Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:36,912
Hai. Halo, Sayang.
2
00:00:37,454 --> 00:00:38,455
Kau pulang cepat.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,415
Hei. Selamat pagi, Danny.
4
00:00:42,960 --> 00:00:43,835
Tidak.
5
00:00:43,919 --> 00:00:47,005
- Teiren. Dia takut.
- Dia tak tahu kau ke mana.
6
00:01:09,778 --> 00:01:11,572
Ada yang belum diberi makan?
7
00:01:11,655 --> 00:01:12,531
Tidak.
8
00:01:26,420 --> 00:01:27,296
Silakan.
9
00:01:29,006 --> 00:01:29,840
Lola.
10
00:01:30,340 --> 00:01:31,383
Silakan.
11
00:01:32,217 --> 00:01:33,051
Tidak apa-apa.
12
00:01:33,677 --> 00:01:36,680
Rowdy tak mau makan
dan Dominique sangat pemilih.
13
00:01:47,899 --> 00:01:48,734
Hei.
14
00:02:01,580 --> 00:02:04,666
RUANG BARU, RUANG BATA, RUANG TAMU
15
00:02:04,750 --> 00:02:05,667
Ini dia.
16
00:02:13,842 --> 00:02:15,093
Baik, anak-anak.
17
00:02:18,096 --> 00:02:19,681
Kau yang paling lapar.
18
00:02:24,144 --> 00:02:25,020
Baiklah.
19
00:02:27,522 --> 00:02:28,982
Humphrey, tenanglah.
20
00:02:29,483 --> 00:02:30,317
Hei, Maggie.
21
00:02:30,817 --> 00:02:31,777
Dasar konyol.
22
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
Selamat pagi, Amelia.
23
00:02:34,780 --> 00:02:35,739
Sayang.
24
00:02:39,743 --> 00:02:40,660
Ayo, Des.
25
00:02:42,412 --> 00:02:44,081
Ayo, Tito. Kau ikut?
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,086
Aku tahu. Ayo.
27
00:02:50,921 --> 00:02:52,547
Kau mau tidur pagi ini?
28
00:02:53,340 --> 00:02:54,341
Kau mau tidur?
29
00:03:23,787 --> 00:03:30,710
CAMDEN, CAROLINA SELATAN
30
00:03:33,380 --> 00:03:35,215
Amelia, hentikan.
31
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
Apa, Tito? Dia lakukan apa?
32
00:03:39,219 --> 00:03:41,847
Saat mulai penyelamatan anjing
15 tahun lalu,
33
00:03:41,930 --> 00:03:46,101
saya tak pernah bermimpi kami akan punya
penampungan sungguhan
34
00:03:46,184 --> 00:03:49,146
dan saya tak pernah bermimpi
jumlahnya sebesar ini
35
00:03:49,229 --> 00:03:53,275
hingga mengambil alih
seluruh rumah dan hidup kami.
36
00:03:54,985 --> 00:03:55,819
Baiklah.
37
00:03:57,821 --> 00:03:59,573
Diam. Dominique.
38
00:04:00,824 --> 00:04:01,867
Dominique, ayo.
39
00:04:01,950 --> 00:04:04,077
Kami punya 71 anjing di rumah ini.
40
00:04:05,370 --> 00:04:09,708
Dan saya tak tahu apa ada penampungan lain
41
00:04:09,791 --> 00:04:12,878
yang membiarkan anjing tinggal di rumah
seperti kami.
42
00:04:14,838 --> 00:04:16,923
Siap untuk makan siang, Pria Tua?
43
00:04:17,007 --> 00:04:21,553
Kebanyakan orang yang menyelamatkan anjing
punya kandang terpisah dari rumah.
44
00:04:22,220 --> 00:04:27,184
Tetapi kami sudah selamatkan banyak hewan
yang jadi korban atau terluka
45
00:04:27,934 --> 00:04:30,937
dan kami tak selalu tahu
apa yang akan kami hadapi.
46
00:04:31,021 --> 00:04:33,982
Itu sebabnya tinggal bersama mereka
kadang penting,
47
00:04:34,065 --> 00:04:38,653
karena kami tahu apa yang perlu diketahui
sebelum mereka diadopsi seseorang.
48
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
Yang kadang terjadi adalah...
49
00:04:40,530 --> 00:04:43,200
Benar. Kami sudah bilang padamu
sebelumnya.
50
00:04:43,283 --> 00:04:44,618
Kami sudah sering bilang.
51
00:04:45,243 --> 00:04:48,705
Ia jadi gila
karena terlalu lama di penampungan.
52
00:04:49,331 --> 00:04:53,502
Kami akan merasa bersalah jika biakan
kondisinya buruk seminggu lagi.
53
00:04:53,835 --> 00:04:57,380
Jadi, ia akan baik-baik saja,
aku berjanji.
54
00:04:58,173 --> 00:05:01,676
Saya ingat kami sangat senang
saat mencapai adopsi ke-1.000.
55
00:05:01,760 --> 00:05:06,181
Kami merasa seperti menang lotre.
Kata kami, "Sungguh kita mencapai 1.000?"
56
00:05:07,140 --> 00:05:08,350
Dan saat ini,
57
00:05:08,433 --> 00:05:12,812
hanya kurang sekitar 100 anjing
untuk mencapai adopsi ke-10.000.
58
00:05:12,896 --> 00:05:13,730
Ayo.
59
00:05:14,481 --> 00:05:15,524
Ayo, anak-anak.
60
00:05:16,066 --> 00:05:17,484
Ayo.
61
00:05:22,531 --> 00:05:23,448
Halo.
62
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Halo. Apa kabar?
63
00:05:27,244 --> 00:05:28,328
Anak-anak.
64
00:05:29,704 --> 00:05:30,539
Anak-anak.
65
00:05:35,418 --> 00:05:39,089
Kami memperoleh sebagian besar anjing
dari penampungan hewan.
66
00:05:40,924 --> 00:05:44,761
Banyak tempat penampungan
yang punya hari kode merah,
67
00:05:44,844 --> 00:05:46,263
yaitu hari eutanasia.
68
00:05:46,846 --> 00:05:50,267
Kadang, saya bisa dapat 100 surel
dari 20 penampungan,
69
00:05:50,350 --> 00:05:53,603
meminta kami menyelamatkan anjing
dari daftar eutanasia.
70
00:05:54,187 --> 00:05:57,899
Ini satu surel biasa
dari satu tempat penampungan.
71
00:05:58,483 --> 00:06:02,946
Ini semua... Kau bisa lihat, tertulis,
"Tanggal akhir, kedaluwarsa, kritis."
72
00:06:03,280 --> 00:06:07,033
Jadi, hewan-hewan ini akan dieutanasia
hari ini.
73
00:06:07,993 --> 00:06:11,830
Lebih dari 4 juta hewan dieutanasia
setiap tahun di Amerika.
74
00:06:12,414 --> 00:06:13,748
Sangat menyedihkan.
75
00:06:13,832 --> 00:06:16,167
Anda melihat wajah dan mata mereka...
76
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
Dan mereka
77
00:06:18,378 --> 00:06:20,714
memohon untuk diselamatkan.
78
00:06:23,717 --> 00:06:26,261
ADOPSILAH DAN IMPIAN AKAN TERWUJUD!
79
00:06:30,390 --> 00:06:36,438
CAROLINA SELATAN
80
00:06:40,442 --> 00:06:41,276
Halo.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,528
Warnanya indah.
82
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
Ya, ia cantik.
83
00:06:51,036 --> 00:06:52,370
Si kecil ini.
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,873
Itu yang kami periksa.
85
00:06:55,373 --> 00:06:57,500
Ia manis. Sudah terlatih buang air.
86
00:06:57,584 --> 00:07:01,546
Seorang wanita memperolehnya dari Facebook
dan tak inginkan ia lagi.
87
00:07:01,630 --> 00:07:04,299
Ia berasal dari penimbun.
Masih harus dilatih.
88
00:07:04,382 --> 00:07:06,676
Ia sangat pemalu.
89
00:07:06,760 --> 00:07:08,094
Tersisa tiga ekor.
90
00:07:08,178 --> 00:07:11,473
Mereka mungkin anjing terbaik
dari penimbun.
91
00:07:11,556 --> 00:07:12,474
Itu Chester.
92
00:07:12,557 --> 00:07:13,642
- Kau manis.
- Hai.
93
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
Campuran Lab Terrier.
94
00:07:15,060 --> 00:07:16,227
Berapa usianya?
95
00:07:16,311 --> 00:07:18,730
Ia sekitar empat tahun. Ia anjing liar.
96
00:07:18,813 --> 00:07:20,815
Apa ia biasanya cukup tenang?
97
00:07:21,358 --> 00:07:24,444
Biasanya, ya. Ia dari luar,
jadi ia bersemangat.
98
00:07:24,527 --> 00:07:26,154
Ia tadi berlari di halaman.
