ui, no tinguis por.
396
00:26:55,600 --> 00:26:57,480
TransatlĂ ntic, Razzmatazz.
397
00:26:57,640 --> 00:26:59,560
He hagut de subornar 3 persones per aconseguir-les.
398
00:26:59,720 --> 00:27:02,880
-No sé què dius.-Dues entrades, per demà a la nit.
399
00:27:03,040 --> 00:27:05,520
Una per mi, i l'altra per la noia més guapa d'aquest bar.
400
00:27:05,680 --> 00:27:08,880
-Mira, Magda, et volen convidar.-A mi? A què?
401
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
No, a tu un altre dia.
402
00:27:11,800 --> 00:27:14,560
No em pots dir que no, i per evitar-ho, en aquest moment,
403
00:27:14,720 --> 00:27:16,440
abans que diguis res, me'n vaig.
404
00:27:17,680 --> 00:27:19,920
Aquest noi té un problema.
405
00:27:20,080 --> 00:27:21,320
Què?
406
00:27:21,800 --> 00:27:24,040
No hi ha hagut sort.Què passa?
407
00:27:24,400 --> 00:27:26,480
El nen que va morir.No t'han donat permĂs?
408
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
No, sĂ. El jutge hi estava disposat, però el van incinerar.
409
00:27:29,600 --> 00:27:31,040
Hòstia!
410
00:27:31,200 --> 00:27:33,600
Nxt! (sospira)
411
00:27:36,320 --> 00:27:39,880
Tinc la sensació que a aquesta casa només hi véns per anar-te'n.
412
00:27:40,440 --> 00:27:43,680
I tens raó. Per això vull acabar d'una vegada amb aquest joc.
413
00:27:44,480 --> 00:27:47,320
En una altra època m'hauries portat amb tu a Mallorca.
414
00:27:47,800 --> 00:27:50,040
SĂ, però aquesta no Ă©s aquella època.
415
00:27:50,200 --> 00:27:53,080
I ara el que vull és separar-me de tu, no portar-te a Mallorca.
416
00:27:53,240 --> 00:27:55,720
SĂ, ja m'ha quedat prou clar.
417
00:27:55,960 --> 00:28:00,400
He parlat amb el Melvin. VindrĂ tot el temps que el necessitis.
418
00:28:02,240 --> 00:28:03,640
FantĂ stic.
419
00:28:07,640 --> 00:28:08,680
Mercè...
420
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
Senyor jutge.
421
00:28:15,280 --> 00:28:20,000
Vull que sĂ pigues, que tinguis clar, que no em penedeixo de res,
422
00:28:21,040 --> 00:28:23,720
que estic orgullĂłs d'haver viscut amb tu tots aquests anys,
423
00:28:23,880 --> 00:28:26,320
però tot té el seu final,
424
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
i encara que no ho vulguis acceptar, el nostre final ja ha arribat.
425
00:28:31,800 --> 00:28:36,520
Ja. I aquesta sentència en quins articles del codi es fonamenta?
426
00:28:36,680 --> 00:28:39,760
No podries deixar de banda per un cop a la teva vida la teva ironia?
427
00:28:39,920 --> 00:28:41,840
És el que em manté viva.
428
00:28:42,000 --> 00:28:46,640
Si la deixo, desapareixeré... com llà grimes en la pluja.
429
00:28:47,600 --> 00:28:48,880
Me'n vaig.
430
00:28:51,040 --> 00:28:52,920
Et puc fer un petĂł?
431
00:28:53,880 --> 00:28:56,200
Tu mateix. No penso pas sortir corrent.
432
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Adéu.
433
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
Adéu.
434
00:29:41,920 --> 00:29:43,520
Bona nit.
435
00:29:58,360 --> 00:30:00,240
(Vallejo) Ei, Cases!Ei.
436
00:30:00,400 --> 00:30:02,360
Què tal?Com va? Bé.
