Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
(nadó: plora)
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,720
Ismael Fajardo Marfull.
4
00:00:03,880 --> 00:00:06,200
Jo no sóc un mal tio, senyor jutge... senyoria.
5
00:00:06,360 --> 00:00:07,680
Que ens coneixem...
6
00:00:07,840 --> 00:00:09,520
Portes dos dies seguint-me.
7
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Què va passar amb aquesta noia que estimaves?
8
00:00:12,120 --> 00:00:13,440
-"Se'n va anar."
9
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
-Tinc clar que un dels dos sobra.-I tant.
10
00:00:16,760 --> 00:00:18,360
Ni una de rebentada.
11
00:00:18,520 --> 00:00:21,520
Sa filla no ha mort de sobredosi.No ens separarem mai.
12
00:00:21,680 --> 00:00:24,760
I tu deixaràs aquella puta.
13
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
(Montse) Segur que tens moltes històries per explicar.
14
00:00:27,160 --> 00:00:29,280
Potser podríem quedar un dia i me les expliques.
15
00:00:29,440 --> 00:00:32,760
-M'esteu fotent la patada?-Em sorprèn que em diguis això.
16
00:00:33,320 --> 00:00:36,160
El teu tiet té una amant. Es diu Magda.
17
00:00:38,840 --> 00:00:40,640
Hauria sigut una bona mare.
18
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
Acabem-ho ja... Molt bé.
19
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
-T'has tornat a enamorar?-"Sí."
20
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
-(Miren) "L'hi has dit mai?"-"No."
21
00:00:49,400 --> 00:00:51,760
No sé si hem de tenir un fill.Què collons estàs dient?!
22
00:00:57,920 --> 00:01:02,880
(cardiògraf: senyal de constants vitals)
23
00:01:03,800 --> 00:01:05,320
(senyal acústic: pip continu)
24
00:01:05,480 --> 00:01:10,000
(constants vitals: senyal acústic intermitent)
25
00:01:14,680 --> 00:01:21,280
(pip intermitent: continua)
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,600
Què fa?
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
Aquest cap de setmana no hi seré.
28
00:02:53,520 --> 00:02:55,640
Oh, quina sorpresa.
29
00:02:56,360 --> 00:02:59,000
Tinc un congrés... a Mallorca.
30
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
Que t'ho passis bé.
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Quan torni... parlarem.
32
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
De què?
33
00:03:08,560 --> 00:03:12,400
Del divorci. Ja tens els papers. Ho podem fer fàcil o difícil.
34
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
M'acostes la mantega, sisplau.
35
00:03:15,680 --> 00:03:18,160
Així no podem continuar.
36
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
Jo sí.
37
00:03:20,480 --> 00:03:22,280
La mantega.
38
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
Té, la mantega.
39
00:03:28,800 --> 00:03:31,360
No sé si m'ho farà, eh, per 6.000.
40
00:03:31,520 --> 00:03:34,840
Què cony, 6.000. Això és el que m'has dit que paga en total.
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,760
-I tu, què et quedes?-Jo ja m'emporto lo meu.
42
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
Tu ets "gilipollas".
43
00:03:40,480 --> 00:03:44,720
Al tio aquest li dius que paga 4.000 i t'embutxaques tu 2.000 més.
44
00:03:44,880 --> 00:03:48,040
Què cony. Li dius que paga 3.000 i 3.000 per cada un.
45
00:03:48,200 --> 00:03:52,720
Sí, per 3.000 m'envia... a la puta merda, m'envia.
46
00:03:52,880 --> 00:03:56,240
I tu què saps? Tu li dius que el tio paga això, i ja està.
47
00:03:56,400 --> 00:03:58,880
Si et diu que no, llavors tu li dius que parlaràs amb ell.
48
00:03:59,040 --> 00:04:01,480
I l'endemà li truques i li dius que puja a 5.000.
49
00:04:01,640 --> 00:04:04,520
El tio veurà que t'has mogut i encara hi sortiràs guanyant.
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,320
Però primer li dius 3.000 i si cola, cola.
51
00:04:07,480 --> 00:04:10,120
Hòstia, si és el que em dius sempre que faci jo.
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,560
-És que és diferent.-Ah sí, per què?
53
00:04:12,720 --> 00:04:15,480
Perquè aquest no és un tio que va trempao i li pots prendre el número.
54
00:04:15,640 --> 00:04:18,200
Aquest, si veu que el vols fotre, "te mata". Així de fàcil.
55
00:04:18,360 --> 00:04:21,400
-Què t'ha de matar. No siguis cagat.-A més que no és un encàrrec normal.
56
00:04:21,560 --> 00:04:24,000
-Que ha de fer unes cosetes...-Ui, sí...
57
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
Donar pel cul, que raro. Això, a mi, no m'ho ha demanat mai ningú.
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
No, és que no és només...
59
00:04:29,240 --> 00:04:32,160
Aquests tios, per pasta, fan el que vulguis. I no cobren tants quartos.
60
00:04:32,320 --> 00:04:35,080
Una amiga els hi va encarregar una pallissa per 100 euros.
61
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Collons, que...
62
00:04:36,400 --> 00:04:39,680
Mira. Si jo em deixés prendre el pèl com fas tu, m'armaries un cristo.
63
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
I amb raó. Amb tota la raó.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,840
I sisplau, collons, vesteix-te,
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
que estic farta de veure't en calçotets tot el puto dia.
66
00:04:52,360 --> 00:04:56,560
Qué carácter tiene la niña... La madre que la parió.
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
(porta: piquen)
68
00:05:01,480 --> 00:05:03,560
Es pot passar?
69
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
Tu ets el "jefe".
70
00:05:06,240 --> 00:05:08,280
D'això et volia parlar.
71
00:05:08,640 --> 00:05:11,000
Potser no ens vam acabar d'entendre l'altre dia.
72
00:05:11,160 --> 00:05:12,640
Ah, no?
73
00:05:12,800 --> 00:05:15,360
Vam quedar que això de Tànger ho deixàvem per la Clara i que tu...
74
00:05:15,520 --> 00:05:18,280
Sí, ho vaig entendre perfectament. Perfectament.
75
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
Doncs em diuen que continues parlant amb ells.
76
00:05:22,120 --> 00:05:24,280
A veure, Bueno...
77
00:05:25,160 --> 00:05:28,360
Em van trucar. Van demanar per mi.
78
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
Em va semblar que seria estrany dir-los:
79
00:05:30,920 --> 00:05:33,320
"no, això ja no ho porto jo, parleu amb la meva companya".
80
00:05:33,480 --> 00:05:36,960
-Per què hauria de semblar estrany?-Perquè sí, Bueno, perquè sí.
81
00:05:37,120 --> 00:05:39,440
A veure..., no vull...
82
00:05:39,880 --> 00:05:42,680
Tu vols que això surti. Hm?
83
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
Jo també. Hem de tenir en compte amb qui estem parlant.
84
00:05:46,200 --> 00:05:48,320
Cada país té els seus costums.
85
00:05:48,480 --> 00:05:51,640
I ells, doncs... tractant només amb una dona, se senten incòmodes.
86
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
Allà ho vaig veure claríssimament.
87
00:05:53,880 --> 00:05:56,320
La Clara és un tipus de dona que els posa nerviosos.
88
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
Hi pensaré.
89
00:06:00,200 --> 00:06:03,800
Però no facis res, no parlis amb ningú sense que ella ho sàpiga.