99
00:07:26,237 --> 00:07:29,491
Sulit memilih anjing
dari daftar eutanasia,
100
00:07:29,574 --> 00:07:32,744
karena Anda tahu
mereka tak punya kesempatan.
101
00:07:33,244 --> 00:07:37,165
Saya akan tanya soal kepribadian mereka.
Apa mereka ramah, agresif,
102
00:07:37,248 --> 00:07:39,167
agresif pada anjing atau kucing.
103
00:07:39,250 --> 00:07:43,630
Kami tak mau memilih yang sempurna.
Tetapi yang bisa dibantu, diselamatkan,
104
00:07:43,713 --> 00:07:45,173
dan direhabilitasi.
105
00:07:46,508 --> 00:07:48,510
Kalian bisa lihat bahwa ia aktif.
106
00:07:48,593 --> 00:07:51,304
Warnanya hitam,
jadi bisa agak sulit bagi kami.
107
00:07:51,388 --> 00:07:53,014
Jadi, mungkin yang itu.
108
00:07:53,098 --> 00:07:55,809
Kami tak butuh yang terlalu aktif.
109
00:07:55,892 --> 00:07:57,352
Kami sudah punya empat.
110
00:07:57,978 --> 00:07:59,062
Ayo kita cari.
111
00:07:59,646 --> 00:08:00,605
Penampungan...
112
00:08:01,147 --> 00:08:04,192
Secara hukum, mereka harus bawa
semua hewan ke sini.
113
00:08:05,110 --> 00:08:08,780
Kami menerima 5.000 hewan setahun
114
00:08:09,364 --> 00:08:10,573
di penampungan kami.
115
00:08:11,032 --> 00:08:13,493
Kami bisa menampung 125 ekor.
116
00:08:14,077 --> 00:08:16,788
Jika terlalu penuh,
kami harus sediakan tempat.
117
00:08:17,914 --> 00:08:21,876
Ia datang dalam perangkap
dari Pengendalian Hewan.
118
00:08:21,960 --> 00:08:24,462
Mereka bilang ia ganas, buas,
119
00:08:24,546 --> 00:08:27,215
dan harus waspada karena ia
bisa memakan kami.
120
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Begini...
121
00:08:29,050 --> 00:08:30,719
- Ini dia.
- Tampaknya tidak.
122
00:08:30,802 --> 00:08:31,803
Kami kebiri...
123
00:08:31,886 --> 00:08:34,723
Melihat wajah mereka dan tahu
mereka akan mati...
124
00:08:35,849 --> 00:08:39,519
itu makin membuat saya ingin menyelamatkan
lebih banyak.
125
00:08:40,645 --> 00:08:43,356
Saya rasa saya tak akan bisa...
126
00:08:44,232 --> 00:08:45,984
berpaling dari ini,
127
00:08:46,067 --> 00:08:48,987
karena saya tak bisa hidup
dengan rasa bersalah...
128
00:08:49,237 --> 00:08:51,823
jika menjauhi mereka
yang butuh bantuan itu.
129
00:08:51,906 --> 00:08:55,201
Ia butuh rumah yang bagus.
Orang yang akan merawatnya.
130
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
- Mau pulang?
- Kemari.
131
00:08:56,828 --> 00:08:58,496
Itu emosi yang aneh,
132
00:08:58,580 --> 00:09:01,750
karena ada bagian diri saya yang ingin
bersikap egois
133
00:09:01,833 --> 00:09:05,211
dan bilang, "Kami menyelamatkan
hampir 10.000 anjing.
134
00:09:05,378 --> 00:09:08,339
Kami akan menjemput dan bepergian.
Kami akan...
135
00:09:08,631 --> 00:09:11,217
menjalani sisa hidup kami dengan baik."
136
00:09:11,843 --> 00:09:12,677
Tetapi...
137
00:09:13,219 --> 00:09:16,848
bagian dalam diri saya tak mengizinkan.
138
00:09:19,309 --> 00:09:20,560
Ini Apollo.
139
00:09:20,643 --> 00:09:22,896
Ia berlari di sisi jalan, tersesat.
140
00:09:22,979 --> 00:09:24,647
Dia sangat bersahabat.
141
00:09:24,731 --> 00:09:26,441
Dia terluka saat masih kecil.
142
00:09:27,358 --> 00:09:29,527
Jadi, kakinya cedera.
143
00:09:29,611 --> 00:09:32,363
Jadi, kami tak tertarik padanya.
144
00:09:32,447 --> 00:09:34,616
Apollo. Kau mau pulang?
145
00:09:35,241 --> 00:09:36,868
Kau mau pergi dari sini?
146
00:09:37,744 --> 00:09:40,580
Anjing yang sangat ramah, manis, berbulu,
147
00:09:40,663 --> 00:09:42,332
mereka cepat diadopsi.
148
00:09:42,415 --> 00:09:47,504
Kami biasanya mencoba mencoba mengambil
yang tak terlalu populer...
149
00:09:48,213 --> 00:09:51,174
untuk diadopsi, agar mereka
bisa dapat rumah.
150
00:09:51,800 --> 00:09:53,051
Itu Moose.
151
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Lihat matamu.
152
00:09:55,261 --> 00:09:59,933
Kurasa anjing ini turunan Basset,
Pekingese, Cocker Spaniel...
153
00:10:00,016 --> 00:10:00,850
Ayo.
154
00:10:00,934 --> 00:10:03,353
Golden Retriever, Setter...
155
00:10:04,104 --> 00:10:05,230
dan Chow kecil.
156
00:10:05,313 --> 00:10:07,565
Ditambah Bloodhound, Afghan, dan...
157
00:10:08,066 --> 00:10:09,359
Lihat bulunya.
158
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
- Indah.
- Bulunya seperti...
159
00:10:11,319 --> 00:10:13,321
Akita. Tambahkan Akita juga.
160
00:10:13,822 --> 00:10:15,740
- Coba lihat.
- Indah.
161
00:10:15,824 --> 00:10:17,867
Kau seperti sepotong roti.
162
00:10:17,951 --> 00:10:20,328
- Lihat larinya.
- Ia persegi panjang.
163
00:10:20,411 --> 00:10:23,039
Itu hal termanis
yang pernah kau lihat, 'kan?
164
00:10:23,122 --> 00:10:25,291
Usianya belum delapan pekan. Moose!
165
00:10:27,126 --> 00:10:28,837
Seperti meja koktail.
166
00:10:29,462 --> 00:10:33,758
Tidak semua orang terlahir dengan karunia
dan keberuntungan yang sama.
167
00:10:34,342 --> 00:10:36,928
Karenanya mereka harus dapat bantuan lebih
168
00:10:37,011 --> 00:10:41,266
dan sepertinya saya percaya ideologi itu
seumur hidup.
169
00:10:41,349 --> 00:10:43,434
Kau butuh perawatan kulit, 'kan?
170
00:10:44,018 --> 00:10:48,523
Dahulu, ibu saya selalu bilang,
"Jangan beli anjing. Adopsi saja."
171
00:10:49,023 --> 00:10:51,359
Saya ingat sangat ingin Dalmatian.
172
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
Ibu bilang, "Selalu ada yang mau ia,
173
00:10:53,695 --> 00:10:56,489
tapi tak ada yang mau hewan
dari penampungan
174
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
tempat hewan akan dieutanasia."
175
00:10:58,491 --> 00:10:59,993
Jadi, kami pergi ke sana.
176
00:11:01,035 --> 00:11:03,288
Saya selalu pilih yang bermata sedih.
177
00:11:03,371 --> 00:11:05,915
Mereka cacingan dan kurus.
178
00:11:07,041 --> 00:11:10,503
Dan tatapan itu yang membuat saya
memilih mereka.
179
00:11:10,587 --> 00:11:14,257
Mereka menatap dengan cara tertentu
dan itu yang saya pilih.
180
00:11:14,382 --> 00:11:18,386
Ini Lily. Ia sangat manis.
Benar-benar manis.
181
00:11:18,761 --> 00:11:23,141
Masalah yang kadang kami hadapi
adalah saat banyak yang tampak sama.
182
00:11:23,224 --> 00:11:26,186
Rasnya tak mencolok,
berwarna cokelat dan hitam,
183
00:11:26,269 --> 00:11:29,147
sulit membuat orang merasa tertarik.
184
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
- Ya. Kau benar.
- Itu kesulitannya.
185
00:11:31,608 --> 00:11:35,904
Kurasa ia terinfeksi cacing jantung,
tetapi aku tak yakin soal itu.
186
00:11:35,987 --> 00:11:37,447
- Tertulis.
- Positif.
187
00:11:37,906 --> 00:11:40,825
Cacing jantung sebenarnya hidup
di jantung anjing.
188
00:11:40,909 --> 00:11:42,869
Mereka ditularkan oleh nyamuk.
189
00:11:42,952 --> 00:11:46,039
Tetapi orang tak mau anjing
yang kena cacing jantung,
190
00:11:46,122 --> 00:11:47,665
karena perawatannya mahal.
