All language subtitles for Metro.Manila.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG-no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,132 --> 00:00:10,792 Oscar: Det er et filippinsk ordtak. 2 00:00:11,759 --> 00:00:14,511 "Uansett hvor lenge en prosesjon," 3 00:00:16,450 --> 00:00:18,592 "Kirken er målet alt det samme. " 4 00:00:23,853 --> 00:00:26,398 Jeg foretrekker det jeg lærte i militæret. 5 00:00:28,399 --> 00:00:30,813 "Hvis du ble født til å henge deg selv," 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,685 "du vil aldri drukne." 7 00:00:43,420 --> 00:00:47,827 Metro Manila 8 00:00:52,409 --> 00:00:57,622 Banaue, Cordillera, Filippinene 9 00:02:12,021 --> 00:02:13,602 Butikkeier: Riskornene er ikke gode. 10 00:02:16,533 --> 00:02:18,656 - Hvor mye? - Nitti per pakke i dag. 11 00:02:19,363 --> 00:02:21,947 I fjor var det P120, ikke sant? 12 00:02:21,996 --> 00:02:23,861 Min familie kan sulte med det. 13 00:02:23,863 --> 00:02:26,660 Butikkinnehaver: Gå deretter til feltene å samle mer i to dager. 14 00:02:27,084 --> 00:02:29,113 Jeg har høstet alt. 15 00:02:29,906 --> 00:02:30,946 Det er alt det er. 16 00:02:30,948 --> 00:02:32,930 Hva foretrekker du, penger eller korn? 17 00:02:35,800 --> 00:02:37,239 Fortsett, betal ham. 18 00:02:44,722 --> 00:02:46,286 Kom igjen, slå den. 19 00:03:48,028 --> 00:03:50,114 Dette er ikke nok å kjøpe frø ... 20 00:03:50,382 --> 00:03:52,062 ...til neste år. 21 00:03:57,286 --> 00:03:59,217 Hva skal vi gjøre? 22 00:04:08,671 --> 00:04:10,352 Vi går til Manila. 23 00:04:10,696 --> 00:04:12,416 Jeg kan finne en jobb der. 24 00:06:02,935 --> 00:06:03,792 Hvorfor? 25 00:06:06,188 --> 00:06:09,716 - Tanden min gjør vondt. - Vis meg. 26 00:06:13,111 --> 00:06:15,233 I Manila er det mange tannleger. 27 00:06:15,446 --> 00:06:17,438 De kan helbrede det der, ok? 28 00:06:20,659 --> 00:06:22,303 Hvor mye lenger? 29 00:06:22,410 --> 00:06:24,652 Nesten ferdig, sjef. Nesten ferdig. 30 00:07:46,618 --> 00:07:51,831 Metro Manila, NCR, Filippinene 31 00:08:21,304 --> 00:08:22,502 Takk skal du ha. 32 00:09:01,338 --> 00:09:02,621 "Vennligst kom inn!" 33 00:09:42,207 --> 00:09:44,517 Oi! Jeg trenger tre menn her! 34 00:09:44,754 --> 00:09:46,173 - Mann: Meg! - Mann: Arbeid! 35 00:09:48,587 --> 00:09:50,596 Hold det! Jeg trenger bare tre! 36 00:09:50,627 --> 00:09:52,403 Vente! Vente! 37 00:09:52,994 --> 00:09:54,297 - Mann: Meg, meg, meg! - 00:11:05,004 00:13:10,803 Og, ... 68 00:13:10,927 --> 00:13:13,032 Kan jeg leke ute? 69 00:13:13,147 --> 00:13:15,842 - Ok, men vær forsiktig. - Takk skal du ha. 70 00:13:16,572 --> 00:13:17,813 Skal gråte. 71 00:13:17,831 --> 00:13:19,217 Skal gråte igjen? 72 00:14:07,017 --> 00:14:10,848 Pa? Går vi opp der når vi dør? 73 00:14:13,363 --> 00:14:14,434 Nei. 74 00:14:14,660 --> 00:14:18,225 Pa, når du dør, hvor vil du gå? 75 00:14:19,444 --> 00:14:20,903 Her. I hjertet ditt. 76 00:14:21,112 --> 00:14:22,357 For alltid? 77 00:14:22,572 --> 00:14:24,860 For alltid. For all evighet. 78 00:14:43,882 --> 00:14:44,925 Sjef! 79 00:14:45,759 --> 00:14:46,792 Sjef! Sjef! 80 00:14:47,427 --> 00:14:49,441 Sjef! Hvor mange trenger du i dag? 81 00:14:49,465 --> 00:14:52,002 Så bilens suspensjon vil ikke bli skadet. 82 00:14:52,348 --> 00:14:53,313 Greit. 83 00:14:53,543 --> 00:14:55,400 Kan du gjøre tung løft? 84 00:14:55,478 --> 00:14:57,675 Jeg er en bonde, Jeg er ganske sterk. 85 00:14:57,894 --> 00:15:00,596 Ta med tre flere. De sterke typene. 86 00:15:00,613 --> 00:15:02,426 - Vent her, jeg kommer straks tilbake. - Greit. 87 00:15:03,522 --> 00:15:07,672 - Bok, la oss gå. Men jeg trenger en mer. - Greit. Kom igjen. 88 00:15:07,882 --> 00:15:09,808 - Vi kommer tilbake. - La oss se. 89 00:15:13,408 --> 00:15:14,283 Friend! 90 00:15:18,887 --> 00:15:21,362 Denne. Han vil gjøre. 91 00:15:24,836 --> 00:15:26,087 [Banker på døren] 92 00:15:26,774 --> 00:15:28,475 [Banker på døren] 93 00:15:29,274 --> 00:15:31,342 [Banker på døren] 94 00:15:31,921 --> 00:15:33,582 [Banker på døren] 95 00:15:37,595 --> 00:15:39,657 Oi! Flytte ut. 96 00:15:39,674 --> 00:15:41,874 Squatters er forbudt her. 97 00:15:44,267 --> 00:15:46,972 Men min mann har betalt leien. 98 00:15:48,019 --> 00:15:48,940 Leie? 99 00:15:49,135 --> 00:15:50,225 Til hvem? 100 00:15:51,223 --> 00:15:53,022 Regjeringen eier ... 101 00:15:53,047 --> 00:15:54,685 ...denne bygningen. 102 00:15:55,100 --> 00:15:56,762 Så hvis du ikke vil å gå i fengsel, 103 00:15:56,778 --> 00:15:59,778 plukk opp alt søppel, søppel. 104 00:16:00,031 --> 00:16:01,631 Kom deg til helvete bort herifra! 105 00:16:04,326 --> 00:16:05,368 Akkurat nå! 106 00:16:07,110 --> 00:16:08,193 Skynd deg! 107 00:16:09,695 --> 00:16:10,827 Få opp farten! 108 00:16:14,907 --> 00:16:16,796 [ Baby gråter ] 109 00:16:22,842 --> 00:16:23,952 Gå videre, skriv inn. 110 00:16:23,954 --> 00:16:25,695 Du er de hvem har rett her. 111 00:16:43,610 --> 00:16:45,786 Bra jobba folkens! 112 00:16:45,790 --> 00:16:48,418 - Takk. - Jeg fortalte deg at jeg var sterk. 113 00:16:48,613 --> 00:16:49,568 Jeg går. 114 00:16:49,570 --> 00:16:51,696 Helt sikkert, du kjenner deg hjem. 115 00:16:54,077 --> 00:16:56,864 Vente... Hva med gebyret vårt? 116 00:16:57,079 --> 00:16:58,151 Der. 117 00:16:58,539 --> 00:17:01,468 Bedre grip din andel før de forbruker alt. 118 00:18:47,060 --> 00:18:47,793 Pa. 119 00:18:48,125 --> 00:18:51,842 Jeg trodde det var en lege å kurere min tann? 120 00:18:53,429 --> 00:18:54,652 La meg se. 121 00:18:57,599 --> 00:18:59,023 Bare bære den for en stund. 122 00:19:00,018 --> 00:19:01,761 Vi har tro på Gud. 123 00:19:21,829 --> 00:19:24,365 - Vi kan ikke bli her! - La oss gå, kom igjen. 124 00:20:19,878 --> 00:20:22,286 Du leter etter et sted å bo? 125 00:20:23,298 --> 00:20:24,471 Ja, hvis bare ... 126 00:20:24,632 --> 00:20:26,702 Akkurat der. Det er ledig. 