90
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
(porta: es tanca)
91
00:06:18,760 --> 00:06:22,440
# ("Anticipation", de Holy Bouncer) #
92
00:06:24,560 --> 00:06:28,120
-Esclar que m'agrada prendre el sol.-Jo m'hi passaria hores.
93
00:06:28,280 --> 00:06:31,040
Però amb aquest fred.
94
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
No em tallis el rotllo.
95
00:06:33,000 --> 00:06:38,960
#
96
00:06:40,640 --> 00:06:43,680
#
97
00:06:45,120 --> 00:06:51,680
#
98
00:06:57,280 --> 00:07:01,560
# Your anticipation makes you be someone you're not,
99
00:07:01,720 --> 00:07:04,080
# when you're old.
100
00:07:06,880 --> 00:07:11,680
# You're anticipation broke your helmet just before, the left off.
101
00:07:16,640 --> 00:07:20,400
# You're anticipation caught your fingers with the door,
102
00:07:20,560 --> 00:07:22,880
# and then you're fucked.
103
00:07:27,240 --> 00:07:31,080
# Alright child, so what kind of man...
104
00:07:31,240 --> 00:07:34,240
# do you want to be?
105
00:07:34,400 --> 00:07:45,280
#
106
00:07:45,440 --> 00:07:47,000
(porta: piquen)
107
00:07:49,520 --> 00:07:50,720
Aitor.
108
00:07:53,920 --> 00:07:55,840
Aitor!Què?
109
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
Ara treballes amb música?
110
00:07:57,760 --> 00:08:02,320
Eee... No, no... estava escoltant... Res, és igual, què vols?
111
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
Dinar, per exemple?
112
00:08:04,800 --> 00:08:07,640
Sí, sí, esclar, ara vaig.Vale.
113
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
Ei, et deixo.
114
00:08:22,720 --> 00:08:24,760
Tu sí que tens problemes amb les dones.
115
00:08:24,920 --> 00:08:26,600
Amb tu, uns quants.
116
00:08:26,760 --> 00:08:29,680
Estàs fora, d'això del Marroc. No intentis tocar-me el que no sona.
117
00:08:29,840 --> 00:08:31,920
Jo, a tu, ja no et tocaré res més. No pateixis.
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,800
Tampoc notaré la diferència.
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
El Bueno ho ha entès perfectament.
120
00:08:37,800 --> 00:08:40,760
Són moros. Tractar amb una dona els incomoda.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,080
Tu em necessites a mi, i jo no et necessito a tu.
122
00:08:43,240 --> 00:08:45,640
-Aquesta és la diferència.-Vols jugar?
123
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
Molt bé. Jugarem.
124
00:08:47,760 --> 00:08:50,240
Però llavors no vagis a la mama plorant si et punxo les pilotes.
125
00:08:55,920 --> 00:08:57,520
(porta: s'obre)
126
00:08:57,680 --> 00:08:59,760
Que em segueix, cony, que em segueix.
127
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
(Aitor) És que els tornes bojos, no m'estranya.
128
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Aitor, no facis conya.Va, Sara, va, per favor...
129
00:09:04,880 --> 00:09:08,200
D'acord. Tens raó. Sí, l'he cagat.
130
00:09:09,080 --> 00:09:12,440
I ara, què faig? És que no sé què fer, estic...
131
00:09:12,600 --> 00:09:15,280
Aviam, tu ja l'hi has deixat clar, oi?
132
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
Doncs ja està, espera a veure què passa.
133
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
I si hi torna, doncs... comença't a preocupar.
134
00:09:21,080 --> 00:09:23,040
No, si jo ja...
135
00:09:23,200 --> 00:09:25,760
Si una dona em fes servir a mi com tu l'has fet servir a ell,
136
00:09:25,920 --> 00:09:27,880
potser també li aniria al darrere.
137
00:09:34,280 --> 00:09:36,000
3.000.
138
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Es poco.
139
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
Es lo que paga.
140
00:09:40,440 --> 00:09:43,880
-Pues dile a éste que paga más.-Es un trabajo muy fácil.
141
00:09:44,040 --> 00:09:46,760
Una mujer sola, en su casa, no se puede levantar de la cama.
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
-No tiene problemas.-20.000.
143
00:09:49,080 --> 00:09:52,000
-¿Pero tú qué te has fumao?-Dile que paga 20.000.
144
00:09:52,160 --> 00:09:55,320
-Tío, por 20.000 lo hago yo.-Pues haces tú.
145
00:09:56,480 --> 00:09:57,880
A ver...
146
00:09:58,040 --> 00:10:01,520
Yo te he llamado a ti primero porque sé cómo trabajas,
147
00:10:01,680 --> 00:10:04,560
pero sabes que rápido encuentro a alguien que me lo haga por 3.000.
148
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
Pues vale. De acuerdo.
149
00:10:09,840 --> 00:10:10,960
Encuentra.
150
00:10:24,400 --> 00:10:28,440
Aquest cap de setmana? No, no tinc res previst.
151
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
I a on?
152
00:10:33,080 --> 00:10:34,840
A Mallorca?
153
00:10:35,000 --> 00:10:38,520
Sí, sí que hi he estat, però no em faria res tornar-hi.
154
00:10:40,480 --> 00:10:43,360
I tant que sí. Ja m'ho arreglaré.
155
00:10:45,040 --> 00:10:46,680
Jo també.
156
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Per cert, t'han enviat l'informe de toxicologia de la Munchausen.
157
00:10:55,000 --> 00:10:57,720
-Quan? No l'he vist.-No, ara, abans de venir a dinar.
158
00:10:57,880 --> 00:11:00,320
-Què era al final?-Un medicament per la gota.
159
00:11:00,480 --> 00:11:02,840
-Un tòxic molt raro.-Portava la capsa al bolso.
160
00:11:03,000 --> 00:11:05,640
-I d'on ho treia?-De la seva mare, l'àvia del nen.
161
00:11:05,800 --> 00:11:07,480
Suposo que li prendran el nen.
162
00:11:07,640 --> 00:11:10,600
Aviam, jo ho he deixat ben clar a l'informe. Suposo que sí.
163
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
Vaja, que és de calaix.
164
00:11:12,840 --> 00:11:15,440
El més fort no és això. El més fort és que...
165
00:11:15,600 --> 00:11:18,280
tenia un altre fill que va morir a l'hospital fa 4 anys.
166
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
-Un crio de dos anys.-"Joder".
167
00:11:20,160 --> 00:11:22,120
I on queda l'instint maternal?
168
00:11:22,280 --> 00:11:24,400
Si perdem això el món se'n va a la merda.
169
00:11:24,560 --> 00:11:27,040
A veure, aquestes mares no odien els seus fills. Al contrari.
170
00:11:27,200 --> 00:11:29,360
Els mantenen malalts per cuidar-los i sentir-se indispensables.
171
00:11:29,520 --> 00:11:33,600
Estan com estan però els estimen. Ara, se'ls en pot anar la mà.
172
00:11:33,760 --> 00:11:35,880
I més si juguen amb tòxics com aquest.
173
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
Saps com es deia?(Aitor) Qui?
174
00:11:38,200 --> 00:11:40,200
El nen. El que es va morir.
175
00:11:40,360 --> 00:11:42,640
El que es va morir no. Però aquest es diu Héctor Guirado.
176
00:11:42,800 --> 00:11:44,440
Collons.
177
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Què?
178
00:11:45,760 --> 00:11:48,000
Que jo li vaig fer l'autòpsia a aquest nen.
179
00:11:48,160 --> 00:11:51,120
Un nen de dos anys, Guirado. I tant! I què vas trobar?