437
00:30:02,520 --> 00:30:05,320
Ja m'havien dit que venies. DecisiĂł d'Ăşltima hora, no?
438
00:30:05,480 --> 00:30:07,200
Alguns treballem, no com altres.
439
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
On seus?AllĂ al darrere.
440
00:30:09,600 --> 00:30:12,360
Agafem el taxi després?No, no estic amb vosaltres l'hotel.
441
00:30:12,520 --> 00:30:15,600
D'acord. Fins ara.Fins ara, Vallejo.
442
00:30:30,560 --> 00:30:33,560
Ei, ets aquĂ?
443
00:30:35,040 --> 00:30:36,200
Què?
444
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
Estaves encantat.
445
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Encara estĂ s enfadat amb mi?
446
00:30:45,000 --> 00:30:47,320
No. Per què hauria d'estar enfadat amb tu?
447
00:30:47,480 --> 00:30:49,360
LluĂs, va.Què?
448
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
Sé que t'ha sabut greu això de la "in vitro".
449
00:30:52,120 --> 00:30:54,280
Ah, no, no. De debò. Ni hi pensava.
450
00:30:57,760 --> 00:30:59,920
Llavors, què. Un mal dia a la feina?
451
00:31:00,080 --> 00:31:03,120
No, al contrari. Un dia perfecte. Dels millors.
452
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Perfecte.
453
00:31:07,520 --> 00:31:09,600
Fas pudor de tabac.
454
00:31:10,680 --> 00:31:12,320
Quin fĂ stic!
455
00:31:26,120 --> 00:31:28,960
Bon dia.És preciós, això.
456
00:31:29,120 --> 00:31:31,040
T'agrada?SĂ.
457
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
Mira. Ahir quan vam arribar tot era fosc...
458
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
No es veu el mar.
459
00:31:40,760 --> 00:31:43,160
No, però és tan bonic que tant se val.
460
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
I tant!
461
00:31:45,880 --> 00:31:50,080
Vaig estar mirant excursions. Saps on podrĂem anar aquest matĂ?
462
00:31:50,280 --> 00:31:53,400
A Valldemossa. Vaig veure que a recepciĂł podem llogar un cotxe...
463
00:31:53,560 --> 00:31:57,200
Magda, jo he vingut a un congrés, teòricament.
464
00:31:57,360 --> 00:32:00,480
Hi he d'anar.Aquest matĂ, ja?
465
00:32:00,640 --> 00:32:02,120
SĂ, esclar.
466
00:32:02,520 --> 00:32:05,040
Ah. I... i jo què faig?
467
00:32:05,200 --> 00:32:07,960
Lloga un cotxe i voltes per l'illa.
468
00:32:08,120 --> 00:32:09,920
Aquest vespre ens veiem.
469
00:32:11,120 --> 00:32:14,280
A-aquest vespre...? No dinarem junts?
470
00:32:14,440 --> 00:32:18,720
Hi ha un dinar i seria molt estrany que jo no hi anés. Em sap greu.
471
00:32:20,000 --> 00:32:22,120
SĂ, esclar, ja ho entenc.
472
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
N-no passa res.
473
00:32:26,880 --> 00:32:28,320
(sospira)
474
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
O sigui, que l'estava enverinant.
475
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
Però en el seu cap pensava que l'estava cuidant.
476
00:32:34,640 --> 00:32:36,560
És complicat.
477
00:32:36,720 --> 00:32:39,640
Mantenia el seu fill malalt per poder-se sentir indispensable.
478
00:32:39,800 --> 00:32:41,280
Complicat, sĂ.
479
00:32:41,440 --> 00:32:44,640
També hi ha gent que es fa la malalta perquè li facin cas.
480
00:32:46,000 --> 00:32:48,680
-Tots volem que ens facin més cas.-Ja.
481
00:32:49,920 --> 00:32:52,520
-Has trucat al tiet?-Per què?