127 00:20:32,222 --> 00:20:33,597 Vi har ingen penger. 128 00:20:33,974 --> 00:20:36,308 Alle her har ingen penger. 129 00:20:36,357 --> 00:20:37,533 Derfor bor vi her. 130 00:20:41,363 --> 00:20:42,189 Takk. 131 00:21:17,094 --> 00:21:19,248 Tenner tannen din fortsatt? 132 00:22:07,262 --> 00:22:09,033 Du har nådd ATP. 133 00:22:09,077 --> 00:22:12,596 Hvis du ringer om Kjørestilling, trykk på 2. 134 00:22:14,935 --> 00:22:17,722 - Hei? - Jeg ber om stillingen, vær så snill. 135 00:22:17,938 --> 00:22:20,606 Foreløpige intervjuer blir holdt i dag 136 00:22:20,623 --> 00:22:23,353 på Unit 40 Warehouse District, 137 00:22:23,511 --> 00:22:25,157 Quezon City, Metro Manila. 138 00:22:27,516 --> 00:22:28,768 Tusen takk. 139 00:22:44,961 --> 00:22:46,661 Du vet, du er pen. 140 00:22:46,796 --> 00:22:48,515 Du burde gå til Charlie. 141 00:22:48,531 --> 00:22:50,712 Han kan hjelpe deg med å få en jobb. 142 00:22:51,008 --> 00:22:54,672 Han kan også ha et rom for barna dine. 143 00:23:02,084 --> 00:23:03,282 Takk skal du ha. 144 00:23:19,532 --> 00:23:20,501 Buddy! 145 00:23:21,217 --> 00:23:21,958 Buddy. 146 00:23:22,660 --> 00:23:24,085 Buddy, kan jeg bli med deg? 147 00:23:25,204 --> 00:23:27,077 Gå tilbake. Komme i kø der. 148 00:23:27,289 --> 00:23:29,827 Menn: Ja, kom i kø! Bak der. 149 00:23:29,916 --> 00:23:33,502 - Det er meg, Oscar. - Jeg kjenner deg ikke. Fall i kø! 150 00:23:33,711 --> 00:23:36,914 - Husker du ikke meg? - Hva foregår her? 151 00:23:37,131 --> 00:23:38,962 Ønsker å snike seg. Men jeg kjenner ham ikke. 152 00:23:39,003 --> 00:23:41,753 Vi er venner, vi har jobbet sammen ... 153 00:23:41,788 --> 00:23:44,237 Gå tilbake til posisjonen din. 154 00:23:44,550 --> 00:23:45,462 Holde. 155 00:23:45,555 --> 00:23:47,790 Synes du har en tatovering. Komme. 156 00:24:12,745 --> 00:24:13,787 Gå glipp av? 157 00:24:14,367 --> 00:24:15,455 Gå glipp av? 158 00:24:15,789 --> 00:24:16,586 Ja? 159 00:24:16,665 --> 00:24:18,242 Jeg leter etter Charlie. 160 00:24:18,541 --> 00:24:20,415 På kontoret. Rett frem. 161 00:24:20,835 --> 00:24:21,877 Takk skal du ha. 162 00:24:57,408 --> 00:24:58,450 Ja? 163 00:24:58,867 --> 00:25:01,383 - Jeg leter etter Charlie. - Jeg er Charlie. 164 00:25:02,662 --> 00:25:06,456 Jeg har blitt fortalt å finne en jobb her. 165 00:25:06,582 --> 00:25:07,879 Har du en leder? 166 00:25:07,953 --> 00:25:08,955 Ingen. 167 00:25:09,192 --> 00:25:10,576 Vis meg dine bryster. 168 00:25:32,756 --> 00:25:35,248 Dette er en bar, ikke et meieri! 169 00:25:35,266 --> 00:25:37,375 Kom tilbake når puppene dine har tørket. 170 00:25:37,817 --> 00:25:39,439 Jeg ber deg. 171 00:25:39,480 --> 00:25:41,402 Vi har ingenting å spise. 172 00:25:44,740 --> 00:25:46,450 Har du jobbet før i en bar? 173 00:25:47,492 --> 00:25:51,962 Så hør godt, Jeg liker ikke å gjenta meg selv. 174 00:25:54,248 --> 00:25:56,380 Hvis du ikke danser på scenen 175 00:25:56,666 --> 00:25:59,589 du sitter i akvariet til kunden velger nummeret ditt 176 00:25:59,703 --> 00:26:01,797 Din jobbbeskrivelse her, 177 00:26:01,838 --> 00:26:05,216 underholde kunden, så han bestiller drinker så mange ganger. 178 00:26:11,722 --> 00:26:13,971 Fortell din Mamasan bestillingen din er vodka, 179 00:26:14,015 --> 00:26:15,593 men gi deg vann i stedet. 180 00:26:15,808 --> 00:26:17,801 Gjør kunden lykkelig. 181 00:26:18,894 --> 00:26:20,437 Sitt på fanget hans, 182 00:26:20,568 --> 00:26:23,617 kyss ham, du berører hans baller. 183 00:26:24,831 --> 00:26:28,777 Bare vær sikker på at han holder på å bestille og fortsetter å komme tilbake. 184 00:26:28,986 --> 00:26:31,778 Fordi minimumskvoten her er 20 drinker per natt. 185 00:26:36,993 --> 00:26:38,036 Skynd deg. 186 00:26:39,249 --> 00:26:40,244 Dette er omkledningsrommet. 187 00:26:40,246 --> 00:26:42,556 Du bytter klær og gjør sminke her. 188 00:26:42,998 --> 00:26:44,742 Som det, ok? 189 00:26:44,958 --> 00:26:47,111 - Hvor mange barn har du? - Jeg har to. 190 00:26:47,419 --> 00:26:49,432 Du kan forlate dem her hvis du ikke har noen barnepike. 191 00:26:49,434 --> 00:26:52,042 Men jeg liker ikke brats, dette er ingen lekeplass. 192 00:26:52,191 --> 00:26:53,743 - Tusen takk frue. - Greit. 193 00:26:53,745 --> 00:26:57,069 La oss fortsette. Alle jentene her er rene. 194 00:26:57,636 --> 00:27:00,683 Så du har å konsultere denne legen. 195 00:27:03,224 --> 00:27:05,141 Charlie: Gå til denne mannen. 196 00:27:05,733 --> 00:27:07,435 Charlie: Dr. Catacutan. 197 00:27:09,272 --> 00:27:11,015 Vis ham min signatur. 198 00:27:13,650 --> 00:27:15,139 Tidligere jo bedre, OK? 199 00:27:16,152 --> 00:27:19,236 Når du får resultatet, kom tilbake til meg, jeg skal gi deg en drakt. 200 00:27:19,446 --> 00:27:20,737 Og forresten... 201 00:27:20,989 --> 00:27:24,050 Husk at alt kommer til å bli trukket fra din første lønn. 202 00:27:34,251 --> 00:27:35,877 Vis oss din arm. 203 00:27:39,255 --> 00:27:41,431 Spears. Niende divisjon. 204 00:27:42,514 --> 00:27:44,917 - av hvilket år? - 1989. 205 00:27:46,511 --> 00:27:49,100 Var du virkelig til tjeneste, eller akkurat som dem, 206 00:27:49,102 --> 00:27:53,785 de idioter blir tatoverte, tenker jeg ikke ville vite. 207 00:27:55,144 --> 00:27:57,183 Jeg tilbrakte fire år i infanteriet. 208 00:27:58,063 --> 00:27:58,935 Og så? 209 00:27:59,564 --> 00:28:03,354 Så jobbet jeg i en klærfabrikk, 210 00:28:03,484 --> 00:28:08,228 som lukket ned. Så min familie gikk opp til Banaue-provinsen. 211 00:28:09,614 --> 00:28:10,810 Du er en bonde? 212 00:28:12,700 --> 00:28:15,536 - Ja, sir. - (menn ler) 213 00:28:16,370 --> 00:28:18,362 Akkurat som i en komedie, eh? 214 00:28:20,415 --> 00:28:22,298 Så hva heter du, bonde? 215 00:28:23,001 --> 00:28:24,578 Oscar Ramirez, sir. 216 00:28:24,794 --> 00:28:26,169 Har du en lisens? 