180
00:11:51,320 --> 00:11:53,800
Que jo recordi, res d'especial.
181
00:11:53,960 --> 00:11:56,400
Vaig confirmar el que deien els metges de l'hospital.
182
00:11:56,560 --> 00:11:58,560
Fallada multiorgànica i...
183
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
És que aquest tòxic, si no el busques no el trobes. És impossible.
184
00:12:01,880 --> 00:12:04,040
Jo, perquè li han trobat el medicament, que si no...
185
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
Podria fer examinar el cos i mirar si queden rastres...
186
00:12:08,040 --> 00:12:10,880
Fa més de 4 anys. Sara, és gairebé impossible.
187
00:12:11,040 --> 00:12:13,480
Sí, i no sé si val la pena...I tant que val la pena.
188
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
Què vols fer, que exhumin el cos?Sí. Això és el que penso fer.
189
00:12:18,520 --> 00:12:20,720
Vaig a mirar si trobo l'expedient.
190
00:12:20,880 --> 00:12:23,760
-No, Sara, Sara...-Sara, espera't, pren-te el cafè.
191
00:12:23,920 --> 00:12:27,120
No em ve de gust ara.No conec tia més obsessiva que ella.
192
00:12:27,400 --> 00:12:30,560
Ara, fins que no aclareixi això, no ens deixarà en pau.
193
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
-(porta: piquen)-Endavant.
194
00:12:34,280 --> 00:12:37,400
Passa, passa, que m'ajudaràs a triar. Quina t'agrada més?
195
00:12:38,320 --> 00:12:40,120
-Cap.-Oi que no?
196
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
No. Són com... antigues.
197
00:12:42,600 --> 00:12:45,000
Semblen les targetes d'un administrador de finques.
198
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Jubilat.
199
00:12:46,320 --> 00:12:48,400
Tens raó. És veritat. Fora.
200
00:12:48,640 --> 00:12:51,280
-Vols que te les encarregui jo?-No, dona. Això no és feina teva.
201
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
Conec un dissenyador gràfic de primera. Et pot fer una cosa xula.
202
00:12:54,600 --> 00:12:56,920
No vull que et pensis que això de les targetes em preocupa gaire.
203
00:12:57,080 --> 00:13:00,000
-Tu deixa'm a mi.-Vinga, d'acord.
204
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
Aquest xaval és com un geni de les tipografies.
205
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Fa vídeos al YouTube i el segueix la tira de gent.
206
00:13:04,680 --> 00:13:06,320
T'encantarà.
207
00:13:06,480 --> 00:13:09,840
Podem anar al seu estudi i així ho veus. És curiós de veure, eh.
208
00:13:10,000 --> 00:13:12,760
No sé si cal, per fer una targeta de visita tampoc...
209
00:13:12,920 --> 00:13:14,640
Té l'estudi a Sant Cugat.
210
00:13:14,800 --> 00:13:17,440
Hi anem al vespre. Després et duré a sopar a un lloc que t'encantarà.
211
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Això ja és una proposta com déu mana.
212
00:13:19,680 --> 00:13:22,040
Passarem una bona estona, ja ho veuràs.
213
00:13:22,320 --> 00:13:24,160
Em poso a les teves mans.
214
00:13:25,000 --> 00:13:26,840
No te'n penediràs.
215
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
-Dóna'm 50 euros.-Ja no et queda res?
216
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
No.
217
00:13:44,200 --> 00:13:46,960
-I per què els vols?-Tu què creus?
218
00:13:47,440 --> 00:13:49,760
Tia, has de deixar aquesta merda.
219
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
El perico o fer de puta?
220
00:13:54,040 --> 00:13:55,920
-Un dia...-Un dia, què?
221
00:13:56,080 --> 00:13:58,560
Res. I a qui li pilles?
222
00:13:58,800 --> 00:14:00,280
Al Peter.
223
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
Vale.
224
00:14:09,560 --> 00:14:11,960
-Per cert, has parlat amb el rus?-Sí.
225
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
-I?-Ho farà.
226
00:14:14,120 --> 00:14:16,120
-Per quant?-Per 3.000.
227
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Ho veus? Ja t'ho deia jo.
228
00:14:26,880 --> 00:14:30,320
Quan cobris la pasta ens n'anirem a comprar roba guapa. Pels dos.
229
00:14:30,480 --> 00:14:32,240
-Vale?-Vale.
230
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
-I una nevera nova.-I una nevera nova.
231
00:14:35,640 --> 00:14:37,840
Què passa, per què fas aquesta cara?
232
00:14:38,040 --> 00:14:39,720
-Res.-Bé, no?
233
00:14:39,880 --> 00:14:42,160
-Sí.-El tio aquest és legal, em vas dir.
234
00:14:42,320 --> 00:14:45,440
-Ho farà, no?-Mm... Esclar que ho farà.
235
00:14:45,680 --> 00:14:47,640
Doncs perfecte.
236
00:14:54,600 --> 00:14:58,040
-Per cert, no queda cafè.-Després vaig al súper.
237
00:15:10,920 --> 00:15:14,640
(porta: s'obre i es tanca)
238
00:15:22,760 --> 00:15:24,720
Ei, sóc jo.
239
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
He parlat amb el rus. Diu que sí, que ho farà.
240
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
Però que vol 20.000 euros o res.
241
00:15:31,360 --> 00:15:33,680
És que és el millor.
242
00:15:33,840 --> 00:15:38,120
No, no... Sí... Això també... Sí, sí, ho farà tot tal com...
243
00:15:39,440 --> 00:15:43,520
Ah vale, doncs li dic que sí, que 20.000.
244
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
Okay.
245
00:16:05,200 --> 00:16:07,160
Li fas una petició al jutge.
246
00:16:07,320 --> 00:16:10,040
Jo crec que sí, que en podrem trobar traces.
247
00:16:10,200 --> 00:16:14,000
Perquè ara sé exactament el tòxic que he de buscar. Sí.
248
00:16:14,160 --> 00:16:16,720
Perquè si ho trobo, seria un homicidi.
249
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
Involuntari, sí, d'acord, però un homicidi. Sí.
250
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
Doncs perquè em fa molta ràbia saber que vaig fer una autòpsia
251
00:16:23,880 --> 00:16:25,960
i que em vaig equivocar de dalt a baix.
252
00:16:26,120 --> 00:16:30,240
Tu l'hi demanes al jutge i ja està. Va vinga, doncs digue'm alguna cosa.
253
00:16:30,400 --> 00:16:31,480
Adéu.
254
00:16:32,240 --> 00:16:34,600
Me'n vaig cap a casa.Molt bé.
255
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
Vols que t'acompanyi?Eee... A mi?
256
00:16:38,680 --> 00:16:39,720
Mm-hm.
257
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
Per què m'hauries d'acompanyar?
258
00:16:42,240 --> 00:16:45,760
Perquè m'havies dit que et seguia un tio i que tenies por. Per això.
259
00:16:46,760 --> 00:16:49,000
Ah, no, gràcies. Tranquil.
260
00:16:49,160 --> 00:16:50,520
Segur?
261
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Segur.Molt bé.
262
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
Doncs fins demà.Fins demà.
263
00:16:55,160 --> 00:16:56,280
Aitor...
264
00:16:58,320 --> 00:17:00,480
Sí?Jo t'he dit que tenia por?
265
00:17:01,720 --> 00:17:04,400
No ben bé, però vaja... que he pensat que, vaja...
