All language subtitles for Never.Surrender.2010.BluRa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:55,311 Kom nu, Rob! 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,151 Kom nu! 3 00:02:06,520 --> 00:02:08,511 Kom nu. P� ham! 4 00:03:48,880 --> 00:03:54,637 Diego Carter, du har vundet titlen Gladiator Challenge World Champion! 5 00:03:54,800 --> 00:03:59,476 Og den, der uddeler b�ltet, er mr. Ted Williams! 6 00:04:01,000 --> 00:04:03,070 Diego ... g�r os stolte. 7 00:04:06,080 --> 00:04:10,039 Dette var h�jdepunkterne fra Diego Carters titelkamp. 8 00:04:10,880 --> 00:04:14,509 N�r man s�tter fokus p� verdensmesteren i cage-fighting - 9 00:04:14,680 --> 00:04:17,672 - kan man kun f�le sympati for ham. 10 00:04:17,840 --> 00:04:22,994 Ingen andre har k�mpet s� h�rdt for at n� toppen. 11 00:04:23,160 --> 00:04:27,551 Hans vej til sejr har v�ret pr�get af h�rdt arbejde og ydmygelse. 12 00:04:27,720 --> 00:04:32,077 En frygtl�s tekniker, hvis slag b�rer dr�mmene for et lille barn - 13 00:04:32,240 --> 00:04:36,756 - som voksede op ved La Platas kyst p� landet i Argentina. 14 00:04:36,920 --> 00:04:43,075 Han bor nu i Los Angeles, hvor han knokler i rampelysets skygge. 15 00:04:43,240 --> 00:04:49,395 Diego har vundet stor anseelse inden for kampsportsverden - 16 00:04:49,560 --> 00:04:53,633 - ved at v�re den mest barske fighter i sin v�gtklasse. 17 00:04:53,800 --> 00:04:56,678 Han besejrer alle dem, han m�der. 18 00:04:56,840 --> 00:05:01,197 Man kan ikke s�tte en finger p� denne mesters viljestyrke. 19 00:05:01,360 --> 00:05:04,909 Han tr�ner utr�tteligt f�r alle sine sejre. 20 00:05:05,080 --> 00:05:11,269 En simpel mand med ekstraordin�r styrke, hurtighed og beh�ndighed. 21 00:05:27,800 --> 00:05:32,078 Mere om Diego Carter efter pausen. 22 00:05:40,360 --> 00:05:42,715 - Skal vi have noget at spise? - Ja. 23 00:05:42,880 --> 00:05:46,350 Diego! 24 00:05:46,520 --> 00:05:48,511 M� jeg f� en autograf? 25 00:05:50,800 --> 00:05:53,917 - N�d du kampen? - Jeg vil v�re ligesom dig. 26 00:05:54,080 --> 00:05:58,073 - Jeg gemmer en kamp til dig. - Vi ses, kammerat. 27 00:05:58,240 --> 00:06:02,233 Hej, drenge! 28 00:06:07,880 --> 00:06:11,793 Skal vi da ikke til klubben? Lad os tage nogle fans med. 29 00:06:11,960 --> 00:06:16,078 Du kunne bare invitere �n fan ... to, tre eller fire ... 30 00:06:16,240 --> 00:06:20,836 - Fire eller fem fans ... - Nu ringer Georgie! 31 00:06:21,000 --> 00:06:24,675 - Ville du lyk�nske mig? - Du har l�rt halvdelen af mig. 32 00:06:24,840 --> 00:06:28,515 Jeg formoder, at jeg har tilf�jet min egen stil. 33 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 - Kommer du til klubben? - Nej. 34 00:06:31,400 --> 00:06:36,269 Det er din fest. Hvis jeg kommer, vil alle bare v�re sammen med mig. 35 00:06:37,480 --> 00:06:39,835 Vi ses til tr�ningen i n�ste uge. 36 00:06:40,000 --> 00:06:42,912 - Tag det roligt, Diego. - Tak, Georgie. 37 00:06:46,080 --> 00:06:50,710 Okay. Hvis I vil have det sjovt, agter jeg ikke at forhindre det. 38 00:06:50,880 --> 00:06:53,189 Du er den bedste, Diego! 39 00:06:54,320 --> 00:06:57,118 Lad os samle de der fans op! 40 00:07:03,120 --> 00:07:06,271 S� er vi fremme! Nu skal der festes! 41 00:07:06,440 --> 00:07:09,557 - Se lige den k�. - Bare rolig, Diego er med os. 42 00:07:09,720 --> 00:07:12,632 Diego! 43 00:07:12,800 --> 00:07:16,349 - M� jeg f� en autograf? - Vi ses derinde. 44 00:07:16,520 --> 00:07:19,398 - Hvad s�? - Nu fester vi. 45 00:07:24,680 --> 00:07:28,070 - M� jeg f� dit nummer? - Det st�r der allerede. 46 00:07:28,240 --> 00:07:30,470 - Tak. - Selv tak. 47 00:07:33,760 --> 00:07:37,230 Ligger b�sseklubben ikke l�ngere nede ad gaden? 48 00:07:39,480 --> 00:07:45,191 Morsomt. Men den sidste, der troede, jeg var b�sse, fik et spark i r�ven. 49 00:07:45,360 --> 00:07:49,433 Der kan bare man se. Du t�nker altid p� min r�v. 50 00:07:50,120 --> 00:07:54,352 Vi sp�ger bare. Betragt det som en indvielse i mestrenes klub. 51 00:07:54,520 --> 00:07:57,990 Diego! Ja, jeg taler til dig! 52 00:07:58,160 --> 00:08:01,232 Du var bare skide heldig! Jeg tabte penge! 53 00:08:01,400 --> 00:08:05,075 Din skiderik, jeg tabte penge! 54 00:08:05,240 --> 00:08:10,951 - Du burde have satset p� den rette. - Jeg ved, hvad vi g�r. 55 00:08:11,120 --> 00:08:14,954 Hvis du inviterer os alle p� en drink ... 