191
00:11:47,749 --> 00:11:49,792
Kami berikan Doxycycline 30 hari.
192
00:11:49,876 --> 00:11:52,462
Lalu mereka harus diam selama 30 hari,
193
00:11:52,545 --> 00:11:55,673
karena saat senang, anjing bisa kena
serangan jantung.
194
00:11:55,757 --> 00:11:58,259
30 hari kemudian, mereka disuntik dua kali
195
00:11:58,343 --> 00:12:00,887
lalu harus diam selama 30 hari lagi.
196
00:12:00,970 --> 00:12:05,266
Tetapi mencegah cacing jantung itu
sederhana.
197
00:12:05,350 --> 00:12:08,770
Satu pil sebulan,
anjing Anda tak akan kena cacing jantung.
198
00:12:09,145 --> 00:12:11,439
Lihat wajahnya. Caranya menatapmu.
199
00:12:11,522 --> 00:12:13,316
Lihat. Ia hanya menatapmu.
200
00:12:13,399 --> 00:12:14,234
Seperti...
201
00:12:14,734 --> 00:12:16,569
Menempelkan hidungnya di kaca.
202
00:12:17,111 --> 00:12:19,197
Mereka tahu cara menarik hatimu.
203
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
Lily, kau mau pulang, ya?
204
00:12:20,949 --> 00:12:22,784
Kau akan diobati... Ya, benar.
205
00:12:22,867 --> 00:12:25,203
- Mengobati cacing jantungmu.
- Sepakat.
206
00:12:25,286 --> 00:12:26,371
Kau setuju?
207
00:12:27,121 --> 00:12:32,126
Sepertinya Danny dan saya terlahir
dengan kasih sayang sejati terhadap hewan.
208
00:12:33,086 --> 00:12:35,755
Saat masih kecil,
meski saya ingin memancing,
209
00:12:35,838 --> 00:12:37,674
saya tak menaruh cacing di kail
210
00:12:37,757 --> 00:12:41,511
karena saya kasihan pada cacingnya,
harus ditembus kail.
211
00:12:41,970 --> 00:12:45,181
Seingat saya, saya menyelamatkan hewan
sejak lama.
212
00:12:45,682 --> 00:12:47,141
Saat pulang sekolah,
213
00:12:47,225 --> 00:12:50,895
para pria besar dan kasar
yang agak menakuti saya...
214
00:12:51,145 --> 00:12:55,400
Kadang mereka menangkap kura-kura
dan membelah kepalanya untuk hiburan.
215
00:12:55,483 --> 00:12:58,403
Dan meski agak takut,
saya membuat kesepakatan
216
00:12:58,486 --> 00:13:02,156
dan memberi barang saya
demi kura-kura itu agar tak dibunuh.
217
00:13:02,991 --> 00:13:05,952
Saya biasa menyelamatkan bayi burung Robin
yang jatuh dari pohon.
218
00:13:06,035 --> 00:13:09,706
Kami rawat, lalu menaruhnya di jari kami
dan mengajari terbang.
219
00:13:10,290 --> 00:13:13,292
Kuda, katak, dan tikus.
220
00:13:13,376 --> 00:13:14,919
Kura-kura di jalan...
221
00:13:15,003 --> 00:13:18,214
Jika lihat kura-kura menyeberang,
semua harus berhenti,
222
00:13:18,298 --> 00:13:20,967
saya akan turun dari mobil,
menyeberangkannya.
223
00:13:21,050 --> 00:13:23,219
Saya punya ayam jantan
dari Kebun Binatang Tote-Em-In,
224
00:13:23,302 --> 00:13:25,388
karena ia ada di kandang singa
225
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
dan singa itu mematahkan sayapnya.
226
00:13:28,516 --> 00:13:32,520
Saya mengamuk hingga mereka akhirnya
menangkap ayam itu dengan jaring
227
00:13:32,603 --> 00:13:35,314
dan mengeluarkannya dari kandang
lalu saya bawa
228
00:13:35,940 --> 00:13:38,568
dan membantu menyembuhkannya, jadi...
229
00:13:42,280 --> 00:13:47,994
MANDULKAN, KEBIRI, ADOPSI, CINTAI
230
00:14:04,427 --> 00:14:05,887
Baiklah, ini Lily.
231
00:14:06,429 --> 00:14:07,305
Halo, Lily.
232
00:14:07,388 --> 00:14:11,601
Lily, kau akan mandi
dan tampil bersih, ya?
233
00:14:16,814 --> 00:14:18,149
Baik. Maaf soal itu.
234
00:14:28,284 --> 00:14:31,037
Lihat dirimu, Apollo.
Aku sangat bangga padamu.
235
00:14:39,045 --> 00:14:40,213
Anak baik.
236
00:14:41,964 --> 00:14:43,466
Kurasa dia akan tertidur.
237
00:14:45,426 --> 00:14:47,887
Lily, kau mau didorong keluar? Itu maumu?
238
00:14:48,930 --> 00:14:51,307
- Kau mau didorong?
- Atau mau berjalan?
239
00:14:51,390 --> 00:14:53,643
Baik, kau bisa jalan, Sayang? Ayo.
240
00:14:53,726 --> 00:14:54,560
Begitu.
241
00:14:55,770 --> 00:14:58,189
Kita punya anggota keluarga baru. Mundur.
242
00:14:58,272 --> 00:15:00,483
Sibuknya. Ayo, Lily. Tak apa.
243
00:15:00,566 --> 00:15:01,526
Baiklah.
244
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Ini bagian dari kawanan barumu.
245
00:15:03,528 --> 00:15:05,488
Ini bagian dari keluarga barumu.
246
00:15:05,571 --> 00:15:07,198
Hei, Lily.
247
00:15:07,281 --> 00:15:08,116
Hentikan.
248
00:15:10,410 --> 00:15:11,536
Hentikan, Lily.
249
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
Mungkin tidak berjalan baik. Lily.
250
00:15:19,043 --> 00:15:20,753
Tidak.
251
00:15:20,837 --> 00:15:21,671
Artinya tidak.
252
00:15:22,672 --> 00:15:23,506
Halo.
253
00:15:24,006 --> 00:15:25,716
Halo.
254
00:15:28,511 --> 00:15:29,345
Baiklah, Lily.
255
00:15:29,929 --> 00:15:30,805
Baiklah, Lily.
256
00:15:33,349 --> 00:15:36,144
Dia akan diberangus
mungkin beberapa menit lagi.
257
00:15:36,602 --> 00:15:39,188
Karetnya lembut. Ini sangat manusiawi.
258
00:15:39,730 --> 00:15:41,315
Mereka bisa makan, minum,
259
00:15:41,399 --> 00:15:44,152
tapi yang penting kawanannya akan aman
260
00:15:44,235 --> 00:15:46,529
sampai ia belajar keterampilan sosial.
261
00:15:46,612 --> 00:15:50,992
Terus begini, sepuluh kali sehari,
biarkan ia berinteraksi dengan kawanan.
262
00:15:51,075 --> 00:15:54,328
Satu atau dua hari lagi,
ia akan lari dengan kawanannya.
263
00:15:54,412 --> 00:15:57,081
Ya, kau hebat, Lily.
Buster Brown menyukaimu.
264
00:15:57,373 --> 00:16:01,127
Ya. Blanche, bagaimana menurutmu?
Bagaimana menurutmu, Blanche?
265
00:16:02,086 --> 00:16:04,380
Baik, Moose kecil. Ini dunia besar.
266
00:16:09,260 --> 00:16:13,097
Aku tak tahu soal Amelia.
Ia anjing tergalak yang akan kau hadapi.
267
00:16:13,723 --> 00:16:16,184
Halo, Amelia. Jadilah yang termanis.
268
00:16:16,309 --> 00:16:17,226
Kau mau turun?
269
00:16:18,227 --> 00:16:19,061
Mau turun?
270
00:16:19,562 --> 00:16:20,897
Siapa mereka?
271
00:16:22,148 --> 00:16:23,900
Kau akan temui Amelia dahulu.
272
00:16:24,817 --> 00:16:26,444
Astaga, itu berisiko.
273
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
Sikapmu baik sekali.
274
00:16:29,947 --> 00:16:31,115
Siapa itu?
275
00:16:31,616 --> 00:16:32,450
Hei.
276
00:16:33,034 --> 00:16:34,410
Lihat yang itu.
277
00:16:35,328 --> 00:16:36,454
Siapa itu?
278
00:16:40,041 --> 00:16:41,083
Kau mau ke mana?
279
00:16:43,753 --> 00:16:46,547
Dia tak terlalu tertarik padaku.
Itu bagus.
280
00:16:46,756 --> 00:16:48,549
Itu menunjukkan kemandirian.
281
00:16:48,633 --> 00:16:52,845
Sering kali, mereka ingin duduk
di pangkuan saya terus.
282
00:16:53,137 --> 00:16:54,013
Hei, Moose.
283
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
Moose.