266
00:17:04,560 --> 00:17:07,240
No t'ho he dit.No.
267
00:17:08,160 --> 00:17:11,520
Doncs ja està. No em psicoanalitzis.
268
00:17:12,880 --> 00:17:16,600
Tu quan estàs tonta, estàs tonta, eh.
269
00:17:16,760 --> 00:17:18,840
Apa, fins demà.
270
00:17:20,520 --> 00:17:21,840
Adéu.
271
00:17:56,280 --> 00:17:57,560
(sospira)
272
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
(sospira)
273
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
(clàxons)
274
00:18:19,360 --> 00:18:23,480
(passes: s'acosten)
275
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
Hola!
276
00:18:36,640 --> 00:18:38,280
Hola!Ei.
277
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Ei.
278
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
(panteixa)
279
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
No corris tant que t'agafarà alguna cosa.
280
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Era l'esprint final.
281
00:18:49,080 --> 00:18:52,160
Què tal?Bé. I tu?
282
00:18:53,480 --> 00:18:55,520
Ahir vas trencar el bressol.
283
00:18:55,680 --> 00:18:58,400
Sí. Per què el volem?
284
00:18:59,480 --> 00:19:01,320
Lluís...Què?
285
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Res?
286
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
Què, t'agrada?
287
00:20:15,360 --> 00:20:19,200
Te l'hauria de veure posat.Ah no, això el cap de setmana.
288
00:20:19,360 --> 00:20:21,320
No sé si...
289
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
Què?
290
00:20:25,320 --> 00:20:27,480
A l'hotel hi deu haver assecador, no?
291
00:20:27,640 --> 00:20:31,440
No anem a un hotel. He reservat una casa de turisme rural.
292
00:20:31,600 --> 00:20:33,240
Fantàstica. De luxe.
293
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
És que als hotels de Palma de Mallorca
294
00:20:35,600 --> 00:20:37,680
ens hi podríem trobar amb algú de la convenció i no seria...
295
00:20:37,840 --> 00:20:39,080
Ja.
296
00:20:40,000 --> 00:20:43,360
M-millor. Més tranquils.He agafat la millor habitació.
297
00:20:45,640 --> 00:20:48,400
Saps quant fa que vaig anar a Mallorca, l'últim cop?
298
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
18 anys.
299
00:20:50,720 --> 00:20:53,120
I amb qui hi vas anar?
300
00:20:53,280 --> 00:20:55,400
I per què ho vols saber?Per saber-ho.
301
00:20:55,560 --> 00:20:59,040
Hi vaig anar... amb un nòvio que tenia.
302
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Ja. Un de tants.Tu diràs.
303
00:21:01,360 --> 00:21:03,640
En tenia un de nou cada setmana.
304
00:21:03,800 --> 00:21:05,960
Ah, sí?Sí.
305
00:21:06,120 --> 00:21:11,360
I de vegades, dos, un pels dies de cada dia i un pels caps de setmana.
306
00:21:11,520 --> 00:21:13,120
No m'estranyaria.
307
00:21:13,280 --> 00:21:15,880
Va, per favor... Quina feinada!
308
00:21:17,680 --> 00:21:21,440
Jo, de nòvio de veritat, només n'he tingut un,
309
00:21:21,600 --> 00:21:23,560
i encara em dura.
310
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
I qui és l'afortunat?
311
00:21:25,560 --> 00:21:29,360
És... un jutge molt atractiu
312
00:21:29,520 --> 00:21:32,000
que, de vegades, em porta a Mallorca,
313
00:21:32,840 --> 00:21:37,440
i que si ell m'ho demanés, em podria portar a la fi del món.
314
00:21:52,040 --> 00:21:55,000
Jo em pensava que estaria amb ella per sempre.
315
00:21:56,280 --> 00:21:58,560
I per què et va deixar?
316
00:21:59,520 --> 00:22:01,600
-Se'n va anar.-Amb un altre?
317
00:22:01,760 --> 00:22:05,000
-"No. Se'n va anar i ja està."
318
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
Fa gaire?
319
00:22:08,520 --> 00:22:09,600
Molt.
320
00:22:09,760 --> 00:22:12,680
No em crec que no hagis tingut més nòvies.
321
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
-T'ho juro.-Deu ser perquè tu no vols.
322
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
Deu ser.
323
00:22:25,480 --> 00:22:27,840
I no has tornat a saber res més d'ella?
324
00:22:28,000 --> 00:22:30,280
-"No parlem més d'això."
325
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
Parlem de tu.
326
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
Si ja t'ho he dit tot, de mi.
327
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
Fumes porros?
328
00:22:40,080 --> 00:22:43,840
-Sí, alguna vegada. I tu?-Alguna vegada.
329
00:22:45,720 --> 00:22:47,480
Estàs sol?
330
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
Sí.
331
00:22:54,640 --> 00:22:57,920
Ho has fet alguna vegada... per aquí?
332
00:22:58,320 --> 00:23:00,160
-"Fer què?"
333
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
Fer-ho, amb algú, pel xat.
334
00:23:03,120 --> 00:23:04,520
Fumar?
335
00:23:05,640 --> 00:23:07,920
No, burro. Fer-ho.
336
00:23:11,720 --> 00:23:14,640
Em pensava que estava sol, però hi ha gent.
337
00:23:14,800 --> 00:23:16,640
Et deixo.
338
00:23:29,320 --> 00:23:30,960
Aaah...
339
00:23:31,360 --> 00:23:33,480
-Has sopat bé o no?-De fàbula.
340
00:23:33,640 --> 00:23:36,520
És un lloc fantàstic. Hi portaré la meva dona.
341
00:23:36,800 --> 00:23:38,880
Faràs molt bé. Li encantarà.
342
00:23:41,400 --> 00:23:43,280
I saps una cosa?
343
00:23:43,440 --> 00:23:46,880
Aquí a dalt hi tenen habitacions, per si algú vol passar la nit.
344
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
Tanca la porta, sisplau.
345
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
He estat pensant
346
00:24:06,640 --> 00:24:10,280
i crec que tenies raó en allò que em vas dir dels marroquins i les dones.
347
00:24:10,440 --> 00:24:13,240
I he pensat, a veure què et sembla,
348
00:24:13,400 --> 00:24:16,160
de portar-los aquí uns quants dies perquè coneguin l'empresa
349
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
i puguin conèixer també la Clara en un altre context.
350
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
Què et sembla?
351
00:24:21,080 --> 00:24:24,160
No veig en què podria canviar les coses, això.
352
00:24:24,320 --> 00:24:26,360
La Clara és qui dirigirà aquest tema.
353
00:24:26,520 --> 00:24:29,920
I hem de trobar la manera que això no sigui un problema per ells.
354
00:24:30,080 --> 00:24:32,960
La millor manera que no fos un problema seria que ho dirigís jo.
355
00:24:33,120 --> 00:24:36,320
Però això ja està decidit. Tu t'has d'ocupar de la planta de Tarragona.
356
00:24:36,480 --> 00:24:38,880
A veure, Bueno, jo no vaig néixer ahir, eh.
357
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
M'ofereixes tancar una fàbrica, fotre mil tios al carrer,
358
00:24:41,920 --> 00:24:44,200
barallar-me amb els sindicats i quedar com un porc.
359
00:24:44,360 --> 00:24:46,680
El que m'ofereixes a canvi no és un premi, és un "marrón" de collons.
360
00:24:46,840 --> 00:24:48,680
Jo no ho diria així.
