Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,070
2
00:00:23,760 --> 00:00:28,760
"Your lucky number is 3650"
3
00:03:44,770 --> 00:03:46,580
Tamara!
4
00:04:07,910 --> 00:04:09,900
Tamara!
5
00:04:16,280 --> 00:04:18,230
Tamara!
6
00:04:25,690 --> 00:04:27,630
Tamara?
7
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
I can be whatever you want.
8
00:04:31,200 --> 00:04:34,490
I'm looking for my wife.
9
00:04:34,590 --> 00:04:37,780
I can be your wife.
10
00:04:38,760 --> 00:04:43,760
Do you prefer some other?
11
00:04:50,290 --> 00:04:53,740
"Your lucky number is 3650"
12
00:05:02,680 --> 00:05:04,530
Sorry!
13
00:05:05,960 --> 00:05:07,930
Sir!
14
00:05:11,160 --> 00:05:13,210
Your bouquet.
15
00:05:16,440 --> 00:05:19,150
I prefer a bar of chocolate...
16
00:05:19,160 --> 00:05:22,710
Or book.
17
00:05:22,810 --> 00:05:24,540
Sorry.
18
00:05:24,640 --> 00:05:29,640
Not for that.
19
00:05:31,720 --> 00:05:35,650
"Where are you?"
20
00:05:43,770 --> 00:05:45,860
"Draw you?"
21
00:05:45,880 --> 00:05:50,880
"You got the wrong number"
22
00:06:17,640 --> 00:06:19,140
"Alon?"
23
00:06:26,600 --> 00:06:31,600
"Alon, if you spoil me this day, he will be the last day of our marriage"
24
00:07:27,640 --> 00:07:30,520
Where's Tamara?
25
00:07:34,120 --> 00:07:37,230
You need glasses.
26
00:07:38,600 --> 00:07:40,190
Grope me.
27
00:07:40,200 --> 00:07:41,750
I'm not that type.
28
00:07:41,760 --> 00:07:43,910
You are a prototype.
29
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
Today is the anniversary of my wedding.
30
00:07:45,600 --> 00:07:50,600
Congratulations!
31
00:07:58,200 --> 00:08:02,430
All the best.
32
00:08:02,440 --> 00:08:05,190
You wet me.
33
00:08:05,200 --> 00:08:07,990
should file a complaint to the police?
- No.
34
00:08:08,000 --> 00:08:09,110
Want to kick me in the ass?
35
00:08:09,120 --> 00:08:12,510
I don't resent women.
36
00:08:12,620 --> 00:08:14,230
Let me on the ass.
37
00:08:14,330 --> 00:08:16,020
Don't want to.
38
00:08:16,080 --> 00:08:17,470
Me in the ass!
39
00:08:17,570 --> 00:08:19,410
Don't want to.
40
00:08:22,350 --> 00:08:23,250
I'm sorry.
41
00:08:23,380 --> 00:08:24,870
Impotent!
42
00:08:24,880 --> 00:08:26,910
Child!
43
00:08:27,210 --> 00:08:28,060
Else.
44
00:08:28,160 --> 00:08:31,000
In the middle Bay in the middle.
45
00:08:35,480 --> 00:08:38,630
You took from me all the dirt.
46
00:08:38,640 --> 00:08:43,640
I'm an excellent cleaner.
47
00:09:00,800 --> 00:09:04,830
- "I'm going home"
- "to Send you a tourist guide?"
48
00:09:04,840 --> 00:09:10,590
"You're playing with fire"
49
00:09:21,320 --> 00:09:23,360
"I trust you"
50
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
Please get out of here.
51
00:09:41,670 --> 00:09:43,030
Come here.
52
00:09:43,040 --> 00:09:44,710
I'm waiting for my wife.
53
00:09:44,720 --> 00:09:46,870
My husband doesn't care about me.
54
00:09:46,880 --> 00:09:48,630
I'm not a marriage counselor.
55
00:09:48,640 --> 00:09:50,110
The apartment bothers me.
56
00:09:50,120 --> 00:09:52,110
Make repairs.
57
00:09:52,120 --> 00:09:53,990
I can't plaster the truth.
58
00:09:54,000 --> 00:09:55,810
True - not my sexual fantasy.
59
00:09:55,910 --> 00:09:58,360
All instantly and of efimernoe.
60
00:09:58,440 --> 00:10:01,550
You torment the guilt.
61
00:10:01,550 --> 00:10:06,150
I'm willing to suffer for you.
62
00:10:06,160 --> 00:10:08,870
- Get out of here.
- Take advantage of me.
63
00:10:08,880 --> 00:10:10,990
Take me.
64
00:10:11,000 --> 00:10:13,070
What excites you?
65
00:10:13,080 --> 00:10:14,110
Kiss.
66
00:10:14,120 --> 00:10:15,670
I don't kiss.
67
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Love.
68
00:10:17,670 --> 00:10:20,070
If it was your last kiss,
69
00:10:20,080 --> 00:10:25,080
what would you like me to do to you?
70
00:10:30,520 --> 00:10:35,520
Rice with milk.
71
00:10:48,600 --> 00:10:52,910
I'm not taking my shoes off.
72
00:10:52,920 --> 00:10:57,920
You could at least take off your wedding ring.
73
00:10:58,720 --> 00:11:00,030
Leave me alone.
74
00:11:00,040 --> 00:11:02,270
What are you hiding there?
75
00:11:02,280 --> 00:11:04,990
It is unpleasant to me.
76
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
My miserable.
77
00:11:10,480 --> 00:11:15,480
- Please don't do this.
- Shhh...
78
00:11:20,400 --> 00:11:25,400
This, simply, is not good.
79
00:11:45,480 --> 00:11:50,480
I'm married.
80
00:11:52,360 --> 00:11:57,360
This is a unique offer.
81
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
You will lose a lot.
82
00:13:11,760 --> 00:13:14,970
"You're always on my mind"
83
00:13:17,600 --> 00:13:21,470
"The husband tries to approach me"
84
00:13:21,480 --> 00:13:24,710
"To refrain from you anyway, that to refrain from death"
85
00:13:24,720 --> 00:13:29,720
"He wants me to..."
86
00:13:31,040 --> 00:13:32,660
"He wants me to change him"
87
00:13:32,760 --> 00:13:34,850
"I want a divorce"
88
00:13:38,880 --> 00:13:42,060
"Waiting at the hotel Herods, room 3650"
89
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
"You've charmed me"
90
00:13:57,880 --> 00:13:59,190
Can I come in?
91
00:13:59,200 --> 00:14:01,660
I want to drink.
92
00:14:34,600 --> 00:14:37,370
Are you expecting someone?
93
00:14:37,470 --> 00:14:39,270
No.
94
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
Tamara is involved in what is happening here?
