All language subtitles for Love.Birds_2017R.HDTVRip_EnM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,070 2 00:00:23,760 --> 00:00:28,760 "Your lucky number is 3650" 3 00:03:44,770 --> 00:03:46,580 Tamara! 4 00:04:07,910 --> 00:04:09,900 Tamara! 5 00:04:16,280 --> 00:04:18,230 Tamara! 6 00:04:25,690 --> 00:04:27,630 Tamara? 7 00:04:29,560 --> 00:04:31,190 I can be whatever you want. 8 00:04:31,200 --> 00:04:34,490 I'm looking for my wife. 9 00:04:34,590 --> 00:04:37,780 I can be your wife. 10 00:04:38,760 --> 00:04:43,760 Do you prefer some other? 11 00:04:50,290 --> 00:04:53,740 "Your lucky number is 3650" 12 00:05:02,680 --> 00:05:04,530 Sorry! 13 00:05:05,960 --> 00:05:07,930 Sir! 14 00:05:11,160 --> 00:05:13,210 Your bouquet. 15 00:05:16,440 --> 00:05:19,150 I prefer a bar of chocolate... 16 00:05:19,160 --> 00:05:22,710 Or book. 17 00:05:22,810 --> 00:05:24,540 Sorry. 18 00:05:24,640 --> 00:05:29,640 Not for that. 19 00:05:31,720 --> 00:05:35,650 "Where are you?" 20 00:05:43,770 --> 00:05:45,860 "Draw you?" 21 00:05:45,880 --> 00:05:50,880 "You got the wrong number" 22 00:06:17,640 --> 00:06:19,140 "Alon?" 23 00:06:26,600 --> 00:06:31,600 "Alon, if you spoil me this day, he will be the last day of our marriage" 24 00:07:27,640 --> 00:07:30,520 Where's Tamara? 25 00:07:34,120 --> 00:07:37,230 You need glasses. 26 00:07:38,600 --> 00:07:40,190 Grope me. 27 00:07:40,200 --> 00:07:41,750 I'm not that type. 28 00:07:41,760 --> 00:07:43,910 You are a prototype. 29 00:07:43,920 --> 00:07:45,590 Today is the anniversary of my wedding. 30 00:07:45,600 --> 00:07:50,600 Congratulations! 31 00:07:58,200 --> 00:08:02,430 All the best. 32 00:08:02,440 --> 00:08:05,190 You wet me. 33 00:08:05,200 --> 00:08:07,990 should file a complaint to the police? - No. 34 00:08:08,000 --> 00:08:09,110 Want to kick me in the ass? 35 00:08:09,120 --> 00:08:12,510 I don't resent women. 36 00:08:12,620 --> 00:08:14,230 Let me on the ass. 37 00:08:14,330 --> 00:08:16,020 Don't want to. 38 00:08:16,080 --> 00:08:17,470 Me in the ass! 39 00:08:17,570 --> 00:08:19,410 Don't want to. 40 00:08:22,350 --> 00:08:23,250 I'm sorry. 41 00:08:23,380 --> 00:08:24,870 Impotent! 42 00:08:24,880 --> 00:08:26,910 Child! 43 00:08:27,210 --> 00:08:28,060 Else. 44 00:08:28,160 --> 00:08:31,000 In the middle Bay in the middle. 45 00:08:35,480 --> 00:08:38,630 You took from me all the dirt. 46 00:08:38,640 --> 00:08:43,640 I'm an excellent cleaner. 47 00:09:00,800 --> 00:09:04,830 - "I'm going home" - "to Send you a tourist guide?" 48 00:09:04,840 --> 00:09:10,590 "You're playing with fire" 49 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 "I trust you" 50 00:09:39,160 --> 00:09:41,670 Please get out of here. 51 00:09:41,670 --> 00:09:43,030 Come here. 52 00:09:43,040 --> 00:09:44,710 I'm waiting for my wife. 53 00:09:44,720 --> 00:09:46,870 My husband doesn't care about me. 54 00:09:46,880 --> 00:09:48,630 I'm not a marriage counselor. 55 00:09:48,640 --> 00:09:50,110 The apartment bothers me. 56 00:09:50,120 --> 00:09:52,110 Make repairs. 57 00:09:52,120 --> 00:09:53,990 I can't plaster the truth. 58 00:09:54,000 --> 00:09:55,810 True - not my sexual fantasy. 59 00:09:55,910 --> 00:09:58,360 All instantly and of efimernoe. 60 00:09:58,440 --> 00:10:01,550 You torment the guilt. 61 00:10:01,550 --> 00:10:06,150 I'm willing to suffer for you. 62 00:10:06,160 --> 00:10:08,870 - Get out of here. - Take advantage of me. 63 00:10:08,880 --> 00:10:10,990 Take me. 64 00:10:11,000 --> 00:10:13,070 What excites you? 65 00:10:13,080 --> 00:10:14,110 Kiss. 66 00:10:14,120 --> 00:10:15,670 I don't kiss. 67 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 Love. 68 00:10:17,670 --> 00:10:20,070 If it was your last kiss, 69 00:10:20,080 --> 00:10:25,080 what would you like me to do to you? 70 00:10:30,520 --> 00:10:35,520 Rice with milk. 71 00:10:48,600 --> 00:10:52,910 I'm not taking my shoes off. 72 00:10:52,920 --> 00:10:57,920 You could at least take off your wedding ring. 73 00:10:58,720 --> 00:11:00,030 Leave me alone. 74 00:11:00,040 --> 00:11:02,270 What are you hiding there? 75 00:11:02,280 --> 00:11:04,990 It is unpleasant to me. 76 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 My miserable. 77 00:11:10,480 --> 00:11:15,480 - Please don't do this. - Shhh... 78 00:11:20,400 --> 00:11:25,400 This, simply, is not good. 79 00:11:45,480 --> 00:11:50,480 I'm married. 80 00:11:52,360 --> 00:11:57,360 This is a unique offer. 81 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 You will lose a lot. 82 00:13:11,760 --> 00:13:14,970 "You're always on my mind" 83 00:13:17,600 --> 00:13:21,470 "The husband tries to approach me" 84 00:13:21,480 --> 00:13:24,710 "To refrain from you anyway, that to refrain from death" 85 00:13:24,720 --> 00:13:29,720 "He wants me to..." 86 00:13:31,040 --> 00:13:32,660 "He wants me to change him" 87 00:13:32,760 --> 00:13:34,850 "I want a divorce" 88 00:13:38,880 --> 00:13:42,060 "Waiting at the hotel Herods, room 3650" 89 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 "You've charmed me" 90 00:13:57,880 --> 00:13:59,190 Can I come in? 91 00:13:59,200 --> 00:14:01,660 I want to drink. 92 00:14:34,600 --> 00:14:37,370 Are you expecting someone? 93 00:14:37,470 --> 00:14:39,270 No. 94 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 Tamara is involved in what is happening here? 95 00:14:44,780 --> 00:14:46,730 Clear. 