56 00:08:15,120 --> 00:08:18,795 ... s� kan vi m�ske glemme det. - Du er allerede glemt. 57 00:08:19,920 --> 00:08:24,311 Du er ikke halvt s� stor som p� tv. G�r, som du plejer ... Flygt. 58 00:08:24,480 --> 00:08:26,516 I er en flok atleter. 59 00:08:26,680 --> 00:08:31,276 - I kender ikke til rigtig gadekamp. - Vi sl�s kun i buret. 60 00:08:34,160 --> 00:08:36,230 "Vi sl�s kun i buret!" 61 00:08:39,200 --> 00:08:41,794 L�g v�gten i, n�r du sl�r. 62 00:09:15,120 --> 00:09:17,554 Du har drukket, ikke? 63 00:09:19,040 --> 00:09:21,554 Jeg elsker det her sted. 64 00:09:23,400 --> 00:09:26,995 Ja, vi kan b�de drikke og b�re skraldet ud. 65 00:09:27,160 --> 00:09:29,833 Hav det godt. Ring, hvis der er noget. 66 00:09:30,000 --> 00:09:33,436 - Okay, drenge. - Tag det roligt! 67 00:09:36,560 --> 00:09:40,473 Hvad s�? 68 00:09:40,640 --> 00:09:46,033 - M� vi g� ind? - S� du vandt i aften? 69 00:09:46,200 --> 00:09:48,760 Tror du nu, at du er noget? 70 00:09:48,920 --> 00:09:51,195 - Og returkampen? - Jeg er med. 71 00:09:51,360 --> 00:09:54,591 M� vi nu g� ind? 72 00:09:54,760 --> 00:09:57,479 Jeg elsker, n�r han g�r s�dan. 73 00:10:14,640 --> 00:10:18,030 - Se, hvem der er her! - Du skal m�de min far. 74 00:10:18,200 --> 00:10:20,475 �h gud. 75 00:10:20,640 --> 00:10:26,590 Ser man det! Du ser godt ud! 76 00:10:28,240 --> 00:10:32,791 - Hej, far. - Rart at se jer. Op med jer. 77 00:10:34,360 --> 00:10:38,319 - Sid ned. Hvordan g�r det? - Det er rart at se Dem. 78 00:10:39,320 --> 00:10:41,880 Du ser fantastisk ud! 79 00:10:42,040 --> 00:10:44,600 Han er den bedste fighter, jeg har set. 80 00:10:44,760 --> 00:10:48,548 Jeg ved ikke hvor mange �r, jeg har kendt dig - 81 00:10:48,720 --> 00:10:55,034 - men han har aldrig bedt mig om noget eller fors�gt at udnytte mig. 82 00:10:55,200 --> 00:11:01,036 - Hvor gammel var du, da vi m�dtes? - Sytten. 83 00:11:01,200 --> 00:11:06,228 Ved du, hvorfor jeg kan lide dig, Diego? Du er en fighter. 84 00:11:07,840 --> 00:11:11,469 Ikke som halvdelen af fyrene, der tror, de er fightere. 85 00:11:11,640 --> 00:11:17,272 - Du er en rigtig fighter. - Det var ikke g�et uden dig. 86 00:11:18,840 --> 00:11:21,149 I kan l�re meget af ham. 87 00:11:24,680 --> 00:11:31,438 - Hvis du beh�ver noget, s� sig til. - Tak. 88 00:11:33,240 --> 00:11:36,869 - Sk�l! - Bestemt! 89 00:11:37,040 --> 00:11:40,635 For Diego! For festen! 90 00:11:40,800 --> 00:11:43,234 Sikken fest! 91 00:11:49,920 --> 00:11:52,832 Vi g�r ud og danser! 92 00:11:53,000 --> 00:11:57,516 - Er du sikker p�, du ikke vil med? - G� bare, jeg er tr�t. 93 00:12:16,960 --> 00:12:21,476 - Har du ikke lyst til at danse? - Egentlig ikke. 94 00:12:21,640 --> 00:12:24,916 Jeg kan f� din opm�rksomhed p� andre m�der. 95 00:12:34,000 --> 00:12:37,879 �h gud, hvem er det der? 96 00:12:52,600 --> 00:12:54,591 Et �jeblik. 97 00:12:56,480 --> 00:12:59,677 Bliv her. Jeg kommer straks. 98 00:13:39,160 --> 00:13:41,799 - Du �nsker? - En gin og tonic. 99 00:13:41,960 --> 00:13:45,839 - Hvad hedder du? - Sandra. 100 00:13:46,000 --> 00:13:49,072 - Jeg s� dig i buret. - Du ved, hvem jeg er? 101 00:13:49,240 --> 00:13:54,394 Jeg kan give dig, hvad du vil have. Men du skal f�lge med mig. 102 00:13:54,560 --> 00:13:58,712 Jeg kan ikke lide overraskelser. Jeg vil vide, hvor vi skal hen. 103 00:13:58,880 --> 00:14:05,399 En kamp, mr. Diego. �n du aldrig f�r har set. 104 00:14:06,400 --> 00:14:08,675 Vis mig vejen. 105 00:14:20,560 --> 00:14:22,915 Hav en hyggelig aften, mr. Carter. 106 00:14:25,720 --> 00:14:30,635 - Hvad er det, jeg skal overveje? - En turnering. 107 00:14:30,800 --> 00:14:34,270 Hvor de bedste fightere sl�s om den ultimative pr�mie. 108 00:14:34,440 --> 00:14:39,195 - Og hvor skal vi hen? - Bare f�lg instrukserne. 109 00:14:47,800 --> 00:14:51,713 - Hvorfor har jeg ikke set dig f�r? - Vi er snart fremme. 110 00:14:51,880 --> 00:14:55,111 Hvordan ved jeg, du ikke er en sexet seriemorder? 111 00:14:55,280 --> 00:14:57,919 Det er jeg m�ske. 112 00:15:04,720 --> 00:15:10,238 - Det ligger ikke s�rlig centralt. - Vi vil holde lav profil. 113 00:15:35,040 --> 00:15:37,031 DORAN MOD WEST 114 00:15:49,240 --> 00:15:53,279 Det er Bill West. Han forsvandt fra MMA for et par �r siden. 115 00:15:53,440 --> 00:15:58,798 Vores organisation tiltr�kker nogle af verdens bedste fightere. 