95
00:14:44,780 --> 00:14:46,730
Clear.
96
00:14:56,720 --> 00:15:00,310
You're killing my concentration.
97
00:15:00,320 --> 00:15:05,320
Don't worry about me.
98
00:15:08,760 --> 00:15:13,760
Piss in the water.
99
00:15:53,000 --> 00:15:55,970
Does your husband know?
100
00:15:56,070 --> 00:15:59,000
This would increase his horns.
101
00:16:01,200 --> 00:16:03,230
Apparently, your husband is a certified cuckold.
102
00:16:03,240 --> 00:16:06,710
I was cheating on him with women.
103
00:16:06,720 --> 00:16:08,230
And which is better?
104
00:16:08,240 --> 00:16:11,520
I change and with couples.
105
00:16:11,620 --> 00:16:14,240
I wouldn't be calm if I was your husband.
106
00:16:14,340 --> 00:16:16,710
Do you want black?
107
00:16:16,720 --> 00:16:18,150
Maybe theoretically.
108
00:16:18,160 --> 00:16:21,370
Want two black people?
109
00:16:21,470 --> 00:16:23,450
You have a terribly well-developed imagination.
110
00:16:23,480 --> 00:16:25,510
Black will satisfy you?
111
00:16:25,520 --> 00:16:27,870
Black won't do anything to me.
112
00:16:27,880 --> 00:16:31,630
"You want revenge, you want blood".
113
00:16:31,640 --> 00:16:33,910
I want a divorce.
114
00:16:33,920 --> 00:16:38,920
Will that satisfy you?
115
00:16:43,090 --> 00:16:45,230
I do not know.
116
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
If you were a man...
117
00:16:49,280 --> 00:16:54,280
I would not have to give your ass to someone else.
118
00:16:58,280 --> 00:17:00,490
Depraved!
119
00:17:12,680 --> 00:17:15,710
Good day, ordered the Israeli Breakfast?
120
00:17:15,720 --> 00:17:20,720
Moment.
121
00:17:24,160 --> 00:17:29,160
is Israeli Breakfast?
- do You prefer something else?
122
00:17:32,750 --> 00:17:34,620
Yes, come in.
123
00:17:45,720 --> 00:17:48,950
Bon appetit.
124
00:17:48,960 --> 00:17:51,030
Put this on and add 15%.
125
00:17:51,040 --> 00:17:53,550
No, I can't serve you in the loan.
126
00:17:53,560 --> 00:17:58,560
I rented a room for cash.
127
00:18:08,010 --> 00:18:10,300
I hope everything fresh.
128
00:18:14,800 --> 00:18:17,060
I don't have change for a hundred.
129
00:18:17,160 --> 00:18:20,530
I return on occasion.
130
00:18:20,750 --> 00:18:22,650
Thank you very much.
131
00:18:24,080 --> 00:18:27,270
Brought me the honey above the norm?
132
00:18:27,280 --> 00:18:32,280
I brought you these.
133
00:18:35,200 --> 00:18:39,270
I brought you a portion, as expected.
134
00:18:39,280 --> 00:18:40,590
You have something with your neck?
135
00:18:40,600 --> 00:18:41,950
I'm sensitive to aesthetics.
136
00:18:41,960 --> 00:18:44,070
It gets stuck in my head like a Ghost ship in the bottle.
137
00:18:44,080 --> 00:18:49,080
Go, go, until they lost their fat tips.
138
00:19:05,350 --> 00:19:07,990
Don't come near me.
139
00:19:08,000 --> 00:19:12,470
Don't touch me!
140
00:19:12,480 --> 00:19:15,540
Leave me alone, nasty!
141
00:19:15,640 --> 00:19:17,060
I want to go home.
142
00:19:17,160 --> 00:19:20,200
Do you need help?
143
00:19:20,300 --> 00:19:22,540
Are you the one?
144
00:19:23,320 --> 00:19:25,990
I'm waiting for my wife.
145
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
Want a Quartet?
146
00:19:28,330 --> 00:19:29,980
Clear.
147
00:19:30,000 --> 00:19:32,470
Take off the towel.
148
00:19:32,480 --> 00:19:35,270
I'm not a Chippendale.
149
00:19:35,280 --> 00:19:36,790
He's bashful.
150
00:19:36,800 --> 00:19:40,060
I'm not a player.
151
00:19:40,160 --> 00:19:42,660
Give me a hint.
152
00:19:46,760 --> 00:19:48,830
Standard.
153
00:19:48,840 --> 00:19:50,870
Well, but he never Fucks me.
154
00:19:50,880 --> 00:19:53,390
You're a bisexual?
155
00:19:53,400 --> 00:19:58,400
Not when a lady is near.
156
00:20:06,420 --> 00:20:08,950
We or you?
157
00:20:11,470 --> 00:20:14,310
I'm leaning towards the trio.
158
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
We will be happy to pamper you.
159
00:20:22,040 --> 00:20:25,490
You're not my type.
160
00:20:32,160 --> 00:20:35,750
I'm happiest when you're happy.
161
00:20:35,760 --> 00:20:37,710
You don't love me.
162
00:20:37,810 --> 00:20:41,080
I married you, isn't it?
163
00:20:43,410 --> 00:20:45,790
He is handsome.
164
00:20:45,800 --> 00:20:50,800
Traitor!
165
00:20:51,400 --> 00:20:56,400
The only way it can get wet.
166
00:21:24,880 --> 00:21:29,880
Your eggs are getting cold.
167
00:21:43,860 --> 00:21:46,400
Take your bouquet.
168
00:21:50,040 --> 00:21:52,630
Bon appetit.
169
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
Get dressed.
170
00:22:04,800 --> 00:22:06,710
Tell Tamara the truth.
171
00:22:06,720 --> 00:22:08,270
I love Tamara.
172
00:22:08,280 --> 00:22:10,990
- You found the right time to announce it. I'm not a lecher.
173
00:22:11,000 --> 00:22:12,270
You suffer from amnesia.
174
00:22:12,280 --> 00:22:15,110
You begged me to kick you in the ass.
175
00:22:15,110 --> 00:22:17,190
Be merciful.
176
00:22:17,200 --> 00:22:18,940
Find yourself another man.
177
00:22:19,040 --> 00:22:20,740
You are evil.
178
00:22:20,800 --> 00:22:24,990
I can't tell Tamara that she was raped.
179
00:22:25,000 --> 00:22:26,770
More pleasant to pretend that everything is fine.
180
00:22:26,870 --> 00:22:28,290
You shoved my hands in my pants.
181
00:22:28,390 --> 00:22:29,530
Now you're pretty strong.
182
00:22:29,600 --> 00:22:30,630
You seduced me.
183
00:22:30,640 --> 00:22:31,670
Miserable.
184
00:22:31,770 --> 00:22:32,950
Depraved.