482
00:32:53,080 --> 00:32:55,240
No sé, per saber si ha arribat bé a Mallorca.
483
00:32:55,400 --> 00:32:57,800
SĂ, home, nomĂ©s faltaria que l'anĂ©s trucant, ara.
484
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
No em vull ficar en la vostra vida,
485
00:33:00,160 --> 00:33:02,920
però crec que estar aixà ha de ser una mica pesadet.
486
00:33:03,080 --> 00:33:05,800
-AixĂ, com?-Hòstia, que us teniu mania.
487
00:33:10,320 --> 00:33:13,120
El tiet t'ha dit que es vol separar,
488
00:33:13,880 --> 00:33:16,800
dius que té una amant, tu no el vols trucar ni saber res d'ell.
489
00:33:16,960 --> 00:33:20,800
-No ho sé...-Esclar, i tu et separaries, oi?
490
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Home, per viure aixĂ...
491
00:33:24,240 --> 00:33:26,960
No pots obligar a estar amb tu algĂş que no ho vol.
492
00:33:27,560 --> 00:33:29,760
El tiet t'ha dit que es vol separar.
493
00:33:29,920 --> 00:33:32,680
I estic segura que, encara que tingui una amant o el que sigui,
494
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
no ha estat gens fĂ cil per ell.
495
00:33:34,960 --> 00:33:38,560
I encara més, estic segura que ell no et deixarà si tu no ho vols.
496
00:33:39,000 --> 00:33:41,120
Però quin sentit tindria.
497
00:33:41,280 --> 00:33:44,240
Jo no voldria que algú estigués amb mi només perquè estic malalta
498
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
i el faig sentir culpable.
499
00:33:46,600 --> 00:33:48,920
Jo voldria que estigués amb mi perquè m'estima,
500
00:33:49,080 --> 00:33:51,040
perquè vol estar amb mi.
501
00:33:51,840 --> 00:33:53,200
Molt romĂ ntic.
502
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
Doncs sĂ.
503
00:33:55,560 --> 00:33:57,440
SĂłc una romĂ ntica,
504
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
i me n'he tornat després de veure tantes òperes amb tu.
505
00:34:30,360 --> 00:34:32,720
-Bon dia.-Bon dia.
506
00:34:33,520 --> 00:34:36,720
Fa fresqueta. I ahir van dir que faria bo.
507
00:34:36,880 --> 00:34:38,920
Sempre s'equivoquen.
508
00:34:40,840 --> 00:34:45,360
Jo volia anar a Valldemossa, però em sembla que em quedarĂ© aquĂ.
509
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
Diuen que és maco.
510
00:34:48,720 --> 00:34:51,280
Jo he vingut per feina. Per escriure.
511
00:34:51,440 --> 00:34:53,600
-Escriu?-Ho intento.
512
00:34:54,680 --> 00:34:56,000
Novel·les?
513
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
No, no, no.
514
00:34:58,280 --> 00:35:01,800
Bé, en vaig escriure alguna, fa anys, però no,
515
00:35:01,960 --> 00:35:06,040
estic escrivint un llibre sobre Miquel BarcelĂł, el pintor.
516
00:35:06,200 --> 00:35:08,280
I, esclar, havia de venir a Mallorca.
517
00:35:08,440 --> 00:35:09,920
Per què a Mallorca?
518
00:35:10,080 --> 00:35:13,520
Home, Miquel BarcelĂł Ă©s d'aquĂ, mallorquĂ.
519
00:35:13,680 --> 00:35:17,280
Ah sĂ. És que jo de pintura no... no hi entenc.
520
00:35:18,040 --> 00:35:20,080
No ha vist el retaule que ha fet a la catedral de Palma?
521
00:35:20,240 --> 00:35:21,840
Ah, sĂ, sĂ.
522
00:35:22,000 --> 00:35:24,800
Ho he vist en fotos i, francament...