96 00:14:56,720 --> 00:15:00,310 You're killing my concentration. 97 00:15:00,320 --> 00:15:05,320 Don't worry about me. 98 00:15:08,760 --> 00:15:13,760 Piss in the water. 99 00:15:53,000 --> 00:15:55,970 Does your husband know? 100 00:15:56,070 --> 00:15:59,000 This would increase his horns. 101 00:16:01,200 --> 00:16:03,230 Apparently, your husband is a certified cuckold. 102 00:16:03,240 --> 00:16:06,710 I was cheating on him with women. 103 00:16:06,720 --> 00:16:08,230 And which is better? 104 00:16:08,240 --> 00:16:11,520 I change and with couples. 105 00:16:11,620 --> 00:16:14,240 I wouldn't be calm if I was your husband. 106 00:16:14,340 --> 00:16:16,710 Do you want black? 107 00:16:16,720 --> 00:16:18,150 Maybe theoretically. 108 00:16:18,160 --> 00:16:21,370 Want two black people? 109 00:16:21,470 --> 00:16:23,450 You have a terribly well-developed imagination. 110 00:16:23,480 --> 00:16:25,510 Black will satisfy you? 111 00:16:25,520 --> 00:16:27,870 Black won't do anything to me. 112 00:16:27,880 --> 00:16:31,630 "You want revenge, you want blood". 113 00:16:31,640 --> 00:16:33,910 I want a divorce. 114 00:16:33,920 --> 00:16:38,920 Will that satisfy you? 115 00:16:43,090 --> 00:16:45,230 I do not know. 116 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 If you were a man... 117 00:16:49,280 --> 00:16:54,280 I would not have to give your ass to someone else. 118 00:16:58,280 --> 00:17:00,490 Depraved! 119 00:17:12,680 --> 00:17:15,710 Good day, ordered the Israeli Breakfast? 120 00:17:15,720 --> 00:17:20,720 Moment. 121 00:17:24,160 --> 00:17:29,160 is Israeli Breakfast? - do You prefer something else? 122 00:17:32,750 --> 00:17:34,620 Yes, come in. 123 00:17:45,720 --> 00:17:48,950 Bon appetit. 124 00:17:48,960 --> 00:17:51,030 Put this on and add 15%. 125 00:17:51,040 --> 00:17:53,550 No, I can't serve you in the loan. 126 00:17:53,560 --> 00:17:58,560 I rented a room for cash. 127 00:18:08,010 --> 00:18:10,300 I hope everything fresh. 128 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 I don't have change for a hundred. 129 00:18:17,160 --> 00:18:20,530 I return on occasion. 130 00:18:20,750 --> 00:18:22,650 Thank you very much. 131 00:18:24,080 --> 00:18:27,270 Brought me the honey above the norm? 132 00:18:27,280 --> 00:18:32,280 I brought you these. 133 00:18:35,200 --> 00:18:39,270 I brought you a portion, as expected. 134 00:18:39,280 --> 00:18:40,590 You have something with your neck? 135 00:18:40,600 --> 00:18:41,950 I'm sensitive to aesthetics. 136 00:18:41,960 --> 00:18:44,070 It gets stuck in my head like a Ghost ship in the bottle. 137 00:18:44,080 --> 00:18:49,080 Go, go, until they lost their fat tips. 138 00:19:05,350 --> 00:19:07,990 Don't come near me. 139 00:19:08,000 --> 00:19:12,470 Don't touch me! 140 00:19:12,480 --> 00:19:15,540 Leave me alone, nasty! 141 00:19:15,640 --> 00:19:17,060 I want to go home. 142 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Do you need help? 143 00:19:20,300 --> 00:19:22,540 Are you the one? 144 00:19:23,320 --> 00:19:25,990 I'm waiting for my wife. 145 00:19:26,090 --> 00:19:28,230 Want a Quartet? 146 00:19:28,330 --> 00:19:29,980 Clear. 147 00:19:30,000 --> 00:19:32,470 Take off the towel. 148 00:19:32,480 --> 00:19:35,270 I'm not a Chippendale. 149 00:19:35,280 --> 00:19:36,790 He's bashful. 150 00:19:36,800 --> 00:19:40,060 I'm not a player. 151 00:19:40,160 --> 00:19:42,660 Give me a hint. 152 00:19:46,760 --> 00:19:48,830 Standard. 153 00:19:48,840 --> 00:19:50,870 Well, but he never Fucks me. 154 00:19:50,880 --> 00:19:53,390 You're a bisexual? 155 00:19:53,400 --> 00:19:58,400 Not when a lady is near. 156 00:20:06,420 --> 00:20:08,950 We or you? 157 00:20:11,470 --> 00:20:14,310 I'm leaning towards the trio. 158 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 We will be happy to pamper you. 159 00:20:22,040 --> 00:20:25,490 You're not my type. 160 00:20:32,160 --> 00:20:35,750 I'm happiest when you're happy. 161 00:20:35,760 --> 00:20:37,710 You don't love me. 162 00:20:37,810 --> 00:20:41,080 I married you, isn't it? 163 00:20:43,410 --> 00:20:45,790 He is handsome. 164 00:20:45,800 --> 00:20:50,800 Traitor! 165 00:20:51,400 --> 00:20:56,400 The only way it can get wet. 166 00:21:24,880 --> 00:21:29,880 Your eggs are getting cold. 167 00:21:43,860 --> 00:21:46,400 Take your bouquet. 168 00:21:50,040 --> 00:21:52,630 Bon appetit. 169 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 Get dressed. 170 00:22:04,800 --> 00:22:06,710 Tell Tamara the truth. 171 00:22:06,720 --> 00:22:08,270 I love Tamara. 172 00:22:08,280 --> 00:22:10,990 - You found the right time to announce it. I'm not a lecher. 173 00:22:11,000 --> 00:22:12,270 You suffer from amnesia. 174 00:22:12,280 --> 00:22:15,110 You begged me to kick you in the ass. 175 00:22:15,110 --> 00:22:17,190 Be merciful. 176 00:22:17,200 --> 00:22:18,940 Find yourself another man. 177 00:22:19,040 --> 00:22:20,740 You are evil. 178 00:22:20,800 --> 00:22:24,990 I can't tell Tamara that she was raped. 179 00:22:25,000 --> 00:22:26,770 More pleasant to pretend that everything is fine. 180 00:22:26,870 --> 00:22:28,290 You shoved my hands in my pants. 181 00:22:28,390 --> 00:22:29,530 Now you're pretty strong. 182 00:22:29,600 --> 00:22:30,630 You seduced me. 183 00:22:30,640 --> 00:22:31,670 Miserable. 