185
00:22:33,050 --> 00:22:34,880
The most depraved.
186
00:22:34,980 --> 00:22:36,690
"Yuval"
187
00:22:36,720 --> 00:22:39,350
My daughter.
188
00:22:39,350 --> 00:22:41,230
My beauty.
189
00:22:41,240 --> 00:22:43,070
Dad, can you pick me up from ballet?
190
00:22:43,080 --> 00:22:44,710
What about The mother? This week it's her turn.
191
00:22:44,720 --> 00:22:46,190
Dana gets on my nerves.
192
00:22:46,200 --> 00:22:47,390
We all get on my nerves sometimes.
193
00:22:47,400 --> 00:22:50,190
Dad, come pick me up from ballet!
194
00:22:50,200 --> 00:22:52,350
Go back to Dana, acting on the nerves.
195
00:22:52,350 --> 00:22:55,430
Dad, I want you to take me to buy a gift for mom.
196
00:22:55,440 --> 00:22:58,430
Well, get her a nice picture and write a greeting from the heart.
197
00:22:58,440 --> 00:23:01,110
Dad, the picture has long been ready.
198
00:23:01,110 --> 00:23:03,670
Mother would be glad to get it.
199
00:23:03,680 --> 00:23:05,910
My mother and I bought you a present.
200
00:23:05,920 --> 00:23:08,350
You would waste all your money.
201
00:23:08,350 --> 00:23:10,750
And I get on your nerves sometimes.
202
00:23:10,760 --> 00:23:13,670
What do you want to buy?
203
00:23:13,680 --> 00:23:17,190
Dad, if I'd known I'd have gone with grandma.
204
00:23:17,200 --> 00:23:19,550
Okay, my dear, how are you?
205
00:23:19,560 --> 00:23:21,060
Happy anniversary!
206
00:23:21,160 --> 00:23:21,960
Thank you.
207
00:23:22,040 --> 00:23:23,140
The Beit Hillel, what did you buy me?
208
00:23:23,240 --> 00:23:25,120
Dad, yet.
209
00:23:32,280 --> 00:23:37,280
She turns to me with his little finger.
210
00:23:42,160 --> 00:23:44,150
You're the man.
211
00:23:44,160 --> 00:23:46,510
And your husband?
212
00:23:46,520 --> 00:23:48,190
Monkey.
213
00:23:48,200 --> 00:23:49,660
Does not tolerate you?
214
00:23:49,760 --> 00:23:51,200
He has selective vision.
215
00:23:51,240 --> 00:23:52,550
Are you trying to hurt him?
216
00:23:52,650 --> 00:23:54,510
I want to feel good.
217
00:23:54,560 --> 00:23:56,510
Best of all.
218
00:23:56,610 --> 00:23:58,230
Hell of an Epiphany.
219
00:23:58,240 --> 00:23:59,630
Rebel.
220
00:23:59,640 --> 00:24:02,060
The.
221
00:24:02,160 --> 00:24:04,010
What will you have at the end?
222
00:24:04,040 --> 00:24:07,190
Overcome depression and run to tell my friends.
223
00:24:07,200 --> 00:24:09,950
This is the first and last time.
224
00:24:09,960 --> 00:24:13,590
Run away from me every half hour, and I'm still with you.
225
00:24:13,600 --> 00:24:17,910
This is fantasy.
226
00:24:17,920 --> 00:24:20,950
I haven't felt this with other men.
227
00:24:20,960 --> 00:24:22,910
Why do you continue?
228
00:24:22,920 --> 00:24:27,920
My psychologist shocked me.
229
00:24:28,280 --> 00:24:33,280
Here came Tamara.
230
00:25:12,600 --> 00:25:15,630
Tell her she's keeping you awake.
231
00:25:15,640 --> 00:25:20,640
It's your wife, tell her what you want...
232
00:25:22,480 --> 00:25:26,790
Tell her that I ran away from here after you begged me to kick you in the ass.
233
00:25:26,800 --> 00:25:29,110
She doesn't believe me.
234
00:25:29,210 --> 00:25:31,380
Help me.
235
00:25:31,600 --> 00:25:34,750
I'm not going to begin to lie for you.
236
00:25:34,760 --> 00:25:38,150
Get dressed.
237
00:25:38,160 --> 00:25:40,830
I died.
238
00:25:40,840 --> 00:25:45,840
And I'm dead.
239
00:25:54,240 --> 00:25:55,630
I'm not wearing makeup.
240
00:25:55,640 --> 00:26:00,640
I prefer to throw myself into the pool.
241
00:26:01,600 --> 00:26:06,430
Will flip you for it.
242
00:26:06,440 --> 00:26:08,670
"Quiet, mouse, cat, and kittens."
243
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
One, two, three!
244
00:26:11,440 --> 00:26:13,390
One, two, three!
245
00:26:15,680 --> 00:26:17,190
One, two, three!
246
00:26:17,280 --> 00:26:18,640
Damn!
247
00:26:51,350 --> 00:26:56,350
3650?
248
00:26:57,280 --> 00:26:59,430
A bottle of champagne.
249
00:26:59,440 --> 00:27:04,440
With kind permission from the Department of public relations of the hotel.
250
00:27:04,680 --> 00:27:09,680
"To refrain from you anyway, that to refrain from death."
251
00:27:24,320 --> 00:27:28,350
Tamara loves me.
252
00:27:28,350 --> 00:27:32,730
Come on, come in, she was already warmed up.
253
00:28:43,360 --> 00:28:45,790
Where is she?
254
00:28:45,800 --> 00:28:50,800
The management is asking you to fuck it down.
255
00:28:53,760 --> 00:28:58,230
We scare Orthodoxy.
256
00:28:58,240 --> 00:29:01,910
Where are your cigarettes?
257
00:29:01,920 --> 00:29:06,920
In the bag.
258
00:29:14,600 --> 00:29:17,390
Forget about what you saw. It's not for you.
259
00:29:17,400 --> 00:29:22,400
At least, not for your degree.
260
00:29:28,920 --> 00:29:32,030
I thought you didn't smoke.
261
00:29:32,040 --> 00:29:36,630
Last cigarette smoked 3650 days ago.
262
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
You don't drag me into your paranoia.
263
00:29:39,180 --> 00:29:41,110
It was at my wedding.
264
00:29:41,120 --> 00:29:46,120
Get out of here before the alarm.
265
00:30:40,240 --> 00:30:42,910
This metal is very expensive.
266
00:30:42,920 --> 00:30:47,630
Take care of him.
267
00:30:47,640 --> 00:30:52,230
It's your engagement ring?
268
00:30:52,240 --> 00:30:55,390
I broke a marriage and abused the trust of the family.
269
00:30:55,400 --> 00:30:57,190
I seduced you.