217 00:28:26,420 --> 00:28:29,739 Vel, hva i helvete. Du kan kjøpe en falsk en. 218 00:28:29,798 --> 00:28:31,921 Egentlig har jeg ingen lisens i det hele tatt. 219 00:28:34,302 --> 00:28:35,630 Jeg liker denne fyren ... 220 00:28:37,930 --> 00:28:40,444 Oca, jeg liker deg fordi du er ikke en løgner. 221 00:28:40,641 --> 00:28:43,178 Ok, jeg forteller deg det hva jobben din er. 222 00:28:43,393 --> 00:28:45,989 Du kjører for Manila Armored Courier. 223 00:28:46,037 --> 00:28:49,204 Vi transporterer penger og andre verdisaker. 224 00:28:49,315 --> 00:28:53,618 I pansrede lastebiler med automatiske våpen. 225 00:28:54,294 --> 00:28:56,519 For bare 500 pesos per dag. 226 00:28:56,707 --> 00:28:59,468 Ganske liten for en så risikabel jobb. 227 00:28:59,741 --> 00:29:01,490 Så? Er du fremdeles interessert? 228 00:29:02,451 --> 00:29:05,020 Det er kjekt beløpet for familien min. 229 00:29:06,788 --> 00:29:09,762 Dette er bare den foreløpige henvendelsen. 230 00:29:09,794 --> 00:29:13,398 Hjelper oss til å kaste bort mistenkelige kandidater. 231 00:29:13,486 --> 00:29:15,404 Ekte intervju er i morgen, 232 00:29:15,412 --> 00:29:17,440 på hovedkontoret med kapteinen vår. 233 00:29:18,382 --> 00:29:23,579 Hvordan kan jeg stole på en tidligere bonde som bare tjente en gang. 234 00:29:24,595 --> 00:29:30,027 Hvorfor vil du forplikte deg til en av de mest risikable jobbene i Metro Manila? 235 00:29:33,520 --> 00:29:37,377 - Dens tann er vondt. - (menn ler) 236 00:29:37,648 --> 00:29:38,811 OK, okay ... (ler) 237 00:29:39,608 --> 00:29:41,833 Jeg liker deg. Her. 238 00:29:43,903 --> 00:29:46,290 Fyll ut dette, og... 239 00:29:46,494 --> 00:29:47,978 ...kom tilbake i morgen. 240 00:29:48,157 --> 00:29:49,734 - Greit? - I morgen, sir? 241 00:29:50,034 --> 00:29:51,991 Takk skal du ha. Tusen takk. 242 00:30:35,948 --> 00:30:39,108 Jeg har en jobb hvor jeg kan tjene noen. 243 00:30:40,704 --> 00:30:41,552 Hvor? 244 00:30:42,162 --> 00:30:43,241 I en bar. 245 00:30:46,540 --> 00:30:47,930 Hva slags bar? 246 00:30:49,877 --> 00:30:52,710 En bar hvor jentene danser. 247 00:30:56,883 --> 00:30:58,680 Vi har ikke penger. 248 00:30:59,470 --> 00:31:01,627 Vi har ingen mat. 249 00:31:02,596 --> 00:31:04,406 Vi har ingenting. 250 00:31:06,474 --> 00:31:07,802 Jeg beklager, Mai. 251 00:31:11,435 --> 00:31:13,276 Det er ikke din feil. 252 00:31:15,649 --> 00:31:17,059 Du vet, noen ganger ... 253 00:31:17,275 --> 00:31:20,886 vi må gjøre desperate ting å overleve. 254 00:31:23,614 --> 00:31:25,861 Vi trenger bare å ha tro på Gud. 255 00:31:27,284 --> 00:31:30,235 Og jeg tror han vil ikke forlate oss. 256 00:31:32,955 --> 00:31:34,306 En dag... 257 00:31:36,000 --> 00:31:38,636 Jeg vet at vi får det ut av denne situasjonen. 258 00:32:14,157 --> 00:32:15,751 Hvordan ser jeg ut? 259 00:32:16,409 --> 00:32:19,337 Min mann er kjekk. (ler) 260 00:32:38,261 --> 00:32:40,555 (indisk dialog) 261 00:32:52,357 --> 00:32:53,471 Du er sen. 262 00:32:54,192 --> 00:32:57,259 I dette arbeidet vet du hva det betyr å være i tide? 263 00:32:57,951 --> 00:32:59,927 Du bør ankomme 15 minutter tidlig. 264 00:32:59,929 --> 00:33:00,862 Beklager, sir. 265 00:33:00,864 --> 00:33:02,981 Ingen grunn til å be om unnskyldning. 266 00:33:04,409 --> 00:33:07,243 Hva har du på deg, Oca? Du ser ut som en tramp. 267 00:33:08,996 --> 00:33:10,977 - Kanskje det ikke var en god ide. - Det skal være sikkert. 268 00:33:11,312 --> 00:33:12,799 Komme. Følg meg. 269 00:33:18,546 --> 00:33:19,874 Vask ansiktet ditt der. 270 00:33:27,386 --> 00:33:28,260 Bonde, 271 00:33:28,429 --> 00:33:31,448 du gir meg gode vibes. Ikke la meg angre på det. 272 00:33:32,255 --> 00:33:34,906 Hva er det du gjør? Det er en munnvann! 273 00:33:38,479 --> 00:33:41,236 Her, ta dette. Vask det etterpå, og send det til meg. 274 00:33:41,857 --> 00:33:44,286 Hold den tanken. Etter arbeidet ditt, 275 00:33:44,401 --> 00:33:45,982 bare kjøp meg en ny i stedet. 276 00:33:46,778 --> 00:33:48,002 - Greit? - Takk, min Herre. 277 00:34:00,290 --> 00:34:02,329 Greit. Fortsett og legg deg ned. 278 00:34:11,383 --> 00:34:12,841 Løft beina dine. 279 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Ikke sant. 280 00:34:15,136 --> 00:34:16,511 Spred dem litt. 281 00:34:25,019 --> 00:34:26,348 Vet du du er gravid? 282 00:34:28,272 --> 00:34:31,059 Jeg vil si om 5 eller 6 uker. 283 00:34:48,873 --> 00:34:52,538 Datteren min har tannverk, Kan du ta en titt? 284 00:34:53,669 --> 00:34:54,867 Jeg er ikke en tannlege. 285 00:35:00,383 --> 00:35:03,502 Det er to typer ansatte i dette selskapet, Oca. 286 00:35:03,719 --> 00:35:06,340 Den innvendige personell og sjåførene. 287 00:35:06,930 --> 00:35:08,970 De kan ikke kommunisere. 288 00:35:09,182 --> 00:35:12,467 Fordi sjåførene ikke er tillatt inne i prosesseringssenteret. 289 00:35:12,769 --> 00:35:17,015 Selv om du er ansatt, Du vil ikke bli tillatt igjen. 290 00:35:17,231 --> 00:35:19,768 Med mindre, selvfølgelig, du er ranet. 291 00:35:20,233 --> 00:35:22,558 Og du blir innkalt for debriefing. 292 00:35:22,777 --> 00:35:23,892 Øynene rett! 293 00:35:27,823 --> 00:35:29,323 Tusen takk for denne muligheten. 294 00:35:29,533 --> 00:35:30,908 Ikke sant. Gjør ditt beste. 295 00:35:31,952 --> 00:35:34,573 Offiser Alvares, du er neste. 296 00:35:36,831 --> 00:35:37,874 Tast inn. 297 00:35:45,547 --> 00:35:46,547 Fucking ex-cops. 298 00:35:46,756 --> 00:35:50,041 De søker her og tenker de er bedre enn oss. 299 00:35:51,218 --> 00:35:52,961 Jeg vet fordi jeg var en tidligere politimann selv. 300 00:35:54,304 --> 00:35:56,510 Oca, følg mine råd. 301 00:35:56,890 --> 00:35:59,433 Navnet på den store sjefen er Buddha. 302 00:35:59,642 --> 00:36:01,931 Men vi kaller ham Laughing Buddha. 303 00:36:03,604 --> 00:36:05,347 Fordi han liker vitser. 304 00:36:05,939 --> 00:36:09,189 Spør alltid nykommere for noen komedie. 305 00:36:11,485 --> 00:36:12,298 Komedie? 