284
00:16:57,433 --> 00:16:58,309
Kembalilah.
285
00:16:58,976 --> 00:17:00,478
Ceritakan tentang dirimu.
286
00:17:00,811 --> 00:17:03,314
Katakan siapa namamu,
dari mana asalmu.
287
00:17:03,606 --> 00:17:07,276
Ceritakan semua tentang keinginanmu
saat dewasa nanti.
288
00:17:08,486 --> 00:17:11,572
Mau beri tahu mereka?
Ia tampak sangat tertarik.
289
00:17:11,906 --> 00:17:15,534
Lihat. Sammy sangat tertarik
dengan masa depanmu.
290
00:17:16,118 --> 00:17:18,538
Lihat ini. Cotton datang untuk menemuimu.
291
00:17:19,080 --> 00:17:22,708
Ini Cotton. Itu...
Cotton bisa mengajarimu banyak hal.
292
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
Cotton itu spesial di sini.
293
00:17:26,087 --> 00:17:28,881
Ia harus tinggal di sini selamanya.
Aku tak...
294
00:17:29,382 --> 00:17:30,800
Kurasa ia tak bisa...
295
00:17:31,676 --> 00:17:34,887
menjalani perubahan dalam hidupnya
sekarang.
296
00:17:35,721 --> 00:17:39,267
Suatu hari ia dibawa ke penampungan
saat Ron ada di sana
297
00:17:39,350 --> 00:17:41,269
dengan memakai popok.
298
00:17:42,436 --> 00:17:45,940
Sejujurnya, wanita itu berkata,
"Aku mau menyingkirkannya
299
00:17:46,023 --> 00:17:48,568
dan aku tak mau ada cacing lagi
di terasku."
300
00:17:49,068 --> 00:17:51,195
Dia mau anjing ini dieutanasia.
301
00:17:51,696 --> 00:17:53,281
Ia sangat ketakutan
302
00:17:53,948 --> 00:17:54,907
dan...
303
00:17:56,033 --> 00:17:58,244
ia tak mau makan berhari-hari.
304
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
Saat ia di halaman,
305
00:17:59,537 --> 00:18:03,791
butuh tiga atau empat orang untuk
menggiring dan mengajaknya masuk rumah.
306
00:18:03,874 --> 00:18:05,918
Kini dia berteman dengan semuanya.
307
00:18:06,752 --> 00:18:09,422
Saat di halaman, ia akan mendatangi Anda.
308
00:18:09,714 --> 00:18:14,176
Dan itu salah satu rahasia terbesar
tentang anjing yang ketakutan.
309
00:18:14,260 --> 00:18:17,221
Beri mereka waktu lalu mereka
akan mendatangi Anda,
310
00:18:17,305 --> 00:18:19,432
lalu menceritakan hidup mereka dan
311
00:18:19,849 --> 00:18:24,270
cobalah gabungkan keduanya
dan lihat apa ada kemajuan.
312
00:18:25,813 --> 00:18:26,731
Hei, Moose.
313
00:18:27,315 --> 00:18:29,608
Anak anjing cepat belajar beradaptasi.
314
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
Ia akan jadi anjing yang sangat kuat.
315
00:18:33,321 --> 00:18:37,116
Kau akan cukup kuat, 'kan?
Kau akan melakukannya dengan baik.
316
00:18:38,242 --> 00:18:39,827
Hidupmu akan hebat.
317
00:18:39,910 --> 00:18:43,539
Ya, benar. Hidup akan memperlakukanmu
dengan baik, ya?
318
00:18:43,873 --> 00:18:47,710
Hidup akan baik padamu.
Kau akan bertemu seseorang dan melatihnya.
319
00:18:47,793 --> 00:18:51,589
Kau akan langsung latih mereka
dan tunjukkan siapa bosnya. Benar?
320
00:18:51,672 --> 00:18:52,882
Siapa bosnya? Ya.
321
00:18:52,965 --> 00:18:54,216
Gosokkan perut besar.
322
00:18:54,592 --> 00:18:57,136
Usap perut besarnya.
Pastikan memberi makan.
323
00:18:57,219 --> 00:18:59,347
Itu akan jadi kehidupan sempurna.
324
00:19:01,766 --> 00:19:03,309
Jauh sebelum lakukan penyelamatan
325
00:19:03,392 --> 00:19:07,063
dan bermimpi atau berpikir untuk jadi
tempat penyelamatan sungguhan,
326
00:19:07,146 --> 00:19:12,652
saya akan ke penampungan, melihat hewan
yang tampak agak sedih, terabaikan,
327
00:19:12,735 --> 00:19:16,530
selalu ambil satu atau dua
dan pastikan mereka ke tempat baik.
328
00:19:16,614 --> 00:19:20,326
Kami tak merasa seperti
tempat penyelamatan, hanya penyelamat.
329
00:19:21,035 --> 00:19:23,120
Kamu mungkin melakukannya
selama 15 atau 20 tahun.
330
00:19:23,204 --> 00:19:27,583
Hanya 25 atau 50 per tahun,
dan tak berpikir lebih jauh.
331
00:19:28,417 --> 00:19:31,629
Tetapi bulan Agustus 2005 mungkin
332
00:19:32,338 --> 00:19:36,133
adalah katalisator yang membawa perubahan
dalam diri kami.
333
00:19:36,217 --> 00:19:38,219
Kita dalam mode siaga badai
334
00:19:38,302 --> 00:19:42,807
saat Katrina, salah satu badai terkuatyang dalam beberapa dekade terakhir,
335
00:19:42,890 --> 00:19:44,266
mengancam Pantai Teluk.
336
00:19:44,850 --> 00:19:47,895
Ini yang ditakuti semua orang.Gelombang badai.
337
00:19:48,979 --> 00:19:52,525
Dua tanggul yang menahanDanau Pontchartrain sudah retak.
338
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
80 persen New Orleans kini terendam.
339
00:19:57,446 --> 00:20:00,574
Banyak keluarga diselamatkandari apa yang FEMA sebut
340
00:20:00,658 --> 00:20:05,371
sebagai bencana alam paling signifikanyang pernah melanda Amerika Serikat.
341
00:20:06,247 --> 00:20:08,165
Saat Badai Katrina melanda,
342
00:20:08,249 --> 00:20:12,336
insting pertama kami
adalah menolong orang-orang.
343
00:20:13,129 --> 00:20:15,589
Kami kebetulan ada di Florida saat itu,
344
00:20:15,673 --> 00:20:19,552
kami dengar di berita lokal,
mereka memindahkan sekitar 300 orang
345
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
dari New Orleans ke arena pacuan kuda
di Boca
346
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
dan mereka tak punya apa-apa.
347
00:20:26,308 --> 00:20:29,687
Kami membeli pasta gigi, sikat gigi,
pakaian, kaus kaki,
348
00:20:29,770 --> 00:20:33,149
sikat, teko kopi,
apa pun yang terpikirkan,
349
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
agar orang-orang bisa memiliki sesuatu.
350
00:20:37,111 --> 00:20:41,907
Lalu tiba-tiba, kami mulai melihat
gambar anjing.
351
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
Sudah berminggu-minggu.
352
00:20:44,744 --> 00:20:48,038
Anjing terdampar di pohon dan tembok.
353
00:20:48,497 --> 00:20:50,207
Hilir mudik, dikelilingi air.
354
00:20:50,291 --> 00:20:53,294
Ditinggalkan pemiliknya, hidup atau mati.
355
00:20:53,961 --> 00:20:57,047
Tidak ada yang boleh bawa anjing
saat diselamatkan.
356
00:20:57,131 --> 00:20:59,049
Harus tinggalkan hewan peliharaan.
357
00:20:59,133 --> 00:21:00,509
Ada yang menolak.
358
00:21:00,593 --> 00:21:04,221
Ada anjing ditemukan di meja makan
yang mengambang di rumah
359
00:21:04,305 --> 00:21:05,973
dan wanita pemiliknya tewas.
360
00:21:06,056 --> 00:21:10,686
Dia tak mau tinggalkan peliharaannya,
tetapi dia tenggelam dan anjing-anjingnya
361
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
tersangkut kano atau sesuatu saat itu.
362
00:21:13,731 --> 00:21:16,650
Yang menyedihkan, banyak hewan ditaruh
363
00:21:17,318 --> 00:21:21,238
di kandang, peti, maskapai penerbangan,
dan disimpan di gudang.
364
00:21:21,655 --> 00:21:24,742
Sebagian besar anjing ini
bahkan belum keluar kandang
365
00:21:24,825 --> 00:21:28,078
sejak ditangkap, karena tak ada staf.
366
00:21:28,704 --> 00:21:32,708
Kami memutuskan terjun langsung
untuk membantu anjing-anjing itu.
367
00:21:34,251 --> 00:21:36,170
Kami mengirim trailer kuda kami.
368
00:21:36,253 --> 00:21:38,339
Kami pastikan itu penuh perbekalan.