184 00:22:31,770 --> 00:22:32,950 Depraved. 185 00:22:33,050 --> 00:22:34,880 The most depraved. 186 00:22:34,980 --> 00:22:36,690 "Yuval" 187 00:22:36,720 --> 00:22:39,350 My daughter. 188 00:22:39,350 --> 00:22:41,230 My beauty. 189 00:22:41,240 --> 00:22:43,070 Dad, can you pick me up from ballet? 190 00:22:43,080 --> 00:22:44,710 What about The mother? This week it's her turn. 191 00:22:44,720 --> 00:22:46,190 Dana gets on my nerves. 192 00:22:46,200 --> 00:22:47,390 We all get on my nerves sometimes. 193 00:22:47,400 --> 00:22:50,190 Dad, come pick me up from ballet! 194 00:22:50,200 --> 00:22:52,350 Go back to Dana, acting on the nerves. 195 00:22:52,350 --> 00:22:55,430 Dad, I want you to take me to buy a gift for mom. 196 00:22:55,440 --> 00:22:58,430 Well, get her a nice picture and write a greeting from the heart. 197 00:22:58,440 --> 00:23:01,110 Dad, the picture has long been ready. 198 00:23:01,110 --> 00:23:03,670 Mother would be glad to get it. 199 00:23:03,680 --> 00:23:05,910 My mother and I bought you a present. 200 00:23:05,920 --> 00:23:08,350 You would waste all your money. 201 00:23:08,350 --> 00:23:10,750 And I get on your nerves sometimes. 202 00:23:10,760 --> 00:23:13,670 What do you want to buy? 203 00:23:13,680 --> 00:23:17,190 Dad, if I'd known I'd have gone with grandma. 204 00:23:17,200 --> 00:23:19,550 Okay, my dear, how are you? 205 00:23:19,560 --> 00:23:21,060 Happy anniversary! 206 00:23:21,160 --> 00:23:21,960 Thank you. 207 00:23:22,040 --> 00:23:23,140 The Beit Hillel, what did you buy me? 208 00:23:23,240 --> 00:23:25,120 Dad, yet. 209 00:23:32,280 --> 00:23:37,280 She turns to me with his little finger. 210 00:23:42,160 --> 00:23:44,150 You're the man. 211 00:23:44,160 --> 00:23:46,510 And your husband? 212 00:23:46,520 --> 00:23:48,190 Monkey. 213 00:23:48,200 --> 00:23:49,660 Does not tolerate you? 214 00:23:49,760 --> 00:23:51,200 He has selective vision. 215 00:23:51,240 --> 00:23:52,550 Are you trying to hurt him? 216 00:23:52,650 --> 00:23:54,510 I want to feel good. 217 00:23:54,560 --> 00:23:56,510 Best of all. 218 00:23:56,610 --> 00:23:58,230 Hell of an Epiphany. 219 00:23:58,240 --> 00:23:59,630 Rebel. 220 00:23:59,640 --> 00:24:02,060 The. 221 00:24:02,160 --> 00:24:04,010 What will you have at the end? 222 00:24:04,040 --> 00:24:07,190 Overcome depression and run to tell my friends. 223 00:24:07,200 --> 00:24:09,950 This is the first and last time. 224 00:24:09,960 --> 00:24:13,590 Run away from me every half hour, and I'm still with you. 225 00:24:13,600 --> 00:24:17,910 This is fantasy. 226 00:24:17,920 --> 00:24:20,950 I haven't felt this with other men. 227 00:24:20,960 --> 00:24:22,910 Why do you continue? 228 00:24:22,920 --> 00:24:27,920 My psychologist shocked me. 229 00:24:28,280 --> 00:24:33,280 Here came Tamara. 230 00:25:12,600 --> 00:25:15,630 Tell her she's keeping you awake. 231 00:25:15,640 --> 00:25:20,640 It's your wife, tell her what you want... 232 00:25:22,480 --> 00:25:26,790 Tell her that I ran away from here after you begged me to kick you in the ass. 233 00:25:26,800 --> 00:25:29,110 She doesn't believe me. 234 00:25:29,210 --> 00:25:31,380 Help me. 235 00:25:31,600 --> 00:25:34,750 I'm not going to begin to lie for you. 236 00:25:34,760 --> 00:25:38,150 Get dressed. 237 00:25:38,160 --> 00:25:40,830 I died. 238 00:25:40,840 --> 00:25:45,840 And I'm dead. 239 00:25:54,240 --> 00:25:55,630 I'm not wearing makeup. 240 00:25:55,640 --> 00:26:00,640 I prefer to throw myself into the pool. 241 00:26:01,600 --> 00:26:06,430 Will flip you for it. 242 00:26:06,440 --> 00:26:08,670 "Quiet, mouse, cat, and kittens." 243 00:26:08,680 --> 00:26:09,920 One, two, three! 244 00:26:11,440 --> 00:26:13,390 One, two, three! 245 00:26:15,680 --> 00:26:17,190 One, two, three! 246 00:26:17,280 --> 00:26:18,640 Damn! 247 00:26:51,350 --> 00:26:56,350 3650? 248 00:26:57,280 --> 00:26:59,430 A bottle of champagne. 249 00:26:59,440 --> 00:27:04,440 With kind permission from the Department of public relations of the hotel. 250 00:27:04,680 --> 00:27:09,680 "To refrain from you anyway, that to refrain from death." 251 00:27:24,320 --> 00:27:28,350 Tamara loves me. 252 00:27:28,350 --> 00:27:32,730 Come on, come in, she was already warmed up. 253 00:28:43,360 --> 00:28:45,790 Where is she? 254 00:28:45,800 --> 00:28:50,800 The management is asking you to fuck it down. 255 00:28:53,760 --> 00:28:58,230 We scare Orthodoxy. 256 00:28:58,240 --> 00:29:01,910 Where are your cigarettes? 257 00:29:01,920 --> 00:29:06,920 In the bag. 258 00:29:14,600 --> 00:29:17,390 Forget about what you saw. It's not for you. 259 00:29:17,400 --> 00:29:22,400 At least, not for your degree. 260 00:29:28,920 --> 00:29:32,030 I thought you didn't smoke. 261 00:29:32,040 --> 00:29:36,630 Last cigarette smoked 3650 days ago. 262 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 You don't drag me into your paranoia. 263 00:29:39,180 --> 00:29:41,110 It was at my wedding. 264 00:29:41,120 --> 00:29:46,120 Get out of here before the alarm. 265 00:30:40,240 --> 00:30:42,910 This metal is very expensive. 266 00:30:42,920 --> 00:30:47,630 Take care of him. 267 00:30:47,640 --> 00:30:52,230 It's your engagement ring? 268 00:30:52,240 --> 00:30:55,390 I broke a marriage and abused the trust of the family. 