116 00:16:21,880 --> 00:16:25,873 - Er der nogen regler? - Der findes �n regel. 117 00:16:26,040 --> 00:16:31,512 - Og hvem er du? - Kald mig Seifer. Det gl�der mig. 118 00:16:31,680 --> 00:16:37,994 Kampen g�lder ikke kun overlevelse, men ogs� modstanderens pr�mie. 119 00:16:39,920 --> 00:16:45,392 De er pr�miepiger. Hver fighter satser sin pige. 120 00:16:45,560 --> 00:16:49,712 Hvis du vinder, f�r du en nat med din modstanders pige. 121 00:16:49,880 --> 00:16:52,792 Hvis du taber, f�r han din. 122 00:16:52,960 --> 00:16:58,159 - Det er vel din sp�g? - Nej. Det her er meget anderledes. 123 00:16:58,320 --> 00:17:04,111 Vi genskaber en �ldgammel kamp. Kampen om en partner. 124 00:17:05,120 --> 00:17:08,908 Det er en urgammel drift. Intet er mere kraftfuldt. 125 00:17:10,840 --> 00:17:15,960 M�ndene beskytter deres partner og g�r krav p� fjendens. 126 00:17:16,120 --> 00:17:21,069 Kampene er de mest brutale, du nogen sinde har set. 127 00:17:22,560 --> 00:17:29,113 - Du f�r 250.000 for din f�rste kamp. - Det f�r jeg for en almindelig kamp. 128 00:17:29,280 --> 00:17:36,277 Her betaler du ikke skat ... Ingen tr�ner eller bureau ... 129 00:17:36,440 --> 00:17:39,910 Det betyder, at du n�sten f�r dobbelt s� meget. 130 00:17:40,080 --> 00:17:45,518 Nogle m�nd sl�s for �ren. Andre sl�s for penge. 131 00:17:45,680 --> 00:17:50,151 Nogle m�nd sl�s for blot at slukke deres blodt�rst. 132 00:17:53,800 --> 00:17:56,758 - Det er et sv�rt valg. - Ja. 133 00:18:01,160 --> 00:18:04,277 M� jeg ringe til dig? 134 00:18:04,440 --> 00:18:11,391 Du vinder retten til en pige ved at udk�mpe en indledende runde. 135 00:18:11,600 --> 00:18:16,674 - M� jeg f� dig som min pige? - Det er normalt ikke lovligt. 136 00:18:18,360 --> 00:18:21,238 Normalt ikke lovligt ... 137 00:18:21,400 --> 00:18:25,757 ... beh�ver ikke at betyde ulovligt, s� vi f�r se efter kampen. 138 00:18:25,920 --> 00:18:32,712 Du burde t�nke p�, hvad der sker, hvis du ikke vinder kampen. 139 00:18:39,000 --> 00:18:44,757 - Det er Diego Carter! Vil han sl�s? - Han giver kun to gange igen. 140 00:18:44,920 --> 00:18:49,471 Skidt med oddsene. Jeg satser p� Carter. 141 00:18:49,640 --> 00:18:54,919 - Hvad laver du her? Driver den af? - Han vil pr�ve en rigtig kamp. 142 00:18:55,080 --> 00:18:57,719 Held og lykke. 143 00:19:12,840 --> 00:19:15,274 Ingen regler. Ingen dommer. 144 00:19:16,760 --> 00:19:19,228 Ingen klokke, der redder dig. 145 00:19:35,880 --> 00:19:39,316 F�l blodt�rsten, min ven. 146 00:20:56,320 --> 00:21:00,916 - Han er god. - Han er slap. 147 00:21:01,080 --> 00:21:05,631 Ja, men s� du, da han lod vreden tage over? 148 00:21:05,800 --> 00:21:10,999 Forestil dig, hvad der sker, hvis vi slipper de andre l�s p� ham. 149 00:21:31,120 --> 00:21:33,554 Mr. Carter! 150 00:21:33,720 --> 00:21:36,996 Jeg er be�ret over at have dig med. 151 00:21:37,160 --> 00:21:41,631 - Til lykke. En veludf�rt kamp. - Tak. 152 00:21:41,800 --> 00:21:45,952 Du har fortjent at deltage og har retten til en kvinde. 153 00:21:46,120 --> 00:21:48,395 Tr�f dit valg. 154 00:21:55,320 --> 00:22:01,236 De er alle meget smukke, men for mig er der kun �t valg. Hende der. 155 00:22:03,680 --> 00:22:08,629 Sandra er desv�rre min personlige assistent - 156 00:22:08,800 --> 00:22:11,598 - og st�r derfor ikke til r�dighed. 157 00:22:11,760 --> 00:22:15,912 Jeg troede, at du tilb�d mig den kvinde, jeg vil have. 158 00:22:18,240 --> 00:22:22,392 Okay, mr. Carter. Sandra er din kvinde. 159 00:22:22,560 --> 00:22:27,839 Vi m� h�be, at du f�r en lang og lovende karriere. 160 00:22:38,920 --> 00:22:41,115 S� nu er du min. 161 00:22:42,200 --> 00:22:45,351 - Er det dit hjem? - Nej. 162 00:22:45,520 --> 00:22:48,796 - Det her er dit hjem. - Mit? 163 00:22:53,520 --> 00:22:57,991 - Velkommen til dit nye hjem. - Det er enormt! 164 00:24:14,920 --> 00:24:17,229 Deres morgenmad er klar, sir. 165 00:25:04,440 --> 00:25:10,072 De kalder ham Crusher. Hans rigtige navn er Igor Kirkevik. 166 00:25:10,240 --> 00:25:12,913 Han var officer i den serbiske h�r. 167 00:25:13,080 --> 00:25:19,997 Han begik krigsforbrydelser, men blev aldrig anklaget. 168 00:25:20,160 --> 00:25:26,554 Kort efter begyndte han p� MMA og blev en af de allerbedste. 169 00:25:26,720 --> 00:25:31,191 Problemet er, at Crushers stil er for brutal til de store arenaer. 