523
00:35:24,960 --> 00:35:28,720
Ho hauria de veure en directe. És molt més exagerat del que es pensa.
524
00:35:30,520 --> 00:35:32,560
Vol que hi anem?
525
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
Tinc cotxe.
526
00:35:42,760 --> 00:35:45,280
-Vols que fem un te?-Vinga.
527
00:36:06,080 --> 00:36:08,920
-Tens raó.-Què?
528
00:36:12,080 --> 00:36:14,320
Que tens raĂł.
529
00:36:15,520 --> 00:36:17,680
No sé què dius.
530
00:36:17,840 --> 00:36:20,880
Viure aixà no té cap sentit.
531
00:36:22,280 --> 00:36:24,000
Em separaré.
532
00:36:25,360 --> 00:36:27,400
Firmaré aquests papers i...
533
00:36:28,280 --> 00:36:33,680
Ja m'espavilaré. No estic sola... Tinc la música.
534
00:36:35,400 --> 00:36:37,560
I em tens a mi. I a més gent.
535
00:36:37,720 --> 00:36:39,640
No ho sé. No ho sé...
536
00:36:41,520 --> 00:36:45,360
Tieta... Aquesta nit em quedo a dormir amb tu.
537
00:36:46,600 --> 00:36:48,920
Ja li pots dir al Melvin que no vingui.
538
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
Aquest te.
539
00:37:14,720 --> 00:37:16,800
A mi, el que m'hauria agradat...
540
00:37:16,960 --> 00:37:20,520
és veure la cara del bisbe quan li van ensenyar... allò.
541
00:37:20,680 --> 00:37:23,720
-Doncs diuen que li va encantar.-No m'ho crec.
542
00:37:23,880 --> 00:37:25,840
-Que sĂ.-És impossible.
543
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
-Però si ho diu un bisbe.-(mòbil)
544
00:37:28,240 --> 00:37:29,280
Ai...
545
00:37:31,120 --> 00:37:33,560
-Perdona, eh.-Ah, no, fes, fes.
546
00:37:35,080 --> 00:37:36,200
Hola.
547
00:37:37,120 --> 00:37:42,160
BĂ©. He anat a veure la catedral de Palma.
548
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
I tu?
549
00:37:47,280 --> 00:37:51,160
No m'ho diguis. Escolta, has estat fora tot el dia.
550
00:37:52,720 --> 00:37:56,120
SĂ, esclar que ho entenc, ja ho entenc tot.
551
00:37:57,360 --> 00:37:59,440
I a quina hora és el sopar?
552
00:37:59,600 --> 00:38:01,880
Tan tard?
553
00:38:05,080 --> 00:38:06,560
Saps què?
554
00:38:06,720 --> 00:38:09,280
En aquest viatge m'estic començant a sentir
555
00:38:09,440 --> 00:38:11,680
com si fos la teva dona de debò.
556
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
SĂ. Jo tambĂ© t'estimo.
557
00:39:19,680 --> 00:39:22,120
"Estigues atent perquè és molt important
558
00:39:22,280 --> 00:39:24,720
que tot es faci exactament com jo et diré."
559
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
"Amb tot detall."
560
00:39:31,520 --> 00:39:35,600
La meva dona es fica al llit a les 11, el seu cuidador marxa després.
561
00:39:36,320 --> 00:39:38,880
És totalment segur que a les 12 estarà sola.
562
00:39:39,040 --> 00:39:41,880
Però és molt important que no hi vagi abans de les 12.
563
00:39:55,160 --> 00:39:57,640
Això dels à lbums hauria d'estar prohibit.
564
00:39:57,800 --> 00:39:59,200
Per què?
565
00:39:59,840 --> 00:40:01,920
Mira que guapa que estĂ s aquĂ, per favor.
566
00:40:03,880 --> 00:40:08,960
Ai, de petita eres una monada..., i mira ara com t'has tornat.