269 00:30:55,400 --> 00:30:57,190 I seduced you. 270 00:30:57,200 --> 00:31:01,300 Throw me off the balcony. 271 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 I - mockery. 272 00:31:05,880 --> 00:31:09,750 You're too immersed in fantasy. 273 00:31:09,760 --> 00:31:12,750 Is - your lover. - You're my lover. 274 00:31:12,760 --> 00:31:15,990 He is willing to divorce for you. 275 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 I'm not ready to divorce. 276 00:31:34,520 --> 00:31:36,430 You smoke. 277 00:31:47,460 --> 00:31:49,300 What is it? 278 00:31:51,640 --> 00:31:53,870 "You're always on my mind." 279 00:31:53,880 --> 00:31:57,030 "To refrain from you anyway, that to refrain from death." 280 00:31:57,040 --> 00:32:01,160 It - SMS. 281 00:32:01,260 --> 00:32:02,670 Who is it? 282 00:32:02,720 --> 00:32:05,460 He sends me SMS. 283 00:32:05,560 --> 00:32:08,230 Are you having an affair with him? 284 00:32:08,320 --> 00:32:11,480 He sends me SMS. 285 00:32:13,200 --> 00:32:16,100 He brought a bottle of champagne? 286 00:32:16,200 --> 00:32:19,430 I will write to him, thank you very much. 287 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 The swindler. 288 00:32:21,240 --> 00:32:23,990 It helps you find the truth? 289 00:32:24,000 --> 00:32:27,070 The moment he is the fruit of our imagination? 290 00:32:27,080 --> 00:32:32,080 He is much more real than you. 291 00:32:45,640 --> 00:32:47,920 He went home. 292 00:32:48,020 --> 00:32:50,070 You invaded my privacy. 293 00:32:50,080 --> 00:32:52,670 I thought you were different. 294 00:32:52,770 --> 00:32:56,080 You don't deserve a good relationship. 295 00:32:58,640 --> 00:33:01,550 No boundaries, I'm prepared to overcome for the sake of your imagination. 296 00:33:01,560 --> 00:33:03,230 I'm not an idiot. 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,150 You ruined my fantasy. 298 00:33:05,160 --> 00:33:10,160 Keep in touch after you wash that shit. 299 00:33:14,240 --> 00:33:17,910 Washed. 300 00:33:17,920 --> 00:33:19,390 You ruined our lives. 301 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 Take off your clothes. 302 00:33:21,580 --> 00:33:23,790 What do you want? 303 00:33:23,890 --> 00:33:27,290 I will rape you in the bathroom. 304 00:33:27,520 --> 00:33:32,520 And dry you off. 305 00:33:51,280 --> 00:33:56,280 Dry your things. 306 00:34:07,520 --> 00:34:10,430 PSS... PSS... 307 00:34:10,800 --> 00:34:12,900 Bro, 308 00:34:12,960 --> 00:34:17,960 give me a puff. 309 00:34:35,560 --> 00:34:37,630 Bro, you're not a man. 310 00:34:37,640 --> 00:34:39,550 Let her out of my hands. 311 00:34:39,560 --> 00:34:43,110 I didn't think it would change me. 312 00:34:43,120 --> 00:34:48,120 - She loves me? - She made a cuckold of me. 313 00:34:49,160 --> 00:34:54,160 Get used to the horns. 314 00:34:54,600 --> 00:34:56,150 Don't hurt her. 315 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 Are you concerned about? 316 00:34:58,100 --> 00:34:59,840 I forgave her. 317 00:34:59,940 --> 00:35:03,020 You have horns, small. 318 00:35:07,920 --> 00:35:09,870 Don't worry, she'll increase them. 319 00:35:09,930 --> 00:35:12,310 Weak calf. 320 00:35:24,050 --> 00:35:25,220 Sorry 321 00:35:25,230 --> 00:35:27,700 could I have a cigarette? 322 00:35:27,800 --> 00:35:29,810 Moment. 323 00:35:47,040 --> 00:35:49,070 - thank you very much. - Please. 324 00:35:49,080 --> 00:35:50,430 May I have another? 325 00:35:50,440 --> 00:35:51,970 Health. 326 00:35:52,070 --> 00:35:54,810 Thank you very much. 327 00:35:55,120 --> 00:35:58,550 This is the first cigarette. 328 00:35:58,560 --> 00:36:00,870 I don't give in to temptation. 329 00:36:00,880 --> 00:36:03,110 I quit 10 years ago. 330 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 We're here at the conference for the development of Holy places. 331 00:36:05,360 --> 00:36:06,630 Cigarette my wife. 332 00:36:06,640 --> 00:36:10,710 You are invited to attend. 333 00:36:10,710 --> 00:36:12,110 She made a cuckold of me. 334 00:36:12,120 --> 00:36:14,790 Lust rears its head even among the great believers. 335 00:36:14,800 --> 00:36:17,790 Cheating undermines the most important goal of life. 336 00:36:17,800 --> 00:36:19,670 She can't get enough, 337 00:36:19,680 --> 00:36:22,590 she spreads despair around him. 338 00:36:22,600 --> 00:36:24,550 God obeys the laws of nature. 339 00:36:24,560 --> 00:36:28,590 God is not a beast ruled by hormones. 340 00:36:28,600 --> 00:36:33,600 Why are you in costume? 341 00:36:33,710 --> 00:36:37,080 I will pray for you, that you have received the grace of the Lord. 342 00:36:37,180 --> 00:36:40,790 This is my Holy place. 343 00:36:42,840 --> 00:36:44,410 Get rid of her. 344 00:36:44,480 --> 00:36:47,390 How dare you defile the honor of the family. 345 00:36:49,540 --> 00:36:52,360 Dead. 346 00:37:00,520 --> 00:37:02,670 It fell from your pants. 347 00:37:02,680 --> 00:37:05,310 It is yours. 348 00:37:07,960 --> 00:37:10,990 A gift from my grandmother. She asked my mother to give it to you today. 349 00:37:11,000 --> 00:37:12,990 You give me this ring is not from the heart. 350 00:37:13,000 --> 00:37:15,510 Now you are humiliated and my grandmother, and my mother. 351 00:37:15,520 --> 00:37:20,520 - You do not respect me. - Ring - from grandma to your daughters. 352 00:37:23,600 --> 00:37:25,990 The stain of shame. 353 00:37:26,090 --> 00:37:28,690 A sign of danger. 