361
00:24:48,840 --> 00:24:51,280
És una cosa que s'ha de fer, i que l'empresa valorarà que la facis tu.
362
00:24:51,440 --> 00:24:54,080
Jo ja no sé què és el que valora aquesta empresa.
363
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Mira, t'ho diré clar: aquesta nena acaba d'arribar...
364
00:24:56,920 --> 00:24:59,760
i jo conec el sector com ningú en aquesta ciutat.
365
00:24:59,920 --> 00:25:01,880
Me'n podria anar a la competència
366
00:25:02,040 --> 00:25:04,240
i em rebrien amb una banda de música i focs artificials,
367
00:25:04,400 --> 00:25:07,280
o sigui que no m'apretis més perquè podria petar en qualsevol moment.
368
00:25:07,440 --> 00:25:10,440
Em sembla que estàs mal interpretant la situació.
369
00:25:10,600 --> 00:25:12,760
No, qui no l'hauria de mal interpretar ets tu.
370
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
T'ho diré en català, perquè m'entenguis.
371
00:25:15,080 --> 00:25:18,200
Hauràs de triar: o ella o jo.
372
00:25:22,720 --> 00:25:23,840
Ella.
373
00:25:26,200 --> 00:25:28,560
Pots tancar la porta quan surtis, sisplau?
374
00:25:42,400 --> 00:25:44,720
Això... això no s'ha acabat.
375
00:25:44,880 --> 00:25:48,520
Aquesta ciutat és molt petita i ens tornarem a trobar.
376
00:25:48,680 --> 00:25:51,440
Ja et vaig donar pel cul una vegada i ho tornaré a fer.
377
00:25:51,600 --> 00:25:53,760
Però sense tant de carinyo.
378
00:26:02,560 --> 00:26:04,600
Pensava en el cas de la Munchausen.
379
00:26:05,400 --> 00:26:08,040
Gent que fa veure que està malalta perquè la cuidin.
380
00:26:08,400 --> 00:26:12,120
Bé, aquesta era una Munchausen per poders perquè utilitzava el nen...
381
00:26:12,280 --> 00:26:15,280
Sí, sí, el que pensava és que la gent...
382
00:26:15,440 --> 00:26:17,520
que està malalta realment també...
383
00:26:17,800 --> 00:26:21,120
Vull dir, que hi ha gent que està malalta de veritat...
384
00:26:21,280 --> 00:26:24,240
però també se n'aprofita, d'alguna manera.
385
00:26:24,400 --> 00:26:26,480
Sí, esclar. Tots volem que ens cuidin.
386
00:26:26,680 --> 00:26:29,560
I hi ha gent malalta que fa veure que està més malalta del que ho està
387
00:26:29,720 --> 00:26:31,360
perquè els facin més cas.
388
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
Tots volem que ens facin més cas.
389
00:26:34,360 --> 00:26:36,600
Sí, suposo que sí.
390
00:26:36,760 --> 00:26:38,840
Encara que és una mica injust, no?
391
00:26:39,160 --> 00:26:41,560
-Depèn.-# (Magda: cantusseja) #
392
00:26:41,720 --> 00:26:43,720
Si que estàs contenta avui...
393
00:26:43,880 --> 00:26:48,000
És que m'he pres el cap de setmana de festa. Me'n vaig a la platja.
394
00:26:48,160 --> 00:26:51,000
-Mira-la. Amb algun nòvio?-A tu t'ho diré.
395
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
-Perquè me'l prenguis.-Ui, no tinguis por.
396
00:26:55,600 --> 00:26:57,480
Transatlàntic, Razzmatazz.
397
00:26:57,640 --> 00:26:59,560
He hagut de subornar 3 persones per aconseguir-les.
398
00:26:59,720 --> 00:27:02,880
-No sé què dius.-Dues entrades, per demà a la nit.
399
00:27:03,040 --> 00:27:05,520
Una per mi, i l'altra per la noia més guapa d'aquest bar.
400
00:27:05,680 --> 00:27:08,880
-Mira, Magda, et volen convidar.-A mi? A què?
401
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
No, a tu un altre dia.
402
00:27:11,800 --> 00:27:14,560
No em pots dir que no, i per evitar-ho, en aquest moment,
403
00:27:14,720 --> 00:27:16,440
abans que diguis res, me'n vaig.
404
00:27:17,680 --> 00:27:19,920
Aquest noi té un problema.
405
00:27:20,080 --> 00:27:21,320
Què?
406
00:27:21,800 --> 00:27:24,040
No hi ha hagut sort.Què passa?
407
00:27:24,400 --> 00:27:26,480
El nen que va morir.No t'han donat permís?
408
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
No, sí. El jutge hi estava disposat, però el van incinerar.
409
00:27:29,600 --> 00:27:31,040
Hòstia!
410
00:27:31,200 --> 00:27:33,600
Nxt! (sospira)
411
00:27:36,320 --> 00:27:39,880
Tinc la sensació que a aquesta casa només hi véns per anar-te'n.
412
00:27:40,440 --> 00:27:43,680
I tens raó. Per això vull acabar d'una vegada amb aquest joc.
413
00:27:44,480 --> 00:27:47,320
En una altra època m'hauries portat amb tu a Mallorca.
414
00:27:47,800 --> 00:27:50,040
Sí, però aquesta no és aquella època.
415
00:27:50,200 --> 00:27:53,080
I ara el que vull és separar-me de tu, no portar-te a Mallorca.
416
00:27:53,240 --> 00:27:55,720
Sí, ja m'ha quedat prou clar.
417
00:27:55,960 --> 00:28:00,400
He parlat amb el Melvin. Vindrà tot el temps que el necessitis.
418
00:28:02,240 --> 00:28:03,640
Fantàstic.
419
00:28:07,640 --> 00:28:08,680
Mercè...
420
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
Senyor jutge.
421
00:28:15,280 --> 00:28:20,000
Vull que sàpigues, que tinguis clar, que no em penedeixo de res,
422
00:28:21,040 --> 00:28:23,720
que estic orgullós d'haver viscut amb tu tots aquests anys,
423
00:28:23,880 --> 00:28:26,320
però tot té el seu final,
424
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
i encara que no ho vulguis acceptar, el nostre final ja ha arribat.
425
00:28:31,800 --> 00:28:36,520
Ja. I aquesta sentència en quins articles del codi es fonamenta?
426
00:28:36,680 --> 00:28:39,760
No podries deixar de banda per un cop a la teva vida la teva ironia?
427
00:28:39,920 --> 00:28:41,840
És el que em manté viva.
428
00:28:42,000 --> 00:28:46,640
Si la deixo, desapareixeré... com llàgrimes en la pluja.
429
00:28:47,600 --> 00:28:48,880
Me'n vaig.
430
00:28:51,040 --> 00:28:52,920
Et puc fer un petó?
431
00:28:53,880 --> 00:28:56,200
Tu mateix. No penso pas sortir corrent.
432
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Adéu.
433
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
Adéu.
434
00:29:41,920 --> 00:29:43,520
Bona nit.
435
00:29:58,360 --> 00:30:00,240
(Vallejo) Ei, Cases!Ei.
436
00:30:00,400 --> 00:30:02,360
Què tal?Com va? Bé.
437
00:30:02,520 --> 00:30:05,320
Ja m'havien dit que venies. Decisió d'última hora, no?
438
00:30:05,480 --> 00:30:07,200
Alguns treballem, no com altres.
439
00:30:07,360 --> 00:30:09,440
On seus?Allà al darrere.
440
00:30:09,600 --> 00:30:12,360
Agafem el taxi després?No, no estic amb vosaltres l'hotel.