270
00:30:57,200 --> 00:31:01,300
Throw me off the balcony.
271
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
I - mockery.
272
00:31:05,880 --> 00:31:09,750
You're too immersed in fantasy.
273
00:31:09,760 --> 00:31:12,750
Is - your lover.
- You're my lover.
274
00:31:12,760 --> 00:31:15,990
He is willing to divorce for you.
275
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
I'm not ready to divorce.
276
00:31:34,520 --> 00:31:36,430
You smoke.
277
00:31:47,460 --> 00:31:49,300
What is it?
278
00:31:51,640 --> 00:31:53,870
"You're always on my mind."
279
00:31:53,880 --> 00:31:57,030
"To refrain from you anyway, that to refrain from death."
280
00:31:57,040 --> 00:32:01,160
It - SMS.
281
00:32:01,260 --> 00:32:02,670
Who is it?
282
00:32:02,720 --> 00:32:05,460
He sends me SMS.
283
00:32:05,560 --> 00:32:08,230
Are you having an affair with him?
284
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
He sends me SMS.
285
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
He brought a bottle of champagne?
286
00:32:16,200 --> 00:32:19,430
I will write to him, thank you very much.
287
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
The swindler.
288
00:32:21,240 --> 00:32:23,990
It helps you find the truth?
289
00:32:24,000 --> 00:32:27,070
The moment he is the fruit of our imagination?
290
00:32:27,080 --> 00:32:32,080
He is much more real than you.
291
00:32:45,640 --> 00:32:47,920
He went home.
292
00:32:48,020 --> 00:32:50,070
You invaded my privacy.
293
00:32:50,080 --> 00:32:52,670
I thought you were different.
294
00:32:52,770 --> 00:32:56,080
You don't deserve a good relationship.
295
00:32:58,640 --> 00:33:01,550
No boundaries, I'm prepared to overcome for the sake of your imagination.
296
00:33:01,560 --> 00:33:03,230
I'm not an idiot.
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,150
You ruined my fantasy.
298
00:33:05,160 --> 00:33:10,160
Keep in touch after you wash that shit.
299
00:33:14,240 --> 00:33:17,910
Washed.
300
00:33:17,920 --> 00:33:19,390
You ruined our lives.
301
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
Take off your clothes.
302
00:33:21,580 --> 00:33:23,790
What do you want?
303
00:33:23,890 --> 00:33:27,290
I will rape you in the bathroom.
304
00:33:27,520 --> 00:33:32,520
And dry you off.
305
00:33:51,280 --> 00:33:56,280
Dry your things.
306
00:34:07,520 --> 00:34:10,430
PSS... PSS...
307
00:34:10,800 --> 00:34:12,900
Bro,
308
00:34:12,960 --> 00:34:17,960
give me a puff.
309
00:34:35,560 --> 00:34:37,630
Bro, you're not a man.
310
00:34:37,640 --> 00:34:39,550
Let her out of my hands.
311
00:34:39,560 --> 00:34:43,110
I didn't think it would change me.
312
00:34:43,120 --> 00:34:48,120
- She loves me?
- She made a cuckold of me.
313
00:34:49,160 --> 00:34:54,160
Get used to the horns.
314
00:34:54,600 --> 00:34:56,150
Don't hurt her.
315
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
Are you concerned about?
316
00:34:58,100 --> 00:34:59,840
I forgave her.
317
00:34:59,940 --> 00:35:03,020
You have horns, small.
318
00:35:07,920 --> 00:35:09,870
Don't worry, she'll increase them.
319
00:35:09,930 --> 00:35:12,310
Weak calf.
320
00:35:24,050 --> 00:35:25,220
Sorry
321
00:35:25,230 --> 00:35:27,700
could I have a cigarette?
322
00:35:27,800 --> 00:35:29,810
Moment.
323
00:35:47,040 --> 00:35:49,070
- thank you very much.
- Please.
324
00:35:49,080 --> 00:35:50,430
May I have another?
325
00:35:50,440 --> 00:35:51,970
Health.
326
00:35:52,070 --> 00:35:54,810
Thank you very much.
327
00:35:55,120 --> 00:35:58,550
This is the first cigarette.
328
00:35:58,560 --> 00:36:00,870
I don't give in to temptation.
329
00:36:00,880 --> 00:36:03,110
I quit 10 years ago.
330
00:36:03,120 --> 00:36:05,350
We're here at the conference for the development of Holy places.
331
00:36:05,360 --> 00:36:06,630
Cigarette my wife.
332
00:36:06,640 --> 00:36:10,710
You are invited to attend.
333
00:36:10,710 --> 00:36:12,110
She made a cuckold of me.
334
00:36:12,120 --> 00:36:14,790
Lust rears its head even among the great believers.
335
00:36:14,800 --> 00:36:17,790
Cheating undermines the most important goal of life.
336
00:36:17,800 --> 00:36:19,670
She can't get enough,
337
00:36:19,680 --> 00:36:22,590
she spreads despair around him.
338
00:36:22,600 --> 00:36:24,550
God obeys the laws of nature.
339
00:36:24,560 --> 00:36:28,590
God is not a beast ruled by hormones.
340
00:36:28,600 --> 00:36:33,600
Why are you in costume?
341
00:36:33,710 --> 00:36:37,080
I will pray for you, that you have received the grace of the Lord.
342
00:36:37,180 --> 00:36:40,790
This is my Holy place.
343
00:36:42,840 --> 00:36:44,410
Get rid of her.
344
00:36:44,480 --> 00:36:47,390
How dare you defile the honor of the family.
345
00:36:49,540 --> 00:36:52,360
Dead.
346
00:37:00,520 --> 00:37:02,670
It fell from your pants.
347
00:37:02,680 --> 00:37:05,310
It is yours.
348
00:37:07,960 --> 00:37:10,990
A gift from my grandmother. She asked my mother to give it to you today.
349
00:37:11,000 --> 00:37:12,990
You give me this ring is not from the heart.
350
00:37:13,000 --> 00:37:15,510
Now you are humiliated and my grandmother, and my mother.
351
00:37:15,520 --> 00:37:20,520
- You do not respect me.
- Ring - from grandma to your daughters.
352
00:37:23,600 --> 00:37:25,990
The stain of shame.
353
00:37:26,090 --> 00:37:28,690
A sign of danger.
354
00:37:28,800 --> 00:37:33,800
I wear this ring when you wear your wedding ring.
355
00:37:35,230 --> 00:37:40,230
Tell her that you're not worthy to wear this ring.
356
00:37:41,040 --> 00:37:43,630
Tamara liked the ring?
357
00:37:43,640 --> 00:37:45,510
Malka, the ring is awesome.
358
00:37:45,520 --> 00:37:47,750
Family diamond.
359
00:37:47,760 --> 00:37:49,830
This is because I love your son.