369
00:21:38,422 --> 00:21:41,550
Makanan anjing, selimut,
tali kekang, kalung anjing.
370
00:21:41,842 --> 00:21:45,179
Trailer itu akan membawa anjingnya
ke Carolina Selatan.
371
00:21:45,763 --> 00:21:48,766
Kami tak siap untuk jadi
tempat penyelamatan anjing.
372
00:21:49,266 --> 00:21:52,144
Maksud saya, kami punya lumbung.
373
00:21:52,228 --> 00:21:55,773
Kami kosongkan semua kandang kuda
lalu itu diisi anjing.
374
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
Kami membuat kandang darurat.
375
00:21:58,526 --> 00:22:00,653
Kami lakukan apa pun yang kami bisa.
376
00:22:01,153 --> 00:22:05,241
Saat kami dapat petinya, anjing-anjing itu
dipenuhi kotoran dan urine.
377
00:22:05,324 --> 00:22:09,537
Sulit sekalli memandikan dan mengembalikan
kesehatan mereka.
378
00:22:09,620 --> 00:22:11,121
Mereka harus dimandulkan dan dikebiri.
379
00:22:11,205 --> 00:22:15,042
Menurut saya 98 persennya terkena
cacing jantung.
380
00:22:15,626 --> 00:22:19,129
Kami lakukan adopsi anjing
untuk teman dalam bisnis kuda.
381
00:22:19,880 --> 00:22:21,882
Dalam waktu lima bulan,
382
00:22:21,966 --> 00:22:27,263
kami menyelamatkan sekitar 600 anjing
dari Badai Katrina.
383
00:22:38,190 --> 00:22:39,733
- Hei, Ron.
- Apa kabar?
384
00:22:39,817 --> 00:22:41,235
- Baik.
- Lihat Nutmeg.
385
00:22:41,318 --> 00:22:43,445
- Ini Nutmeg.
- Gadis yang sempurna.
386
00:22:43,529 --> 00:22:44,530
- Benar.
- Nutmeg!
387
00:22:45,114 --> 00:22:46,198
Lihat, Nutmeg.
388
00:22:46,824 --> 00:22:48,701
Aku harus menyapa Nutmeg dahulu.
389
00:22:49,201 --> 00:22:51,245
Halo, Nutmeg. Apa kabar, Sayang?
390
00:22:51,870 --> 00:22:53,831
Apa kabar? Kau baik-baik saja?
391
00:22:54,331 --> 00:22:56,041
- Apa kabar, Logan?
- Baik.
392
00:22:56,333 --> 00:22:58,961
Kau tak sabar melihat kucingmu?
Hai, Sayang.
393
00:22:59,461 --> 00:23:02,715
- Tak percaya sudah 11 tahun.
- Sudah selama itu?
394
00:23:02,798 --> 00:23:05,342
Musim gugur nanti,
11 tahun ia bersama kami.
395
00:23:05,426 --> 00:23:07,845
Holly masih ingat, kau bawa ia melalui...
396
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Ya.
397
00:23:08,846 --> 00:23:11,515
Kau memanggilku dan bilang,
"Ini bayi barumu."
398
00:23:11,599 --> 00:23:15,019
Lalu kau keluar lumbung
bersama Nutmeg yang cantik.
399
00:23:15,102 --> 00:23:16,687
Dengan wajah yang hitam.
400
00:23:16,770 --> 00:23:20,733
Hal terpenting bagi Holly, "Anjingnya
harus ramah, pengasih, manis,"
401
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
dan semacam itu.
402
00:23:22,192 --> 00:23:24,403
Hanya itu yang bisa... Benar, 'kan?
403
00:23:24,486 --> 00:23:26,322
Astaga, dia penuh cinta.
404
00:23:26,405 --> 00:23:27,906
Dia cukup sempurna.
405
00:23:28,824 --> 00:23:32,953
Kurasa sebagian besar teman kami berpikir,
"Usai Katrina...
406
00:23:33,787 --> 00:23:37,791
Selesai. Danny dan Ron tak akan
mengganggu lagi soal adopsi anjing."
407
00:23:37,875 --> 00:23:40,544
Logan, lihat anak-anak anjing manis ini.
408
00:23:41,462 --> 00:23:44,590
Tetapi pengalaman Katrina mengubah kami.
409
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
Kami melihat jumlah hewan
yang butuh bantuan.
410
00:23:47,635 --> 00:23:50,804
Kami tahu banyak hewan butuh bantuan
di penampungan,
411
00:23:50,888 --> 00:23:53,891
tetapi memikirkan hewan peliharaan
tanpa rumah...
412
00:23:53,974 --> 00:23:56,143
Itu berdampak besar bagi kami.
413
00:23:56,769 --> 00:24:01,106
Itu menambah energi kami
untuk jadi tempat penyelamatan besar.
414
00:24:02,149 --> 00:24:04,026
Ibu mereka Cocker Spaniel.
415
00:24:04,109 --> 00:24:06,779
Pemiliknya pindah, mengambil induknya,
416
00:24:06,862 --> 00:24:10,699
dan meninggalkan sembilan anak anjing
hidup tanpa makanan dan air.
417
00:24:11,200 --> 00:24:12,159
Kata teman saya,
418
00:24:12,242 --> 00:24:15,663
"Baik, kalian harus menamai
tempat penyelamatannya."
419
00:24:15,746 --> 00:24:17,831
Dia bilang, "Danny & Ron's Rescue?
420
00:24:17,915 --> 00:24:21,460
Semua tahu Danny & Ron
di bisnis kuda. Yang sederhana saja. "
421
00:24:21,543 --> 00:24:24,046
Saya tak suka, tetapi tak punya ide lain.
422
00:24:24,546 --> 00:24:25,964
Kau mau menggendongnya?
423
00:24:26,048 --> 00:24:27,966
Saya tak punya ide nama lain.
424
00:24:28,050 --> 00:24:29,843
Saya berhenti memikirkannya.
425
00:24:29,927 --> 00:24:33,347
Tetapi saya kadang mendengar nama menarik
yang bagus.
426
00:24:33,430 --> 00:24:35,349
Tetapi saya mendengar banyak
427
00:24:35,849 --> 00:24:37,476
permainan kata dengan...
428
00:24:38,227 --> 00:24:39,728
Kata "kaki", "cakar",
429
00:24:39,812 --> 00:24:42,564
"snip", "snap", dan dongeng.
430
00:24:42,648 --> 00:24:45,025
Saya senang itu memakai nama kami.
431
00:24:45,526 --> 00:24:46,610
Mudah diingat.
432
00:24:47,403 --> 00:24:52,741
Astaga! Apa itu Jellybean, Logan?
433
00:24:53,409 --> 00:24:54,868
Kalian menyelamatkannya.
434
00:24:54,994 --> 00:24:55,911
Benar.
435
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
Aku tahu ketiga guinea pig-nya.
436
00:24:58,122 --> 00:24:59,164
Jangan mulai.
437
00:25:01,667 --> 00:25:06,130
- Ibu, boleh menggendongnya sekali lagi?
- Sekali lagi. Ibu akan menaruhnya.
438
00:25:06,422 --> 00:25:08,882
Kau bisa menggendongnya di mobil, ya?
439
00:25:08,966 --> 00:25:09,800
Baiklah.
440
00:25:10,551 --> 00:25:12,177
Baik, ini dia.
441
00:25:35,284 --> 00:25:38,829
Brenda, aku mencari
berkas pajak pendapatan,
442
00:25:38,912 --> 00:25:42,624
aku mau coba gadaikan ekuitas rumah
untuk tempat penyelamatan.
443
00:25:42,708 --> 00:25:46,003
2005, 2006, 2007, 2008,
2009, 2010, 2011, 2012.
444
00:25:46,503 --> 00:25:47,796
Tahun 2015 di mana?
445
00:25:49,423 --> 00:25:52,926
Danny dan saya menghabiskan 40 persen
dana pensiun kami
446
00:25:53,010 --> 00:25:55,345
guna menyelamatkan anjing dari Katrina.
447
00:25:55,846 --> 00:25:58,390
Hingga suatu saat akuntan bilang,
448
00:25:58,474 --> 00:26:01,935
"Kalian harus berhenti
sebab uang pensiun kalian akan habis
449
00:26:02,019 --> 00:26:04,104
dan harus bayar pajak untuk ini."
450
00:26:05,314 --> 00:26:08,025
Kini kami organisasi nirlaba.
451
00:26:08,650 --> 00:26:13,947
Tetapi, tahun lalu, biaya operasional
tempat ini hampir mencapai 1 juta dolar.
452
00:26:14,448 --> 00:26:17,910
Aku akan coba ajukan pinjaman
untuk tempat penyelamatan
453
00:26:18,744 --> 00:26:19,870
atas namaku.
454
00:26:21,622 --> 00:26:25,876
Karena kurasa ekuitas tempat ini tak cukup
untuk dapat pinjaman.
455
00:26:25,959 --> 00:26:28,295
Jadi, aku akan melakukannya sendiri.