567
00:40:09,120 --> 00:40:10,640
Home, grĂ cies!
568
00:40:13,080 --> 00:40:14,760
És com veure fantasmes.
569
00:40:14,920 --> 00:40:17,440
Com si aquestes persones no haguessin existit mai.
570
00:40:18,400 --> 00:40:20,720
Han existit, però han canviat.
571
00:40:21,680 --> 00:40:25,040
# (mòbil) #
572
00:40:25,200 --> 00:40:27,640
-Hòstia, que pesat...-Qui és?
573
00:40:27,800 --> 00:40:29,880
Un de la feina, que em va al darrere.
574
00:40:30,040 --> 00:40:31,920
SĂ?
575
00:40:32,080 --> 00:40:34,680
Hola. Que m'estĂ s esperant?
576
00:40:34,840 --> 00:40:39,720
No, tu i jo no havĂem quedat en res... Que no puc.
577
00:40:40,320 --> 00:40:42,840
Que no agafaré un taxi i vindré al Razzmatazz...
578
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
Vés-hi.
579
00:40:45,160 --> 00:40:47,320
Saps que ets molt pesat, Pol?
580
00:40:48,240 --> 00:40:51,800
Ah sĂ?, doncs espero que les teves altres qualitats siguin millors.
581
00:40:51,960 --> 00:40:54,480
Vés-hi. M'ajudes a ficar-me al llit i ja està .
582
00:40:54,640 --> 00:40:57,760
Un moment. És que és un concert de rock no sé què horrorós.
583
00:40:57,920 --> 00:41:00,840
Va, que aquest noi et fa riure, que ho noto.
584
00:41:01,000 --> 00:41:03,960
I... i jo ja estic cansada. És tard per mi.
585
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
-Però, tieta...-No, digue-li que hi vas.
586
00:41:10,160 --> 00:41:12,840
Pol... va, vindré.
587
00:41:15,560 --> 00:41:18,880
No ho sé, una estona. Mitja hora.
588
00:41:19,760 --> 00:41:22,400
T'envio un whatsapp quan estigui arribant. SĂ?
589
00:41:24,880 --> 00:41:26,280
Fins ara.
590
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
No sé per què et faig cas.
591
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
(enrenou de converses, de lluny)
592
00:41:41,440 --> 00:41:45,320
(grills: canten, de lluny)
593
00:42:12,800 --> 00:42:14,680
-Adéu.-Ei, hola.
594
00:42:28,720 --> 00:42:34,040
# (TV: òpera)
595
00:42:34,200 --> 00:42:49,360
#
596
00:42:49,800 --> 00:42:53,440
"Aquestes són les claus per entrar. La gran és de la porta de baix."
597
00:42:56,200 --> 00:42:58,240
"És el cinquè segona."
598
00:42:59,760 --> 00:43:01,880
"AixĂ que entri s'ha de posar els guants."
599
00:43:03,560 --> 00:43:05,880
"No pot deixar cap empremta. Enlloc."
600
00:43:06,920 --> 00:43:09,040
"Que pugi amb l'ascensor al cinquè
601
00:43:09,200 --> 00:43:11,640
i entri al pis fent servir l'altra clau."
602
00:43:24,160 --> 00:43:26,200
"I molt important, aixĂ que entri,
603
00:43:26,360 --> 00:43:28,880
que deixi les claus al moble que hi ha a l'entrada."
604
00:43:29,040 --> 00:43:34,120
"I ara el fonamental. La forma com ho ha de fer."
605
00:43:34,280 --> 00:43:37,560
"Escolta'm bé. Perquè després m'ho repetiràs tot."
606
00:43:37,720 --> 00:43:39,720
"L'ha d'ofegar,
607
00:43:39,880 --> 00:43:42,560
"però ho ha de fer posant-li una bossa de plà stic al cap
608
00:43:42,720 --> 00:43:45,400
i fixant-la amb cinta americana al voltant del coll."
