All language subtitles for Nit i dia 1x06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,600 --> 00:00:03,080
Vols parar de trucar-me...?Perdona?
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,920
-Què és?-Una petjada parcial.
4
00:00:05,080 --> 00:00:08,280
Va estar bé. Però si tinc problemes amb la Sara, les passaràs putes.
5
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
Trobes a faltar el LluĂs. Quan ve?DemĂ .
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,720
L'únic que aconseguireu és crear més alarma social.
7
00:00:13,880 --> 00:00:17,040
-La Miren. T'ha posat un "m'agrada".-Una patrulla ha detingut un tio.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,760
I si no m'agafen, us juro que el mato.
9
00:00:19,920 --> 00:00:23,760
No m'agafaràs mai més el telèfon? Sóc a l'avió. Torno aquest vespre.
10
00:00:24,560 --> 00:00:25,880
Què fas?
11
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
És com si amb la mà hagués......l'hi hagués intentat esborrar.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
Recordeu la quarta vĂctima?
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
Que obris la porta, filla de puta!!!
14
00:00:33,080 --> 00:00:36,000
(Magda) "Carinyo, que ara estic liada. Ja ens veurem demĂ ."
15
00:00:36,160 --> 00:00:38,800
Collons, que van matar ta mare. Què vols, que segui allà ...
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,480
Fes el que et doni la gana. Continua sent un amargat tota la vida.
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
Perdona'm tu a mi.
18
00:00:48,240 --> 00:00:50,960
Fins que la mort ens separi.
19
00:00:53,160 --> 00:00:58,920
(nadĂł: plora)
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
(nadĂł: plora desconsoladament)
21
00:01:02,440 --> 00:01:04,920
-Quizás tenga hambre, Âżno?-Es que no es mĂa.
22
00:01:05,080 --> 00:01:07,560
Me la ha dejado la chica que se sienta aquĂ.
23
00:01:07,720 --> 00:01:10,520
Pero lleva 20 minutos en el baño y todavĂa no ha regresado.
24
00:01:11,960 --> 00:01:15,600
(nadĂł: continua plorant)
25
00:01:19,880 --> 00:01:22,520
ÂżOiga? ÂżSe encuentra bien?
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,800
Abra, por favor, que vamos a aterrizar ya.
27
00:01:26,960 --> 00:01:31,200
(nadĂł: plora, de lluny)
28
00:01:31,360 --> 00:01:34,160
(hostessa) ¡Oiga, vamos a entrar!
29
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
Aquesta nena es pensa que ho sap tot i no en té ni idea.
30
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
Ja li vaig haver de parar els peus un parell de vegades a TĂ nger.
31
00:02:41,440 --> 00:02:43,520
No, no. No la vull al meu equip.
32
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
Avui parlaré amb el Bueno. Avui parlo amb el Bueno.
33
00:02:46,240 --> 00:02:48,680
La vull fora. Que es mengi el "marrĂłn" un altre. Passo, passo.
34
00:02:48,840 --> 00:02:51,320
Carinyo, amor, què fas aquest "finde"? Tens guà rdia?
35
00:02:51,480 --> 00:02:54,160
Eee... No. Per?Per què no anem fora?
36
00:02:54,320 --> 00:02:57,600
Fora, a on?Roma, per exemple.
37
00:02:57,760 --> 00:03:00,320
Aviat començaràs l'in vitro.
38
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
I quan tinguem la criatura se'ns ha acabat la bona vida, eh.
39
00:03:03,520 --> 00:03:05,400
No et preocupis per res.
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
Demanaré hora al ginecòleg per finals de setmana
41
00:03:07,800 --> 00:03:10,080
i miro l'agenda per anar a Roma.
42
00:03:10,240 --> 00:03:12,040
Digue'm quins caps de setmana tens guĂ rdia.
43
00:03:14,840 --> 00:03:17,000
(motor: l'engega)
44
00:03:27,200 --> 00:03:31,520
Ismael Fajardo Marfull: condemnes per furt, robatori,
45
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
estafa, agressiĂł, homicidi frustrat,
46
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
abusos sexuals, delictes contra la salut pĂşblica...
47
00:03:38,440 --> 00:03:41,640
I ara això.No el vaig pegar tan fort, senyoria.
48
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
"A l'exploraciĂł s'objectiven erosions,
49
00:03:44,680 --> 00:03:47,280
contusions malars i palpebrals bilaterals,
50
00:03:47,480 --> 00:03:49,760
ferida a nivell del llavi superior
51
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
i erosions lineals a nivell de mandĂbula esquerra".
52
00:03:53,040 --> 00:03:55,320
Vale, sĂ, l'he cascat, senyoria.
53
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
Però pensava que estava ajudant la justĂcia.
54
00:03:57,640 --> 00:04:00,440
No fotem!No seria la primera vegada.
55
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
EstĂ s en llibertat condicional.
56
00:04:02,480 --> 00:04:05,480
I això és un problema, fins i tot per a un confident de la policia.
57
00:04:05,640 --> 00:04:09,840
Jo... jo no sĂłc un mal tio, senyor jutge... senyoria.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Que ens coneixem, Fajardo.
59
00:04:11,760 --> 00:04:14,040
Tens sort que no ha presentat cap denĂşncia.
60
00:04:14,200 --> 00:04:15,280
Ah, no?
61
00:04:15,440 --> 00:04:18,840
Però jo no la necessito, et puc enviar a la presó tranquil·lament...
62
00:04:21,000 --> 00:04:24,480
Però no ho faré: de moment conserves la condicional.
63
00:04:24,920 --> 00:04:28,120
Però hòstia, vés al tanto.
64
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
(tauleta: missatge, senyal acĂşstic)
65
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Collons, Miren! Hauries de ser a classe, hòstia!
66
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
Saps patinar?
67
00:05:13,680 --> 00:05:15,960
-SĂłc un patĂłs.-Vols que te n'ensenyi?
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
Va, vine.
69
00:05:22,320 --> 00:05:23,840
EstĂ s fent campana?
70
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
I tu?
71
00:05:26,880 --> 00:05:29,000
-Tenia el dia lliure.-Ja, segur.
72
00:05:29,160 --> 00:05:31,640
-Festa a l'institut.-Festa a l'institut!
73
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
(esbufega)
74
00:05:44,200 --> 00:05:49,560
(mòbil: brunzit)
75
00:05:51,760 --> 00:05:53,720
Truca el pesat del meu pare.
76
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
-I no l'agafes?-Passo. És un bronques.
77
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
-Com tots els pares.-No, no, no, el meu és obsessiu.
78
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
Pss...
79
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
Va de progre, però en realitat és un carca.
80
00:06:06,920 --> 00:06:08,960
-Per què?-Perquè vol que li expliqui tot.
81
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
Què faig, amb qui vaig, amb qui deixo d'anar.
82
00:06:12,200 --> 00:06:14,760
Però ell no m'explica mai res.
83
00:06:15,200 --> 00:06:19,640
-I què t'hauria d'explicar?-No ho sé, tots tenim secrets, no?
84
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
Tu també?
85
00:06:22,600 --> 00:06:23,800
SĂ.
86
00:06:24,640 --> 00:06:28,200
-Vols que te n'expliqui un?-Si tu vols...
87
00:06:29,880 --> 00:06:33,240
Un altre dia. Adéu, Bruno.
88
00:06:39,760 --> 00:06:43,080
(mòbil: brunzit)
89
00:06:43,520 --> 00:06:46,000
Papa, pots parar de trucar-me?
90
00:06:46,520 --> 00:06:49,760
-Què vols? Estic a la biblioteca!-"No res, carinyo. Una bestiesa."
91
00:06:49,920 --> 00:06:53,440
Fes, fes, fes. Perdona. Adéu, adéu.
92
00:06:54,920 --> 00:06:57,720
Què? Com tenim el nostre amic Bruno Effron?
93
00:06:57,880 --> 00:07:01,200
Eeee... No el faig servir gaire, la veritat.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
Alguna vegada... però no sé si és molt bona idea.
95
00:07:04,080 --> 00:07:06,920
Tu recorda: l'important és que pensis com pensaria un adolescent.
96
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Ja. I en què pensen?
97
00:07:09,480 --> 00:07:11,960
En follar, doctor Freud, en follar.
98
00:07:12,120 --> 00:07:16,160
Escolta, et deixo que he quedat amb una noia. I no la vull fer esperar.
99
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
GrĂ cies, Enric, tot meu.
100
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
(Andreu) Mireia Sala, 28 anys.
101
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
SĂ, ja tenim les radiografies...