456
00:26:29,421 --> 00:26:31,924
Aku akan lihat apa mereka mau meminjamkan
457
00:26:32,508 --> 00:26:33,884
100 ribu dolar.
458
00:26:35,344 --> 00:26:38,972
Salah satu aspek tempat penyelamatan
terberat bagiku
459
00:26:39,056 --> 00:26:42,518
adalah terus mencemaskan sumber dana.
460
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
Bagaimana cara bayar staf,
461
00:26:44,228 --> 00:26:46,188
bertahan sampai bulan depan.
462
00:26:46,271 --> 00:26:47,940
Ini tahun 2012.
463
00:26:48,023 --> 00:26:50,067
Kami bertahan karena donasi.
464
00:26:50,526 --> 00:26:54,029
Desember bulan baik bagi kami,
karena sumbangan akan datang,
465
00:26:54,112 --> 00:26:56,240
karena orang mau mengurangi pajak.
466
00:26:56,323 --> 00:27:01,161
Tetapi, sayangnya, tak ada pemasukan
sejak musim dingin untuk bertahan.
467
00:27:01,245 --> 00:27:05,541
Kami dapat donasi sepanjang tahun,
tetapi biasanya jumlahnya sangat kecil
468
00:27:05,624 --> 00:27:10,462
dan karena tempat penyelamatan kami besar,
itu tak cukup.
469
00:27:11,171 --> 00:27:13,507
- Helmer.
- Ia sangat manis.
470
00:27:14,007 --> 00:27:14,842
Hei, Kawan.
471
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Ia keajaiban medis.
472
00:27:18,262 --> 00:27:22,516
Kau bisa lihat kedua sisi mulutnya
telah direkonstruksi.
473
00:27:22,599 --> 00:27:26,103
Kau menjalani dua operasi?
Dua operasi, Helmer. Hai.
474
00:27:27,104 --> 00:27:31,817
Kami sering kehabisan uang,
dan ada banyak anjing sakit.
475
00:27:32,818 --> 00:27:35,112
Jadi, saya sering tak bisa tidur
476
00:27:35,195 --> 00:27:37,531
karena cemas apa kami akan bertahan.
477
00:27:38,323 --> 00:27:39,825
Saat ini, kami sungguh...
478
00:27:39,908 --> 00:27:43,620
Untuk bisa membayar gaji pekan depan,
harus pakai uang pribadi.
479
00:27:43,704 --> 00:27:49,334
PERKEBUNAN BEAVER RIVER
480
00:27:52,212 --> 00:27:55,048
Andrea, kau ingat anjing yang kita ambil,
481
00:27:55,132 --> 00:27:59,887
penuh kutu, kena infeksi telinga,
penuh pinjal, kulitnya berdarah?
482
00:28:00,512 --> 00:28:06,059
Ada yang mengirim pesan padaku
dan bilang, "Kau punya anjingku."
483
00:28:07,644 --> 00:28:11,815
Aku akan senang jika pemiliknya baik
karena anjingnya akan berkurang.
484
00:28:11,899 --> 00:28:17,029
Tetapi usai ia dirawat dengan baik, sulit
mengembalikannya ke kondisi seperti itu.
485
00:28:18,113 --> 00:28:23,452
Kehidupan penyelamatan mengambil alih
hidup kami dengan cepat dan mudah
486
00:28:23,535 --> 00:28:26,288
hingga kadang sulit untuk terus mengingat
487
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
bahwa harus cari nafkah
dengan melatih kuda.
488
00:28:34,004 --> 00:28:35,255
Naik sedikit.
489
00:28:36,089 --> 00:28:36,924
Tenang.
490
00:28:37,424 --> 00:28:38,425
Ke kiri.
491
00:28:40,719 --> 00:28:42,387
Itu bagus, Elena.
492
00:28:43,430 --> 00:28:45,057
Bagus sekali. Tepuk dia.
493
00:28:46,516 --> 00:28:49,186
Kami tak dapat gaji
dari tempat penyelamatan.
494
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Tidak pernah.
495
00:28:51,146 --> 00:28:55,067
Danny dan saya melatih kuda.
Itu cara kami mencari nafkah.
496
00:28:58,820 --> 00:29:00,155
Bagus sekali. Bagus.
497
00:29:02,449 --> 00:29:07,204
Kami bertemu di kontes berkuda di Aiken,
Carolina Selatan, tahun 1980.
498
00:29:08,246 --> 00:29:12,292
Saya ahli yang pindah dari daerah Chicago
ke Carolina Selatan.
499
00:29:13,126 --> 00:29:15,587
Dan Danny ahli yang bekerja di sini.
500
00:29:16,546 --> 00:29:19,132
Saya mengendarai kudanya
secara profesional,
501
00:29:19,216 --> 00:29:22,427
jadi kami menjalin hubungan kerja
untuk waktu lama.
502
00:29:23,804 --> 00:29:25,889
Saya punya istri saat itu.
503
00:29:27,015 --> 00:29:30,852
Generasi tempat saya tumbuh dewasa,
itu selalu sulit.
504
00:29:31,353 --> 00:29:34,856
Kini, homoseksualitas jauh lebih terbuka
505
00:29:34,940 --> 00:29:37,067
daripada di tahun 80an.
506
00:29:37,651 --> 00:29:38,527
Saya menikah,
507
00:29:38,610 --> 00:29:41,113
karena itu keharusan usai lulus kuliah.
508
00:29:41,196 --> 00:29:43,407
Anda harus menikah dan punya anak.
509
00:29:43,991 --> 00:29:48,996
Saya menikah selama delapan tahun
dan bercerai tahun 1986.
510
00:29:49,579 --> 00:29:52,124
Perceraian itu mengejutkan semua orang.
511
00:29:53,125 --> 00:29:55,419
Semuanya sedih karena itu.
512
00:29:56,628 --> 00:29:58,797
Dia sangat terpukul.
513
00:29:59,298 --> 00:30:00,924
Aku suka yang kau lakukan.
514
00:30:01,008 --> 00:30:05,595
Tambahkan sedikit di belakang, jadi kau
tak harus melakukannya saat mau lompat.
515
00:30:06,179 --> 00:30:07,014
Danny adalah
516
00:30:07,514 --> 00:30:11,018
salah satu teman
yang mau mendampingi saya.
517
00:30:11,518 --> 00:30:14,521
Melihat rasa sakit yang saya lalui,
518
00:30:14,604 --> 00:30:17,733
dia sungguh hangat dan penuh kasih sayang.
519
00:30:18,275 --> 00:30:22,863
Saya anak muda yang baru mengakui
bahwa saya homoseksual
520
00:30:22,946 --> 00:30:27,367
dan kami menjadi teman dekat
dan saya orang kepercayaannya saat itu.
521
00:30:27,451 --> 00:30:29,828
Akhiri dengan tiga ke tiga sekali lagi.
522
00:30:29,911 --> 00:30:31,747
Kami makin dekat
523
00:30:31,830 --> 00:30:34,207
dan hubungan kami pun berkembang.
524
00:30:35,709 --> 00:30:36,543
Duduk.
525
00:30:36,626 --> 00:30:39,755
Setelah beberapa tahun,
saya pindah ke sini.
526
00:30:40,130 --> 00:30:41,882
Saya rasa itu mungkin
527
00:30:41,965 --> 00:30:46,219
saat orang mulai menganggap kami
sebagai pasangan.
528
00:30:47,429 --> 00:30:50,849
Kami telah bersama...
529
00:30:50,932 --> 00:30:51,892
Tahun 1998...
530
00:30:53,226 --> 00:30:54,394
2008.
531
00:30:55,020 --> 00:30:56,813
Sudah lama sekali.
532
00:30:58,231 --> 00:31:02,569
Katakan, karena tiap ada yang tanya,
aku selalu menyebut angka berbeda.
533
00:31:02,652 --> 00:31:04,821
Jadi, totalnya 27 tahun.
534
00:31:05,364 --> 00:31:06,990
Ini bagus untuk Grizz.
535
00:31:07,074 --> 00:31:09,034
Itu bagus untuknya. Ia akan...
536
00:31:10,452 --> 00:31:12,454
Ia akan belajar dengan tinggal di sini.
537
00:31:12,537 --> 00:31:15,374
Saya rasa kami dipertemukan
karena suatu alasan.
538
00:31:15,749 --> 00:31:16,583
Tetapi...
539
00:31:17,250 --> 00:31:21,213
jika Danny dan saya punya semangat berbeda
soal ini,
540
00:31:21,922 --> 00:31:23,840
mustahil itu bisa terjadi.
541
00:31:24,341 --> 00:31:25,258
Halo, Tonto.
542
00:31:25,342 --> 00:31:28,762
jika Danny dan saya punya semangat berbeda
soal ini, mustahil...
543
00:31:28,845 --> 00:31:31,556
Jika cintaku pada anjing
tak seperti ini...
544
00:31:31,640 --> 00:31:34,142
Butuh dua orang untuk bertahan.