360
00:37:49,840 --> 00:37:54,390
My mom got it from mother in law 10th wedding anniversary.
361
00:37:54,400 --> 00:37:56,280
I'm proud to be a member of your family.
362
00:37:56,380 --> 00:37:59,200
I thank the Lord that Alon awarded to you.
363
00:37:59,300 --> 00:38:01,630
I'm satisfied with a little thanks to Alona.
364
00:38:01,640 --> 00:38:04,310
We Pinchas nearly missed your decade.
365
00:38:04,320 --> 00:38:08,400
Malka caught me with his best friend.
366
00:38:08,500 --> 00:38:11,060
Still she builds his eyes.
367
00:38:11,080 --> 00:38:13,030
I hope that Alon inherited your character.
368
00:38:13,040 --> 00:38:16,510
I'll make you matching earrings on your next wedding anniversary.
369
00:38:16,520 --> 00:38:18,830
Pinchas, I always blush from your words.
370
00:38:18,840 --> 00:38:20,610
Happy anniversary!
371
00:38:20,710 --> 00:38:22,130
Thank you.
372
00:38:29,120 --> 00:38:34,120
I dried your things not that you left.
373
00:38:38,560 --> 00:38:40,790
I'm sorry.
374
00:38:40,800 --> 00:38:42,710
You spit at me.
375
00:38:42,710 --> 00:38:44,110
I rely on you.
376
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
You're too exaggerating.
377
00:38:46,060 --> 00:38:48,010
It's my hobby.
378
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
You will lose me.
379
00:38:49,620 --> 00:38:52,130
It depends on you.
380
00:38:55,560 --> 00:39:00,560
Relax.
381
00:39:04,400 --> 00:39:07,930
I can forgive you if you will stop this.
382
00:39:08,030 --> 00:39:10,440
If I could wean from it,
383
00:39:10,480 --> 00:39:13,550
I would not have started.
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,990
The girls find out.
385
00:39:16,000 --> 00:39:20,150
I can't betray them.
386
00:39:20,160 --> 00:39:21,990
You get used to it.
387
00:39:22,000 --> 00:39:27,000
Walk away from me.
388
00:39:32,980 --> 00:39:35,130
Retarded.
389
00:39:35,930 --> 00:39:38,880
I want to grow old with you.
390
00:39:41,230 --> 00:39:43,390
I don't want step-dad to girls.
391
00:39:43,400 --> 00:39:44,990
There is no man who will want you.
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,230
- Children herded us into a corner.
- are Not spoiled kids with your dirt.
393
00:39:48,330 --> 00:39:51,000
They took our life.
394
00:39:52,520 --> 00:39:54,570
- Man, she's right.
- Go and sound the shofar.
395
00:39:54,670 --> 00:39:55,950
What?
396
00:39:56,200 --> 00:39:57,390
I'm not you.
397
00:39:57,400 --> 00:40:02,400
They destroyed us completely.
398
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
Man, you got a cigarette?
399
00:40:19,400 --> 00:40:24,400
Give me a puff.
400
00:40:24,500 --> 00:40:26,740
This is a non-Smoking room.
401
00:40:26,800 --> 00:40:30,170
I'll make you a steak.
402
00:40:30,270 --> 00:40:33,740
Turn around, look at your ass.
403
00:40:35,000 --> 00:40:36,890
What's wrong with you?
404
00:40:36,980 --> 00:40:39,570
- I talk to him. I hear you.
405
00:40:55,710 --> 00:40:59,150
Never thought to change you.
406
00:40:59,160 --> 00:41:01,710
I don't blame you.
407
00:41:01,710 --> 00:41:03,470
I was angry at girls for no reason.
408
00:41:03,480 --> 00:41:06,830
Don't spoil girls with their dirt.
409
00:41:06,840 --> 00:41:10,390
I hoped that the children will save our marriage.
410
00:41:10,400 --> 00:41:12,990
Ran to the "Champagne" not to hurt the children.
411
00:41:13,000 --> 00:41:15,870
I hope, I did not use it to excess.
412
00:41:15,880 --> 00:41:19,630
I'm done with my flaws.
413
00:41:19,640 --> 00:41:22,230
You cheated on me because of the children.
414
00:41:22,230 --> 00:41:24,350
And because of you.
415
00:41:24,360 --> 00:41:27,390
You cheated on me because of me and the kids.
416
00:41:27,400 --> 00:41:30,310
I hooked up with your enemy.
417
00:41:30,320 --> 00:41:33,990
"Sacrificed himself" fits much better.
418
00:41:34,000 --> 00:41:36,410
Will you stay with me.
419
00:41:38,520 --> 00:41:42,190
Give me the girls and take whatever you want.
420
00:41:42,200 --> 00:41:47,200
No court in the world will not give you children.
421
00:41:50,160 --> 00:41:51,410
Alon?
422
00:41:51,510 --> 00:41:52,330
What?
423
00:41:52,400 --> 00:41:53,510
Where are you going?
424
00:41:53,520 --> 00:41:55,790
To break a bottle of "Champagne".
425
00:41:55,800 --> 00:41:58,230
You will stun him.
426
00:41:58,230 --> 00:42:03,230
Happy anniversary!
427
00:42:06,440 --> 00:42:08,510
Congratulations!
428
00:42:11,200 --> 00:42:13,110
Congratulations!
429
00:42:19,080 --> 00:42:22,350
"Tamara and Alona congratulations with wedding anniversary.
430
00:42:22,360 --> 00:42:26,550
Danielle, Noah and pastimes".
431
00:42:26,650 --> 00:42:28,150
Thank you.
432
00:42:28,200 --> 00:42:30,300
They deserve also my gratitude for the luxury Suite.
433
00:42:30,400 --> 00:42:31,860
Thank you very much.
434
00:42:31,880 --> 00:42:34,950
This is our second bottle today.
435
00:42:34,960 --> 00:42:37,030
You've come to the point, the worst that can be.
436
00:42:37,130 --> 00:42:39,710
Alon!
437
00:42:39,810 --> 00:42:42,160
Pastimes.
438
00:42:42,260 --> 00:42:44,230
We know.
439
00:42:44,320 --> 00:42:48,980
Tamara told you?
440
00:42:49,080 --> 00:42:51,030
Noah and Danielle saw me.
441
00:42:51,130 --> 00:42:52,990
And pastimes introduced me to him.
442
00:42:53,080 --> 00:42:56,470
He is her brother.
443
00:42:56,480 --> 00:42:58,550
You hate his brother's wife?
444
00:42:58,560 --> 00:43:01,910
I love my brother.
445
00:43:01,920 --> 00:43:05,230
What did you say to them that I'm frigid?
446
00:43:05,230 --> 00:43:09,190
We are ready to devour you at any moment.
447
00:43:09,200 --> 00:43:14,200
My husband will kill me if I offer him an open marriage.