306 00:36:12,507 --> 00:36:14,362 Ja. Han vil vite hvis du har litt personlighet. 307 00:36:14,572 --> 00:36:16,778 Hvis du er rask. 308 00:36:17,950 --> 00:36:19,241 Men jeg vet ikke noen vitser. 309 00:36:19,451 --> 00:36:21,408 Vet du ikke om de tre kvinnene 310 00:36:21,619 --> 00:36:23,991 hvem søkte på en jobb i en bar? 311 00:36:29,710 --> 00:36:31,417 Sjekk dette, Oscar ... 312 00:36:31,795 --> 00:36:33,668 Du er ikke kvalifisert. 313 00:36:34,088 --> 00:36:35,832 Du ble bare anbefalt av Ong. 314 00:36:36,215 --> 00:36:37,495 Men ifølge ham ... 315 00:36:39,093 --> 00:36:40,800 Du er bare en bonde. 316 00:36:42,596 --> 00:36:43,924 I Banaue. 317 00:36:46,933 --> 00:36:49,933 Du har ikke engang noe oppleve som vakt. 318 00:36:50,936 --> 00:36:53,890 Verken som lovhåndhever. 319 00:36:54,856 --> 00:36:56,315 Ingen, sir. 320 00:36:59,485 --> 00:37:01,442 Vel, det skal du gjøre. 321 00:37:02,196 --> 00:37:06,145 Tross alt, har du ingen anelse ennå av deres dårlige veier. 322 00:37:09,661 --> 00:37:12,068 Vi blir de lære det til deg. 323 00:37:14,248 --> 00:37:15,955 På min måte. 324 00:37:18,627 --> 00:37:19,669 Oscar ... 325 00:37:20,295 --> 00:37:21,954 Fortell meg en vits. 326 00:37:23,673 --> 00:37:24,752 En vits, sir? 327 00:37:26,300 --> 00:37:28,007 Så jeg blir glad. 328 00:37:31,346 --> 00:37:34,097 Det var tre kvinnelige søkere i en bar. 329 00:37:35,808 --> 00:37:38,725 Mens du møter lederen, han spør: 330 00:37:39,186 --> 00:37:42,554 "Hvis du finner dere selv P500 på gulvet i baren ... " 331 00:37:43,189 --> 00:37:45,016 "Hva ville du gjøre med dem?" 332 00:37:46,234 --> 00:37:47,977 Den første kvinnen sier: 333 00:37:50,154 --> 00:37:51,980 "Vel, jeg henter det." 334 00:37:53,657 --> 00:37:55,613 "Returner det til kassereren." 335 00:37:56,576 --> 00:37:58,319 Den andre kvinnen sier: 336 00:37:59,078 --> 00:38:01,829 "Jeg spør om noen har mistet penger. " 337 00:38:03,165 --> 00:38:06,533 "Og hvis ingen, gi det til kassereren. " 338 00:38:08,461 --> 00:38:09,659 Og den tredje ... 339 00:38:10,629 --> 00:38:11,910 Hun sier: 340 00:38:13,257 --> 00:38:14,964 "Jeg ville gå på det." 341 00:38:16,551 --> 00:38:18,378 "Hvis ingen ser," 342 00:38:20,638 --> 00:38:22,761 "lomme pengene." 343 00:38:24,308 --> 00:38:26,134 Så hvem ble ansatt? 344 00:38:30,647 --> 00:38:33,398 Vel, den med den største bryster. 345 00:38:35,859 --> 00:38:41,072 (brister i latter) 346 00:38:47,922 --> 00:38:49,694 "Du er sexy!" "Jeg brukte Lesofat!" 347 00:38:55,543 --> 00:38:56,585 Pa! 348 00:38:59,296 --> 00:39:01,621 - Pa, se! - Hvor fikk du tak i det? 349 00:39:01,840 --> 00:39:03,382 Legen ga det. 350 00:39:03,592 --> 00:39:09,378 Han helbredet tannen min og ga meg gratis lollipops. Her, Pa! 351 00:39:09,805 --> 00:39:13,423 - Hvordan fikk du en avtale med legen? - Baranggay Health Center. 352 00:39:13,642 --> 00:39:15,433 Du, hvordan var ditt intervju? 353 00:39:16,394 --> 00:39:20,640 Wow, en ny polo skjorte. Hvor fikk du det? Hyggelig. 354 00:39:21,023 --> 00:39:22,351 Fra en venn. 355 00:39:22,608 --> 00:39:24,102 Vel, en ny venn. 356 00:39:24,693 --> 00:39:26,187 Min nye sjef! 357 00:39:26,403 --> 00:39:29,818 Sjef? Hva mener du? Har du blitt ansatt? 358 00:39:31,157 --> 00:39:32,699 Wow, mannen min er bra! 359 00:39:42,750 --> 00:39:43,913 Et par støvler. 360 00:39:44,877 --> 00:39:46,122 En uniform. 361 00:39:46,420 --> 00:39:47,830 En Kevlar hjelm. 362 00:39:48,547 --> 00:39:49,661 Signer her. 363 00:40:06,979 --> 00:40:08,473 Hvor elegant, bonde. 364 00:40:08,814 --> 00:40:10,937 Sir, tusen takk igjen. 365 00:40:11,441 --> 00:40:12,770 For alt. 366 00:40:13,151 --> 00:40:15,060 Hvis du vil takke meg. 367 00:40:15,695 --> 00:40:20,823 Gjør jobben din god. Og følg alle mine kommandoer. 368 00:40:21,658 --> 00:40:24,529 Jeg skal gjøre alt som trengs. For deg, sir. 369 00:40:25,912 --> 00:40:26,955 Flink. 370 00:40:27,747 --> 00:40:30,368 I en måned følger du med meg som sjåføren 371 00:40:30,583 --> 00:40:32,540 Jeg trener alle. 372 00:40:34,586 --> 00:40:37,587 Så begynn å holde øynene dine og ører åpne. 373 00:40:38,506 --> 00:40:39,549 Er du klar? 374 00:40:40,091 --> 00:40:41,668 - Ja, sir. - La oss gå. 375 00:40:42,676 --> 00:40:43,755 La oss gå! 376 00:40:53,019 --> 00:40:55,390 Dette er en keramisk veske. 377 00:40:55,688 --> 00:40:58,059 Det kan blokkere selv en M-16. 378 00:40:58,815 --> 00:40:59,858 M-16? 379 00:41:00,232 --> 00:41:01,066 Bror! 380 00:41:01,276 --> 00:41:05,143 De vil ikke skremme oss med leketøypistoler. 381 00:41:05,613 --> 00:41:07,190 Det er den virkelige avtalen! 382 00:41:07,406 --> 00:41:08,948 Forstått? Kom igjen. 383 00:41:21,543 --> 00:41:22,864 Han er portvaktmesteren. 384 00:41:22,878 --> 00:41:26,370 Hver morgen sørger han for boksene er tomme for penger. 385 00:41:26,672 --> 00:41:29,590 Ved solnedgang sjekker han dem igjen etter vår retur. 386 00:42:04,288 --> 00:42:06,031 Leverer vi boksene? 387 00:42:06,248 --> 00:42:09,083 Ja. Vi leverer det til våre kunder. 388 00:42:09,376 --> 00:42:10,621 Hvordan fungerer systemet? 389 00:42:10,919 --> 00:42:12,828 Vi vet aldri hvor mye det er der inne. 390 00:42:13,755 --> 00:42:17,668 Hver klient har sine nøkler ligner bankene. 391 00:42:18,133 --> 00:42:21,917 Vårt selskap holder duplikater av slike nøkler. 392 00:42:23,972 --> 00:42:26,264 Som holdes i Behandlingssenter. 393 00:42:26,474 --> 00:42:31,513 Hvis disse boksene mangler, eller si, stjålet ... 394 00:42:32,854 --> 00:42:35,559 Alle nøkler er konfiskert, 395 00:42:35,773 --> 00:42:38,857 og vil bare bli returnert til kassene er gjenopprettet. 396 00:42:39,068 --> 00:42:41,060 Eller når boksene er ødelagt. 397 00:42:43,155 --> 00:42:47,366 Vi drivere kan aldri holde noen nøkkel. 398 00:42:50,077 --> 00:42:53,493 Du kan bare skrive inn Behandlingssenter ... 