102
00:07:35,240 --> 00:07:37,600
i s'han observat un munt de boletes als intestins.
103
00:07:37,760 --> 00:07:38,840
Una mula.
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,840
Probablement una de les bosses ha rebentat i ha mort per sobredosi.
105
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
Ja hem demanat les analĂtiques.
106
00:07:44,480 --> 00:07:47,560
O sigui que no fa pinta de ser el cas mĂ©s difĂcil de l'any.
107
00:07:48,640 --> 00:07:49,760
Sara?
108
00:07:50,640 --> 00:07:52,600
Què?Estàs bé?
109
00:07:53,400 --> 00:07:55,320
SĂ. Per què?
110
00:07:55,480 --> 00:07:58,360
No, no, per res. Simplement ho preguntava.
111
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
(Pol) Mec, mec.
112
00:08:00,120 --> 00:08:02,960
Eh, ah, Pol.Vinga, som-hi.
113
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
(LluĂs) Clara, passa, endavant, seu.
114
00:08:08,480 --> 00:08:11,040
-Com està s?-Molt bé.
115
00:08:16,360 --> 00:08:18,440
Et volia demanar disculpes.
116
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
Em sap greu com em vaig comportar l'endemĂ ...
117
00:08:24,480 --> 00:08:26,720
de... ja ho saps.
118
00:08:26,880 --> 00:08:29,200
No esperava ser tractada com una princesa,
119
00:08:29,360 --> 00:08:31,960
però, ja que treus el tema, tu tampoc vas ser un cavaller.
120
00:08:32,160 --> 00:08:34,680
No, ho reconec.
121
00:08:36,920 --> 00:08:39,280
El fet és que això ha tensat la nostra relació professional.
122
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
El que va passar va passar i punt.
123
00:08:42,280 --> 00:08:45,640
SĂ© distingir la meva vida privada de la meva carrera professional.
124
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
SĂ, ho sĂ©, Ă©s possible, però el tema TĂ nger Ă©s molt delicat,
125
00:08:48,520 --> 00:08:52,160
i ara per ara no formem un equip que pugui treballar amb tranquil·litat.
126
00:08:52,320 --> 00:08:54,920
EstĂ s intentant dir-me alguna cosa?
127
00:08:55,080 --> 00:08:57,880
Crec que el més prudent seria que et retiressis del projecte, Clara.
128
00:08:58,040 --> 00:08:59,520
Que em retiri?
129
00:08:59,680 --> 00:09:02,120
Si no m'he dedicat a una altra cosa des que vaig entrar aquĂ.
130
00:09:02,280 --> 00:09:04,880
Valoro moltĂssim la feina que has fet. AixĂ l'hi farĂ© saber al Bueno.
131
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
Però no vull que continuïs al meu equip.
132
00:09:07,120 --> 00:09:09,240
-Al teu equip.-SĂ. Al meu equip.
133
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
Crec que t'estĂ s equivocant.
134
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
Formem un bon tĂ ndem.
135
00:09:17,320 --> 00:09:19,800
Potser ets tu qui li dĂłna massa importĂ ncia a fotre un clau.
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,120
SĂ, potser sĂ. Però ara tinc mĂ©s clar que mai que un dels dos sobra.
137
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
-El Bueno va dir que haurĂem de...-El Bueno pot dir missa.
138
00:09:27,440 --> 00:09:30,560
-EstĂ decidit. Punt.-(porta: piquen)
139
00:09:30,720 --> 00:09:32,160
-Endavant.-LluĂs.
140
00:09:32,320 --> 00:09:35,800
El Sr. Bueno diu que es vol reunir amb tu demĂ , quan torni de viatge.
141
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
D'acord, grĂ cies.
142
00:09:39,400 --> 00:09:42,000
T'ha quedat clar?
143
00:09:42,160 --> 00:09:43,560
I tant.
144
00:09:46,040 --> 00:09:49,280
Suposo que n'has de tenir molta necessitat per ficar-te...
145
00:09:50,200 --> 00:09:52,920
Quantes en portem?18.
146
00:09:55,120 --> 00:09:58,320
Mig quilo de coca a l'estómac, Déu n'hi do, eh.
147
00:09:58,800 --> 00:10:02,440
Però no crec que ho fes per calés.Ah, no? Que ho feia per afició?
148
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
No, he sentit que son pare estĂ forrat de pasta.
149
00:10:04,800 --> 00:10:07,280
L'Andreu ho comentava abans.
150
00:10:07,840 --> 00:10:11,040
I que anava acompanyada amb un crio, un nadĂł de pocs mesos a l'aviĂł.
151
00:10:12,680 --> 00:10:16,080
Ah, mira, no serĂ la primera mula a qui li rebenta una bossa.
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,400
Doncs... no és el cas.
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Aquesta és l'última?Mm-hm.
154
00:10:25,640 --> 00:10:27,560
Ni una de rebentada.
155
00:10:28,880 --> 00:10:31,040
Potser no ha mort de sobredosi.
156
00:10:31,200 --> 00:10:34,080
Potser es va fotre fins al cul de coca abans de pujar a l'aviĂł.
157
00:10:34,240 --> 00:10:36,200
Potser sĂ, o potser no.
158
00:10:37,280 --> 00:10:41,120
Hem d'analitzar mostres de sang, orina, bilis i humor vitri.
159
00:10:41,480 --> 00:10:42,760
FabulĂłs.
160
00:10:44,880 --> 00:10:47,160
Va, AdriĂ ...
161
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
5 minuts més.
162
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Ni 5, ni 4, ni 3, anem.
163
00:10:53,240 --> 00:10:55,400
L'altre dia et vaig veure per la tele.
164
00:10:55,560 --> 00:10:58,080
Estava dinant amb les de la botiga i em vaig quedar...
165
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
"mireu, jo aquest el conec"...
166
00:11:00,520 --> 00:11:03,320
SĂ, Ă©s increĂŻble la quantitat de gent que mira la tele.
167
00:11:03,480 --> 00:11:06,400
(Montse) Deu fer una por entrar allĂ , amb el foc...
168
00:11:06,560 --> 00:11:09,720
És la meva feina.(Montse) SĂ, sĂ, però DĂ©u n'hi do.
169
00:11:09,880 --> 00:11:11,960
La veritat és que estava acollonit.
170
00:11:12,120 --> 00:11:14,920
Ostres, em podries salvar la vida a mi també.
171
00:11:15,080 --> 00:11:18,760
Saps què estic pensant? Seria súper xulo.
172
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
Els de l'AMPA organitzem unes xerrades pels nanos.
173
00:11:22,360 --> 00:11:26,320
Vénen pares i mares i expliquen en què consisteix la seva feina.
174
00:11:26,480 --> 00:11:29,200
I justament demà havia de venir una noia que és controladora aèria,
175
00:11:29,360 --> 00:11:31,120
però ens ha fallat.
176
00:11:31,280 --> 00:11:33,960
Si a tu t'anés bé...Jo?
177
00:11:34,120 --> 00:11:36,160
Ens faries un sĂşper favor.
178
00:11:36,320 --> 00:11:38,960
I als nanos, els encantaria. Un bomber!
179
00:11:39,120 --> 00:11:42,200
No, ho sento. Jo, no...Nooo...
180
00:11:42,360 --> 00:11:46,360
No, jo això de parlar en públic i...No ens pots dir que no.
181
00:11:46,560 --> 00:11:50,040
O és que ets d'aquells a qui els agrada que els hi vagin al darrere?
182
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Va. Compto amb tu?
183
00:11:53,640 --> 00:11:55,440
Ai, grĂ cies, guapo!
184
00:11:56,320 --> 00:12:01,280
AdriĂ , vinga, anem. Que la iaia ens espera. Va.
185
00:12:01,440 --> 00:12:03,240
(AdriĂ ) SĂ.
186
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
No va, l'ascensor. S'acaba d'espatllar.
187
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
-Que ets amic del Roger?-SĂ.
188
00:12:13,560 --> 00:12:16,320
Sóc la seva tieta.Molt bé. Anem?
189
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
Adéu.Que vagi bé.
190
00:12:22,080 --> 00:12:23,240
(timbre)
191
00:12:51,120 --> 00:12:53,800
Per què hem parat aqu�
192
00:12:56,040 --> 00:12:58,160
AixĂ no podem continuar.
193
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Va, no hi pensis ara. Que no ens ho hem passat bé aquesta tarda?
194
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
Potser si deixes passar uns dies
195
00:13:07,680 --> 00:13:09,760
i tornes a parlar amb ella, amb més calma...
196
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
No la coneixes.