448
00:43:15,850 --> 00:43:17,770
Evroshik.
449
00:43:17,800 --> 00:43:22,800
We - in Israel.
450
00:43:29,360 --> 00:43:33,670
You can choose any of us.
451
00:43:33,680 --> 00:43:35,710
I love Tamara.
452
00:43:35,710 --> 00:43:38,070
I recommend you Danielle.
453
00:43:38,080 --> 00:43:42,580
"Champagne" tells that it is the best.
454
00:43:42,680 --> 00:43:44,510
What's your degree?
455
00:43:44,520 --> 00:43:49,270
Lilah laid eyes on you much earlier than introduced me to the "Champagne".
456
00:43:49,280 --> 00:43:51,470
Do you have anyone else except "Champagne"?
457
00:43:51,480 --> 00:43:56,480
I'm always willing to accept suggestions.
458
00:43:58,920 --> 00:44:01,390
Break up with wife.
459
00:44:01,400 --> 00:44:03,550
Break up with your friends.
460
00:44:03,560 --> 00:44:04,790
I'm not a libertine.
461
00:44:04,800 --> 00:44:09,230
Is good.
- I do Not.
462
00:44:09,230 --> 00:44:11,190
Break up with Meir.
463
00:44:11,200 --> 00:44:12,670
Meir introduced us.
464
00:44:12,680 --> 00:44:13,990
Meir modifies Hagi.
465
00:44:14,000 --> 00:44:15,590
I'm not a caregiver for Meir.
466
00:44:15,600 --> 00:44:17,360
I'm not a teacher for pastimes.
467
00:44:17,460 --> 00:44:20,800
Pastimes that brought you "Champagne".
468
00:44:20,900 --> 00:44:23,360
You pushed Tamara to it.
469
00:44:23,400 --> 00:44:24,780
I'm not a guy, Tamara.
470
00:44:24,880 --> 00:44:26,540
I shot that and Meir.
471
00:44:26,600 --> 00:44:27,790
Depraved.
472
00:44:27,800 --> 00:44:29,310
Speak well about your wife.
473
00:44:29,320 --> 00:44:32,110
I'll let her know when a spot opens at the company.
474
00:44:32,120 --> 00:44:37,120
But in the meantime let her enjoy the privileges that have with your friends.
475
00:44:52,880 --> 00:44:56,580
Look at her.
476
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
She has natural Breasts.
477
00:44:58,380 --> 00:45:00,530
I don't think.
478
00:45:01,040 --> 00:45:03,310
Argue?
479
00:45:03,320 --> 00:45:08,320
She admits her confidence was swollen from silicone.
480
00:45:13,050 --> 00:45:17,300
You can check it out.
481
00:45:18,680 --> 00:45:19,990
Bolder.
482
00:45:20,000 --> 00:45:22,880
Find another way to whitewash his conscience.
483
00:45:22,980 --> 00:45:27,480
I'll be down in the lobby, Lilah, and Noah.
484
00:45:27,600 --> 00:45:29,580
Danielle?
485
00:45:39,050 --> 00:45:42,860
I need a couch.
486
00:45:59,360 --> 00:46:02,470
You can always back off.
487
00:46:02,480 --> 00:46:07,480
Ask Lilah, and Noah to say goodbye.
488
00:46:09,230 --> 00:46:12,570
Happy anniversary.
489
00:46:41,840 --> 00:46:43,960
You did this all yourself?
490
00:46:44,060 --> 00:46:45,720
Packed.
491
00:46:45,800 --> 00:46:47,990
Learn from his grandmother.
492
00:46:48,000 --> 00:46:49,950
This is a docking station for the iPhone.
493
00:46:49,960 --> 00:46:52,150
Ask Yuval to buy me a gift with his grandmother.
494
00:46:52,160 --> 00:46:54,710
It works with batteries.
495
00:46:54,710 --> 00:46:57,030
Arik, Einstein?
496
00:46:57,040 --> 00:46:58,190
Arik Lavi.
497
00:46:58,290 --> 00:47:00,120
"You do it or not?"
498
00:47:00,200 --> 00:47:01,970
"I'll sing you a song?"
499
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Again.
500
00:47:03,800 --> 00:47:05,450
"In the gardens"?
501
00:47:05,550 --> 00:47:07,330
"Song of autumn".
502
00:47:07,430 --> 00:47:09,320
Again.
503
00:47:41,020 --> 00:47:43,110
Trust me.
504
00:47:43,120 --> 00:47:45,590
There are things that I can't tell you.
505
00:47:45,600 --> 00:47:48,350
So don't do them.
506
00:47:48,360 --> 00:47:50,150
You kiss with "Champagne"?
507
00:47:50,160 --> 00:47:51,950
It works perfectly the language.
508
00:47:51,960 --> 00:47:53,220
Why don't you kiss me?
509
00:47:53,320 --> 00:47:56,420
You want depraved.
510
00:48:00,550 --> 00:48:02,870
I am a good girl.
511
00:48:08,080 --> 00:48:09,950
Where is your ring?
512
00:48:10,050 --> 00:48:11,260
In the pool.
513
00:48:11,320 --> 00:48:14,910
I'm... divorced.
514
00:48:14,920 --> 00:48:16,350
I have no swimming trunks.
515
00:48:16,360 --> 00:48:21,360
I'm not going to have sex with you.
516
00:48:22,640 --> 00:48:25,100
Room service is available. Hello.
517
00:48:25,260 --> 00:48:26,790
Segev is?
518
00:48:26,800 --> 00:48:29,940
Second. Segev...
519
00:48:30,040 --> 00:48:30,890
Hello?
520
00:48:30,960 --> 00:48:32,070
Can you swim?
521
00:48:32,080 --> 00:48:33,830
I hate to wipe.
522
00:48:33,840 --> 00:48:36,510
My ring fell into the pool.
523
00:48:36,520 --> 00:48:38,940
Bring it to me, you'll get twice.
524
00:48:39,040 --> 00:48:40,070
Who is it?
525
00:48:40,160 --> 00:48:42,310
Ghost ship.
526
00:48:42,320 --> 00:48:44,270
As you said, worth a ring?
527
00:48:44,280 --> 00:48:46,550
One wrap costs 300 shekels.
528
00:48:46,560 --> 00:48:48,830
300 shekels I earn, not soaking through.
529
00:48:48,840 --> 00:48:50,270
Bring me the ring, you get 1000.
530
00:48:50,370 --> 00:48:52,000
Yet.
531
00:48:59,280 --> 00:49:04,280
I'll dry your clothes.
532
00:49:29,710 --> 00:49:31,670
Bro,
533
00:49:31,680 --> 00:49:36,680
can I have a cigarette?
534
00:49:48,880 --> 00:49:51,070
I feel sorry for Tamara.