399 00:42:53,705 --> 00:42:56,196 hvis Buddha aksepterer deg for en jobb. 400 00:42:56,416 --> 00:42:59,749 Eller hvis... Du blir innkalt for en debriefing. 401 00:43:00,878 --> 00:43:05,214 Det er hva intervjuet kalles, når du er ranet eller stoppet av holdup. 402 00:43:05,424 --> 00:43:06,834 Debriefing. 403 00:43:09,928 --> 00:43:14,470 I vårt selskap, vi har omtrent to slike tilfeller. 404 00:43:15,724 --> 00:43:18,706 Da er det ikke mange røverier, eh? (ler) 405 00:43:20,020 --> 00:43:21,597 Selvfølgelig er det mange. 406 00:43:22,647 --> 00:43:26,347 Det er mange, Oca. Spesielt under valg. 407 00:43:27,359 --> 00:43:31,947 - Hvorfor i løpet av valget? - (latter) 408 00:43:37,493 --> 00:43:41,537 Ingen politiker kunne vinne uten utgifter. 409 00:43:42,914 --> 00:43:46,164 Du kan bare vinne ved å bruke så mye penger. 410 00:43:46,918 --> 00:43:50,997 De politikerne har ingen fettere hvem kan alltid vinne lotto. 411 00:43:53,715 --> 00:43:54,913 Du for eksempel. 412 00:43:55,175 --> 00:43:57,712 Har du noen fetter som allerede vant lotto? 413 00:43:58,011 --> 00:44:00,299 Kjenner du noen som vant lottoen? 414 00:44:00,513 --> 00:44:01,259 Eh? 415 00:44:01,555 --> 00:44:05,884 Du kan sannsynligvis se flere romvesener enn å vinne lotteriet. 416 00:44:06,101 --> 00:44:10,511 Men vi bryr oss aldri. Fint. Vi fortsetter bare å falle i kø. 417 00:44:11,522 --> 00:44:14,095 Vi satser hver dag, hver uke. Bare betting. 418 00:44:18,028 --> 00:44:19,356 Sannheten er... 419 00:44:20,738 --> 00:44:22,490 Alle har sjanse til å vinne. Det er riktig. 420 00:44:22,699 --> 00:44:27,737 Alle av oss har sjansen til å vinne. Bare det. 421 00:44:28,036 --> 00:44:31,156 Bare sjanse. Men faktisk å vinne, umulig. 422 00:44:57,854 --> 00:45:00,937 Hvis boksen åpnes uten nøkkelen, 423 00:45:01,148 --> 00:45:03,983 aktiverer en mekanisme, en innebygd feilsikker 424 00:45:04,192 --> 00:45:06,434 som ødelegger innholdet. 425 00:45:07,445 --> 00:45:08,904 Det blåser blekk. 426 00:45:12,741 --> 00:45:14,484 Noen gang blitt ranet? 427 00:45:37,930 --> 00:45:39,803 Min sen partner, Biboy ... 428 00:45:54,068 --> 00:45:56,903 Vi hadde to bokser ... 429 00:45:59,031 --> 00:46:01,700 De hadde forsøkt å åpne en uten nøkkelen. 430 00:46:13,919 --> 00:46:16,374 Da ønsket de nøkkelen for den andre boksen. 431 00:46:20,716 --> 00:46:24,250 Når man begår urettferdighet uten å ha på seg en maske 432 00:46:37,814 --> 00:46:40,221 han vil holde seg til den til slutten. 433 00:47:02,294 --> 00:47:04,167 Du vet hva som skjer ... 434 00:47:04,379 --> 00:47:07,829 når en pansret personell dør på jobb? 435 00:47:12,636 --> 00:47:15,091 Partneren blir "kureren". 436 00:47:15,680 --> 00:47:16,925 Det betyr... 437 00:47:17,598 --> 00:47:21,761 ... du må levere nyhetene og ta personlige effekter til enken. 438 00:47:22,769 --> 00:47:24,678 For min sak med Biboy ... 439 00:47:25,980 --> 00:47:31,440 Jeg overlevert ... en Timex, og P15.000 livsforsikring. 440 00:47:32,027 --> 00:47:36,274 Og sannheten han aldri ville se hans barn vokse. 441 00:47:43,996 --> 00:47:45,656 Derfor trener vi. 442 00:48:08,892 --> 00:48:12,427 Vi bruker ikke hørselsvern å bli vant til støyen. 443 00:48:12,645 --> 00:48:14,638 Jeg har ikke sparket siden tjenesten. 444 00:48:14,856 --> 00:48:17,525 Det er som å sykle på nytt. 445 00:48:18,317 --> 00:48:20,808 Jeg har ikke syklet så lenge også. 446 00:48:23,154 --> 00:48:25,692 - Så, hvordan føles det? - Superb. 447 00:48:28,200 --> 00:48:31,201 Dette er det eneste som står mellom livet ditt og mitt. 448 00:48:31,453 --> 00:48:34,122 Så jeg ville ikke bli en kurér til din kone. 449 00:48:45,090 --> 00:48:46,798 Kom, la oss spise lunsj. 450 00:49:10,779 --> 00:49:12,985 Ikke bekymre deg, det er bare kylling. 451 00:49:25,583 --> 00:49:26,541 Du liker ikke det? 452 00:49:26,751 --> 00:49:28,542 Jeg vil bare holde det for senere. 453 00:49:28,877 --> 00:49:31,712 Da blir det ikke så bra senere. 454 00:49:32,881 --> 00:49:35,288 Jeg skal kjøpe en til deg igjen. Fortsett, spis det nå. 455 00:49:48,644 --> 00:49:50,436 Du vet, Oca. 456 00:49:50,980 --> 00:49:53,814 Nå som vi er partnere. Vi har hverandres rygg. 457 00:49:54,775 --> 00:49:55,817 Riktig? 458 00:49:57,319 --> 00:49:59,110 Uansett hva du trenger, sjef. 459 00:50:01,113 --> 00:50:03,651 Sett deretter ut kortet mitt senere på kontoret. 460 00:50:05,117 --> 00:50:06,943 Vel, vi kan ende opp med problemer. 461 00:50:07,160 --> 00:50:08,203 Skal være bra. 462 00:50:08,453 --> 00:50:11,074 Ikke noe problem med det. De sjekker aldri. 463 00:50:18,170 --> 00:50:19,212 Oca. 464 00:50:23,049 --> 00:50:25,884 Jeg vil bare spørre deg om en tjeneste. 465 00:50:35,184 --> 00:50:36,227 Fortell meg. 466 00:50:37,978 --> 00:50:43,432 Du vet, Oca. Foruten kone, har jeg en annen kylling. 467 00:50:44,609 --> 00:50:47,230 Jeg vet du vet, det er ikke riktig, men ... 468 00:50:48,988 --> 00:50:52,237 Min missis vil mistenke meg hvis jeg kommer hjem sent, ikke sant? 469 00:50:53,700 --> 00:50:57,033 Så jeg må gå til den andre under min plikt. 470 00:50:57,662 --> 00:50:59,405 Du forstår? 471 00:51:05,127 --> 00:51:08,329 En annen bestilling her for Oca! Oca bonden! 472 00:51:17,762 --> 00:51:20,682 01:00:17,850 Vente! Vente! 537 01:00:18,309 --> 01:00:19,352 Hold! 538 01:00:38,160 --> 01:00:39,701 Okay, okay. 539 01:00:39,911 --> 01:00:41,571 Fortsett, fortsett, fortsett. 540 01:01:00,387 --> 01:01:03,222 Vår lastebil er bred, vær forsiktig når du svinger. 541 01:01:06,757 --> 01:01:08,352 Det er det. Bra gjort. 542 01:01:08,978 --> 01:01:10,020 Takk, min Herre. 543 01:01:10,771 --> 01:01:15,567 Ingenting annet å gjøre, men gå til Manila og kjøp lisensen din. 544 01:01:23,803 --> 01:01:26,722 En svart Honda følger oss. 545 01:01:32,956 --> 01:01:35,792 Gå rundt hele blokken, Oca. 546 01:02:16,285 --> 01:02:17,660 De forsvant. 