170 00:25:31,360 --> 00:25:34,557 Intet forbund ville give ham licens. 171 00:25:34,720 --> 00:25:40,317 Men USA's mester Danny Jones k�mpede mod ham i en titelkamp. 172 00:25:40,480 --> 00:25:45,474 Det tog kun 28 sekunder, f�r Dannys karriere var forbi. 173 00:25:46,880 --> 00:25:51,715 Disse fyre er som dyr. De bliver aldrig liggende. 174 00:25:51,880 --> 00:25:56,874 For dem er det ikke en sport. Det handler om liv og d�d. 175 00:25:57,040 --> 00:25:59,349 Det lyder sjovt. 176 00:25:59,520 --> 00:26:04,310 - S� burde vi m�ske forberede os? - Lad os g�re det. 177 00:27:10,160 --> 00:27:14,676 Det er Diego. Indtal en besked. 178 00:27:14,840 --> 00:27:20,995 Diego ... det er Georges. Hvor fanden er du henne? 179 00:27:21,160 --> 00:27:23,151 Ring til mig. 180 00:27:24,640 --> 00:27:27,996 Tag det roligt, Diego. 181 00:27:33,320 --> 00:27:37,711 Velkommen til turneringen. G�r jeres indsatser. 182 00:28:34,160 --> 00:28:39,553 - Bes�gstiden er slut. - Jeg skal m�de Diego. 183 00:28:39,720 --> 00:28:43,190 Jeg vil ikke have ballade, okay? 184 00:29:32,080 --> 00:29:35,038 Diego har bes�g. 185 00:29:45,240 --> 00:29:50,189 - Hvad fanden laver du her, Georges? - Hvad fanden laver du her? 186 00:29:50,360 --> 00:29:52,749 Du forsvandt i den bl� luft! 187 00:29:52,920 --> 00:29:57,994 S� h�rte jeg, at du deltager i en ulovlig turnering. 188 00:29:58,160 --> 00:30:01,072 Jeg ved, hvad jeg g�r. 189 00:30:01,240 --> 00:30:05,995 Det var ikke let at komme ind. Vil du v�re en del af det her? 190 00:30:06,000 --> 00:30:09,429 Det g�r det ikke bedre. 191 00:30:09,596 --> 00:30:14,400 Men hvis du allerede har bestemt dig, er det un�dvendigt at tale om det. 192 00:30:14,567 --> 00:30:19,505 Du skal bare ringe, hvis du mangler noget. 193 00:30:25,311 --> 00:30:27,313 G�r jeres indsatser. 194 00:30:28,881 --> 00:30:32,385 Diego ... jeg knuser dig som et lille insekt. 195 00:30:32,552 --> 00:30:36,956 N�r jeg er f�rdig med dig, er der kun sm�stykker tilbage. 196 00:30:38,958 --> 00:30:42,228 Vi ses i buret, Diego. 197 00:30:42,395 --> 00:30:46,799 Jeg har tr�net h�rdt for det her. Vi f�r se, hvem der er bedst. 198 00:30:56,843 --> 00:30:59,545 Crusher mod Carter. 199 00:31:37,884 --> 00:31:44,123 Det er en ny slags kamp for ham. Jeg gad vide, om han kan tilpasse sig. 200 00:31:45,592 --> 00:31:52,131 Jeg har set fightere f� mange t�v. Han virker ikke s�rligt velforberedt. 201 00:31:53,166 --> 00:31:55,535 Bliv ved med at se. 202 00:32:47,553 --> 00:32:51,991 - Hvad er din plan med ham? - Sjovt at se, hvor langt han n�r. 203 00:32:52,158 --> 00:32:58,331 Ligesom p� film. G�r han over til den m�rke side? 204 00:32:58,464 --> 00:33:03,403 - Hvorfor g�r du op i ham? - Det g�r jeg heller ikke. 205 00:33:53,573 --> 00:33:57,744 - Til lykke, mr. Diego. - Det var aldrig g�et uden dig. 206 00:33:57,911 --> 00:34:03,283 Du har ret. Det er helt anderledes. Hvad nu? 207 00:34:08,121 --> 00:34:13,994 - Det er din sp�g? - Du vandt. Modtag din pr�mie. 208 00:34:14,160 --> 00:34:20,100 - Du og ... - Nyd din pr�mie. Vi ses i morgen. 209 00:34:31,811 --> 00:34:34,714 Hej. 210 00:35:10,016 --> 00:35:14,721 Er du klar? Jeg ved, hvad du vil have. 211 00:37:22,716 --> 00:37:24,784 Er det dig, Sandra? 212 00:37:27,354 --> 00:37:31,124 - Hvem fanden er du? - Stone. Sandra sendte mig. 213 00:37:38,265 --> 00:37:42,435 Hvis du udk�mper flere kampe, f�r du et st�rre hus. 214 00:37:42,602 --> 00:37:47,240 - Er du ogs� med i turneringen? - Ja. Som sagt, Sandra sendte mig. 215 00:37:50,844 --> 00:37:53,547 Jeg ser, at I har hilst p� hinanden. 216 00:37:56,616 --> 00:37:58,585 Jeg er her for at tr�ne dig. 217 00:37:58,752 --> 00:38:00,987 Jeg kender din modstander. Marco. 218 00:38:01,154 --> 00:38:03,156 Jeg genkender dig. 219 00:38:03,323 --> 00:38:07,961 - Du vandt VM for fem �r siden. - For seks �r siden. 220 00:38:08,128 --> 00:38:12,899 - Hvad skete der? Du forsvandt. - Jeg tr�ngte til nye omgivelser. 221 00:38:15,268 --> 00:38:16,937 Okay. 222 00:38:29,416 --> 00:38:32,719 Du skal sl�s med hovedet. Forudse hans bev�gelser. 223 00:39:13,026 --> 00:39:16,630 - Capoeira? - Sv�r at sl�. Jeg m� undervise dig. 224 00:39:30,176 --> 00:39:33,547 Flot klaret, Diego. Men s� let falder jeg ikke. 225 00:39:35,448 --> 00:39:38,251 Tak. 226 00:39:39,553 --> 00:39:44,024 - Agter du at forts�tte? - I turneringen? Bestemt. 