441
00:30:12,520 --> 00:30:15,600
D'acord. Fins ara.Fins ara, Vallejo.
442
00:30:30,560 --> 00:30:33,560
Ei, ets aquí?
443
00:30:35,040 --> 00:30:36,200
Què?
444
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
Estaves encantat.
445
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
Encara estàs enfadat amb mi?
446
00:30:45,000 --> 00:30:47,320
No. Per què hauria d'estar enfadat amb tu?
447
00:30:47,480 --> 00:30:49,360
Lluís, va.Què?
448
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
Sé que t'ha sabut greu això de la "in vitro".
449
00:30:52,120 --> 00:30:54,280
Ah, no, no. De debò. Ni hi pensava.
450
00:30:57,760 --> 00:30:59,920
Llavors, què. Un mal dia a la feina?
451
00:31:00,080 --> 00:31:03,120
No, al contrari. Un dia perfecte. Dels millors.
452
00:31:05,040 --> 00:31:06,400
Perfecte.
453
00:31:07,520 --> 00:31:09,600
Fas pudor de tabac.
454
00:31:10,680 --> 00:31:12,320
Quin fàstic!
455
00:31:26,120 --> 00:31:28,960
Bon dia.És preciós, això.
456
00:31:29,120 --> 00:31:31,040
T'agrada?Sí.
457
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
Mira. Ahir quan vam arribar tot era fosc...
458
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
No es veu el mar.
459
00:31:40,760 --> 00:31:43,160
No, però és tan bonic que tant se val.
460
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
I tant!
461
00:31:45,880 --> 00:31:50,080
Vaig estar mirant excursions. Saps on podríem anar aquest matí?
462
00:31:50,280 --> 00:31:53,400
A Valldemossa. Vaig veure que a recepció podem llogar un cotxe...
463
00:31:53,560 --> 00:31:57,200
Magda, jo he vingut a un congrés, teòricament.
464
00:31:57,360 --> 00:32:00,480
Hi he d'anar.Aquest matí, ja?
465
00:32:00,640 --> 00:32:02,120
Sí, esclar.
466
00:32:02,520 --> 00:32:05,040
Ah. I... i jo què faig?
467
00:32:05,200 --> 00:32:07,960
Lloga un cotxe i voltes per l'illa.
468
00:32:08,120 --> 00:32:09,920
Aquest vespre ens veiem.
469
00:32:11,120 --> 00:32:14,280
A-aquest vespre...? No dinarem junts?
470
00:32:14,440 --> 00:32:18,720
Hi ha un dinar i seria molt estrany que jo no hi anés. Em sap greu.
471
00:32:20,000 --> 00:32:22,120
Sí, esclar, ja ho entenc.
472
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
N-no passa res.
473
00:32:26,880 --> 00:32:28,320
(sospira)
474
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
O sigui, que l'estava enverinant.
475
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
Però en el seu cap pensava que l'estava cuidant.
476
00:32:34,640 --> 00:32:36,560
És complicat.
477
00:32:36,720 --> 00:32:39,640
Mantenia el seu fill malalt per poder-se sentir indispensable.
478
00:32:39,800 --> 00:32:41,280
Complicat, sí.
479
00:32:41,440 --> 00:32:44,640
També hi ha gent que es fa la malalta perquè li facin cas.
480
00:32:46,000 --> 00:32:48,680
-Tots volem que ens facin més cas.-Ja.
481
00:32:49,920 --> 00:32:52,520
-Has trucat al tiet?-Per què?
482
00:32:53,080 --> 00:32:55,240
No sé, per saber si ha arribat bé a Mallorca.
483
00:32:55,400 --> 00:32:57,800
Sí, home, només faltaria que l'anés trucant, ara.
484
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
No em vull ficar en la vostra vida,
485
00:33:00,160 --> 00:33:02,920
però crec que estar així ha de ser una mica pesadet.
486
00:33:03,080 --> 00:33:05,800
-Així, com?-Hòstia, que us teniu mania.
487
00:33:10,320 --> 00:33:13,120
El tiet t'ha dit que es vol separar,
488
00:33:13,880 --> 00:33:16,800
dius que té una amant, tu no el vols trucar ni saber res d'ell.
489
00:33:16,960 --> 00:33:20,800
-No ho sé...-Esclar, i tu et separaries, oi?
490
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Home, per viure així...
491
00:33:24,240 --> 00:33:26,960
No pots obligar a estar amb tu algú que no ho vol.
492
00:33:27,560 --> 00:33:29,760
El tiet t'ha dit que es vol separar.
493
00:33:29,920 --> 00:33:32,680
I estic segura que, encara que tingui una amant o el que sigui,
494
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
no ha estat gens fàcil per ell.
495
00:33:34,960 --> 00:33:38,560
I encara més, estic segura que ell no et deixarà si tu no ho vols.
496
00:33:39,000 --> 00:33:41,120
Però quin sentit tindria.
497
00:33:41,280 --> 00:33:44,240
Jo no voldria que algú estigués amb mi només perquè estic malalta
498
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
i el faig sentir culpable.
499
00:33:46,600 --> 00:33:48,920
Jo voldria que estigués amb mi perquè m'estima,
500
00:33:49,080 --> 00:33:51,040
perquè vol estar amb mi.
501
00:33:51,840 --> 00:33:53,200
Molt romàntic.
502
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
Doncs sí.
503
00:33:55,560 --> 00:33:57,440
Sóc una romàntica,
504
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
i me n'he tornat després de veure tantes òperes amb tu.
505
00:34:30,360 --> 00:34:32,720
-Bon dia.-Bon dia.
506
00:34:33,520 --> 00:34:36,720
Fa fresqueta. I ahir van dir que faria bo.
507
00:34:36,880 --> 00:34:38,920
Sempre s'equivoquen.
508
00:34:40,840 --> 00:34:45,360
Jo volia anar a Valldemossa, però em sembla que em quedaré aquí.
509
00:34:45,520 --> 00:34:47,520
Diuen que és maco.
510
00:34:48,720 --> 00:34:51,280
Jo he vingut per feina. Per escriure.
511
00:34:51,440 --> 00:34:53,600
-Escriu?-Ho intento.
512
00:34:54,680 --> 00:34:56,000
Novel·les?
513
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
No, no, no.
514
00:34:58,280 --> 00:35:01,800
Bé, en vaig escriure alguna, fa anys, però no,
515
00:35:01,960 --> 00:35:06,040
estic escrivint un llibre sobre Miquel Barceló, el pintor.
516
00:35:06,200 --> 00:35:08,280
I, esclar, havia de venir a Mallorca.
517
00:35:08,440 --> 00:35:09,920
Per què a Mallorca?
518
00:35:10,080 --> 00:35:13,520
Home, Miquel Barceló és d'aquí, mallorquí.
519
00:35:13,680 --> 00:35:17,280
Ah sí. És que jo de pintura no... no hi entenc.
520
00:35:18,040 --> 00:35:20,080
No ha vist el retaule que ha fet a la catedral de Palma?
521
00:35:20,240 --> 00:35:21,840
Ah, sí, sí.
522
00:35:22,000 --> 00:35:24,800
Ho he vist en fotos i, francament...
523
00:35:24,960 --> 00:35:28,720
Ho hauria de veure en directe. És molt més exagerat del que es pensa.
524
00:35:30,520 --> 00:35:32,560
Vol que hi anem?
525
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
Tinc cotxe.