547 01:02:20,539 --> 01:02:24,322 De må ha skjønnet at vi har oppdaget dem. 548 01:02:25,418 --> 01:02:29,087 Vi ville ikke gå rundt i sirkler Hele blokken uten grunn, ikke sant? 549 01:02:29,296 --> 01:02:30,213 Var det for ekte? 550 01:02:30,422 --> 01:02:35,635 Muligens. Eller noen gale barn tester oss. 551 01:02:55,319 --> 01:02:59,268 Min missis hjemme tilberedt mat for våre venner. Men de kunne ikke gå. 552 01:02:59,489 --> 01:03:02,489 Hvorfor ikke kom med din kone. Spis med oss. 553 01:03:02,950 --> 01:03:05,867 Missi misliker maten bli bortskjemt. 554 01:03:06,078 --> 01:03:08,485 Men min kone har jobb i dag. 555 01:03:09,164 --> 01:03:11,073 Så skal du komme. 556 01:03:12,125 --> 01:03:13,749 Hun ville være trist hvis du ikke ville gå. 557 01:03:15,878 --> 01:03:17,123 Ok, herre. 558 01:03:20,590 --> 01:03:25,470 Oscar? Sikker på at du ikke vil ringe din kone? Kom igjen, ring henne her. 559 01:03:25,679 --> 01:03:27,634 Hun jobber, kjære. 560 01:03:28,639 --> 01:03:30,762 Vel, ta litt mat. 561 01:03:30,974 --> 01:03:32,303 Det er veldig snill, mamma. 562 01:03:32,517 --> 01:03:34,759 Ikke ring meg, mamma! 563 01:03:35,645 --> 01:03:39,231 Dora. Du ringer meg Dora. 01:13:28,570 God dag. 680 01:13:29,195 --> 01:13:30,773 Se på denne Mary Poppins. 681 01:13:32,198 --> 01:13:33,277 Å, min Gud, er det politiet? 682 01:13:34,241 --> 01:13:36,530 Baby, jeg eier politiene. Dette er Pino's by. 683 01:13:48,962 --> 01:13:50,041 Yo, gi meg den gelt. 684 01:14:00,472 --> 01:14:02,014 Mary, gi meg gelen. 685 01:14:38,025 --> 01:14:40,881 Hva? Tenker på hva jeg tenker? 686 01:14:41,424 --> 01:14:42,704 Hva mener du? 687 01:14:44,343 --> 01:14:48,423 Oca, ikke gi meg det ærlig medarbeider crap. 688 01:14:48,722 --> 01:14:52,849 Sikkert, du har trodd at vi kunne blast de to bodyguards. 689 01:14:53,768 --> 01:14:56,389 Og deres ambisiøse sjef. 690 01:14:56,979 --> 01:15:00,679 Ta pengene sine ... og ingen ville bry seg. 691 01:15:02,108 --> 01:15:03,900 Jeg vil ikke plyndre andre folk. 692 01:15:04,110 --> 01:15:06,067 Uansett hva du sier, Oca. 693 01:15:08,864 --> 01:15:10,239 Vi får se. 694 01:15:11,283 --> 01:15:13,774 Tross alt har jeg gjort for deg, la oss bare spekulere. 695 01:15:15,578 --> 01:15:19,029 Du vet at de har mye penger i det huset. 696 01:15:19,248 --> 01:15:22,960 Kanskje under gulvene. Kanskje dollar der. 697 01:15:24,044 --> 01:15:27,210 Sammen med narkotika eller narkotikapenger. 698 01:15:29,173 --> 01:15:30,216 Hva om...? 699 01:15:30,800 --> 01:15:33,753 Hvis jeg ønsket å gå tilbake dit og få pengene? 700 01:15:35,178 --> 01:15:36,459 Vil du følge med meg? 701 01:15:38,223 --> 01:15:39,847 Så vi er røvere da. 702 01:15:41,809 --> 01:15:43,848 Vi er ikke røvere, Oca. 703 01:15:44,353 --> 01:15:45,977 De er kriminelle. 704 01:15:48,773 --> 01:15:52,438 De er grunnen til at det er så mange feil her i Metro Manila. 705 01:15:54,737 --> 01:15:57,690 Vi er de gode guttene. Du meg. 706 01:15:58,073 --> 01:16:01,738 Og min ex-partner, hvem de drepte som en hund. 707 01:16:03,661 --> 01:16:05,120 Hvis vi gjør en slik ting, 708 01:16:05,329 --> 01:16:09,161 da er vi ikke bedre enn de som drepte din partner. 709 01:16:34,604 --> 01:16:38,640 - Hei, hvor tar du katten? - Det er en dårlig kattunge. 710 01:16:38,983 --> 01:16:42,611 Hei, det er vårt. Hva en meddler. 711 01:17:02,670 --> 01:17:04,876 Bli her. Jeg må tisse. 712 01:17:43,872 --> 01:17:45,414 Ong! Kom inn! 713 01:18:07,768 --> 01:18:08,638 Ong! Slipp dem! 714 01:18:08,848 --> 01:18:10,812 Buddy, hvem er det? Hvem er det? 715 01:18:11,646 --> 01:18:13,681 - Oca! - Fuck! Slipp dem! Miste! 716 01:18:13,898 --> 01:18:14,940 - La ham stoppe! - Oca! 717 01:18:15,900 --> 01:18:18,693 Oca, ro deg ned. Vi har det bra. Det er ingen problem. Senk pistolen din. Senk det! 718 01:18:18,902 --> 01:18:21,191 Hvem er det? Hvem er det? 719 01:18:21,446 --> 01:18:23,438 - Jeg fortalte deg å bli i lastebilen! - Dette er ikke i vår plan! 720 01:18:23,656 --> 01:18:25,364 - Dette er opprørende. - Senk våpenene dine ... 721 01:18:25,783 --> 01:18:26,826 Senk dem! 722 01:18:32,914 --> 01:18:35,405 Det er ikke noe problem, han er med meg 723 01:18:35,875 --> 01:18:37,867 Virksomhet som vanlig. 724 01:18:39,461 --> 01:18:42,877 Ingenting endrer seg. Bare den samme planen vi diskuterte. 725 01:18:47,885 --> 01:18:49,427 Hva i helvete er dette, sjef? 726 01:18:51,221 --> 01:18:53,428 Hva skjer? Hvem er de? 727 01:18:53,682 --> 01:18:55,259 Oscar, hør på meg. 728 01:18:55,725 --> 01:18:58,050 Du må forstå alt jeg sier. 729 01:18:58,353 --> 01:19:00,974 Vår fremtid og fremtiden av våre familier 730 01:19:01,188 --> 01:19:03,644 avhengig av hva som skjer i de kommende timene. 731 01:19:05,901 --> 01:19:12,219 Da Biboy og jeg ble rammet av de morfuckers, 732 01:19:12,823 --> 01:19:15,555 de tok nesten de to pengeboksene. 733 01:19:16,285 --> 01:19:20,234 Jeg så min sjanse, kanskje den eneste jeg noen gang har hatt. 734 01:19:20,663 --> 01:19:24,447 Så jeg rapporterte til kontoret, at de kom bort med en boks. 735 01:19:27,836 --> 01:19:32,965 Hva om dine håp og drømmer er fanget i den boksen, 736 01:19:33,174 --> 01:19:39,429 på dine føtter, men ikke å åpne den uten nøkkelen? 737 01:19:41,264 --> 01:19:43,704 Vi skal hente nøkkelen og du hjelper meg. 738 01:19:44,142 --> 01:19:45,184 Hva? 739 01:19:47,770 --> 01:19:48,812 Jeez. 740 01:19:51,356 --> 01:19:55,234 Ikke avver. Du har ingen stemme. Ikke engang de minste. 741 01:19:55,443 --> 01:19:59,487 Tror du jeg ikke kjenner deg? Beskjeden folk er jobben min. 742 01:19:59,697 --> 01:20:02,781 Vet du at du allerede er på listen min? Selv før intervjuet? 743 01:20:02,991 --> 01:20:08,568 Selv før navnet ditt ble satt på toppen av papirene har vi allerede spilt på deg. 744 01:20:08,778 --> 01:20:11,123 Vi har måter. Derfor vet jeg hvem du er. 745 01:20:11,333 --> 01:20:14,742 Jeg vet hvor du er fra. Jeg kjenner din karakter, din situasjon. 