197
00:13:12,040 --> 00:13:15,360
Porto els papers del divorci a la guantera del cotxe.
198
00:13:15,920 --> 00:13:20,480
Li deixo tot a ella. Només vull perdre-la de vista.
199
00:13:22,080 --> 00:13:24,520
Però estic convençut que no ho acceptarà .
200
00:13:25,680 --> 00:13:27,720
I si jo la deixo és capaç de....
201
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
(sospira)
202
00:13:30,400 --> 00:13:33,640
Realment pot perjudicar-te tant?SĂ.
203
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
Ara que opto a una vocalia del Consell...
204
00:13:36,760 --> 00:13:40,080
sĂ, em podria fer... molt de mal.
205
00:13:42,160 --> 00:13:47,200
Si creus que et seria més fà cil si tu i jo deixéssim de veure'ns...
206
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
No, no, no, no...
207
00:13:49,320 --> 00:13:52,680
Tu ets l'Ăşnica persona que em fa tirar endavant.
208
00:13:55,000 --> 00:13:57,080
Mira...,
209
00:13:59,960 --> 00:14:02,600
aquĂ va ser on vam tenir l'accident.
210
00:14:04,600 --> 00:14:07,560
Cap dels delinqĂĽents que he enviat a la presĂł
211
00:14:07,720 --> 00:14:11,440
haurĂ suportat una condemna tan llarga
212
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
com la que he hagut d'aguantar jo.
213
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
I encara no ha acabat.
214
00:14:20,640 --> 00:14:22,600
Amor meu...,
215
00:14:23,840 --> 00:14:28,320
facis el que facis... jo estaré al teu costat.
216
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
# (piano)
217
00:14:46,080 --> 00:14:50,560
#
218
00:14:50,720 --> 00:14:54,600
Quina és l'excusa d'avui? Un altre homicidi a deshora?
219
00:14:56,200 --> 00:14:59,920
La gent hauria de ser més educada i matar en hores d'oficina.
220
00:15:00,080 --> 00:15:03,320
Els jutges també teniu una vida privada...
221
00:15:03,480 --> 00:15:06,480
O potser t'han hagut d'entrevistar abans d'hora per aquell reportatge?
222
00:15:06,640 --> 00:15:08,520
L'entrevista me la fan demĂ .
223
00:15:08,680 --> 00:15:12,200
Fantà stic. Aixà també podràs arribar tard.
224
00:15:12,640 --> 00:15:15,800
Vinc de l'advocat. Ha redactat un acord.
225
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
Un acord? Pels horaris d'arribar a casa?
226
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Del divorci.
227
00:15:21,560 --> 00:15:25,080
Em pensava que la meva postura havia quedat... clara.
228
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
AquĂ te'l deixo.
229
00:15:28,000 --> 00:15:31,080
Ja veuràs que les condicions que hi figuren no poden ser més favorables.
230
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
Per tu.
231
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Potser penses que m'estĂ s fent un favor.
232
00:15:35,040 --> 00:15:37,640
O potser és que tens mala consciència?
233
00:15:37,800 --> 00:15:39,840
Mira-te'l. I en parlem.
234
00:15:40,000 --> 00:15:43,680
I, si cal millorar algunes clĂ usules, doncs les... millorarem.
235
00:15:43,840 --> 00:15:47,400
Les clĂ usules del nostre acord ja saps quines sĂłn:
236
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
no ens separarem mai
237
00:15:51,880 --> 00:15:54,480
i tu deixarĂ s aquella puta.
238
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
No la tornaràs a veure. Mai més.
239
00:16:28,320 --> 00:16:30,200
SĂ, grĂ cies.
240
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Sara, tens un moment?Ei, bon dia.
241
00:16:32,520 --> 00:16:35,960
Bon dia. Ha vingut el pare de la noia a qui vau fer l'autòpsia.
242
00:16:36,120 --> 00:16:38,240
La mula. Demana endur-se'n el cos.
243
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
Estic pendent d'uns resultats, Andreu.
244
00:16:41,240 --> 00:16:45,120
És un paio amb influències. M'han trucat de tot arreu. El cas és clar.
245
00:16:45,280 --> 00:16:47,240
Potser no va ser una sobredosi.
246
00:16:47,400 --> 00:16:49,360
Però necessito els resultats per confirmar-ho.
247
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
-Bon dia, "jefe".-Bon dia, Pol.
248
00:16:51,680 --> 00:16:54,520
TĂ©, "cuerpo", això Ă©s per tu. Per cert, el pare de la difunta Ă©s aquĂ.
249
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
On és?
250
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
Espera per fer-ne el reconeixement.Anem.
251
00:16:58,040 --> 00:17:00,800
Sara...Que sĂ. Que ja ho sĂ©.
252
00:17:07,160 --> 00:17:11,360
Sr. Sala? SĂłc la Sara Grau, la metge forense.
253
00:17:11,520 --> 00:17:15,040
Quan podré veure la meva filla?Aviat. Estem pendents d'unes proves.
254
00:17:15,200 --> 00:17:17,680
Segons m'han dit, li va petar una bossa de droga a dins,
255
00:17:17,840 --> 00:17:19,680
per què tantes proves?
256
00:17:19,840 --> 00:17:22,680
Encara no podem determinar si aquesta va ser la causa de la mort.
257
00:17:22,840 --> 00:17:25,800
O una sobredosi, o el fetge fet malbé de tanta porqueria...
258
00:17:25,960 --> 00:17:28,560
Tant se val. No vull que li facin res més.
259
00:17:28,720 --> 00:17:31,440
Eeee... Anem a seure, sisplau.
260
00:17:31,600 --> 00:17:36,440
Feia gairebé dos anys que no veia la meva filla... i ara és morta.
261
00:17:36,600 --> 00:17:38,840
Només vull enterrar-la com Déu mana.
262
00:17:39,480 --> 00:17:41,960
Entenc perfectament el seu dolor...
263
00:17:42,120 --> 00:17:46,240
Vostè no entén res, senyora. No es pot ni imaginar el que sento.
264
00:17:47,080 --> 00:17:49,720
Per vostè la meva filla només és un cos damunt la taula.
265
00:17:49,960 --> 00:17:52,880
Vostè no l'ha tingut en braços quan era petita.
266
00:17:53,280 --> 00:17:55,320
Vostè no l'ha vist créixer
267
00:17:55,480 --> 00:17:58,000
i no l'ha vist fer-se malbé a mesura que passaven els anys.
268
00:17:59,160 --> 00:18:01,760
Vostè no l'ha vist marxar de casa,
269
00:18:01,920 --> 00:18:05,560
no l'ha trobat estesa al terra d'un lavabo amb la xeringa al braç.
270
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
Vostè no sap res, senyora.
271
00:18:09,520 --> 00:18:12,200
I no cal ser metge per saber com acabaria.
272
00:18:14,880 --> 00:18:19,120
La seva filla no ha mort de sobredosi. Va patir un infart.
273
00:18:19,800 --> 00:18:21,960
Tenia una miocardiopatia hipertròfica.
274
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
Què és això?
275
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
És una patologia cardĂaca.
276
00:18:26,200 --> 00:18:29,160
De fet, és genètica. Podria passar de pares a fills.
277
00:18:30,160 --> 00:18:33,360
N'estĂ segura?Hi ha algun antecedent a la famĂlia?
278
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
No sé...
279
00:18:36,360 --> 00:18:41,480
Un germĂ meu va morir de jove... Jugava a bĂ squet i...
280
00:18:41,880 --> 00:18:45,120
És possible que la criatura, la seva néta, també ho tingui.
281
00:18:45,280 --> 00:18:48,160
Si fos aixĂ, d'aquĂ uns anys se li haurĂ d'implantar un desfibril·lador
282
00:18:48,320 --> 00:18:50,280
per reduir el risc de mort sobtada.
283
00:18:50,440 --> 00:18:52,920
Però què m'està dient?
284
00:18:53,080 --> 00:18:57,400
Vagi al cardiòleg amb la nena mentre faig les proves a la seva filla.
285
00:18:57,840 --> 00:18:59,360
Esclar...
286
00:19:00,680 --> 00:19:01,760
perdoni.
287
00:19:01,920 --> 00:19:04,720
# (mòbil) #
288
00:19:07,320 --> 00:19:08,840
SĂ?
289
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
EstĂ s molt liada?
290
00:19:12,200 --> 00:19:14,280
No, no, era per això del ginecòleg.
291
00:19:14,520 --> 00:19:17,640
Al final m'ha donat cita per demĂ al matĂ a les 8.
292
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
SĂ, ja ho sĂ©, però a la tarda ho tenia tot ple.