227 00:39:44,191 --> 00:39:48,461 - Det kan p�virke din karriere. - Og hvad s�? 228 00:39:48,628 --> 00:39:54,067 - Der er flere penge her. - Ja. Pengene, kvinderne ... 229 00:39:54,234 --> 00:39:56,670 Alt sammen for at lokke folk som os. 230 00:39:56,836 --> 00:40:02,642 - Men folk bliver alvorligt skadet. - Jeg kommer ikke galt af sted. 231 00:40:02,809 --> 00:40:08,014 Du er ikke superman. Alle kommer til skade. 232 00:40:20,794 --> 00:40:26,633 - Er Monique Stones kvinde? - Ja 233 00:40:27,834 --> 00:40:33,406 - Der er vist noget mellem dem. - Det er der. 234 00:40:33,573 --> 00:40:39,412 Stone har holdt ud l�nge. Og Monique har fulgt ham. 235 00:40:39,546 --> 00:40:43,583 Det er underligt at se to, der holder af hinanden her. 236 00:40:43,750 --> 00:40:47,821 I Rusland siger man, at selv p� slagmarken vokser rosen. 237 00:40:49,122 --> 00:40:51,725 Det er det, jeg kan lide ved dig. 238 00:40:51,892 --> 00:40:57,097 Du skal udelukkende t�nke p� n�ste kamp. 239 00:40:58,131 --> 00:41:03,236 Problemet er, at jeg bliver s� distraheret her. 240 00:41:09,175 --> 00:41:11,945 I har aldrig set noget lignende. 241 00:41:12,112 --> 00:41:14,948 Aftenens kamp er unik. 242 00:41:15,115 --> 00:41:18,552 Velkommen til turneringen. 243 00:41:18,718 --> 00:41:21,855 Det her er en rigtig kamp. Det er ikke MMA. 244 00:41:22,055 --> 00:41:27,260 Jeg er ubesejret. Jeg har nogle overraskelser til jer. 245 00:41:27,427 --> 00:41:30,063 Jeg kommer og tv�rer dig ud. 246 00:41:31,932 --> 00:41:35,502 Jeg voksede op p� Sydamerikas gader. 247 00:41:35,669 --> 00:41:38,338 Jeg har sloges, siden jeg var 12. 248 00:41:38,505 --> 00:41:43,510 Jeg har k�mpet over 100 gange og har aldrig tabt en kamp. 249 00:41:43,677 --> 00:41:48,215 S� vi f�r se, hvem der er bedst. 250 00:41:55,755 --> 00:41:58,792 Carter mod Marco. 251 00:42:40,800 --> 00:42:43,169 Han klarer sig fint. 252 00:43:15,769 --> 00:43:21,842 - Hvad skete der med Diegos fordel? - Marco har l�rt nogle nye trick. 253 00:44:16,657 --> 00:44:18,725 Godt klaret! 254 00:44:20,727 --> 00:44:23,931 S�dan skal det v�re! 255 00:44:24,064 --> 00:44:26,833 Det var ikke g�et uden din hj�lp. 256 00:44:27,000 --> 00:44:30,637 - Vi skal feste! - Jeg kan knapt bev�ge mig. 257 00:44:30,804 --> 00:44:33,941 Et badekar, champagne og smukke kvinder? 258 00:44:34,107 --> 00:44:38,712 Det afg�r sagen! Sidste mand i vandet skal ikl�de sig badedragt. 259 00:44:38,879 --> 00:44:40,948 Og glem ikke din pr�mie. 260 00:45:27,027 --> 00:45:30,897 Det her h�rer vel ikke til dine arbejdsopgaver? 261 00:45:33,634 --> 00:45:35,936 Vi skal vist have mere champagne. 262 00:45:45,879 --> 00:45:51,552 Hvem er den bedste pr�miepige, du har haft? 263 00:45:51,718 --> 00:45:54,388 Jeg vil ikke have nogen. Jeg har Monique. 264 00:45:54,555 --> 00:45:59,359 Hvis hun er ligeglad, hvorfor er du det s� ikke ogs�? 265 00:46:00,927 --> 00:46:04,131 Det er jeg bare ikke. 266 00:46:04,198 --> 00:46:09,469 F�r jeg m�dte Monique, t�nkte jeg kun p� at k�mpe. 267 00:46:09,636 --> 00:46:14,842 Du skal nok n� langt, Diego. Men mist ikke dig selv. 268 00:46:15,008 --> 00:46:18,445 - Lad os tage en drink. - Det lyder godt. 269 00:46:21,949 --> 00:46:26,620 Pas p�, Diego! Jeg kunne have nakket dig der. 270 00:46:28,055 --> 00:46:31,391 - Lad os g� hjem. Er alt i orden? - Fint nok. 271 00:46:31,558 --> 00:46:37,497 Held og lykke med n�ste kamp. Sandra tager sig af dig. 272 00:46:57,918 --> 00:47:03,624 - Hvad laver du her? Hvor er Sandra? - Hun holder fri i aften. 273 00:47:11,198 --> 00:47:13,500 Jeg kan ikke g�re det her. 274 00:47:15,369 --> 00:47:19,273 Jeg kan hj�lpe dig. 275 00:47:45,766 --> 00:47:48,368 Han ser ud til at more sig. 276 00:47:51,171 --> 00:47:56,143 Nej, du forst�r det ikke. Du beh�ver ikke g�re noget. 277 00:47:59,713 --> 00:48:02,015 Okay. 278 00:48:02,216 --> 00:48:08,288 - Hvis du ikke kan lide mig ... - Du er meget smuk. 279 00:48:08,455 --> 00:48:11,625 Men det er ikke sp�ndende, n�r det er s� let. 280 00:48:11,792 --> 00:48:17,898 Her er alle piger lette, Diego. Det er det, der er pointen. 281 00:48:18,999 --> 00:48:24,204 Deltagerne er her p� grund af pengene, de vinder. 282 00:48:24,371 --> 00:48:28,342 Og kvinderne er her for at tilfredsstille dem. 283 00:48:28,509 --> 00:48:31,545 Vi f�res hertil for at arbejde, Diego. 