746 01:20:14,960 --> 01:20:16,648 Og jeg kjenner din kone. 747 01:20:16,857 --> 01:20:21,132 Fuck, hva slags mann tillater det hans kone til prostitusjon? 748 01:20:26,657 --> 01:20:27,535 Gå videre. 749 01:20:28,096 --> 01:20:29,013 Gå videre. 750 01:20:29,222 --> 01:20:31,457 Ikke knull med meg, Oscar. Synes at. 751 01:20:31,516 --> 01:20:34,386 Hvis du ikke vil gå i fengsel med familien din. 752 01:20:36,353 --> 01:20:38,127 Jeg har ikke gjort noe galt. 753 01:20:38,146 --> 01:20:40,814 Egentlig? Har du ikke gjort noe ondt? 754 01:20:41,983 --> 01:20:43,584 Den leiligheten du bor i. 755 01:20:44,110 --> 01:20:45,687 Jeg betalte det for en uke. 756 01:20:48,238 --> 01:20:52,443 Jeg leide det mens du stanset meg ute på kontoret, så det var klart ... 757 01:20:52,993 --> 01:20:56,572 på posten jobbet jeg i løpet av den dagen. Men du... 758 01:20:56,746 --> 01:20:59,774 Du vet at jeg har betalt for det for hele uken. 759 01:21:00,040 --> 01:21:02,201 Vet du hvilket navn jeg legger? 760 01:21:03,001 --> 01:21:07,320 Fucking Oscar Ramirez. Pengeboksen er inne i huset. 761 01:21:07,362 --> 01:21:09,336 Politiet vil finne det der. 762 01:21:10,883 --> 01:21:17,392 De tror du bare kom med oss Å ha tilgang til nøkkelen. 763 01:21:18,306 --> 01:21:22,385 Det er det de ville utlede. Jeg vet hvordan de tenker. 764 01:21:22,851 --> 01:21:25,420 - For jeg var en politimann! - En tisse sønn! 765 01:21:38,323 --> 01:21:43,802 Du har ingen andre alternativer, men å få nøkkelen. Du har ingen vei ut. 766 01:21:44,578 --> 01:21:48,412 Du kan bare få nøkkelen når du skriv inn behandlingssenteret. 767 01:21:48,540 --> 01:21:52,786 Du kan bare skrive inn det under en debriefing. 768 01:21:53,795 --> 01:21:56,475 Debriefing er gjort bare etter en holdup. 769 01:21:56,797 --> 01:21:58,501 Så hør på meg. 770 01:21:59,466 --> 01:22:01,937 I dag er vi kommer til å bli ranet, Oca. 771 01:22:02,093 --> 01:22:05,899 De tre bastards i smug vil gjøre det. 772 01:22:07,765 --> 01:22:08,879 Forstår du? 773 01:22:11,643 --> 01:22:13,349 Så rolig ditt sinn. 774 01:22:14,569 --> 01:22:17,397 Sett alt jeg sa inn i hodet ditt. 775 01:22:19,942 --> 01:22:21,177 Gå nå tilbake til lastebilen. 776 01:22:56,557 --> 01:22:57,698 Er vi gode? 777 01:22:58,474 --> 01:23:02,371 Hva du må gjøre akkurat nå er konsentrert, 778 01:23:02,373 --> 01:23:03,649 fordi dette er det. 779 01:23:07,178 --> 01:23:09,385 Etter røveriet ... 780 01:23:09,902 --> 01:23:12,515 Vi vil bli tillatt inne Behandlingssenteret. 781 01:23:12,871 --> 01:23:16,126 Jeg vil bli innkalt først siden jeg er senior. 782 01:23:16,639 --> 01:23:18,680 Jeg garanterer deg, Oca ... 783 01:23:20,829 --> 01:23:25,026 Det tar 15 minutter for meg å fortelle hele historien. 784 01:23:25,618 --> 01:23:28,630 Derfor har du 15 minutter også. 785 01:23:29,043 --> 01:23:32,286 Oppstig trappen i første etasje. 786 01:23:32,671 --> 01:23:35,826 Fortsett til den første venstre døren. 787 01:23:35,966 --> 01:23:37,381 Det er ikke låst. 788 01:23:37,451 --> 01:23:39,983 Like foran, er tilfellet for nøklene. 789 01:23:39,985 --> 01:23:41,417 Det er den låste. 790 01:23:41,897 --> 01:23:43,835 Det er seks skruer. 791 01:23:43,917 --> 01:23:45,379 Skru dem av. 792 01:23:46,266 --> 01:23:48,418 Deretter skriver du nøkkelen til formen. 793 01:23:49,644 --> 01:23:53,060 Når du er ferdig, Sett skruene riktig tilbake. 794 01:23:53,093 --> 01:23:55,293 Og backtrack. 795 01:23:56,020 --> 01:23:59,033 Du burde være foran av buddhas kontor ... 796 01:23:59,711 --> 01:24:02,415 før jeg er ferdig med intervjuet mitt. 797 01:24:08,493 --> 01:24:09,536 Krystall? 798 01:24:10,954 --> 01:24:12,450 La oss bytte plasser. Du kjører. 799 01:24:35,892 --> 01:24:38,086 Vi har ingen penger for det. 800 01:24:53,490 --> 01:24:54,605 Trekk over, Oca. 801 01:25:06,918 --> 01:25:09,039 Kjenner du virkelig disse hoodlums? 802 01:25:10,213 --> 01:25:11,108 Ikke bekymre deg. 803 01:25:11,110 --> 01:25:13,711 Jeg gir dem bare boksen og ingen blir skadet. 804 01:25:36,486 --> 01:25:38,135 Ok, du har en god inngang. 805 01:25:38,154 --> 01:25:42,109 Jeg er en troende. Ta nå denne saken. Jeg har ikke hele dagen. 806 01:25:45,248 --> 01:25:47,237 Vent! Vent! Vente! 807 01:25:48,246 --> 01:25:50,027 Dette handler ikke om boksen. 808 01:26:40,515 --> 01:26:42,226 Ong var en god mann. 809 01:26:42,829 --> 01:26:44,946 Dessverre, som hans følgesvenn, 810 01:26:45,336 --> 01:26:48,513 du må være kureren. 811 01:27:08,235 --> 01:27:10,198 Noe mer å legge til her? 812 01:27:25,287 --> 01:27:27,410 Ifølge forsikringen, 813 01:27:27,858 --> 01:27:30,069 Din lønn er suspendert. 814 01:27:30,125 --> 01:27:33,513 Til undersøkelsen er ferdig. 815 01:27:35,796 --> 01:27:37,154 Vel, du kan fortsette å jobbe. 816 01:27:39,841 --> 01:27:43,200 Det vil samle seg som lønn likevel. 817 01:27:46,305 --> 01:27:48,569 Jeg har egentlig ikke noe nå. 818 01:27:49,266 --> 01:27:51,248 Det er fortsatt to dager før lønn. 819 01:28:10,681 --> 01:28:11,488 Her. 820 01:28:11,831 --> 01:28:13,302 Ta dette for nå. 821 01:28:16,187 --> 01:28:18,850 Du kan betale meg etter du mottar lønnen din. 822 01:28:23,045 --> 01:28:24,159 Takk skal du ha. 823 01:28:24,630 --> 01:28:26,747 Du bør endre skjorten din, 824 01:28:26,887 --> 01:28:28,493 før du går dit. 825 01:28:40,060 --> 01:28:43,558 Jeg vil ikke hvile før jeg finner ut hva skjedde egentlig. 826 01:28:45,606 --> 01:28:46,934 Takk, min Herre. 827 01:29:25,307 --> 01:29:26,469 Oscar. 828 01:29:39,986 --> 01:29:41,694 Når skjedde det? 829 01:29:44,531 --> 01:29:46,025 Denne morgenen. 830 01:30:18,686 --> 01:30:20,643 Vi hadde en pengeboks før. 831 01:30:31,572 --> 01:30:33,813 Ong ønsket det sikret. 832 01:31:30,539 --> 01:31:32,780 Vet du hvor det er? 833 01:31:43,717 --> 01:31:45,341 Du er en tispe. 