354 00:37:28,800 --> 00:37:33,800 I wear this ring when you wear your wedding ring. 355 00:37:35,230 --> 00:37:40,230 Tell her that you're not worthy to wear this ring. 356 00:37:41,040 --> 00:37:43,630 Tamara liked the ring? 357 00:37:43,640 --> 00:37:45,510 Malka, the ring is awesome. 358 00:37:45,520 --> 00:37:47,750 Family diamond. 359 00:37:47,760 --> 00:37:49,830 This is because I love your son. 360 00:37:49,840 --> 00:37:54,390 My mom got it from mother in law 10th wedding anniversary. 361 00:37:54,400 --> 00:37:56,280 I'm proud to be a member of your family. 362 00:37:56,380 --> 00:37:59,200 I thank the Lord that Alon awarded to you. 363 00:37:59,300 --> 00:38:01,630 I'm satisfied with a little thanks to Alona. 364 00:38:01,640 --> 00:38:04,310 We Pinchas nearly missed your decade. 365 00:38:04,320 --> 00:38:08,400 Malka caught me with his best friend. 366 00:38:08,500 --> 00:38:11,060 Still she builds his eyes. 367 00:38:11,080 --> 00:38:13,030 I hope that Alon inherited your character. 368 00:38:13,040 --> 00:38:16,510 I'll make you matching earrings on your next wedding anniversary. 369 00:38:16,520 --> 00:38:18,830 Pinchas, I always blush from your words. 370 00:38:18,840 --> 00:38:20,610 Happy anniversary! 371 00:38:20,710 --> 00:38:22,130 Thank you. 372 00:38:29,120 --> 00:38:34,120 I dried your things not that you left. 373 00:38:38,560 --> 00:38:40,790 I'm sorry. 374 00:38:40,800 --> 00:38:42,710 You spit at me. 375 00:38:42,710 --> 00:38:44,110 I rely on you. 376 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 You're too exaggerating. 377 00:38:46,060 --> 00:38:48,010 It's my hobby. 378 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 You will lose me. 379 00:38:49,620 --> 00:38:52,130 It depends on you. 380 00:38:55,560 --> 00:39:00,560 Relax. 381 00:39:04,400 --> 00:39:07,930 I can forgive you if you will stop this. 382 00:39:08,030 --> 00:39:10,440 If I could wean from it, 383 00:39:10,480 --> 00:39:13,550 I would not have started. 384 00:39:13,560 --> 00:39:15,990 The girls find out. 385 00:39:16,000 --> 00:39:20,150 I can't betray them. 386 00:39:20,160 --> 00:39:21,990 You get used to it. 387 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Walk away from me. 388 00:39:32,980 --> 00:39:35,130 Retarded. 389 00:39:35,930 --> 00:39:38,880 I want to grow old with you. 390 00:39:41,230 --> 00:39:43,390 I don't want step-dad to girls. 391 00:39:43,400 --> 00:39:44,990 There is no man who will want you. 392 00:39:45,000 --> 00:39:48,230 - Children herded us into a corner. - are Not spoiled kids with your dirt. 393 00:39:48,330 --> 00:39:51,000 They took our life. 394 00:39:52,520 --> 00:39:54,570 - Man, she's right. - Go and sound the shofar. 395 00:39:54,670 --> 00:39:55,950 What? 396 00:39:56,200 --> 00:39:57,390 I'm not you. 397 00:39:57,400 --> 00:40:02,400 They destroyed us completely. 398 00:40:07,500 --> 00:40:10,940 Man, you got a cigarette? 399 00:40:19,400 --> 00:40:24,400 Give me a puff. 400 00:40:24,500 --> 00:40:26,740 This is a non-Smoking room. 401 00:40:26,800 --> 00:40:30,170 I'll make you a steak. 402 00:40:30,270 --> 00:40:33,740 Turn around, look at your ass. 403 00:40:35,000 --> 00:40:36,890 What's wrong with you? 404 00:40:36,980 --> 00:40:39,570 - I talk to him. I hear you. 405 00:40:55,710 --> 00:40:59,150 Never thought to change you. 406 00:40:59,160 --> 00:41:01,710 I don't blame you. 407 00:41:01,710 --> 00:41:03,470 I was angry at girls for no reason. 408 00:41:03,480 --> 00:41:06,830 Don't spoil girls with their dirt. 409 00:41:06,840 --> 00:41:10,390 I hoped that the children will save our marriage. 410 00:41:10,400 --> 00:41:12,990 Ran to the "Champagne" not to hurt the children. 411 00:41:13,000 --> 00:41:15,870 I hope, I did not use it to excess. 412 00:41:15,880 --> 00:41:19,630 I'm done with my flaws. 413 00:41:19,640 --> 00:41:22,230 You cheated on me because of the children. 414 00:41:22,230 --> 00:41:24,350 And because of you. 415 00:41:24,360 --> 00:41:27,390 You cheated on me because of me and the kids. 416 00:41:27,400 --> 00:41:30,310 I hooked up with your enemy. 417 00:41:30,320 --> 00:41:33,990 "Sacrificed himself" fits much better. 418 00:41:34,000 --> 00:41:36,410 Will you stay with me. 419 00:41:38,520 --> 00:41:42,190 Give me the girls and take whatever you want. 420 00:41:42,200 --> 00:41:47,200 No court in the world will not give you children. 421 00:41:50,160 --> 00:41:51,410 Alon? 422 00:41:51,510 --> 00:41:52,330 What? 423 00:41:52,400 --> 00:41:53,510 Where are you going? 424 00:41:53,520 --> 00:41:55,790 To break a bottle of "Champagne". 425 00:41:55,800 --> 00:41:58,230 You will stun him. 426 00:41:58,230 --> 00:42:03,230 Happy anniversary! 427 00:42:06,440 --> 00:42:08,510 Congratulations! 428 00:42:11,200 --> 00:42:13,110 Congratulations! 429 00:42:19,080 --> 00:42:22,350 "Tamara and Alona congratulations with wedding anniversary. 430 00:42:22,360 --> 00:42:26,550 Danielle, Noah and pastimes". 431 00:42:26,650 --> 00:42:28,150 Thank you. 432 00:42:28,200 --> 00:42:30,300 They deserve also my gratitude for the luxury Suite. 433 00:42:30,400 --> 00:42:31,860 Thank you very much. 434 00:42:31,880 --> 00:42:34,950 This is our second bottle today. 435 00:42:34,960 --> 00:42:37,030 You've come to the point, the worst that can be. 436 00:42:37,130 --> 00:42:39,710 Alon! 437 00:42:39,810 --> 00:42:42,160 Pastimes. 