293
00:19:23,480 --> 00:19:27,400
Perdona, he de penjar. Et truco al vespre. Adéu.
294
00:19:27,560 --> 00:19:30,880
-Ja ha arribat el Bueno?-No, el seu vol s'ha endarrerit.
295
00:19:31,040 --> 00:19:35,320
Em pregunta si podeu dinar plegats. Ja té taula reservada a les 3.
296
00:19:37,320 --> 00:19:38,840
(Bueno) LluĂs.
297
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
GrĂ cies. Hola, com estĂ s?
298
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
-Molt bé.-Un bon restaurant, eh?
299
00:19:43,560 --> 00:19:46,480
SĂ, excel·lent. Sobretot el marisc.
300
00:19:46,640 --> 00:19:48,080
Ah, sĂ?
301
00:19:48,240 --> 00:19:50,760
-Noi, porta-n'hi un altre d'aquests.-GrĂ cies.
302
00:19:52,080 --> 00:19:54,240
I què? Com ha anat el viatge?
303
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
Perfecte. He estat al Marroc.
304
00:19:56,960 --> 00:19:58,280
Ah, sĂ?
305
00:19:58,440 --> 00:20:01,920
Et felicito per la feina a TĂ nger. No era una operaciĂł senzilla.
306
00:20:02,080 --> 00:20:04,000
Però tot va sobre rodes.
307
00:20:04,200 --> 00:20:07,720
-Encara queden un parell de detalls.-Ho has deixat tot molt ben lligat.
308
00:20:09,160 --> 00:20:13,400
He pensat que, de fet, ara ja se'n podria ocupar la Clara.
309
00:20:15,000 --> 00:20:16,280
La Clara?
310
00:20:16,440 --> 00:20:18,680
Coneix el projecte i domina el francès.
311
00:20:19,440 --> 00:20:22,840
A veure, Bueno, no vull posar en dubte cap decisiĂł...
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
però no crec que la Clara estigui prou preparada.
313
00:20:26,680 --> 00:20:29,120
Jo personalment supervisaré aquesta fase del procés.
314
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
-Aquesta operació...-És teva.
315
00:20:31,520 --> 00:20:33,920
-És meva.-Ja ho sabem. I el mèrit també.
316
00:20:34,080 --> 00:20:37,200
Però no vull que tinguis problemes a casa per culpa de d'aquesta feina.
317
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
D'on has tret que tinc problemes a casa?
318
00:20:39,680 --> 00:20:43,440
-Vas haver de tornar abans d'hora.-SĂ, però això no va ser...
319
00:20:43,600 --> 00:20:47,640
Escolta, Bueno, jo no tinc cap problema a casa...
320
00:20:47,800 --> 00:20:50,080
i aquest projecte el vull tancar jo.
321
00:20:50,240 --> 00:20:52,920
Tots els serrells els podria resoldre aquesta mateixa setmana.
322
00:20:53,080 --> 00:20:54,840
Ho sé, ho sé.
323
00:20:55,000 --> 00:20:58,480
Però, i ara et parlo també com a amic,
324
00:20:58,640 --> 00:21:01,800
l'estabilitat emocional és essencial.
325
00:21:01,960 --> 00:21:04,720
També a l'hora de tancar tractes.
326
00:21:04,880 --> 00:21:07,480
M'esteu fotent la patada?
327
00:21:07,640 --> 00:21:09,920
Em sorprèn que em diguis això.
328
00:21:10,080 --> 00:21:12,920
Ja t'he dit que estem molt contents amb la teva feina
329
00:21:13,080 --> 00:21:15,200
i que tot estĂ prĂ cticament tancat.
330
00:21:15,360 --> 00:21:18,200
El que passa és que et necessitem en un altre lloc.
331
00:21:18,760 --> 00:21:20,320
A quin lloc?
332
00:21:20,480 --> 00:21:22,200
-A Tarragona.-A Tarragona?!
333
00:21:23,920 --> 00:21:25,840
(fluix) A Tarragona?!
334
00:21:26,200 --> 00:21:29,520
Ets el més adequat per dirigir el desmantellament de la fà brica.
335
00:21:29,680 --> 00:21:32,520
SerĂ complicat i aquesta gent dels sindicats
336
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
ens portarà més problemes que els marroquins...
337
00:21:34,680 --> 00:21:38,080
Necessitem algú com tu perquè porti aquest tema.
338
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
-Per això hem quedat aquĂ, oi?-No t'entenc.
339
00:21:41,400 --> 00:21:43,920
Un lloc pĂşblic. On no pugui muntar-te cap sidral.
340
00:21:44,080 --> 00:21:47,720
-No siguis paranoic.-No sĂłc, no sĂłc, no sĂłc paranoic!
341
00:21:47,880 --> 00:21:49,840
-Disculpa.-(mòbil: brunzit)
342
00:21:51,840 --> 00:21:57,040
Em sap greu però m'acaben de canviar una reunió i ja arribo tard.
343
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Si et vols quedar a dinar...
344
00:22:00,600 --> 00:22:02,880
Et recomano la llagosta. No és marroquina.
345
00:22:07,080 --> 00:22:10,800
El que passa és que nosaltres, els bombers,
346
00:22:10,960 --> 00:22:15,240
tenim la preparaciĂł i el material necessari per fer-ho.
347
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
S�Per què et vas fer bomber?
348
00:22:18,160 --> 00:22:20,840
Doncs perquè és la feina més xula del món.
349
00:22:21,040 --> 00:22:23,120
O no?(canalla) SĂĂĂ!!!
350
00:22:23,640 --> 00:22:25,520
Has de ser molt valent per ser bomber?
351
00:22:25,680 --> 00:22:29,120
Creus que els bombers no tenim por quan entrem en un edifici en flames?
352
00:22:29,880 --> 00:22:32,840
Doncs no, no en tenim,
353
00:22:33,000 --> 00:22:34,800
estem cagats!
354
00:22:36,280 --> 00:22:39,960
El que passa és que nosaltres sabem controlar la por.
355
00:22:40,280 --> 00:22:43,480
Qui us digui que no té por de res, aquest no és que sigui valent,
356
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
aquest és que està tocat del bolet.
357
00:22:47,920 --> 00:22:48,960
Digues.
358
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
Què és el que t'agrada més d'aquesta feina?
359
00:22:51,800 --> 00:22:55,360
El que més m'agrada... a veure, deixa'm pensar...
360
00:22:56,640 --> 00:22:58,320
Salvar vides?
361
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
Sentir-me Ăştil?
362
00:23:01,040 --> 00:23:03,040
No! Ja ho tinc.
363
00:23:03,200 --> 00:23:06,440
El casc! Aquest casc tan xulo que portem!
364
00:23:06,600 --> 00:23:10,480
Ah, i una altra cosa! Fer sonar la sirena quan anem a tota pastilla!
365
00:23:11,080 --> 00:23:13,800
Va. Ăšltima pregunta.
366
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Roger.
367
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
L'AdriĂ em va dir que eres soldat. Vas anar a alguna guerra?
368
00:23:18,600 --> 00:23:21,760
SĂ, a la guerra de l'Iraq.
369
00:23:21,920 --> 00:23:24,080
I què t'agrada més, salvar vides o matar?
370
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
(Montse) Home, Roger!
371
00:23:26,400 --> 00:23:29,120
No, deixa. És una molt bona pregunta.
372
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
Mira, les guerres sempre sĂłn dolentes,
373
00:23:32,320 --> 00:23:36,800
però per desgrà cia de vegades no queda més remei que fer-les.
374
00:23:36,960 --> 00:23:40,680
Per sort, jo mai no he hagut de matar ningĂş.
375
00:23:40,840 --> 00:23:44,800
I si ho hagués fet no me'n sentiria orgullós.
376
00:23:45,920 --> 00:23:47,080
No.
377
00:23:47,240 --> 00:23:50,240
Sort que has vingut. Els has deixat impressionats. I a mi també.
378
00:23:50,400 --> 00:23:51,440
SĂ.
379
00:23:53,280 --> 00:23:55,360
Segur que tens moltes històries per explicar.
380
00:23:55,520 --> 00:23:56,920
No et pensis.
381
00:23:57,080 --> 00:23:59,520
Potser podrĂem quedar un dia i me les expliques.
382
00:23:59,680 --> 00:24:01,680
No sé...
383
00:24:01,840 --> 00:24:06,840
Si vols... quedem un dia amb els nanos perquè juguin una estona.
384
00:24:08,520 --> 00:24:11,080
D'aquà uns dies se'n van de colònies. Ja jugaran.