526
00:35:42,760 --> 00:35:45,280
-Vols que fem un te?-Vinga.
527
00:36:06,080 --> 00:36:08,920
-Tens raó.-Què?
528
00:36:12,080 --> 00:36:14,320
Que tens raó.
529
00:36:15,520 --> 00:36:17,680
No sé què dius.
530
00:36:17,840 --> 00:36:20,880
Viure així no té cap sentit.
531
00:36:22,280 --> 00:36:24,000
Em separaré.
532
00:36:25,360 --> 00:36:27,400
Firmaré aquests papers i...
533
00:36:28,280 --> 00:36:33,680
Ja m'espavilaré. No estic sola... Tinc la música.
534
00:36:35,400 --> 00:36:37,560
I em tens a mi. I a més gent.
535
00:36:37,720 --> 00:36:39,640
No ho sé. No ho sé...
536
00:36:41,520 --> 00:36:45,360
Tieta... Aquesta nit em quedo a dormir amb tu.
537
00:36:46,600 --> 00:36:48,920
Ja li pots dir al Melvin que no vingui.
538
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
Aquest te.
539
00:37:14,720 --> 00:37:16,800
A mi, el que m'hauria agradat...
540
00:37:16,960 --> 00:37:20,520
és veure la cara del bisbe quan li van ensenyar... allò.
541
00:37:20,680 --> 00:37:23,720
-Doncs diuen que li va encantar.-No m'ho crec.
542
00:37:23,880 --> 00:37:25,840
-Que sí.-És impossible.
543
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
-Però si ho diu un bisbe.-(mòbil)
544
00:37:28,240 --> 00:37:29,280
Ai...
545
00:37:31,120 --> 00:37:33,560
-Perdona, eh.-Ah, no, fes, fes.
546
00:37:35,080 --> 00:37:36,200
Hola.
547
00:37:37,120 --> 00:37:42,160
Bé. He anat a veure la catedral de Palma.
548
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
I tu?
549
00:37:47,280 --> 00:37:51,160
No m'ho diguis. Escolta, has estat fora tot el dia.
550
00:37:52,720 --> 00:37:56,120
Sí, esclar que ho entenc, ja ho entenc tot.
551
00:37:57,360 --> 00:37:59,440
I a quina hora és el sopar?
552
00:37:59,600 --> 00:38:01,880
Tan tard?
553
00:38:05,080 --> 00:38:06,560
Saps què?
554
00:38:06,720 --> 00:38:09,280
En aquest viatge m'estic començant a sentir
555
00:38:09,440 --> 00:38:11,680
com si fos la teva dona de debò.
556
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
Sí. Jo també t'estimo.
557
00:39:19,680 --> 00:39:22,120
"Estigues atent perquè és molt important
558
00:39:22,280 --> 00:39:24,720
que tot es faci exactament com jo et diré."
559
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
"Amb tot detall."
560
00:39:31,520 --> 00:39:35,600
La meva dona es fica al llit a les 11, el seu cuidador marxa després.
561
00:39:36,320 --> 00:39:38,880
És totalment segur que a les 12 estarà sola.
562
00:39:39,040 --> 00:39:41,880
Però és molt important que no hi vagi abans de les 12.
563
00:39:55,160 --> 00:39:57,640
Això dels àlbums hauria d'estar prohibit.
564
00:39:57,800 --> 00:39:59,200
Per què?
565
00:39:59,840 --> 00:40:01,920
Mira que guapa que estàs aquí, per favor.
566
00:40:03,880 --> 00:40:08,960
Ai, de petita eres una monada..., i mira ara com t'has tornat.
567
00:40:09,120 --> 00:40:10,640
Home, gràcies!
568
00:40:13,080 --> 00:40:14,760
És com veure fantasmes.
569
00:40:14,920 --> 00:40:17,440
Com si aquestes persones no haguessin existit mai.
570
00:40:18,400 --> 00:40:20,720
Han existit, però han canviat.
571
00:40:21,680 --> 00:40:25,040
# (mòbil) #
572
00:40:25,200 --> 00:40:27,640
-Hòstia, que pesat...-Qui és?
573
00:40:27,800 --> 00:40:29,880
Un de la feina, que em va al darrere.
574
00:40:30,040 --> 00:40:31,920
Sí?
575
00:40:32,080 --> 00:40:34,680
Hola. Que m'estàs esperant?
576
00:40:34,840 --> 00:40:39,720
No, tu i jo no havíem quedat en res... Que no puc.
577
00:40:40,320 --> 00:40:42,840
Que no agafaré un taxi i vindré al Razzmatazz...
578
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
Vés-hi.
579
00:40:45,160 --> 00:40:47,320
Saps que ets molt pesat, Pol?
580
00:40:48,240 --> 00:40:51,800
Ah sí?, doncs espero que les teves altres qualitats siguin millors.
581
00:40:51,960 --> 00:40:54,480
Vés-hi. M'ajudes a ficar-me al llit i ja està.
582
00:40:54,640 --> 00:40:57,760
Un moment. És que és un concert de rock no sé què horrorós.
583
00:40:57,920 --> 00:41:00,840
Va, que aquest noi et fa riure, que ho noto.
584
00:41:01,000 --> 00:41:03,960
I... i jo ja estic cansada. És tard per mi.
585
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
-Però, tieta...-No, digue-li que hi vas.
586
00:41:10,160 --> 00:41:12,840
Pol... va, vindré.
587
00:41:15,560 --> 00:41:18,880
No ho sé, una estona. Mitja hora.
588
00:41:19,760 --> 00:41:22,400
T'envio un whatsapp quan estigui arribant. Sí?
589
00:41:24,880 --> 00:41:26,280
Fins ara.
590
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
No sé per què et faig cas.
591
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
(enrenou de converses, de lluny)
592
00:41:41,440 --> 00:41:45,320
(grills: canten, de lluny)
593
00:42:12,800 --> 00:42:14,680
-Adéu.-Ei, hola.
594
00:42:28,720 --> 00:42:34,040
# (TV: òpera)
595
00:42:34,200 --> 00:42:49,360
#
596
00:42:49,800 --> 00:42:53,440
"Aquestes són les claus per entrar. La gran és de la porta de baix."
597
00:42:56,200 --> 00:42:58,240
"És el cinquè segona."
598
00:42:59,760 --> 00:43:01,880
"Així que entri s'ha de posar els guants."
599
00:43:03,560 --> 00:43:05,880
"No pot deixar cap empremta. Enlloc."
600
00:43:06,920 --> 00:43:09,040
"Que pugi amb l'ascensor al cinquè
601
00:43:09,200 --> 00:43:11,640
i entri al pis fent servir l'altra clau."
602
00:43:24,160 --> 00:43:26,200
"I molt important, així que entri,
603
00:43:26,360 --> 00:43:28,880
que deixi les claus al moble que hi ha a l'entrada."
604
00:43:29,040 --> 00:43:34,120
"I ara el fonamental. La forma com ho ha de fer."
605
00:43:34,280 --> 00:43:37,560
"Escolta'm bé. Perquè després m'ho repetiràs tot."
606
00:43:37,720 --> 00:43:39,720
"L'ha d'ofegar,
607
00:43:39,880 --> 00:43:42,560
"però ho ha de fer posant-li una bossa de plàstic al cap
608
00:43:42,720 --> 00:43:45,400
i fixant-la amb cinta americana al voltant del coll."
609
00:43:45,560 --> 00:43:49,400
"Per fer-ho, abans li ha de lligar les mans amb una brida."
610
00:43:49,560 --> 00:43:51,600
"Una cosa més."