609
00:43:45,560 --> 00:43:49,400
"Per fer-ho, abans li ha de lligar les mans amb una brida."
610
00:43:49,560 --> 00:43:51,600
"Una cosa més."
611
00:43:51,760 --> 00:43:55,280
Potser... potser el més complicat.
612
00:43:56,800 --> 00:44:01,080
No, no li serĂ difĂcil. És una dona malalta i dèbil.
613
00:44:02,160 --> 00:44:05,360
# (TV: òpera)
614
00:44:05,520 --> 00:44:35,080
#
615
00:44:35,240 --> 00:44:36,400
Qui és?
616
00:44:36,600 --> 00:44:39,560
-Xxxxt!!!-Què hi fa aqu�
617
00:44:47,040 --> 00:44:48,640
Oh, Déu meu!
618
00:44:49,960 --> 00:44:52,080
Aaaaaaah!!!!
619
00:44:53,240 --> 00:44:56,920
(respira agitadament)
620
00:44:57,720 --> 00:45:00,520
Home, sort que algĂş m'acompanya.
621
00:45:00,680 --> 00:45:03,120
Ja em pensava que era l'Ăşltim fumador d'aquest mĂłn.
622
00:45:03,280 --> 00:45:06,640
No, jo no fumo.Oh, vaja. Ja m'estranyava.
623
00:45:06,800 --> 00:45:08,760
Què, a prendre l'aire?SĂ.
624
00:45:08,920 --> 00:45:11,720
-(Mercè) Nooo!!! Aaaah!!!-(Fajardo) Aaaaah!!!
625
00:45:12,920 --> 00:45:16,040
Que és del grup dels advocats?Jutges, som jutges.
626
00:45:16,200 --> 00:45:20,280
(home) "Mmmm... Estan contentets, eh. O sigui que vostè és jutge."(Mercè: xiscla)
627
00:45:20,440 --> 00:45:23,120
Una feina ben difĂcil.De vegades.
628
00:45:23,280 --> 00:45:28,520
Culpables i innocents. Aquest sĂ, aquest no. Jo no sĂ© si podria.
629
00:45:28,680 --> 00:45:32,720
Pensaria: i si m'equivoco? I si envio a la presĂł algĂş que no toca?
630
00:45:33,440 --> 00:45:36,240
O al revés, i si envio a casa un delinqüent, un assass�
631
00:45:36,400 --> 00:45:38,160
-(Fajardo) Aaaah!!!-(Mercè) Nooo!!!
632
00:45:38,320 --> 00:45:41,120
L'altre dia vaig sentir d'un home que havia mort a la presĂł
633
00:45:41,280 --> 00:45:43,200
i després es va descobrir que era innocent.
634
00:45:43,360 --> 00:45:46,400
Imagini que arriba a ser vostè qui envia aquest home a la presó.
635
00:45:46,560 --> 00:45:48,520
Com es pot viure aixĂ?
636
00:45:48,680 --> 00:45:51,000
Pensant que vostè ha enviat aquest home a la mort.
637
00:45:51,160 --> 00:45:54,080
És... No sé... Vostè creu en Déu?Com diu?
638
00:45:54,240 --> 00:45:57,680
Jo, la cara d'aquest home, la tindria tot el dia al cap.
639
00:45:57,840 --> 00:46:01,680
Els remordiments no em deixarien viure. No, no, és que...
640
00:46:01,840 --> 00:46:05,000
Perdoni, he de fer una trucada.
641
00:46:13,880 --> 00:46:16,840
Fajardo.... Agafa'l....
642
00:46:17,000 --> 00:46:20,680
-(mòbil)-(Mercè) Aaaaah!!!!# (òpera) #
643
00:46:20,840 --> 00:46:23,960
No, no, no!!!!
644
00:46:25,320 --> 00:46:27,400
Ei, què fas aquà fora?