438 00:42:42,260 --> 00:42:44,230 We know. 439 00:42:44,320 --> 00:42:48,980 Tamara told you? 440 00:42:49,080 --> 00:42:51,030 Noah and Danielle saw me. 441 00:42:51,130 --> 00:42:52,990 And pastimes introduced me to him. 442 00:42:53,080 --> 00:42:56,470 He is her brother. 443 00:42:56,480 --> 00:42:58,550 You hate his brother's wife? 444 00:42:58,560 --> 00:43:01,910 I love my brother. 445 00:43:01,920 --> 00:43:05,230 What did you say to them that I'm frigid? 446 00:43:05,230 --> 00:43:09,190 We are ready to devour you at any moment. 447 00:43:09,200 --> 00:43:14,200 My husband will kill me if I offer him an open marriage. 448 00:43:15,850 --> 00:43:17,770 Evroshik. 449 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 We - in Israel. 450 00:43:29,360 --> 00:43:33,670 You can choose any of us. 451 00:43:33,680 --> 00:43:35,710 I love Tamara. 452 00:43:35,710 --> 00:43:38,070 I recommend you Danielle. 453 00:43:38,080 --> 00:43:42,580 "Champagne" tells that it is the best. 454 00:43:42,680 --> 00:43:44,510 What's your degree? 455 00:43:44,520 --> 00:43:49,270 Lilah laid eyes on you much earlier than introduced me to the "Champagne". 456 00:43:49,280 --> 00:43:51,470 Do you have anyone else except "Champagne"? 457 00:43:51,480 --> 00:43:56,480 I'm always willing to accept suggestions. 458 00:43:58,920 --> 00:44:01,390 Break up with wife. 459 00:44:01,400 --> 00:44:03,550 Break up with your friends. 460 00:44:03,560 --> 00:44:04,790 I'm not a libertine. 461 00:44:04,800 --> 00:44:09,230 Is good. - I do Not. 462 00:44:09,230 --> 00:44:11,190 Break up with Meir. 463 00:44:11,200 --> 00:44:12,670 Meir introduced us. 464 00:44:12,680 --> 00:44:13,990 Meir modifies Hagi. 465 00:44:14,000 --> 00:44:15,590 I'm not a caregiver for Meir. 466 00:44:15,600 --> 00:44:17,360 I'm not a teacher for pastimes. 467 00:44:17,460 --> 00:44:20,800 Pastimes that brought you "Champagne". 468 00:44:20,900 --> 00:44:23,360 You pushed Tamara to it. 469 00:44:23,400 --> 00:44:24,780 I'm not a guy, Tamara. 470 00:44:24,880 --> 00:44:26,540 I shot that and Meir. 471 00:44:26,600 --> 00:44:27,790 Depraved. 472 00:44:27,800 --> 00:44:29,310 Speak well about your wife. 473 00:44:29,320 --> 00:44:32,110 I'll let her know when a spot opens at the company. 474 00:44:32,120 --> 00:44:37,120 But in the meantime let her enjoy the privileges that have with your friends. 475 00:44:52,880 --> 00:44:56,580 Look at her. 476 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 She has natural Breasts. 477 00:44:58,380 --> 00:45:00,530 I don't think. 478 00:45:01,040 --> 00:45:03,310 Argue? 479 00:45:03,320 --> 00:45:08,320 She admits her confidence was swollen from silicone. 480 00:45:13,050 --> 00:45:17,300 You can check it out. 481 00:45:18,680 --> 00:45:19,990 Bolder. 482 00:45:20,000 --> 00:45:22,880 Find another way to whitewash his conscience. 483 00:45:22,980 --> 00:45:27,480 I'll be down in the lobby, Lilah, and Noah. 484 00:45:27,600 --> 00:45:29,580 Danielle? 485 00:45:39,050 --> 00:45:42,860 I need a couch. 486 00:45:59,360 --> 00:46:02,470 You can always back off. 487 00:46:02,480 --> 00:46:07,480 Ask Lilah, and Noah to say goodbye. 488 00:46:09,230 --> 00:46:12,570 Happy anniversary. 489 00:46:41,840 --> 00:46:43,960 You did this all yourself? 490 00:46:44,060 --> 00:46:45,720 Packed. 491 00:46:45,800 --> 00:46:47,990 Learn from his grandmother. 492 00:46:48,000 --> 00:46:49,950 This is a docking station for the iPhone. 493 00:46:49,960 --> 00:46:52,150 Ask Yuval to buy me a gift with his grandmother. 494 00:46:52,160 --> 00:46:54,710 It works with batteries. 495 00:46:54,710 --> 00:46:57,030 Arik, Einstein? 496 00:46:57,040 --> 00:46:58,190 Arik Lavi. 497 00:46:58,290 --> 00:47:00,120 "You do it or not?" 498 00:47:00,200 --> 00:47:01,970 "I'll sing you a song?" 499 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Again. 500 00:47:03,800 --> 00:47:05,450 "In the gardens"? 501 00:47:05,550 --> 00:47:07,330 "Song of autumn". 502 00:47:07,430 --> 00:47:09,320 Again. 503 00:47:41,020 --> 00:47:43,110 Trust me. 504 00:47:43,120 --> 00:47:45,590 There are things that I can't tell you. 505 00:47:45,600 --> 00:47:48,350 So don't do them. 506 00:47:48,360 --> 00:47:50,150 You kiss with "Champagne"? 507 00:47:50,160 --> 00:47:51,950 It works perfectly the language. 508 00:47:51,960 --> 00:47:53,220 Why don't you kiss me? 509 00:47:53,320 --> 00:47:56,420 You want depraved. 510 00:48:00,550 --> 00:48:02,870 I am a good girl. 511 00:48:08,080 --> 00:48:09,950 Where is your ring? 512 00:48:10,050 --> 00:48:11,260 In the pool. 513 00:48:11,320 --> 00:48:14,910 I'm... divorced. 514 00:48:14,920 --> 00:48:16,350 I have no swimming trunks. 515 00:48:16,360 --> 00:48:21,360 I'm not going to have sex with you. 516 00:48:22,640 --> 00:48:25,100 Room service is available. Hello. 517 00:48:25,260 --> 00:48:26,790 Segev is? 518 00:48:26,800 --> 00:48:29,940 Second. Segev... 519 00:48:30,040 --> 00:48:30,890 Hello? 520 00:48:30,960 --> 00:48:32,070 Can you swim? 521 00:48:32,080 --> 00:48:33,830 I hate to wipe. 522 00:48:33,840 --> 00:48:36,510 My ring fell into the pool. 523 00:48:36,520 --> 00:48:38,940 Bring it to me, you'll get twice. 524 00:48:39,040 --> 00:48:40,070 Who is it? 525 00:48:40,160 --> 00:48:42,310 Ghost ship. 526 00:48:42,320 --> 00:48:44,270 As you said, worth a ring? 527 00:48:44,280 --> 00:48:46,550 One wrap costs 300 shekels. 