385
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
Papa, papa!Què?
386
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
Posa-te'l.No, no, no.
387
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
Vaaa, home!
388
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
-(FĂ tima) Tieta!-(passes: s'acosten)
389
00:24:21,160 --> 00:24:22,560
Què fas?
390
00:24:22,720 --> 00:24:26,440
Li he demanat al Melvin que posés el projector.
391
00:24:28,440 --> 00:24:30,800
(FĂ tima) Ets tu? Que guapa!
392
00:24:31,880 --> 00:24:35,800
Em veig i penso: aquesta, no sóc jo. És una altra persona.
393
00:24:35,960 --> 00:24:38,920
-Però si tampoc has canviat tant.-SĂ, tothom canvia.
394
00:24:39,800 --> 00:24:42,520
Mira el tiet! Ostres, és com un actor de cine...
395
00:24:44,000 --> 00:24:46,920
Quan el veig també penso que ell és una altra persona.
396
00:24:48,800 --> 00:24:50,840
Què? No tenim un bon dia, avui, no?
397
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
Normal.
398
00:25:01,240 --> 00:25:02,720
Oooh...
399
00:25:06,400 --> 00:25:08,680
-FĂ tima...-Digues.
400
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
(Mercè) Algú t'ha fet algun comentari sobre el teu oncle?
401
00:25:13,160 --> 00:25:17,080
-Un comentari de què?-Coneixes una tal Magda?
402
00:25:18,280 --> 00:25:23,840
-Magda...? No. No, no.-El tiet té una amant. Es diu Magda.
403
00:25:24,000 --> 00:25:27,320
-I com ho saps, això?-El vaig sentir parlant per telèfon.
404
00:25:27,480 --> 00:25:30,080
-Potser no...-Ni potser ni res.
405
00:25:31,960 --> 00:25:35,760
Per la manera com parlava crec que deu ser algĂş de la feina.
406
00:25:36,040 --> 00:25:37,960
No ho sé...
407
00:25:39,280 --> 00:25:43,480
Potser sĂ, potser sĂ que conec una Magda.
408
00:25:43,640 --> 00:25:47,280
La del bar de davant dels jutjats. Home, és una dona de bandera, eh.
409
00:25:47,440 --> 00:25:53,160
Potser és ella. Potser entre plat i plat se'n van a la cuina i...
410
00:25:53,320 --> 00:25:55,680
Ho sap la gent, que té una amant?
411
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
Va, tieta. Ja n'hem parlat més d'un cop.
412
00:25:58,000 --> 00:26:00,720
És normal que busqui fora de casa el que jo no li puc donar.
413
00:26:00,880 --> 00:26:03,040
El tiet no Ă©s aixĂ.
414
00:26:05,720 --> 00:26:07,760
Ho vaig veure al seu mòbil.
415
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
Jo no sé què has vist al seu mòbil,
416
00:26:10,200 --> 00:26:12,240
però sempre estàs amb la mateixa dèria.
417
00:26:12,400 --> 00:26:16,160
-SĂ. Esclar, deu ser que sĂłc boja.-No veus que tot t'ho fas tu sola?
418
00:26:16,320 --> 00:26:18,800
El tiet t'ha tractat sempre més que bé.
419
00:26:21,200 --> 00:26:24,160
El FermĂ Cases. El gran home.
420
00:26:25,720 --> 00:26:30,120
Tota la vida sacrificant-se per aquella dona esquerpa i malcarada,
421
00:26:30,280 --> 00:26:32,480
per aquella bruixa sense sentiments.
422
00:26:32,640 --> 00:26:38,520
Pobre jutge Cases, haver de conviure amb una filla de puta invĂ lida.
423
00:26:39,160 --> 00:26:44,080
Però què dius? Mai no li he sentit cap queixa.
424
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Només faltaria.
425
00:26:48,200 --> 00:26:50,680
El teu tiet no és tan bona persona com sembla.
426
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
(sospira)
427
00:27:36,760 --> 00:27:38,280
(sospira)
428
00:27:48,760 --> 00:27:53,840
(Mercè) Tot va passar durant el Carnaval de Sitges ara farà 38 anys.
429
00:27:54,720 --> 00:27:58,280
Hi vam anar el FermĂ, el Manel i jo.
430
00:27:58,440 --> 00:28:03,240
Tots tres ens havĂem conegut a la facultat i ens vam fer inseparables.
431
00:28:03,880 --> 00:28:05,920
El Manel em tirava la canya.
432
00:28:06,080 --> 00:28:10,800
Jo no li feia cas, però sabia fer-me riure.
433
00:28:12,560 --> 00:28:16,800
El FermĂ no volia lligams, però ens embolicĂ vem dia sĂ, dia tambĂ©.
434
00:28:17,480 --> 00:28:19,520
Jo n'estava molt enamorada.
435
00:28:21,440 --> 00:28:23,560
Vam agafar el cotxe del Manel,
436
00:28:25,000 --> 00:28:28,360
un descapotable de segona mĂ que li havia regalat el seu pare.
437
00:28:29,320 --> 00:28:33,120
Vam anar-hi per celebrar que el FermĂ havia guanyat unes oposicions.
438
00:28:33,800 --> 00:28:37,040
Està vem eufòrics. No parà vem de riure.
439
00:28:37,840 --> 00:28:41,200
A la nit, veient el FermĂ tontejar amb totes les noies que es trobava,
440
00:28:41,360 --> 00:28:44,200
vaig adonar-me que un dia o un altre es cansaria de mi,
441
00:28:44,360 --> 00:28:46,480
que més valia que me'l tragués del cap.
442
00:28:49,000 --> 00:28:51,360
Però érem joves i està vem de festa.
443
00:28:51,520 --> 00:28:55,480
Vam tancar fins l'Ăşltim local del carrer del Pecat.
444
00:28:55,920 --> 00:29:00,800
A l'hora de tornar, el Manel no podia conduir, anava com una cuba.
445
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
Jo els vaig proposar que ens quedéssim a dormir allà ,
446
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
encara que fos a la platja.
447
00:29:07,160 --> 00:29:11,680
Però el Fermà es va entestar que volia portar ell el cotxe.
448
00:29:12,680 --> 00:29:16,680
Jo li vaig insistir que tambĂ© anava begut i que millor que no conduĂs.
449
00:29:16,840 --> 00:29:21,000
Però... ell ens hi va fer pujar, tant si volĂem com si no.
450
00:29:22,760 --> 00:29:26,280
En aquell moment, tot allò ens va fer riure tant...
451
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
Vam agafar les costes del Garraf...
452
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
Jo anava al davant amb el FermĂ.
453
00:29:33,800 --> 00:29:36,200
I el Manel es va quedar adormit al darrere.
454
00:29:38,640 --> 00:29:40,760
Encara no sé ni com va anar.
455
00:29:40,920 --> 00:29:43,320
Suposo que el FermĂ es devia quedar adormit...
456
00:29:43,480 --> 00:29:47,000
Només... recordo un cop brusc de volant.
457
00:29:48,400 --> 00:29:50,560
I el cotxe va caure penya avall.
458
00:29:51,040 --> 00:29:54,400
Després..., silenci.
459
00:29:55,240 --> 00:30:01,120
El Fermà al cap d'una estona va començar a cridar preguntant...
460
00:30:01,280 --> 00:30:03,320
si està vem bé...
461
00:30:03,480 --> 00:30:05,840
El Manel no contestava.
462
00:30:08,160 --> 00:30:10,240
Jo no em podia moure.
463
00:30:11,440 --> 00:30:13,560
Tot va anar tan de pressa.
464
00:30:14,240 --> 00:30:18,960
El FermĂ es va posar a cridar que el Manel era mort, que era mort...
465
00:30:20,160 --> 00:30:23,000
Estava molt nerviós. Histèric.
466
00:30:23,960 --> 00:30:28,120
Però després, de cop, es va calmar.
467
00:30:28,280 --> 00:30:33,000
Se'm va acostar. Em va demanar que no en digués res.
468
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
Va agafar el cos del Manel
469
00:30:36,840 --> 00:30:39,680
i el va arrossegar fins al seient del conductor.
470
00:30:40,720 --> 00:30:44,120
I quan van arribar la policia i l'ambulĂ ncia
471
00:30:44,280 --> 00:30:46,840
els va dir que era el Manel qui conduĂŻa.
472
00:30:47,160 --> 00:30:50,360
NingĂş no ho va posar en dubte. El cotxe era seu.