611
00:43:51,760 --> 00:43:55,280
Potser... potser el més complicat.
612
00:43:56,800 --> 00:44:01,080
No, no li serà difícil. És una dona malalta i dèbil.
613
00:44:02,160 --> 00:44:05,360
# (TV: òpera)
614
00:44:05,520 --> 00:44:35,080
#
615
00:44:35,240 --> 00:44:36,400
Qui és?
616
00:44:36,600 --> 00:44:39,560
-Xxxxt!!!-Què hi fa aquí?
617
00:44:47,040 --> 00:44:48,640
Oh, Déu meu!
618
00:44:49,960 --> 00:44:52,080
Aaaaaaah!!!!
619
00:44:53,240 --> 00:44:56,920
(respira agitadament)
620
00:44:57,720 --> 00:45:00,520
Home, sort que algú m'acompanya.
621
00:45:00,680 --> 00:45:03,120
Ja em pensava que era l'últim fumador d'aquest món.
622
00:45:03,280 --> 00:45:06,640
No, jo no fumo.Oh, vaja. Ja m'estranyava.
623
00:45:06,800 --> 00:45:08,760
Què, a prendre l'aire?Sí.
624
00:45:08,920 --> 00:45:11,720
-(Mercè) Nooo!!! Aaaah!!!-(Fajardo) Aaaaah!!!
625
00:45:12,920 --> 00:45:16,040
Que és del grup dels advocats?Jutges, som jutges.
626
00:45:16,200 --> 00:45:20,280
(home) "Mmmm... Estan contentets, eh. O sigui que vostè és jutge."(Mercè: xiscla)
627
00:45:20,440 --> 00:45:23,120
Una feina ben difícil.De vegades.
628
00:45:23,280 --> 00:45:28,520
Culpables i innocents. Aquest sí, aquest no. Jo no sé si podria.
629
00:45:28,680 --> 00:45:32,720
Pensaria: i si m'equivoco? I si envio a la presó algú que no toca?
630
00:45:33,440 --> 00:45:36,240
O al revés, i si envio a casa un delinqüent, un assassí?
631
00:45:36,400 --> 00:45:38,160
-(Fajardo) Aaaah!!!-(Mercè) Nooo!!!
632
00:45:38,320 --> 00:45:41,120
L'altre dia vaig sentir d'un home que havia mort a la presó
633
00:45:41,280 --> 00:45:43,200
i després es va descobrir que era innocent.
634
00:45:43,360 --> 00:45:46,400
Imagini que arriba a ser vostè qui envia aquest home a la presó.
635
00:45:46,560 --> 00:45:48,520
Com es pot viure així?
636
00:45:48,680 --> 00:45:51,000
Pensant que vostè ha enviat aquest home a la mort.
637
00:45:51,160 --> 00:45:54,080
És... No sé... Vostè creu en Déu?Com diu?
638
00:45:54,240 --> 00:45:57,680
Jo, la cara d'aquest home, la tindria tot el dia al cap.
639
00:45:57,840 --> 00:46:01,680
Els remordiments no em deixarien viure. No, no, és que...
640
00:46:01,840 --> 00:46:05,000
Perdoni, he de fer una trucada.
641
00:46:13,880 --> 00:46:16,840
Fajardo.... Agafa'l....
642
00:46:17,000 --> 00:46:20,680
-(mòbil)-(Mercè) Aaaaah!!!!# (òpera) #
643
00:46:20,840 --> 00:46:23,960
No, no, no!!!!
644
00:46:25,320 --> 00:46:27,400
Ei, què fas aquí fora?
645
00:46:27,560 --> 00:46:30,000
Et trobes bé?(respira agitadament)
646
00:46:30,160 --> 00:46:33,720
(esbufega) Em feia falta... una mica d'aire.
647
00:46:52,680 --> 00:46:54,000
(mòbil: missatge)
648
00:46:54,160 --> 00:46:56,800
Jo també estic una mica perjudicat, no et pensis.
649
00:46:58,880 --> 00:47:00,800
T'importa si fumo?
650
00:47:00,960 --> 00:47:02,520
Déu meu...
651
00:47:07,400 --> 00:47:12,400
# (òpera)
652
00:47:12,560 --> 00:47:18,320
#
653
00:47:18,720 --> 00:47:20,000
(mòbil: missatge)
654
00:47:23,640 --> 00:47:25,720
Collons, si que tens mòbils...
655
00:47:25,880 --> 00:47:28,760
Què, anem a fer l'última?
656
00:48:18,600 --> 00:48:21,520
# (canten alhora) En cambio yo! En cambio yo, yo soy un mindundi! #
657
00:48:21,680 --> 00:48:24,880
# Tomando dos copes yo vomito más que el caballo de Troya! #
658
00:48:32,680 --> 00:48:34,480
-És aquí.-Sí, sí.
659
00:48:36,360 --> 00:48:39,480
Escolta, si vols... eee... pujo a dalt i t'acotxo.
660
00:48:39,640 --> 00:48:41,840
No. No, no, no cal.
661
00:48:43,120 --> 00:48:46,520
Al final t'ho has passat bé. Sí o no?
662
00:48:46,680 --> 00:48:51,120
Que sí, que sí. Ens veiem dilluns?
663
00:48:52,080 --> 00:48:53,320
Sí.
664
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
Fàtima... Em fas un petó de bona nit?
665
00:48:59,840 --> 00:49:01,400
Oh, no...
666
00:49:01,560 --> 00:49:03,720
-Sííí...-Has fet trampa!
667
00:49:06,520 --> 00:49:08,520
-Descansa!-Bona nit!
668
00:49:13,080 --> 00:49:14,160
Tieta...
669
00:49:30,720 --> 00:49:33,520
No hi ha entrades forçades ni, de moment, empremtes de cap mena.
670
00:49:33,680 --> 00:49:36,040
Tots els indicis apunten al nostre amiguet.
671
00:49:36,200 --> 00:49:39,480
Portava un xandall... em sembla que era del Barça.
672
00:49:40,560 --> 00:49:43,000
(plora) Promet-me que agafaràs el fill de puta que li ha fet això...
673
00:49:43,160 --> 00:49:44,880
T'ho prometo, t'ho prometo.
674
00:49:45,040 --> 00:49:47,840
Restes orgàniques... Diria que és pell, probablement de l'agressor.
675
00:49:48,000 --> 00:49:50,800
S'ha d'enviar això al laboratori per a una prova urgent d'ADN.
676
00:49:50,960 --> 00:49:53,040
Probablement, l'assassí li va intentar treure l'anell de casada,
677
00:49:53,200 --> 00:49:55,240
no va poder i se'n va emportar l'altre.
678
00:49:55,400 --> 00:49:57,400
Va trobar a faltar alguna cosa?No.
679
00:49:57,560 --> 00:49:59,200
-Ni un anell?-3 dies sense nens.
680
00:49:59,360 --> 00:50:00,560
Tens plans?
681
00:50:00,720 --> 00:50:02,720
Necessites una dona que s'ocupi de tu.
682
00:50:02,880 --> 00:50:04,560
Com tu t'ocupaves del pare?
683
00:50:04,720 --> 00:50:06,560
Vaig a posar-me còmoda.
684
00:50:06,720 --> 00:50:08,880
¿No t'ha passat mai
685
00:50:09,040 --> 00:50:11,560
que hi ha una situació que se't repeteix sense poder-ho evitar?
686
00:50:13,440 --> 00:50:15,040
Què fas?51830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.