528 00:48:46,560 --> 00:48:48,830 300 shekels I earn, not soaking through. 529 00:48:48,840 --> 00:48:50,270 Bring me the ring, you get 1000. 530 00:48:50,370 --> 00:48:52,000 Yet. 531 00:48:59,280 --> 00:49:04,280 I'll dry your clothes. 532 00:49:29,710 --> 00:49:31,670 Bro, 533 00:49:31,680 --> 00:49:36,680 can I have a cigarette? 534 00:49:48,880 --> 00:49:51,070 I feel sorry for Tamara. 535 00:49:51,080 --> 00:49:52,620 I can't tell her. 536 00:49:52,720 --> 00:49:56,350 You're tormenting her. 537 00:49:56,450 --> 00:49:59,080 I'm afraid of. 538 00:49:59,800 --> 00:50:01,350 You are in the same boat. 539 00:50:01,450 --> 00:50:03,860 I am not guilty. 540 00:50:03,920 --> 00:50:05,470 You don't love her. 541 00:50:05,480 --> 00:50:06,470 It would hurt her. 542 00:50:06,480 --> 00:50:08,220 It eats wine. 543 00:50:08,320 --> 00:50:10,600 She cheated on me. 544 00:50:13,680 --> 00:50:15,870 You should confess before she finds out. 545 00:50:15,880 --> 00:50:20,880 We're both in the same boat. 546 00:50:21,960 --> 00:50:26,750 Tell her I will disappear. 547 00:50:26,760 --> 00:50:31,760 I got used to you. 548 00:51:03,920 --> 00:51:08,920 Ghost ship. 549 00:51:10,980 --> 00:51:13,200 Here came the bride. 550 00:51:13,300 --> 00:51:14,960 I'm not supposed to call her. 551 00:51:15,040 --> 00:51:16,950 Why have you arranged all this performance? 552 00:51:16,960 --> 00:51:18,550 You are destroying yourself and your marriage. 553 00:51:18,560 --> 00:51:23,560 This is our last chance to stay together. 554 00:51:29,320 --> 00:51:32,360 What are you doing here? 555 00:51:32,480 --> 00:51:33,960 I came here to deal with you. 556 00:51:34,040 --> 00:51:36,170 Tamara in the bathroom. 557 00:51:36,270 --> 00:51:38,010 Went her for ice cream. 558 00:51:38,080 --> 00:51:41,870 Today we have a wedding anniversary. 559 00:51:41,880 --> 00:51:46,880 I'll keep you a candle. 560 00:51:53,400 --> 00:51:55,270 Have you been watching me? 561 00:51:55,280 --> 00:51:56,990 You invited me in. 562 00:51:57,090 --> 00:52:00,590 Room 3650. 563 00:52:02,990 --> 00:52:04,740 Yet. 564 00:52:11,160 --> 00:52:15,350 I got it from you. 565 00:52:15,360 --> 00:52:19,550 She hacked my phone. 566 00:52:19,560 --> 00:52:22,130 Unhappy. 567 00:52:22,230 --> 00:52:25,080 She knows everything. 568 00:52:25,680 --> 00:52:28,620 Happy anniversary! 569 00:52:28,720 --> 00:52:30,790 Come here. 570 00:52:36,000 --> 00:52:39,190 Talk to me when you're free. 571 00:52:39,200 --> 00:52:44,200 I am always available for you. 572 00:53:19,000 --> 00:53:20,610 What do you want? 573 00:53:20,710 --> 00:53:22,960 One usual. 574 00:53:29,640 --> 00:53:31,590 What you want to hear? 575 00:53:31,600 --> 00:53:36,600 What you want. 576 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 - I love their grandeur. <-S -> Out. 577 00:54:11,250 --> 00:54:16,460 Who was it? 578 00:54:16,560 --> 00:54:18,720 Come here. 579 00:54:20,000 --> 00:54:22,900 Where's the ring? 580 00:54:23,000 --> 00:54:24,900 In the fire. 581 00:54:25,000 --> 00:54:27,510 You can go. 582 00:54:28,560 --> 00:54:30,990 Arrived a strange package. 583 00:54:31,000 --> 00:54:32,990 From whom? 584 00:54:33,000 --> 00:54:35,460 I thought of you. 585 00:54:35,560 --> 00:54:37,680 Where is she? 586 00:54:37,760 --> 00:54:40,290 In a safe place. 587 00:54:40,390 --> 00:54:42,720 Show me. 588 00:54:43,280 --> 00:54:45,070 Come here. 589 00:55:09,080 --> 00:55:14,080 Fairest of them all. 590 00:55:31,410 --> 00:55:33,850 Here is the package. 591 00:55:42,600 --> 00:55:47,600 Successful. 592 00:55:53,080 --> 00:55:55,450 I'm mad at you. 593 00:55:55,550 --> 00:55:58,360 This parcel is yours. 594 00:56:00,120 --> 00:56:02,990 Why didn't you tell me? 595 00:56:03,000 --> 00:56:06,110 Hoped that you will be cured. 596 00:56:08,320 --> 00:56:10,570 It sharpens. 597 00:56:13,640 --> 00:56:17,950 Just ass. 598 00:56:17,960 --> 00:56:20,990 Very nice, Merav. 599 00:56:22,710 --> 00:56:25,110 I know you. 600 00:56:25,120 --> 00:56:29,730 You're confusing me with the other. 601 00:56:33,080 --> 00:56:35,430 Know? 602 00:56:36,840 --> 00:56:38,390 Where did you get that? 603 00:56:38,400 --> 00:56:40,870 You know him? 604 00:56:40,880 --> 00:56:43,750 I took it off. 605 00:56:45,000 --> 00:56:46,950 It's waiting in the lobby. 606 00:56:46,960 --> 00:56:50,390 I do not remember to have agreed with him. 607 00:56:50,400 --> 00:56:54,320 He wants you. 608 00:56:54,420 --> 00:56:57,440 And I want you. 609 00:57:00,440 --> 00:57:02,160 Are you sleeping with him? 610 00:57:02,260 --> 00:57:03,840 Of course. 611 00:57:03,920 --> 00:57:05,590 Since when? 612 00:57:05,600 --> 00:57:07,760 From 9-th class. 613 00:57:07,840 --> 00:57:10,310 This is not what you told me. 614 00:57:10,320 --> 00:57:14,730 Is Omer, my husband. 615 00:57:14,830 --> 00:57:17,430 Tamara's best friend Lilah. 616 00:57:18,280 --> 00:57:20,550 Who is Lilah? 617 00:57:20,560 --> 00:57:22,950 Sister Of The Omer. 618 00:57:22,960 --> 00:57:26,790 Omer, my husband? 619 00:57:26,800 --> 00:57:30,430 The Omer - 2 brother. 620 00:57:35,920 --> 00:57:39,710 The swindler. 621 00:57:39,720 --> 00:57:43,270 You are, in fact, not cheated on me. 622 00:57:43,280 --> 00:57:46,230 Sorry you understood it this way before. 623 00:57:50,040 --> 00:57:52,130 Choose. 624 00:57:52,960 --> 00:57:55,750 I abstain. 