834 01:31:45,552 --> 01:31:48,089 Hva om jeg avslører deg til din bedrift ?! 835 01:33:11,084 --> 01:33:12,661 Hvor betaler du for leien? 836 01:33:12,877 --> 01:33:14,668 Det er for mye forsinket. 837 01:33:15,045 --> 01:33:17,750 - Hvor er Ong? - Ong er borte. 838 01:33:19,132 --> 01:33:20,377 Hvem er du? 839 01:33:22,135 --> 01:33:24,044 Hva gjorde du her ?! 840 01:33:24,845 --> 01:33:27,514 - Jeg ringer politiet! - Vent, bare ta dette. 841 01:33:29,641 --> 01:33:31,100 Det er alt jeg har. 842 01:33:31,935 --> 01:33:34,141 Fiks alt ødelagt her! 843 01:33:34,395 --> 01:33:36,319 Og du går igjen fredag! 844 01:33:42,784 --> 01:33:46,188 Hei, jeg har sett deg. du er når ikke kvoten. Hva skjer? 845 01:33:46,739 --> 01:33:48,739 Unnskyld. Jeg vil prøve hardere. 846 01:33:48,741 --> 01:33:51,864 Magen din blir også større. Du blir fett. 847 01:33:55,788 --> 01:33:56,961 Hvor gammel er hun? 848 01:33:59,959 --> 01:34:01,038 Ni. 849 01:34:01,252 --> 01:34:02,414 Hun er pen. 850 01:34:02,951 --> 01:34:04,693 Vi har spesielle kunder her. 851 01:34:05,213 --> 01:34:06,837 Du vil tjene ekstra? 852 01:34:08,048 --> 01:34:08,912 Slik blir det. 853 01:34:08,914 --> 01:34:11,796 Hvis du fortsatt vil jobbe her, hun burde jobbe også. 854 01:35:11,854 --> 01:35:13,396 Hvor mye er det? 855 01:35:14,481 --> 01:35:16,853 Det er verdiløst, med mindre du har nøkkelen. 856 01:35:17,567 --> 01:35:19,725 Returner det. Det er ikke vår. 857 01:35:19,944 --> 01:35:21,272 Hva skal vi si, Mai? 858 01:35:21,487 --> 01:35:24,855 At vi gjenopprettet denne pengeboksen i denne leiligheten? 859 01:35:26,825 --> 01:35:28,983 Vi kan ikke bli her lenge. 860 01:35:29,702 --> 01:35:31,825 Vi må gå. 861 01:35:35,416 --> 01:35:38,784 Vi gjorde en stor feil kommer til Manila. 862 01:37:02,407 --> 01:37:03,521 Oscar ... 863 01:37:04,158 --> 01:37:05,700 Nå går du med JJ. 864 01:37:07,536 --> 01:37:08,651 Ja, sir. 865 01:38:23,726 --> 01:38:26,134 JJ ... Punch kortet mitt for meg? 866 01:38:27,438 --> 01:38:29,477 Du lærte mye fra Ong, eh? 867 01:38:29,690 --> 01:38:31,350 Ok, jeg skal ta vare på det. 868 01:41:20,649 --> 01:41:22,838 Motherfucker. Hvem er det? 869 01:42:55,585 --> 01:42:57,873 Styre. Ringekontroll. 870 01:42:58,087 --> 01:43:03,425 Jeg trenger detaljer på konto boks 837. Over. 871 01:43:22,232 --> 01:43:25,370 Oscar: Du husker historien om Alfred Santos? 872 01:43:26,736 --> 01:43:28,548 Alfred var uheldig. 873 01:43:29,113 --> 01:43:30,817 Han var desperat. 874 01:43:32,491 --> 01:43:33,347 Men ... 875 01:43:33,396 --> 01:43:34,734 ... han hadde en plan. 876 01:43:41,468 --> 01:43:45,729 Han krevde stewardessene å samle inn penger fra passasjerer. 877 01:43:48,130 --> 01:43:49,929 I den putevarmen, 878 01:43:49,978 --> 01:43:51,476 I det øyeblikket ... 879 01:43:51,716 --> 01:43:56,857 var friheten Alfred og hans familie trengte. 880 01:44:03,803 --> 01:44:04,851 Mamma? 881 01:44:04,968 --> 01:44:07,765 Kan vi vedta kattungen? 882 01:44:10,357 --> 01:44:13,548 Ja, men vi må spørre din far først. 883 01:44:34,669 --> 01:44:36,745 Beklager å plage deg, sir. 884 01:44:59,691 --> 01:45:02,775 Er du sikker Dette er mannen min? 885 01:45:04,570 --> 01:45:07,986 Han ble skutt mens han prøvde å stjele i prosesskontrollen. 886 01:45:08,407 --> 01:45:09,901 God natt. 887 01:45:15,992 --> 01:45:17,548 Hva faen skjer? 888 01:45:17,581 --> 01:45:18,686 Pardon meg, sir. 889 01:45:18,711 --> 01:45:21,758 Vi har nettopp fått informasjon som pengeboksen din var målrettet. 890 01:45:24,962 --> 01:45:27,519 Kontroll Base, Kontroll Base, Dette er Eagle. 891 01:45:28,257 --> 01:45:29,678 Hva skjer, Eagle? 892 01:45:30,092 --> 01:45:32,843 Positiv! Pengeboksen er her. Alt klart! 893 01:45:33,178 --> 01:45:35,574 - Gå tilbake til Kontroll Base. - Ja, sir. 894 01:45:35,763 --> 01:45:36,805 Beklager herre. 895 01:45:37,015 --> 01:45:37,975 Farvel. 896 01:45:44,271 --> 01:45:48,898 Oscar: Alfred bestilte piloter å synke til 2.000 fot, 897 01:45:49,525 --> 01:45:51,758 og trykk på hytta. 898 01:45:54,363 --> 01:45:56,399 Med ham på flukten hans, 899 01:45:56,554 --> 01:45:58,847 var en hjemmelaget fallskjerm. 900 01:46:02,245 --> 01:46:05,107 Laget med silke fra sin fars fabrikk. 901 01:46:26,807 --> 01:46:28,571 Men Alfred Santos ... 902 01:46:28,809 --> 01:46:31,869 Han vil aldri sitte på en lenestol 903 01:46:31,871 --> 01:46:33,613 som en gammel mann. 904 01:46:34,355 --> 01:46:37,017 Aldri kunne fortelle hans barnebarn ... 905 01:46:37,019 --> 01:46:41,357 hvordan han hoppet ut av et fly med nok penger 906 01:46:41,570 --> 01:46:44,422 for å lagre dem fra den stakkars forstad, 907 01:46:44,725 --> 01:46:46,810 vekk fra folket trekker strenger. 908 01:47:20,603 --> 01:47:22,708 Problemet med Alfreds plan 909 01:47:22,855 --> 01:47:25,180 det var basert på hans fantasi. 910 01:47:25,774 --> 01:47:28,657 Han drømte om å hoppe i luften. Han dived. 911 01:47:28,902 --> 01:47:31,653 og å lagre familien sin. 912 01:47:44,707 --> 01:47:47,632 Jeg har også den samme drømmen å lagre familien min. 913 01:47:54,507 --> 01:47:58,190 Men min plan var aldri basert på en revery. 914 01:48:03,182 --> 01:48:05,890 Det var basert på det faktum det er ingen annen vei ut. 915 01:48:34,166 --> 01:48:35,826 Som Alfred Santos ... 916 01:48:38,723 --> 01:48:42,063 Nå vet jeg at jeg ikke blir gammel sitter på en lenestol. 917 01:48:45,676 --> 01:48:50,158 Jeg vil ikke kunne fortelle våre barnebarn hvordan vi forlot fattigdom. 918 01:48:52,933 --> 01:48:55,244 Du må fortelle det til dem. 919 01:48:58,990 --> 01:49:01,523 Jeg skal leve i hjerter. 920 01:49:05,318 --> 01:49:08,303 Jeg vet at jeg vil være med deg overalt. 921 01:49:13,145 --> 01:49:14,669 Og for alltid. 922 01:49:22,655 --> 01:49:27,868 Grunnleggende engelsk undertekst av: LukeMassoud 923 01:49:27,941 --> 01:49:33,153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.