545
00:31:42,943 --> 00:31:45,612
Saya rasa kami merasa kehilangan rumah
546
00:31:45,695 --> 00:31:47,114
karena jumlah anjingnya.
547
00:31:48,240 --> 00:31:50,200
Hidup di lingkungan seperti ini,
548
00:31:50,283 --> 00:31:53,495
kami kerap mempertanyakan
soal apa jadinya...
549
00:31:57,874 --> 00:31:58,792
Hentikan!
550
00:31:58,875 --> 00:31:59,793
Sekarang.
551
00:32:01,420 --> 00:32:03,713
Itu tak akan menghentikannya.
552
00:32:07,717 --> 00:32:12,055
Luas rumah sekitar 408 meter persegi.
553
00:32:13,181 --> 00:32:14,891
Ruang untuk orang...
554
00:32:15,851 --> 00:32:18,395
Berapa ukuran tempat tidur king size?
555
00:32:19,146 --> 00:32:22,107
Sulit untuk tidur.
Anda tak bisa bergerak.
556
00:32:22,190 --> 00:32:24,818
Mereka berbaring di sisi kiri,
kanan, kepala.
557
00:32:24,901 --> 00:32:27,863
Mereka memeluk bantal.
Dan jika mau ke kamar mandi,
558
00:32:27,946 --> 00:32:29,614
berharaplah bisa berbaring lagi.
559
00:32:29,698 --> 00:32:32,534
Saya berpikir bagaimana kami
bisa kehilangan rumah.
560
00:32:32,617 --> 00:32:35,829
Kami biasa undang banyak orang
untuk makan malam.
561
00:32:36,496 --> 00:32:40,125
Kami singkirkan ruang makan
karena dikelilingi peti
562
00:32:40,208 --> 00:32:42,502
dan tak bisa menarik kursi.
563
00:32:43,837 --> 00:32:45,839
Ron pandai memasak dan dia...
564
00:32:46,047 --> 00:32:47,048
menikmatinya.
565
00:32:47,466 --> 00:32:50,302
Kami pernah mengadakan
pesta pernikahan di sini.
566
00:32:51,052 --> 00:32:53,972
Area dapur sering kami pakai
untuk bersosialisasi,
567
00:32:54,055 --> 00:32:56,766
karena area itu sering dilewati.
568
00:32:57,267 --> 00:32:59,686
Jadi, anjingnya banyak beraktivitas.
569
00:33:00,478 --> 00:33:02,105
Kami juga punya perapian.
570
00:33:02,814 --> 00:33:04,733
Kami tak menyalakan api lagi.
571
00:33:05,233 --> 00:33:07,986
Itu seperti area bersantai besar
untuk mereka.
572
00:33:08,737 --> 00:33:11,698
Setelah dapur, ada area ruang tamu,
tempat ini.
573
00:33:12,532 --> 00:33:15,869
Dahulu lantainya kayu, karpet Oriental.
574
00:33:15,952 --> 00:33:17,454
Cantik sekali.
575
00:33:18,830 --> 00:33:21,333
Tetapi kemudian karpetnya dirobek
576
00:33:21,416 --> 00:33:23,335
dan, tentu saja, dikencingi.
577
00:33:23,919 --> 00:33:25,962
Tidak ada lagi lantai kayu.
578
00:33:26,046 --> 00:33:27,881
Muncullah lantai batu.
579
00:33:28,673 --> 00:33:30,967
Anjing besar ada di area ruang tamu.
580
00:33:31,051 --> 00:33:34,137
Mereka bebas menaiki mebel apa pun
yang mereka mau,
581
00:33:34,221 --> 00:33:37,140
ada pintu anjing,
dan bisa ke halaman belakang.
582
00:33:37,224 --> 00:33:39,392
Setelah ruang tamu, ada kamar depan.
583
00:33:39,476 --> 00:33:43,939
Kamar depan khusus untuk anak-anak anjing.
584
00:33:44,022 --> 00:33:47,442
Jika terlalu penuh, kami pakai
tempat pancuran
585
00:33:47,526 --> 00:33:49,444
untuk menaruh anak anjing kecil.
586
00:33:49,986 --> 00:33:52,948
Ini dahulu teras berpintu yang tertutup.
587
00:33:53,031 --> 00:33:55,367
Ada kolam air panas di tengah
588
00:33:55,450 --> 00:33:57,827
yang kami pakai untuk bersantai.
589
00:33:57,911 --> 00:34:00,330
Ini jadi salah satu ruang karantina.
590
00:34:00,413 --> 00:34:04,042
Kami lubangi belakang garasi
dan membangun ruangan lain.
591
00:34:04,125 --> 00:34:08,755
Ruangan itu dipakai untuk anjing
yang positif cacing jantung.
592
00:34:09,839 --> 00:34:12,592
Sisa propertinya, sama saja.
593
00:34:13,468 --> 00:34:16,304
Kami tinggal di rumah anjing.
Kita tamunya.
594
00:34:18,181 --> 00:34:19,015
Baiklah.
595
00:34:20,850 --> 00:34:21,893
Baik, Anak-anak.
596
00:34:27,274 --> 00:34:32,279
STAF TEMPAT PENYELAMATAN
597
00:34:36,199 --> 00:34:38,660
Kami dapat banyak kotak kali ini
598
00:34:38,743 --> 00:34:42,330
karena alas untuk anak anjing
sedang diskon.
599
00:34:42,831 --> 00:34:45,125
Saat diskon, kami biasa melakukannya.
600
00:34:47,043 --> 00:34:49,045
Di setiap kotak, ada 40 bantalan.
601
00:34:49,671 --> 00:34:51,298
Di tiap kotak, ada 40 alas.
602
00:34:53,633 --> 00:34:56,720
Kami dapat 50 kotak berisi alas.
603
00:35:05,395 --> 00:35:08,982
Sayangnya, anak anjing
sering buang air kecil dan besar.
604
00:35:09,816 --> 00:35:14,029
Meski alasnya saya ganti
pukul 22.15 semalam,
605
00:35:14,529 --> 00:35:16,072
itu kotor sekali pagi ini.
606
00:35:16,698 --> 00:35:19,743
Jadi, kami menggosok kandang
satu per satu.
607
00:35:20,410 --> 00:35:22,620
Kita melakukannya lima kali sehari.
608
00:35:23,163 --> 00:35:25,707
Semua orang yang masuk ke rumah ini,
609
00:35:25,790 --> 00:35:28,668
kagum karena tempat ini tak bau anjing.
610
00:35:29,252 --> 00:35:30,879
Dan karena kebersihannya.
611
00:35:30,962 --> 00:35:35,925
Saya rasa belum pernah ada yang kemari
612
00:35:36,009 --> 00:35:39,554
dan tak bilang, "Bagaimana kalian
menjaga kebersihannya?"
613
00:35:52,859 --> 00:35:56,154
Hari di rumah anjing dimulai pukul 06.30.
614
00:36:00,867 --> 00:36:05,705
Pegawai pertama kami tiba pukul 07.30,
lalu proses pembersihan dimulai.
615
00:36:06,623 --> 00:36:08,833
Kami kumpulkan semua mangkuk makanan.
616
00:36:08,917 --> 00:36:11,961
Semuanya harus dicuci
di mesin pencuci piring
617
00:36:12,045 --> 00:36:14,089
agar kebersihannya terjaga.
618
00:36:14,964 --> 00:36:17,717
Air minum harus diganti dua kali sehari.
619
00:36:18,343 --> 00:36:21,304
Kami memindahkan peti dari lantai
setiap hari
620
00:36:21,388 --> 00:36:24,307
dan semua kamar harus disedot debunya
dan dipel.
621
00:36:27,852 --> 00:36:29,854
Semua alas tidur di kandang...
622
00:36:29,938 --> 00:36:32,315
Kami bersihkan semua alas tidur di peti.
623
00:36:32,399 --> 00:36:37,904
Kami mencuci 18 kali dengan mesin cuci
dan pengering besar setiap hari.
624
00:36:38,405 --> 00:36:41,533
Kami memakai sepuluh galon deterjen,
625
00:36:41,616 --> 00:36:44,244
56 gulung handuk kertas,
626
00:36:44,327 --> 00:36:49,332
27 kg makanan kering
dan 56 kaleng makanan anjing per minggu.
627
00:36:49,416 --> 00:36:51,543
Saya alergi pada anjing dan kuda
628
00:36:51,835 --> 00:36:54,879
dan keduanya adalah kesukaan saya,
629
00:36:54,963 --> 00:36:57,006
jadi saya belajar mengatasinya.
630
00:36:57,090 --> 00:37:00,718
Saya pernah disuntik sembilan kali
seminggu selama tiga tahun.
631
00:37:01,720 --> 00:37:04,597
Danny sangat teliti
dalam membersihkan halaman.
632
00:37:05,098 --> 00:37:07,475
Dia membersihkannya empat kali sehari.