535
00:49:51,080 --> 00:49:52,620
I can't tell her.
536
00:49:52,720 --> 00:49:56,350
You're tormenting her.
537
00:49:56,450 --> 00:49:59,080
I'm afraid of.
538
00:49:59,800 --> 00:50:01,350
You are in the same boat.
539
00:50:01,450 --> 00:50:03,860
I am not guilty.
540
00:50:03,920 --> 00:50:05,470
You don't love her.
541
00:50:05,480 --> 00:50:06,470
It would hurt her.
542
00:50:06,480 --> 00:50:08,220
It eats wine.
543
00:50:08,320 --> 00:50:10,600
She cheated on me.
544
00:50:13,680 --> 00:50:15,870
You should confess before she finds out.
545
00:50:15,880 --> 00:50:20,880
We're both in the same boat.
546
00:50:21,960 --> 00:50:26,750
Tell her I will disappear.
547
00:50:26,760 --> 00:50:31,760
I got used to you.
548
00:51:03,920 --> 00:51:08,920
Ghost ship.
549
00:51:10,980 --> 00:51:13,200
Here came the bride.
550
00:51:13,300 --> 00:51:14,960
I'm not supposed to call her.
551
00:51:15,040 --> 00:51:16,950
Why have you arranged all this performance?
552
00:51:16,960 --> 00:51:18,550
You are destroying yourself and your marriage.
553
00:51:18,560 --> 00:51:23,560
This is our last chance to stay together.
554
00:51:29,320 --> 00:51:32,360
What are you doing here?
555
00:51:32,480 --> 00:51:33,960
I came here to deal with you.
556
00:51:34,040 --> 00:51:36,170
Tamara in the bathroom.
557
00:51:36,270 --> 00:51:38,010
Went her for ice cream.
558
00:51:38,080 --> 00:51:41,870
Today we have a wedding anniversary.
559
00:51:41,880 --> 00:51:46,880
I'll keep you a candle.
560
00:51:53,400 --> 00:51:55,270
Have you been watching me?
561
00:51:55,280 --> 00:51:56,990
You invited me in.
562
00:51:57,090 --> 00:52:00,590
Room 3650.
563
00:52:02,990 --> 00:52:04,740
Yet.
564
00:52:11,160 --> 00:52:15,350
I got it from you.
565
00:52:15,360 --> 00:52:19,550
She hacked my phone.
566
00:52:19,560 --> 00:52:22,130
Unhappy.
567
00:52:22,230 --> 00:52:25,080
She knows everything.
568
00:52:25,680 --> 00:52:28,620
Happy anniversary!
569
00:52:28,720 --> 00:52:30,790
Come here.
570
00:52:36,000 --> 00:52:39,190
Talk to me when you're free.
571
00:52:39,200 --> 00:52:44,200
I am always available for you.
572
00:53:19,000 --> 00:53:20,610
What do you want?
573
00:53:20,710 --> 00:53:22,960
One usual.
574
00:53:29,640 --> 00:53:31,590
What you want to hear?
575
00:53:31,600 --> 00:53:36,600
What you want.
576
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
- I love their grandeur. <-S -> Out.
577
00:54:11,250 --> 00:54:16,460
Who was it?
578
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Come here.
579
00:54:20,000 --> 00:54:22,900
Where's the ring?
580
00:54:23,000 --> 00:54:24,900
In the fire.
581
00:54:25,000 --> 00:54:27,510
You can go.
582
00:54:28,560 --> 00:54:30,990
Arrived a strange package.
583
00:54:31,000 --> 00:54:32,990
From whom?
584
00:54:33,000 --> 00:54:35,460
I thought of you.
585
00:54:35,560 --> 00:54:37,680
Where is she?
586
00:54:37,760 --> 00:54:40,290
In a safe place.
587
00:54:40,390 --> 00:54:42,720
Show me.
588
00:54:43,280 --> 00:54:45,070
Come here.
589
00:55:09,080 --> 00:55:14,080
Fairest of them all.
590
00:55:31,410 --> 00:55:33,850
Here is the package.
591
00:55:42,600 --> 00:55:47,600
Successful.
592
00:55:53,080 --> 00:55:55,450
I'm mad at you.
593
00:55:55,550 --> 00:55:58,360
This parcel is yours.
594
00:56:00,120 --> 00:56:02,990
Why didn't you tell me?
595
00:56:03,000 --> 00:56:06,110
Hoped that you will be cured.
596
00:56:08,320 --> 00:56:10,570
It sharpens.
597
00:56:13,640 --> 00:56:17,950
Just ass.
598
00:56:17,960 --> 00:56:20,990
Very nice, Merav.
599
00:56:22,710 --> 00:56:25,110
I know you.
600
00:56:25,120 --> 00:56:29,730
You're confusing me with the other.
601
00:56:33,080 --> 00:56:35,430
Know?
602
00:56:36,840 --> 00:56:38,390
Where did you get that?
603
00:56:38,400 --> 00:56:40,870
You know him?
604
00:56:40,880 --> 00:56:43,750
I took it off.
605
00:56:45,000 --> 00:56:46,950
It's waiting in the lobby.
606
00:56:46,960 --> 00:56:50,390
I do not remember to have agreed with him.
607
00:56:50,400 --> 00:56:54,320
He wants you.
608
00:56:54,420 --> 00:56:57,440
And I want you.
609
00:57:00,440 --> 00:57:02,160
Are you sleeping with him?
610
00:57:02,260 --> 00:57:03,840
Of course.
611
00:57:03,920 --> 00:57:05,590
Since when?
612
00:57:05,600 --> 00:57:07,760
From 9-th class.
613
00:57:07,840 --> 00:57:10,310
This is not what you told me.
614
00:57:10,320 --> 00:57:14,730
Is Omer, my husband.
615
00:57:14,830 --> 00:57:17,430
Tamara's best friend Lilah.
616
00:57:18,280 --> 00:57:20,550
Who is Lilah?
617
00:57:20,560 --> 00:57:22,950
Sister Of The Omer.
618
00:57:22,960 --> 00:57:26,790
Omer, my husband?
619
00:57:26,800 --> 00:57:30,430
The Omer - 2 brother.
620
00:57:35,920 --> 00:57:39,710
The swindler.
621
00:57:39,720 --> 00:57:43,270
You are, in fact, not cheated on me.
622
00:57:43,280 --> 00:57:46,230
Sorry you understood it this way before.
623
00:57:50,040 --> 00:57:52,130
Choose.
624
00:57:52,960 --> 00:57:55,750
I abstain.
625
00:58:03,860 --> 00:58:06,430
And I refrain.
626
00:58:06,530 --> 00:58:08,130
You're giving up.
627
00:58:08,200 --> 00:58:09,820
Stay with me.