645
00:46:27,560 --> 00:46:30,000
Et trobes bé?(respira agitadament)
646
00:46:30,160 --> 00:46:33,720
(esbufega) Em feia falta... una mica d'aire.
647
00:46:52,680 --> 00:46:54,000
(mòbil: missatge)
648
00:46:54,160 --> 00:46:56,800
Jo també estic una mica perjudicat, no et pensis.
649
00:46:58,880 --> 00:47:00,800
T'importa si fumo?
650
00:47:00,960 --> 00:47:02,520
Déu meu...
651
00:47:07,400 --> 00:47:12,400
# (òpera)
652
00:47:12,560 --> 00:47:18,320
#
653
00:47:18,720 --> 00:47:20,000
(mòbil: missatge)
654
00:47:23,640 --> 00:47:25,720
Collons, si que tens mòbils...
655
00:47:25,880 --> 00:47:28,760
Què, anem a fer l'última?
656
00:48:18,600 --> 00:48:21,520
# (canten alhora) En cambio yo! En cambio yo, yo soy un mindundi! #
657
00:48:21,680 --> 00:48:24,880
# Tomando dos copes yo vomito más que el caballo de Troya! #
658
00:48:32,680 --> 00:48:34,480
-És aquĂ.-SĂ, sĂ.
659
00:48:36,360 --> 00:48:39,480
Escolta, si vols... eee... pujo a dalt i t'acotxo.
660
00:48:39,640 --> 00:48:41,840
No. No, no, no cal.
661
00:48:43,120 --> 00:48:46,520
Al final t'ho has passat bé. Sà o no?
662
00:48:46,680 --> 00:48:51,120
Que sĂ, que sĂ. Ens veiem dilluns?
663
00:48:52,080 --> 00:48:53,320
SĂ.
664
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
FĂ tima... Em fas un petĂł de bona nit?
665
00:48:59,840 --> 00:49:01,400
Oh, no...
666
00:49:01,560 --> 00:49:03,720
-SĂĂĂ...-Has fet trampa!
667
00:49:06,520 --> 00:49:08,520
-Descansa!-Bona nit!
668
00:49:13,080 --> 00:49:14,160
Tieta...
669
00:49:30,720 --> 00:49:33,520
No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena.
670
00:49:33,680 --> 00:49:36,040
Tots els indicis apunten al nostre amiguet.
671
00:49:36,200 --> 00:49:39,480
Portava un xandall... em sembla que era del Barça.
672
00:49:40,560 --> 00:49:43,000
(plora) Promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això...
673
00:49:43,160 --> 00:49:44,880
T'ho prometo, t'ho prometo.
674
00:49:45,040 --> 00:49:47,840
Restes orgà niques... Diria que és pell, probablement de l'agressor.
675
00:49:48,000 --> 00:49:50,800
S'ha d'enviar això al laboratori per a una prova urgent d'ADN.
676
00:49:50,960 --> 00:49:53,040
Probablement, l'assassĂ li va intentar treure l'anell de casada,
677
00:49:53,200 --> 00:49:55,240
no va poder i se'n va emportar l'altre.
678
00:49:55,400 --> 00:49:57,400
Va trobar a faltar alguna cosa?No.
679
00:49:57,560 --> 00:49:59,200
-Ni un anell?-3 dies sense nens.
680
00:49:59,360 --> 00:50:00,560
Tens plans?
681
00:50:00,720 --> 00:50:02,720
Necessites una dona que s'ocupi de tu.
682
00:50:02,880 --> 00:50:04,560
Com tu t'ocupaves del pare?
683
00:50:04,720 --> 00:50:06,560
Vaig a posar-me còmoda.
684
00:50:06,720 --> 00:50:08,880
ÂżNo t'ha passat mai
685
00:50:09,040 --> 00:50:11,560
que hi ha una situaciĂł que se't repeteix sense poder-ho evitar?
686
00:50:13,440 --> 00:50:15,040
Què fas?51830