625 00:58:03,860 --> 00:58:06,430 And I refrain. 626 00:58:06,530 --> 00:58:08,130 You're giving up. 627 00:58:08,200 --> 00:58:09,820 Stay with me. 628 00:58:09,920 --> 00:58:11,720 Take it. 629 00:58:11,750 --> 00:58:13,110 At least, try. 630 00:58:13,120 --> 00:58:16,030 Take her and get out of here. 631 00:58:16,040 --> 00:58:18,610 I don't want to continue to lie to you. 632 00:58:18,710 --> 00:58:21,260 I'll help you. 633 00:58:37,360 --> 00:58:38,580 Want me? 634 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 No. 635 00:58:40,280 --> 00:58:41,470 Look at me. 636 00:58:41,480 --> 00:58:44,070 You are naked. 637 00:58:44,080 --> 00:58:45,750 Touch me. 638 00:58:45,760 --> 00:58:50,760 Please get your husband. 639 00:58:51,000 --> 00:58:54,370 My husband is in bed with a concubine. 640 00:58:54,470 --> 00:58:57,550 All men are shit. 641 00:58:57,650 --> 00:58:59,970 Help me. 642 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 How is she? 643 00:59:06,320 --> 00:59:08,820 Sexy. 644 00:59:08,920 --> 00:59:10,560 Lead me. 645 00:59:18,000 --> 00:59:19,870 This Is Merav. 646 00:59:19,880 --> 00:59:23,590 Hi, Merav. 647 00:59:23,600 --> 00:59:27,150 - Feel free. - I feel fine. 648 00:59:27,160 --> 00:59:28,990 What's your name? 649 00:59:29,000 --> 00:59:34,000 Segev. 650 00:59:34,200 --> 00:59:39,200 You're wet. 651 00:59:40,680 --> 00:59:43,870 - head Down. Is Good. 652 00:59:43,880 --> 00:59:45,950 You look like a castrato. 653 00:59:45,960 --> 00:59:49,010 It's from the cold. I've been in... 654 00:59:49,110 --> 00:59:50,370 ...water. 655 00:59:50,680 --> 00:59:54,150 How does it feel? 656 00:59:54,160 --> 00:59:58,720 I removed the lenses before entering the water. 657 00:59:58,820 --> 01:00:01,600 One egg dropped. 658 01:00:08,210 --> 01:00:09,620 It took a lot of time. 659 01:00:09,720 --> 01:00:12,090 We have a large pool. 660 01:00:13,010 --> 01:00:15,200 I ignore late. 661 01:00:15,280 --> 01:00:17,460 Where's the ring? 662 01:00:17,720 --> 01:00:18,910 - Come and get it. Is The Ring! 663 01:00:19,020 --> 01:00:21,000 You've got it. 664 01:00:21,100 --> 01:00:25,310 Maybe it will return by itself. 665 01:00:25,410 --> 01:00:27,310 You're blind. 666 01:00:30,400 --> 01:00:35,230 In this pool - 4573 tiles. 667 01:00:35,340 --> 01:00:38,240 is the Ring in the pool? - In the pool. 668 01:00:53,280 --> 01:00:55,560 It's not there. 669 01:00:59,120 --> 01:01:01,870 Get out of here. 670 01:01:07,860 --> 01:01:09,690 Tamara! 671 01:01:09,760 --> 01:01:11,760 Tamara! 672 01:01:12,800 --> 01:01:14,390 Did I hurt you? 673 01:01:14,400 --> 01:01:17,020 Feel free to cut loose. 674 01:01:25,280 --> 01:01:27,590 - Help him. - don't touch me. 675 01:01:27,600 --> 01:01:29,750 Go. 676 01:01:29,760 --> 01:01:32,210 I'm going with the Alon. 677 01:01:39,040 --> 01:01:44,040 Don't forget to buy me a gift from Yuval. 678 01:01:48,680 --> 01:01:50,030 Enough. 679 01:01:50,360 --> 01:01:55,360 The next time you find me in bed with Meir. 680 01:01:57,280 --> 01:02:02,280 I'm sorry. 681 01:02:03,560 --> 01:02:04,950 I understand. 682 01:02:04,960 --> 01:02:07,710 I'm serious. 683 01:02:07,720 --> 01:02:10,870 Well, take a break. 684 01:02:10,880 --> 01:02:15,880 It's all over. 685 01:02:27,200 --> 01:02:32,200 Talk to me when you come around. 686 01:02:42,760 --> 01:02:47,760 Happy anniversary! 687 01:02:47,880 --> 01:02:49,750 Goodbye. 688 01:02:51,600 --> 01:02:53,450 Thank you. 689 01:02:53,720 --> 01:02:56,180 Not for that. 690 01:02:57,600 --> 01:02:59,550 Can bottoms? 691 01:02:59,560 --> 01:03:01,910 I'm not going commando. 692 01:03:01,920 --> 01:03:05,210 - You received 1000 shekels for it. Is - a solid hotel. 693 01:03:05,960 --> 01:03:09,290 It is necessary to find the ring. 694 01:03:30,760 --> 01:03:34,590 Happy anniversary! 695 01:03:34,600 --> 01:03:36,190 Segev. 696 01:03:36,910 --> 01:03:39,330 Thank you very much. 697 01:03:45,400 --> 01:03:48,230 You win. 698 01:03:48,240 --> 01:03:50,590 Only whetted my appetite. 699 01:03:50,600 --> 01:03:53,830 "What I lost inside, won't find out." 700 01:03:53,840 --> 01:03:57,270 You don't love me. 701 01:03:57,280 --> 01:04:01,630 We are partners. 702 01:04:01,640 --> 01:04:04,750 I'm not your mother. 703 01:04:04,760 --> 01:04:07,790 - You're my wife. - I that is not enough. 704 01:04:07,800 --> 01:04:10,390 I don't want to know. 705 01:04:10,400 --> 01:04:12,150 I'm not going to start lying to you. 706 01:04:12,160 --> 01:04:17,160 I'm going to stand before the truth. - don't touch me. 707 01:04:31,760 --> 01:04:34,350 Don't believe him. 708 01:04:36,760 --> 01:04:39,330 It creates you illusion. 709 01:04:41,280 --> 01:04:46,280 Alon will continue to cheat on you. It will only be more experienced. 710 01:04:50,160 --> 01:04:53,480 You're just hurting yourself. 711 01:04:55,950 --> 01:04:58,530 Shit will remain shit. 712 01:05:07,320 --> 01:05:10,490 He will sell his soul for sex. 713 01:06:38,230 --> 01:06:39,830 Tamara! 714 01:06:40,260 --> 01:06:42,510 Tamara! 715 01:06:42,630 --> 01:06:45,420 Tamara! 716 01:06:47,710 --> 01:06:49,180 What? 717 01:06:49,280 --> 01:06:53,790 We are the rich. 718 01:06:53,800 --> 01:06:56,110 I found the ring. 719 01:06:56,120 --> 01:06:58,280 Take care of it. 720 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 45829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.