628
00:58:09,920 --> 00:58:11,720
Take it.
629
00:58:11,750 --> 00:58:13,110
At least, try.
630
00:58:13,120 --> 00:58:16,030
Take her and get out of here.
631
00:58:16,040 --> 00:58:18,610
I don't want to continue to lie to you.
632
00:58:18,710 --> 00:58:21,260
I'll help you.
633
00:58:37,360 --> 00:58:38,580
Want me?
634
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
No.
635
00:58:40,280 --> 00:58:41,470
Look at me.
636
00:58:41,480 --> 00:58:44,070
You are naked.
637
00:58:44,080 --> 00:58:45,750
Touch me.
638
00:58:45,760 --> 00:58:50,760
Please get your husband.
639
00:58:51,000 --> 00:58:54,370
My husband is in bed with a concubine.
640
00:58:54,470 --> 00:58:57,550
All men are shit.
641
00:58:57,650 --> 00:58:59,970
Help me.
642
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
How is she?
643
00:59:06,320 --> 00:59:08,820
Sexy.
644
00:59:08,920 --> 00:59:10,560
Lead me.
645
00:59:18,000 --> 00:59:19,870
This Is Merav.
646
00:59:19,880 --> 00:59:23,590
Hi, Merav.
647
00:59:23,600 --> 00:59:27,150
- Feel free.
- I feel fine.
648
00:59:27,160 --> 00:59:28,990
What's your name?
649
00:59:29,000 --> 00:59:34,000
Segev.
650
00:59:34,200 --> 00:59:39,200
You're wet.
651
00:59:40,680 --> 00:59:43,870
- head Down. Is Good.
652
00:59:43,880 --> 00:59:45,950
You look like a castrato.
653
00:59:45,960 --> 00:59:49,010
It's from the cold. I've been in...
654
00:59:49,110 --> 00:59:50,370
...water.
655
00:59:50,680 --> 00:59:54,150
How does it feel?
656
00:59:54,160 --> 00:59:58,720
I removed the lenses before entering the water.
657
00:59:58,820 --> 01:00:01,600
One egg dropped.
658
01:00:08,210 --> 01:00:09,620
It took a lot of time.
659
01:00:09,720 --> 01:00:12,090
We have a large pool.
660
01:00:13,010 --> 01:00:15,200
I ignore late.
661
01:00:15,280 --> 01:00:17,460
Where's the ring?
662
01:00:17,720 --> 01:00:18,910
- Come and get it. Is The Ring!
663
01:00:19,020 --> 01:00:21,000
You've got it.
664
01:00:21,100 --> 01:00:25,310
Maybe it will return by itself.
665
01:00:25,410 --> 01:00:27,310
You're blind.
666
01:00:30,400 --> 01:00:35,230
In this pool - 4573 tiles.
667
01:00:35,340 --> 01:00:38,240
is the Ring in the pool?
- In the pool.
668
01:00:53,280 --> 01:00:55,560
It's not there.
669
01:00:59,120 --> 01:01:01,870
Get out of here.
670
01:01:07,860 --> 01:01:09,690
Tamara!
671
01:01:09,760 --> 01:01:11,760
Tamara!
672
01:01:12,800 --> 01:01:14,390
Did I hurt you?
673
01:01:14,400 --> 01:01:17,020
Feel free to cut loose.
674
01:01:25,280 --> 01:01:27,590
- Help him.
- don't touch me.
675
01:01:27,600 --> 01:01:29,750
Go.
676
01:01:29,760 --> 01:01:32,210
I'm going with the Alon.
677
01:01:39,040 --> 01:01:44,040
Don't forget to buy me a gift from Yuval.
678
01:01:48,680 --> 01:01:50,030
Enough.
679
01:01:50,360 --> 01:01:55,360
The next time you find me in bed with Meir.
680
01:01:57,280 --> 01:02:02,280
I'm sorry.
681
01:02:03,560 --> 01:02:04,950
I understand.
682
01:02:04,960 --> 01:02:07,710
I'm serious.
683
01:02:07,720 --> 01:02:10,870
Well, take a break.
684
01:02:10,880 --> 01:02:15,880
It's all over.
685
01:02:27,200 --> 01:02:32,200
Talk to me when you come around.
686
01:02:42,760 --> 01:02:47,760
Happy anniversary!
687
01:02:47,880 --> 01:02:49,750
Goodbye.
688
01:02:51,600 --> 01:02:53,450
Thank you.
689
01:02:53,720 --> 01:02:56,180
Not for that.
690
01:02:57,600 --> 01:02:59,550
Can bottoms?
691
01:02:59,560 --> 01:03:01,910
I'm not going commando.
692
01:03:01,920 --> 01:03:05,210
- You received 1000 shekels for it. Is - a solid hotel.
693
01:03:05,960 --> 01:03:09,290
It is necessary to find the ring.
694
01:03:30,760 --> 01:03:34,590
Happy anniversary!
695
01:03:34,600 --> 01:03:36,190
Segev.
696
01:03:36,910 --> 01:03:39,330
Thank you very much.
697
01:03:45,400 --> 01:03:48,230
You win.
698
01:03:48,240 --> 01:03:50,590
Only whetted my appetite.
699
01:03:50,600 --> 01:03:53,830
"What I lost inside, won't find out."
700
01:03:53,840 --> 01:03:57,270
You don't love me.
701
01:03:57,280 --> 01:04:01,630
We are partners.
702
01:04:01,640 --> 01:04:04,750
I'm not your mother.
703
01:04:04,760 --> 01:04:07,790
- You're my wife.
- I that is not enough.
704
01:04:07,800 --> 01:04:10,390
I don't want to know.
705
01:04:10,400 --> 01:04:12,150
I'm not going to start lying to you.
706
01:04:12,160 --> 01:04:17,160
I'm going to stand before the truth.
- don't touch me.
707
01:04:31,760 --> 01:04:34,350
Don't believe him.
708
01:04:36,760 --> 01:04:39,330
It creates you illusion.
709
01:04:41,280 --> 01:04:46,280
Alon will continue to cheat on you. It will only be more experienced.
710
01:04:50,160 --> 01:04:53,480
You're just hurting yourself.
711
01:04:55,950 --> 01:04:58,530
Shit will remain shit.
712
01:05:07,320 --> 01:05:10,490
He will sell his soul for sex.
713
01:06:38,230 --> 01:06:39,830
Tamara!
714
01:06:40,260 --> 01:06:42,510
Tamara!
715
01:06:42,630 --> 01:06:45,420
Tamara!
716
01:06:47,710 --> 01:06:49,180
What?
717
01:06:49,280 --> 01:06:53,790
We are the rich.
718
01:06:53,800 --> 01:06:56,110
I found the ring.
719
01:06:56,120 --> 01:06:58,280
Take care of it.
720
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
45829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.