473
00:30:51,400 --> 00:30:55,240
Al cap d'uns dies, a l'hospital,
474
00:30:56,360 --> 00:30:59,920
el Fermà em va demanar que ens caséssim.
475
00:31:05,800 --> 00:31:07,240
Hòstia...
476
00:31:19,960 --> 00:31:22,520
Es pot saber què collons li has explicat al Bueno?
477
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
No sé de què em parles.
478
00:31:24,840 --> 00:31:29,640
Ni ell ni ningĂş no n'ha de fer res, dels meus problemes personals.
479
00:31:29,800 --> 00:31:31,840
No sabia que en tinguessis.
480
00:31:32,000 --> 00:31:34,560
Si et penses que et quedarĂ s amb el projecte de TĂ nger, ho tens clar.
481
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
Ja et vaig dir que fèiem un bon tà ndem.
482
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
Però tu t'has entestat que un dels dos sobrava. Doncs mira, tenies raó.
483
00:31:40,360 --> 00:31:42,400
Això encara no s'ha acabat.
484
00:31:46,200 --> 00:31:48,240
Filla de puta.
485
00:31:48,560 --> 00:31:52,680
# ("Treat her right", de La Soul Machine)
486
00:31:59,680 --> 00:32:04,520
# I wanna tell you a story every man oughta know. #
487
00:32:04,720 --> 00:32:06,040
Bona tarda.
488
00:32:07,800 --> 00:32:09,720
Estem a punt de tancar.
489
00:32:09,880 --> 00:32:15,080
Serà un moment només. Li faria res abaixar una mica la música?
490
00:32:15,240 --> 00:32:18,080
Per què? Li molesta?
491
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
Massa estrident.
492
00:32:19,480 --> 00:32:20,960
És alegre.
493
00:32:21,120 --> 00:32:23,080
Jo la trobo una mica ordinĂ ria.
494
00:32:23,240 --> 00:32:26,200
-Bona per ballar.-Quina sort poder ballar.
495
00:32:26,360 --> 00:32:29,560
-No li agrada la mĂşsica.-No, al contrari.
496
00:32:29,720 --> 00:32:32,120
Però una mica més...
497
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
Seriosa?
498
00:32:34,000 --> 00:32:35,680
Refinada.
499
00:32:35,840 --> 00:32:39,800
Vol prendre alguna cosa? Però d'aquà 5 minuts tanquem.
500
00:32:42,320 --> 00:32:47,040
El meu marit m'ha dit... que s'hi menja bĂ©, aquĂ.
501
00:32:49,600 --> 00:32:51,560
No tinc cap queixa.
502
00:32:51,920 --> 00:32:53,680
Fins ara.
503
00:32:53,840 --> 00:32:57,840
Ja. D'ençà que dina aquĂ, gairebĂ© no sopa a casa.
504
00:32:58,000 --> 00:33:00,640
Potser li fa... massa menjar.
505
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
Les racions no sĂłn exagerades.
506
00:33:06,120 --> 00:33:09,280
Però el gènere... és bo.
507
00:33:09,920 --> 00:33:11,880
Ja ho veig.
508
00:33:12,040 --> 00:33:15,080
Què li fa normalment?
509
00:33:15,240 --> 00:33:18,520
Res d'especial. Menjar casolĂ .
510
00:33:19,520 --> 00:33:22,840
-Fet amb carinyo.-Una mica picant, imagino.
511
00:33:23,920 --> 00:33:27,280
Depèn del dia. Variem.
512
00:33:27,440 --> 00:33:33,520
Esclar. Ous cada dia, per molt que t'agradin, al final cansen.
513
00:33:34,760 --> 00:33:38,680
Segur que no vol prendre res? Convida la casa.
514
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
No ho sé. Què em recomana vostè?
515
00:33:41,080 --> 00:33:44,440
En el seu cas, potser... una til·la?
516
00:33:45,080 --> 00:33:46,920
És el meu home.
517
00:33:47,440 --> 00:33:48,680
No.
518
00:33:49,720 --> 00:33:51,960
És el seu marit.
519
00:33:52,120 --> 00:33:56,440
-No és el mateix.-No li fa vergonya?
520
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
Amb tots els meus respectes,
521
00:34:00,720 --> 00:34:04,960
és a vostè a qui li hauria de fer vergonya
522
00:34:05,120 --> 00:34:07,280
retenir-lo contra la seva voluntat.
523
00:34:07,440 --> 00:34:09,200
No em miri aixĂ.
524
00:34:09,360 --> 00:34:14,120
No he fet... ni penso fer res perquè es divorciï de vostè.
525
00:34:15,000 --> 00:34:17,440
Mai li he demanat res.
526
00:34:18,000 --> 00:34:21,720
Si ara ho vol fer és perquè s'ha cansat d'aquesta vida que porta.
527
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
I cregui'm, no té res a veure amb el fet...
528
00:34:25,640 --> 00:34:27,920
que vostè estigui en una cadira de rodes.
529
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
No té res a veure amb això.
530
00:34:31,520 --> 00:34:36,520
Si la vol deixar... és perquè creu que té dret a ser feliç
531
00:34:36,680 --> 00:34:39,160
al costat de la dona que estima.
532
00:34:41,000 --> 00:34:42,880
I jo? Eh?
533
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
On quedo jo?
534
00:34:45,840 --> 00:34:50,280
Aquest, senyora..., no és el meu problema.
535
00:34:51,840 --> 00:34:53,920
(home) Un parell de preguntes més i acabem.
536
00:34:54,080 --> 00:34:56,480
-En els últims anys, moltes...-(mòbil: senyal acústic)
537
00:34:56,640 --> 00:34:58,960
Perdoneu, pensava que l'havia deixat en silenci.
538
00:35:06,400 --> 00:35:10,840
Li podem repetir la pregunta?Eh? SĂ, sĂ, esclar, naturalment...
539
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
Dèiem que algunes persones han perdut la confiança en la justĂcia.
540
00:35:15,160 --> 00:35:18,280
Ho puc entendre, i en el cas que ocupi la plaça de vocal...
541
00:35:18,440 --> 00:35:20,920
del Consell General del Poder Judicial,
542
00:35:21,080 --> 00:35:23,240
aquesta serĂ una de les meves prioritats.
543
00:35:23,400 --> 00:35:26,120
Esclar que, amb l'escassetat de recursos que pateix la JustĂcia,
544
00:35:26,280 --> 00:35:28,080
no és gens fà cil.
545
00:35:28,240 --> 00:35:31,920
L'última pregunta, vostè porta la instrucció del cas del "mataiaies".
546
00:35:32,080 --> 00:35:35,720
Vostè comprendrà que en aquesta fase de la instrucció,
547
00:35:35,880 --> 00:35:38,280
he de ser absolutament discret.
548
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
Però una cosa sà que li puc dir:
549
00:35:40,760 --> 00:35:43,480
estem parlant d'uns crims particularment horribles,
550
00:35:43,640 --> 00:35:47,000
que tenen com a vĂctimes persones molt febles i molt indefenses.
551
00:35:47,160 --> 00:35:49,920
No em puc ni imaginar quina mena de persona, de monstre,
552
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
Ă©s capaç de fer una cosa aixĂ.
553
00:35:52,240 --> 00:35:55,040
Però els puc assegurar que mourem cel i terra,
554
00:35:55,200 --> 00:35:58,240
que jo personalment no descansaré fins a atrapar-lo
555
00:35:58,400 --> 00:36:01,320
i fer que el pes de la llei caigui damunt d'aquest covard.
556
00:36:03,800 --> 00:36:06,160
M'han dit que volia parlar amb mi.
557
00:36:06,320 --> 00:36:09,080
Venim del cardiòleg. Li han fet unes proves a la nena.
558
00:36:09,240 --> 00:36:12,600
Vostè tenia raó. Pateix la mateixa patologia que la meva filla.
559
00:36:12,760 --> 00:36:14,760
Era una possibilitat, sĂ.
560
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
Però ara podrem evitar que li passi el mateix.
561
00:36:17,200 --> 00:36:20,680
I això haurà estat grà cies a vostè.No m'ha d'agrair res. Jo només...
562
00:36:20,840 --> 00:36:23,000
Ha fet la seva feina, ja ho sé.
563
00:36:23,160 --> 00:36:25,680
Però potser algú altre hauria dit "és una traficant,
564
00:36:25,840 --> 00:36:28,680
s'ha mort de sobredosi", i s'hauria quedat tan ample.
565
00:36:28,840 --> 00:36:31,000
A qui li hauria estranyat?
566
00:36:31,160 --> 00:36:34,920
Però vostè ha anat més enllà . I grà cies a això, la meva néta viurà .