284 00:48:31,712 --> 00:48:34,882 Og det eneste job, vi har, er det her. 285 00:48:35,048 --> 00:48:39,086 De, der arrangerer turneringen, accepterer ikke et nej. 286 00:48:51,465 --> 00:48:55,002 Det gavner mig ikke, hvis du ikke vil have sex med mig. 287 00:48:55,169 --> 00:49:01,241 - I morgen bliver jeg sendt v�k. - Men noget m� jeg kunne g�re. 288 00:49:01,408 --> 00:49:07,414 Der er for mange penge p� spil. De ville dr�be dig. 289 00:49:07,614 --> 00:49:11,285 Og de ville dr�be halvdelen af pigerne. 290 00:49:11,451 --> 00:49:16,790 Vi kan kun h�be p�, at man slipper os fri, n�r turneringen er overst�et. 291 00:49:16,957 --> 00:49:21,128 - Det virker usandsynligt. - Det er vores eneste h�b. 292 00:49:21,295 --> 00:49:25,899 - G�lder det ogs� Sandra? - Det er v�rre. Hun tilh�rer Seifer. 293 00:49:27,434 --> 00:49:29,870 Hun adlyder det mindste vink fra ham. 294 00:49:30,037 --> 00:49:33,173 Seifer? Fort�l om ham. 295 00:49:39,546 --> 00:49:45,152 Han voksede op i Ruslands gader og kom i f�ngsel som ung. 296 00:49:45,319 --> 00:49:47,321 Der begyndte han at sl�s. 297 00:49:47,487 --> 00:49:51,391 If�lge rygtet dr�bte han adskillige i ringen. 298 00:49:51,558 --> 00:49:54,795 Derefter flygtede han og rejste til Amerika. 299 00:49:54,962 --> 00:49:58,832 Det var hans ide at kombinere prostitution og kampe. 300 00:50:01,201 --> 00:50:04,571 Hvordan kan han v�re s� grusom? 301 00:50:10,043 --> 00:50:14,715 - Hvad laver du? - Du virker nedsl�et. 302 00:50:14,882 --> 00:50:18,952 - Er der sket noget? - Er du ikke ligeglad? 303 00:50:19,119 --> 00:50:23,156 S� du synes virkelig om ham? 304 00:50:23,323 --> 00:50:27,761 Han g�r i seng med alle de kvinder, han f�r fat i. 305 00:50:32,232 --> 00:50:34,902 Har du virkelig f�lelser for ham? 306 00:50:37,171 --> 00:50:42,509 Er du jaloux, Seifer? Jeg troede, at du var bedre end det! 307 00:50:42,676 --> 00:50:48,448 Jeg vil gerne v�re sammen med ham, n�r jeg slipper v�k. 308 00:50:48,615 --> 00:50:51,385 Jeg vil v�k herfra! 309 00:50:51,552 --> 00:50:55,355 Jeg har fulgt reglerne! 310 00:50:55,522 --> 00:51:01,395 Regler? Der er ingen regler! Jeg bestemmer, hvad der sker. 311 00:51:01,562 --> 00:51:06,834 Og hvis din ven n�gter at adlyde ... 312 00:51:07,000 --> 00:51:09,069 ... s� smadrer jeg ham. 313 00:51:09,236 --> 00:51:13,440 Du forlader mig aldrig. Du tilh�rer mig. 314 00:51:13,607 --> 00:51:19,479 Din ven tilh�rer mig. Jeg vil forvandle ham til et uhyre! 315 00:51:20,514 --> 00:51:24,184 Og du skal se p� - 316 00:51:24,351 --> 00:51:28,522 - at hans nobelhed forvandles til blodt�rst. 317 00:52:12,032 --> 00:52:16,470 Hvor skal du hen? Dit v�relse er ikke den vej. 318 00:52:18,305 --> 00:52:22,276 Jeg har ikke brudt reglerne. 319 00:52:22,442 --> 00:52:28,782 Jo, Marcela. Du br�d hovedreglen. Du var ikke i seng med sejrherren. 320 00:52:28,949 --> 00:52:33,120 Han sagde, at han ikke ville ... At det ikke var n�dvendigt. 321 00:52:34,788 --> 00:52:38,525 S� skal du overbevise ham, din t�jte. 322 00:52:38,692 --> 00:52:41,028 Jeg beder dig, Seifer! 323 00:52:41,195 --> 00:52:46,600 Du kan komme til at opmuntre de andre piger til ulydighed. 324 00:52:46,767 --> 00:52:51,471 Det her er en meget alvorlig sag. 325 00:52:51,638 --> 00:52:54,641 Jeg lover det, Seifer! 326 00:52:54,808 --> 00:52:58,145 - Jeg lover at g� tilbage! - Kys mig p� kinden. 327 00:52:59,346 --> 00:53:02,416 Jeg beder dig ... Nej! 328 00:53:15,896 --> 00:53:18,265 Hej, drenge! 329 00:53:18,432 --> 00:53:22,503 - Hvor har du v�ret, Diego? - Alle har v�ret urolige. 330 00:53:22,669 --> 00:53:27,040 Det er rart at se jer. Kom, lad os g� en tur. 331 00:53:31,745 --> 00:53:38,752 - Er alt i orden, Diego? - Om det er! Er I klar til fest? 332 00:53:38,919 --> 00:53:43,557 Noget galt? N�r jeg n�vner fest, plejer I at g� helt amok. 333 00:53:43,724 --> 00:53:47,427 - Har din far det fint? - Ja, det er ikke det. 334 00:53:47,594 --> 00:53:51,365 Ingen har h�rt fra dig i tre m�neder. 335 00:53:51,532 --> 00:53:56,370 S� finder vi ud af, at du bor i et hus, som bevogtes af skumle vagter. 336 00:53:59,373 --> 00:54:04,444 Min far fandt dig ... og det var ikke let. 337 00:54:04,611 --> 00:54:07,648 Du er rodet ud i noget m�g. Vi vil hj�lpe dig. 338 00:54:07,814 --> 00:54:14,288 - Det er en anderledes turnering. - Ja ... den er ulovlig. 