567
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
(nadĂł: plora)
568
00:36:37,080 --> 00:36:38,720
És preciosa.
569
00:36:38,880 --> 00:36:41,520
La vol agafar?No, no, no cal. GrĂ cies.
570
00:36:41,680 --> 00:36:44,960
Tingui, agafi-la.
571
00:36:46,920 --> 00:36:49,080
Vostè li ha salvat la vida.Hola...
572
00:36:49,400 --> 00:36:52,320
No s'ha preguntat mai si servim per allò que fem?
573
00:36:53,040 --> 00:36:55,880
Potser no tothom estĂ preparat per ser pare o mare...
574
00:36:56,040 --> 00:36:58,400
Però com ho has de saber?
575
00:37:02,920 --> 00:37:05,920
Qui sap... Potser si li hagués dedicat més temps...
576
00:37:06,080 --> 00:37:10,160
O si no m'hagués refiat de les aparences, com ha fet vostè...
577
00:37:10,320 --> 00:37:15,240
Però li juro que amb la Sara... ho faré millor.
578
00:37:15,520 --> 00:37:19,120
Es diu Sara?SĂ. Sap què vol dir?
579
00:37:20,880 --> 00:37:22,200
Princesa.
580
00:37:22,360 --> 00:37:25,640
Vostè té fills?No, no en tinc.
581
00:37:26,400 --> 00:37:28,440
Segur que hauria sigut una bona mare.
582
00:37:32,240 --> 00:37:33,560
Adéu, adéu.
583
00:38:02,040 --> 00:38:03,920
(motor: l'engega)
584
00:38:56,240 --> 00:38:57,840
Aah...
585
00:39:20,040 --> 00:39:21,480
Què et passa?
586
00:39:21,640 --> 00:39:23,880
Portes dos dies seguint-me.
587
00:39:24,240 --> 00:39:26,640
Es pot saber què collons vols?Res.
588
00:39:28,400 --> 00:39:31,360
És perquè ho vam deixar a mitges l'altra vegada, no? És això?
589
00:39:31,520 --> 00:39:34,600
I ara què vols, vols que ho acabem? Doncs vinga... Comencem.
590
00:39:34,760 --> 00:39:36,680
Què fots?Matem-ho d'una puta vegada.
591
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
Espera, espera...No em dirĂ s que et vols fer enrere?
592
00:39:39,360 --> 00:39:42,200
Si és això el que estaves desitjant aquests dos dies...
593
00:39:43,560 --> 00:39:47,640
No és això? Doncs vinga. Vinga, acabem-ho ja.
594
00:39:49,160 --> 00:39:50,880
Què hi fas, aquĂ...
595
00:39:51,760 --> 00:39:53,240
Molt bé.
596
00:39:53,400 --> 00:39:55,280
Molt bé.
597
00:39:55,440 --> 00:39:58,000
I ara escolta'm d'una puta vegada:
598
00:39:59,320 --> 00:40:01,800
tu i jo no ens tornarem a veure mai més.
599
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Em sents? Mai més!
600
00:40:04,200 --> 00:40:08,240
Allò va ser un error. Això s'ha acabat.
601
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
Em sents que s'ha acabat?
602
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
Vinga, molt bé.
603
00:40:13,600 --> 00:40:16,400
Molt bé... molt bé...
604
00:40:28,800 --> 00:40:32,400
(panteixa)
605
00:40:43,560 --> 00:40:46,120
I ara em deixaràs tranquil·la d'una puta vegada, no?
606
00:40:46,280 --> 00:40:48,360
Era això el que volies, no?
607
00:40:48,520 --> 00:40:51,000
En realitat, no era això el que volia. Però grà cies.
608
00:40:55,000 --> 00:40:56,280
TĂ©.
609
00:40:56,440 --> 00:40:59,160
Te les vas deixar l'altre dia a la tauleta de nit.
610
00:41:00,480 --> 00:41:02,560
I ara fot el camp del cotxe.
611
00:41:26,680 --> 00:41:28,000
(badalla)
612
00:41:28,840 --> 00:41:31,480
Vaig a l'habitaciĂł. He d'acabar un treball.
613
00:41:31,640 --> 00:41:33,680
Vés, vés, ja ho recullo jo.
614
00:41:52,320 --> 00:41:54,000
(missatge, senyal acĂşstic)
615
00:42:08,520 --> 00:42:10,440
No havies d'explicar-me un secret?
616
00:42:10,600 --> 00:42:12,040
Què vols saber?
617
00:42:14,480 --> 00:42:16,840
-Tens nòvio?-No. Ni ganes.
618
00:42:17,000 --> 00:42:18,120
N'has tingut?
619
00:42:18,280 --> 00:42:20,840
-Ho vaig deixar amb un, sĂ.-I t'agrada algĂş, ara?
620
00:42:23,040 --> 00:42:25,440
-Quin interrogatori, no?-M'interesso.
621
00:42:25,600 --> 00:42:28,360
-Una pregunta cadascĂş.-SĂłc molt avorrit.
622
00:42:28,840 --> 00:42:30,760
Com es diu la teva nòvia?
623
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
"No en tinc."
624
00:42:33,000 --> 00:42:35,840
-(Miren) "Però has estat enamorat?"-"SĂ."
625
00:42:36,000 --> 00:42:38,120
(Miren) "Què va passar?"
626
00:42:39,840 --> 00:42:43,160
-Hem dit una pregunta cadascĂş.-Vale, va.
627
00:42:43,320 --> 00:42:45,240
T'agrada algĂş?
628
00:42:45,400 --> 00:42:48,120
Passo dels tios. Són tots uns imbècils.
629
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
GrĂ cies.
630
00:42:49,440 --> 00:42:51,800
No, no. No ho dic per tu, Bruno.
631
00:42:54,040 --> 00:42:56,520
Pensar que la culpa de tot el que ens passa és dels altres
632
00:42:56,680 --> 00:42:59,440
és tranquil·litzador, però poc realista.
633
00:42:59,600 --> 00:43:01,680
Sembles el meu pare.
634
00:43:02,440 --> 00:43:03,560
Perdona.
635
00:43:03,720 --> 00:43:06,560
Què va passar amb aquesta noia que estimaves?
636
00:43:09,040 --> 00:43:11,480
-"Se'n va anar."-I no l'has tornat a veure més?
637
00:43:11,640 --> 00:43:12,680
No.
638
00:43:12,840 --> 00:43:14,600
Hi deus pensar cada dia.
639
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
"Cada dia."
640
00:43:19,360 --> 00:43:21,080
Ei, ets un romĂ ntic.
641
00:43:22,760 --> 00:43:24,960
-Ho vau fer o no?-Fer què?
642
00:43:25,400 --> 00:43:27,240
L'amor. Vau follar?
643
00:43:30,520 --> 00:43:34,360
Ara em toca a mi. Ho has fet tu alguna vegada?
644
00:43:34,520 --> 00:43:36,640
6 vegades.
645
00:43:38,920 --> 00:43:40,600
Amb el mateix?
646
00:43:40,760 --> 00:43:42,480
Mec. Mi turno.
647
00:43:43,000 --> 00:43:44,960
6 vegades...
648
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
T'has tornat a enamorar?
649
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
-"SĂ."
650
00:43:50,120 --> 00:43:52,520
-Qui és?-Em toca a mi.
651
00:43:53,400 --> 00:43:55,040
Com és? És guapa?
652
00:43:55,200 --> 00:43:58,160
"SĂ, sĂ que ho Ă©s. I rara."
653
00:43:58,320 --> 00:44:02,680
"De vegades fa coses estranyes que ni ella mateixa sap per què les fa."
654
00:44:02,840 --> 00:44:06,040
"Obsessiva. Sempre estĂ donant voltes a les coses."
655
00:44:06,200 --> 00:44:08,560
-És especial.-L'hi has dit mai?
656
00:44:08,720 --> 00:44:10,240
No.
657
00:44:10,480 --> 00:44:11,760
Cagat.
658
00:44:14,600 --> 00:44:16,960
Em fa por que si l'hi dic deixem de ser amics.
659
00:44:17,120 --> 00:44:20,320
EstĂ s de conya? SĂ que ets un romĂ ntic.
660
00:44:22,240 --> 00:44:25,080
-Em toca a mi.-Vale, va.
661
00:44:25,240 --> 00:44:27,760
-De qui estĂ s penjada?-Ooh.
662
00:44:27,920 --> 00:44:30,640
-Què?-Avui no t'ho podré contestar, això.
663
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
Per què?
664
00:44:31,960 --> 00:44:34,520
Perquè el meu pare m'està cridant per anar a sopar.
665
00:44:34,680 --> 00:44:37,360
-No m'ho crec.-Doncs no t'ho creguis.
666
00:44:37,520 --> 00:44:38,960
Bye, bye.
667
00:44:41,600 --> 00:44:43,960
Papa, em sembla que me'n vaig a dormir.
668
00:44:44,120 --> 00:44:47,720
-AhĂ .-No has acabat de treure la taula.
669
00:44:47,880 --> 00:44:53,160
No. És que estava acabant d'enviar uns mails. Ara ho faig, carinyo.
670
00:44:53,320 --> 00:44:55,880
-Vale, bona nit.-Bona nit.
671
00:44:58,440 --> 00:45:00,080
Hòstia...
672
00:45:04,000 --> 00:45:07,200
Esteu ben equivocats. Ben equivocats. Ben equivocats.
673
00:45:07,680 --> 00:45:11,240
Et penso donar ben pel cul, filla de la grandĂssima puta.
674
00:45:11,400 --> 00:45:14,800
Hola.Ei, ei... No t'he sentit arribar.
675
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Parlaves sol?Eh... aaa...
676
00:45:18,080 --> 00:45:21,320
Has... has vist que bé que està quedant, eh? Què et sembla?
677
00:45:21,480 --> 00:45:26,040
Saps avui... avui he parlat amb el Bueno del tema Clara
678
00:45:26,200 --> 00:45:29,680
i... li he dit que no la volia al meu equip
679
00:45:29,840 --> 00:45:32,600
i que preferia que ella es quedés amb el projecte de Tà nger.
680
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
No vegis com s'ha posat.
681
00:45:34,800 --> 00:45:37,280
Que si no li podia fer aquesta putada, que si era imprescindible,
682
00:45:37,440 --> 00:45:40,080
però li he deixat ben clares quines eren les meves prioritats,
683
00:45:40,240 --> 00:45:43,760
que no veia clar això d'anar-nos-en dos anys amb un crio al cul del món.
684
00:45:43,920 --> 00:45:46,640
I que si li agradava bé i si no, també. Al final ha cedit.
685
00:45:46,800 --> 00:45:49,320
Què et sembla, el deixo aixà o l'envernisso?
686
00:45:49,480 --> 00:45:51,160
No ho sé.
687
00:45:51,320 --> 00:45:54,200
És igual. Tampoc cal que ho decidim ara. Ja ho decidirem, eh.
688
00:45:56,320 --> 00:45:58,800
Avui crec que he salvat la vida a un nadĂł.
689
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
Com?
690
00:46:00,920 --> 00:46:03,040
La seva mare tenia una malaltia hereditĂ ria
691
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
que havia passat per alt als metges.
692
00:46:05,360 --> 00:46:07,600
I nosaltres ho hem descobert fent-li l'autòpsia.
693
00:46:07,760 --> 00:46:11,120
Han mirat la filla i també la té. I ara la podran tractar.
694
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
Això és fantà stic.
695
00:46:13,240 --> 00:46:16,080
La seva famĂlia estava molt agraĂŻda.
696
00:46:16,360 --> 00:46:20,640
Han vingut amb la criatura i... i l'he tinguda als braços...
697
00:46:20,800 --> 00:46:22,440
I no t'ho creurà s...Què?
698
00:46:22,600 --> 00:46:24,960
Es deia Sara.
699
00:46:25,200 --> 00:46:27,120
I per un moment...
700
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
Què?
701
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
M'he sentit com si fos la seva mare.
702
00:46:33,640 --> 00:46:36,120
LluĂs, sĂ© que el que et dirĂ© et farĂ mal.
703
00:46:36,280 --> 00:46:39,080
Però no sé si nosaltres hem de tenir un fill.
704
00:46:40,840 --> 00:46:42,720
Què dius, Sara?
705
00:46:42,880 --> 00:46:45,160
Què collons estàs dient?
706
00:46:45,560 --> 00:46:48,520
Necessito temps. Necessito temps per aclarir-me...
707
00:46:48,680 --> 00:46:51,760
Estem parlant d'un fill. Del nostre fill. Amb quina una em surts ara?
708
00:46:51,920 --> 00:46:53,400
No puc.Per què?
709
00:46:53,560 --> 00:46:57,240
Ara no puc. No ho sé. Però no puc donar-te el fill que em demanes.
710
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
No vols que tinguem un fill.
711
00:46:59,600 --> 00:47:02,160
T'has preguntat mai si servim per fer allò que fem?
712
00:47:02,320 --> 00:47:04,280
Jo sĂ, moltes vegades.
713
00:47:04,440 --> 00:47:07,640
Potser no tothom serveix per ser un alt executiu o per ser un forense...
714
00:47:07,800 --> 00:47:10,600
O potser no tothom serveix per ser pare o mare. Però com es pot saber?
715
00:47:10,760 --> 00:47:12,720
Surt. Vés-te'n, vés-te'n.
716
00:47:14,440 --> 00:47:16,480
Que te'n vagis, hòstia!
717
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
Fot una mica de "biruji" aquĂ, no?
718
00:48:17,080 --> 00:48:18,680
3.000.
719
00:48:18,840 --> 00:48:21,000
La resta quan tot hagi acabat.
720
00:48:22,160 --> 00:48:24,880
Aquà hi ha el telèfon que utilitzarem per comunicar-nos.
721
00:48:25,040 --> 00:48:26,560
Cap altre.
722
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Hi ha un número registrat a l'agenda. És del que duré jo.
723
00:48:30,760 --> 00:48:32,640
Digue-li al teu home.
724
00:48:32,800 --> 00:48:36,040
Quan el tingui, que m'enviĂŻ un missatge dient "rebut".
725
00:48:36,200 --> 00:48:38,400
Jo li indicaré el dia exacte.
726
00:48:38,680 --> 00:48:41,280
I ara escolta bé les instruccions.
727
00:48:41,440 --> 00:48:43,600
SerĂ s tu qui les repetirĂ al teu home.
728
00:48:43,760 --> 00:48:45,800
Jo no hi vull parlar i no hi parlaré.
729
00:48:45,960 --> 00:48:48,360
Estigues atent perquè és molt important
730
00:48:48,520 --> 00:48:50,760
que tot es faci exactament com jo et diré.
731
00:48:50,920 --> 00:48:52,720
Amb tot detall.
732
00:48:52,880 --> 00:48:57,480
La meva dona es fica al llit a les 11, el seu cuidador marxa després.
733
00:48:57,640 --> 00:49:00,400
És totalment segur que a les 12 estarà sola.
734
00:49:00,560 --> 00:49:03,480
Però és molt important que no hi vagi abans de les 12.
735
00:49:05,440 --> 00:49:08,560
-Tiene que pagar 20.000.-Por 20.000 lo hago yo.
736
00:49:08,720 --> 00:49:09,920
Pues haces tĂş.
737
00:49:10,080 --> 00:49:13,520
Quan cobris la pasta, anirem a comprar roba guapa pels dos.
738
00:49:13,680 --> 00:49:15,120
-Vale.-I una nevera nova.
739
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
Tenia un altre fill, que va morir a l'hospital fa 4 anys.
740
00:49:17,640 --> 00:49:20,120
Un crio de 2 anys.No em psicoanalitzis.
741
00:49:20,280 --> 00:49:22,520
Tu, quan estĂ s tonta... estĂ s tonta.
742
00:49:26,840 --> 00:49:29,120
-Em poso a les teves mans.-No te'n penedirĂ s.
743
00:49:29,280 --> 00:49:32,360
Puc fer-te un petĂł?Tu mateix. No penso sortir corrent.
744
00:49:32,520 --> 00:49:37,200
En aquest viatge m'estic sentint com si fos la teva dona de debò.
745
00:49:37,360 --> 00:49:39,760
Ho has fet alguna vegada... per aquĂ.
746
00:49:39,920 --> 00:49:43,200
-"Fer què?"-Fer-ho... amb algú... pel xat?
747
00:49:43,360 --> 00:49:45,760
HaurĂ s de triar: o ella o jo.
748
00:49:45,920 --> 00:49:49,120
Ho farà . Però ho ha de fer posant-li una bossa de plà stic al cap...
749
00:49:49,280 --> 00:49:51,920
i fixant-la amb cinta americana al voltant del coll.
750
00:49:52,080 --> 00:49:56,360
Com es pot viure aixĂ, pensant que ha enviat aquest home a la mort?
751
00:49:56,520 --> 00:49:59,160
-Qui és? Què hi fa, aqu�-Xxxt!!!58874