339 00:54:22,229 --> 00:54:27,367 Jeg sl�s ... ligesom jeg gjorde f�r. 340 00:54:29,570 --> 00:54:33,473 Okay, s� f�lger vi bare med som moralsk st�tte. 341 00:54:33,640 --> 00:54:37,511 Nej, ikke denne gang. Jeg er n�dt til at g�re det her selv. 342 00:54:38,912 --> 00:54:44,484 I m� stole p� mig. Det skal nok g�. 343 00:54:44,651 --> 00:54:49,857 I n�ste uge kan vi more os. Jeg giver en omgang. 344 00:54:50,023 --> 00:54:54,595 Det her er min kamp, og jeg er n�dt til at afslutte den. 345 00:54:56,196 --> 00:54:59,233 - Stol p� mig. - Okay. 346 00:55:02,135 --> 00:55:07,608 De er pr�miepiger. Hver fighter satser sin pige. 347 00:55:07,774 --> 00:55:11,745 Hvis du vinder, f�r du en nat med din modstanders pige. 348 00:55:12,880 --> 00:55:15,682 Hvis du taber, f�r han din. 349 00:56:04,164 --> 00:56:07,501 - Hyggede du dig med Marcela? - Skulle jeg ikke det? 350 00:56:09,036 --> 00:56:12,039 Vi har ikke lavet noget. Vi snakkede bare. 351 00:56:27,254 --> 00:56:31,959 - Hun sagde, hvorfor pigerne er her. - Hvorfor vil du vide det? 352 00:56:35,128 --> 00:56:40,801 Jeg bekymrer mig om dem. Og is�r om dig. 353 00:56:40,968 --> 00:56:44,271 Det er ikke v�rd at bekymre sig om. 354 00:56:50,244 --> 00:56:52,613 Sig ikke det! 355 00:56:52,813 --> 00:56:58,485 Jeg har solgt min krop, siden jeg var en lille pige. 356 00:56:58,652 --> 00:57:01,488 Vil du da v�re sammen med s�dan en kvinde? 357 00:57:01,655 --> 00:57:05,125 Du havde intet valg! Det var ikke din skyld. 358 00:57:06,793 --> 00:57:10,430 Og ja ... Jeg vil gerne v�re sammen med dig. 359 00:57:12,266 --> 00:57:18,672 Seifer vil have, du skal f�le s�dan. Det er hans m�de at styre dig. 360 00:57:18,839 --> 00:57:21,675 Han narrer dig, s� du ikke ser sandheden. 361 00:57:21,842 --> 00:57:24,878 Vi er begge blevet narret ind i det her. 362 00:57:25,045 --> 00:57:28,081 Men jeg vil g�re noget ved det. 363 00:57:28,248 --> 00:57:31,552 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg regner med din hj�lp. 364 00:57:31,718 --> 00:57:37,524 Du s� jo, hvordan det gik, da du forlod mig. 365 01:00:01,201 --> 01:00:05,839 Kan vi ikke bare stikke af? 366 01:00:06,006 --> 01:00:08,809 Dine kontakter kan hj�lpe os. 367 01:00:08,976 --> 01:00:13,347 Jeg kan ikke g�re det, Sandra ... Ikke med den viden, jeg har nu. 368 01:00:13,514 --> 01:00:18,652 Og det er ikke min stil at flygte. Vi tager derhen i aften. 369 01:00:18,785 --> 01:00:21,722 Jeg skal tale med Seifer. 370 01:00:21,889 --> 01:00:25,459 - Han vil tvinge dig til at sl�s. - Fint nok. 371 01:00:25,626 --> 01:00:31,865 Jeg har endelig fundet noget, der er v�rd at k�mpe for. 372 01:00:56,557 --> 01:01:00,093 Seifer mod Stone. 373 01:01:05,132 --> 01:01:08,001 Hvad laver Seifer og Stone i ringen? 374 01:01:14,408 --> 01:01:18,545 - Hvorfor k�mper Stone mod Seifer? - Han ville ikke adlyde mig. 375 01:01:22,916 --> 01:01:26,353 Der findes en udvej, Diego. Den er gennem Seifer. 376 01:01:27,588 --> 01:01:30,624 Stone kan sl� ham! Kom nu, Stone! 377 01:02:10,664 --> 01:02:13,467 Det er l�gn! Kom nu, Stone! 378 01:02:33,287 --> 01:02:37,624 Blodt�rst! Blodt�rst! 379 01:03:12,292 --> 01:03:16,463 Du har endnu ikke fortjent at k�mpe mod mig, mr. Carter. 380 01:03:16,630 --> 01:03:21,268 Du skal vinde nogle kampe til, f�r du f�r det privilegium. 381 01:03:21,435 --> 01:03:26,840 Jeg er ligeglad med dine regler. Jeg tager pigerne v�k herfra. 382 01:03:27,007 --> 01:03:31,945 Vil du redde damerne? Lege helt? S� bliv og sl�s. 383 01:03:32,112 --> 01:03:38,085 Hvis du vinder dine kampe, f�r du chancen for at k�mpe mod mig. 384 01:03:39,653 --> 01:03:45,225 Diego! 385 01:03:45,392 --> 01:03:50,430 Hvis du ikke vil sl�s, m� du g�. Men kvinderne bliver her. 386 01:03:50,597 --> 01:03:53,567 Og de skal b�de for det, du har gjort. 387 01:03:53,734 --> 01:04:00,607 De kan kun rejse v�k herfra, hvis du kommer tilbage og k�mper. 388 01:04:39,279 --> 01:04:41,048 Kajplads 76 ved midnat 389 01:04:57,931 --> 01:05:01,235 Jeg har ikke �nsket det her. 390 01:05:06,440 --> 01:05:11,745 Kan du h�re mig? Det her er ikke, hvad jeg �nskede. 391 01:05:11,912 --> 01:05:16,083 Jeg ville ikke tilbageholde dig mod din vilje. 392 01:05:16,250 --> 01:05:20,454 Jeg ville have, at du skulle f� mere end de andre piger. 393 01:05:20,587 --> 01:05:24,024 En mulighed for at v�re sammen med mig ... og regere. 394 01:05:28,495 --> 01:05:33,033 - Hvor er Monique? - Hendes sk�bne er endnu uafklaret. 395 01:05:33,200 --> 01:05:39,740 Jeg giver hende m�ske til den sygeste fighter, jeg kender. 396 01:05:39,907 --> 01:05:44,845 Eller ogs� sender jeg hende ud p� gaden, hvor jeg fandt hende. 397 01:05:47,915 --> 01:05:50,784 Eller ogs� dr�ber jeg hende. 398 01:05:50,951 --> 01:05:53,086 M�ske sl�r jeg ogs� dig ihjel. 399 01:06:02,029 --> 01:06:05,399 S� mange penge og al den magt, men du er ingenting. 400 01:06:05,566 --> 01:06:07,668 Lad mig sige dig noget. 401 01:06:07,835 --> 01:06:14,741 Nyd dine sidste tanker om Diego, for jeg vil fl� ham i stykker! 402 01:06:14,908 --> 01:06:18,679 Og jeg gemmer et lille stykke til dig. 403 01:06:26,753 --> 01:06:28,789 Farvel. 404 01:06:47,274 --> 01:06:52,179 - Jeg har ikke tid lige nu. - Men det har jeg. 405 01:09:29,507 --> 01:09:33,144 - Vi har fundet Diego, far. - Kan du h�re mig? 406 01:09:33,311 --> 01:09:38,516 - Tag derhen med det samme. - Okay. 407 01:09:52,530 --> 01:09:54,632 T�r du ikke m�de mig? 408 01:09:56,367 --> 01:10:02,474 Jeg har allerede sagt, du skal vise, at du er god nok. 409 01:10:02,640 --> 01:10:08,646 - Jeg kan sl� hvem som helst. - Du kan nok vinde ... 410 01:10:08,813 --> 01:10:13,651 ... men det interessante er, hvor meget overskud, du har bagefter. 411 01:10:44,916 --> 01:10:48,920 Undskyld ... jeg er straks tilbage. 412 01:10:56,394 --> 01:11:02,634 Godt klaret, mr. Carter. Jeg har endelig fundet en v�rdig modstander. 413 01:11:02,801 --> 01:11:07,272 - Det bliver en �re at m�de dig. - Du ved ikke, hvad �re er. 414 01:11:07,439 --> 01:11:12,310 Jeg er her for at tilintetg�re dig og alt, hvad du st�r for. 415 01:11:12,477 --> 01:11:14,612 Stor i munden, Diego. 416 01:11:14,746 --> 01:11:20,085 Udtrykker du dig lige s� godt, n�r jeg br�kker ryggen p� dig? 417 01:11:45,877 --> 01:11:47,312 Nej! 418 01:12:10,034 --> 01:12:15,273 Jeg troede, at du var en v�rdig modstander. 419 01:12:15,440 --> 01:12:19,744 Du kunne have f�et alt, hvis du havde gjort, som jeg sagde. 420 01:12:19,911 --> 01:12:24,482 Nu vil du ikke have noget tilbage ... Ikke engang dit liv. 421 01:13:07,725 --> 01:13:10,862 - R�r jer ikke! - Smid v�bnet! 422 01:13:40,074 --> 01:13:43,310 - Du er utroligt smuk! - B�r over med ham. 423 01:13:43,477 --> 01:13:47,481 Vi er Diegos venner. Vi skal hj�lpe jer v�k herfra. 424 01:13:58,893 --> 01:14:01,095 Skynd dig! 425 01:14:09,470 --> 01:14:11,505 - Er alle uskadte? - Ja. 426 01:14:11,672 --> 01:14:17,611 - Hun skal p� hospitalet. - Jeg k�rer hende derhen. 427 01:14:22,516 --> 01:14:25,786 Ind med jer, for fanden! 428 01:14:29,190 --> 01:14:33,394 Luk d�ren! 429 01:14:33,561 --> 01:14:36,130 Godt k�mpet, Diego! Skal vi p� klub nu? 430 01:14:36,263 --> 01:14:41,736 - Nu skal vi alle have en drink. - Hold k�ft! 431 01:14:46,774 --> 01:14:49,543 I var ved at give mig et hjerteanfald! 432 01:14:56,283 --> 01:14:58,619 Lad os komme af sted, Eddie! 433 01:15:32,153 --> 01:15:34,155 COSTA MOD WALKER 434 01:15:56,177 --> 01:15:59,246 Kom nu, Ritchie! 435 01:16:02,416 --> 01:16:04,385 Hvordan f�ltes det? 436 01:16:04,552 --> 01:16:07,822 - Din s�n er en god fighter. - Hans tr�ner er god. 437 01:16:09,190 --> 01:16:13,828 Godt, at han trak sig tilbage. Ellers var hans kone blevet vred. 438 01:16:14,929 --> 01:16:16,897 Kom nu! 439 01:16:29,443 --> 01:16:31,479 Kom nu! 440 01:17:01,976 --> 01:17:05,913 Tak, fordi I kom. Hvad s�? 441 01:17:06,080 --> 01:17:09,083 Du sloges forbandet godt. Jeg er stolt af dig. 442 01:17:09,250 --> 01:17:11,919 Tak. Det var ikke g�et uden dig. 443 01:17:12,086 --> 01:17:15,723 �bn den! 444 01:17:21,128 --> 01:17:23,964 Hej, smukke. 445 01:17:24,131 --> 01:17:27,568 - Du savner det ikke, vel? - Nogle gange. 446 01:17:27,735 --> 01:17:31,305 - Vil du k�mpe igen? - Jeg har l�rt noget af det ... 447 01:17:31,472 --> 01:17:35,509 Jeg er en elsker, ikke en fighter. 448 01:17:40,514 --> 01:17:43,317 Hvor er Diego? Diego! 449 01:17:43,484 --> 01:17:46,520 Der er han! Se! 450 01:17:49,090 --> 01:17:52,460 Han danser med den l�kre sild! 451 01:18:05,873 --> 01:18:11,412 TURNERINGEN NU MED NY ARRANG�R 452 01:22:15,890 --> 01:22:19,860 Tekster: Nicklas Pedersen www.sdimediagroup.com 38322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.