633
00:37:09,018 --> 00:37:12,564
Mungkin buruk,
tetapi kami menyebutnya manusia kotoran.
634
00:37:12,647 --> 00:37:16,276
Anda bisa ke halaman
dan kesulitan menemukan kotoran,
635
00:37:16,359 --> 00:37:20,029
karena dia selalu memungutinya.
636
00:37:20,113 --> 00:37:22,782
Dia percaya kalau halaman harus bersih.
637
00:37:26,911 --> 00:37:28,413
Sepatu kotoran saya.
638
00:37:29,289 --> 00:37:30,498
Solnya tipis sekali.
639
00:37:56,524 --> 00:37:58,067
- Hei.
- Astaga.
640
00:37:59,027 --> 00:37:59,903
Halo.
641
00:38:01,613 --> 00:38:04,824
Astaga. Semuanya liar.
Apa kita bisa menangkap mereka?
642
00:38:06,034 --> 00:38:08,786
Ada sekitar 19 anjing terlantar di sini.
643
00:38:08,912 --> 00:38:10,663
Kami terhubung
dengan tempat penyelamatan lain
644
00:38:10,747 --> 00:38:13,374
dan kemari untuk membantu
menangkap semuanya.
645
00:38:14,751 --> 00:38:16,836
Kenapa kau sendirian?
646
00:38:16,920 --> 00:38:18,796
- Kau menggali lubang.
- Halo.
647
00:38:35,772 --> 00:38:37,607
Angel. Ayo, Angel.
648
00:38:37,690 --> 00:38:38,566
Kemarilah.
649
00:38:40,193 --> 00:38:41,611
Jika bisa ambil anjingnya...
650
00:38:41,694 --> 00:38:44,864
Ambil yang itu atau ini, Danny.
Yang mana saja.
651
00:38:44,948 --> 00:38:47,784
Yang mana saja. Kita bawa ke mobil.
652
00:38:48,451 --> 00:38:51,955
Kemari, Sayang. Aku tahu kau cemas.
Kau akan baik-baik saja.
653
00:38:52,038 --> 00:38:56,876
Kau akan baik-baik saja. Ya, aku tahu.
Hidup memang menakutkan. Aku tahu.
654
00:39:02,382 --> 00:39:05,760
Ada alasan berbeda saat orang tak bisa
memelihara hewan
655
00:39:05,844 --> 00:39:08,846
dan saya sangat paham
dan bersimpati soal itu.
656
00:39:08,930 --> 00:39:13,977
Tetapi orang yang menelantarkan hewan,
itu hal yang sangat emosional bagi saya.
657
00:39:16,437 --> 00:39:22,735
Saat muda, saya mengalami
masa-masa sulit dengan orang tua saya.
658
00:39:23,444 --> 00:39:26,739
Orang tua saya membeli peternakan
di luar daerah Chicago
659
00:39:26,823 --> 00:39:29,284
untuk saya pakai menjalankan bisnis kuda.
660
00:39:29,784 --> 00:39:31,411
Kami tak cukup kaya,
661
00:39:31,494 --> 00:39:34,998
Ibu dan Ayah bekerja sangat keras
untuk bisnisnya.
662
00:39:35,748 --> 00:39:37,876
Dengan membeli peternakan,
663
00:39:37,959 --> 00:39:41,004
mereka berusaha keras
agar saya punya markas.
664
00:39:42,297 --> 00:39:45,258
Saat saya putuskan pindah
ke Carolina Selatan,
665
00:39:45,341 --> 00:39:48,511
saya rasa itu pukulan telak.
666
00:39:48,928 --> 00:39:51,806
Mereka merasa saya meninggalkan mereka.
667
00:39:52,515 --> 00:39:55,643
Orang tua saya memutuskan semua hubungan
dengan saya,
668
00:39:56,936 --> 00:40:01,941
dari telepon, surat, hingga semua
bentuk komunikasi, selama tujuh tahun.
669
00:40:02,442 --> 00:40:07,322
Saya terus menghubungi orang tua saya,
mencoba menelepon, mengirim surat,
670
00:40:07,405 --> 00:40:09,532
berharap mereka akan membalasnya.
671
00:40:09,616 --> 00:40:12,368
Itu waktu yang sangat sepi,
waktu yang sulit.
672
00:40:14,245 --> 00:40:15,914
Anjing baik, ya?
673
00:40:16,497 --> 00:40:17,790
Anjing baik.
674
00:40:18,625 --> 00:40:22,837
Umumnya, orang yang menyelamatkan anjing
dan menyelamatkan hewan-hewan,
675
00:40:22,920 --> 00:40:25,798
pasti memiliki sesuatu dalam hidup mereka,
676
00:40:26,299 --> 00:40:31,095
semacam alasan mereka memiliki belas kasih
dan pengertian untuk hewan.
677
00:40:31,179 --> 00:40:32,096
Ini dia.
678
00:40:33,222 --> 00:40:36,184
Ayo. Hai. Apa kabar?
679
00:40:36,267 --> 00:40:38,186
Apa kabar? Apa kau anjing baik?
680
00:40:38,269 --> 00:40:39,896
Hewan itu luar biasa.
681
00:40:39,979 --> 00:40:43,858
Hewan-hewan ini
telah diperlakukan kejam oleh manusia.
682
00:40:43,942 --> 00:40:46,361
Anjing datang ke tempat peyelamatan kami,
683
00:40:46,444 --> 00:40:49,530
dan tiba-tiba mulai bisa
memercayai manusia lagi.
684
00:40:49,739 --> 00:40:52,659
Mereka melupakan masa lalu.
Dan fokus masa depan.
685
00:40:52,742 --> 00:40:54,494
Kau akan baik-baik saja.
686
00:40:54,994 --> 00:40:56,329
Anjing baik.
687
00:40:58,623 --> 00:41:04,837
316 di jalurnya sekarang. Lindsay,di dekat Waxhaw, Carolina Utara. 316.
688
00:41:27,860 --> 00:41:30,238
Suzanne, kau mau mereka masuk?
689
00:41:30,321 --> 00:41:32,573
- Itu tak penting.
- Taruh ia di kiri.
690
00:41:32,657 --> 00:41:33,491
Kiri, baiklah.
691
00:41:33,574 --> 00:41:35,118
Mereka tak akan melompat.
692
00:41:35,618 --> 00:41:37,495
Ayo, Yoda, jalan.
693
00:41:37,578 --> 00:41:40,707
Kami sering lakukan adopsi
di tempat kontes berkuda.
694
00:41:40,790 --> 00:41:44,127
Penyelamatan unik
yang buat kami terkenal di olahraga ini
695
00:41:44,210 --> 00:41:47,588
karena membawa anjing ke kontes berkuda
di seluruh negeri.
696
00:41:47,672 --> 00:41:49,507
Sering sekali, saat bus datang,
697
00:41:49,590 --> 00:41:51,843
akan ada 30 orang menunggu bus datang.
698
00:41:51,926 --> 00:41:55,096
Orang-orang terus berkata,
"Kapan busnya datang?"
699
00:41:55,179 --> 00:41:56,180
Hei.
700
00:41:58,141 --> 00:41:59,142
Hai.
701
00:42:00,351 --> 00:42:02,061
- Aku suka telinganya.
- Ya.
702
00:42:02,145 --> 00:42:04,063
Ia hanya punya satu telinga.
703
00:42:05,523 --> 00:42:08,067
Kami membantu pengadopsian di pagi hari.
704
00:42:08,735 --> 00:42:11,654
Lalu kami melatih penunggang dan kudanya.
705
00:42:20,955 --> 00:42:23,207
Nilai 75 untuk Kathleen...
706
00:42:23,291 --> 00:42:26,586
Kau harus menunggu di sana.
Sama seperti Leah.
707
00:42:26,669 --> 00:42:30,923
Kau semakin lama keluar dari belokan.
Bisa rasakan, saat di belokan,
708
00:42:31,007 --> 00:42:34,343
bagaimana kau tetap tenang
sampai melintasi oxer?
709
00:42:34,427 --> 00:42:36,179
Tetap lakukan hal yang sama.
710
00:42:36,262 --> 00:42:40,308
Keluarlah dari belokan itu
dan mulailah terus melaju.
711
00:42:40,391 --> 00:42:45,188
- Giring dia kemari dan buat dia tenang.
- Sudah. Aku membuat lingkaran di sini.
712
00:42:45,271 --> 00:42:48,024
Lakukan lagi, jalan dan coba pertahankan.
713
00:42:48,107 --> 00:42:48,941
Baiklah.
714
00:42:49,817 --> 00:42:52,779
Saya menunggang pertama kali
di usia sepuluh tahun.
715
00:42:54,072 --> 00:42:56,699
Dahulu saya suka menunggangi apa pun,
berani,
716
00:42:56,783 --> 00:42:59,786
dan saya buat kudanya keliling,
lompat, dan lainnya.
717
00:42:59,869 --> 00:43:01,370
Entah yang saya lakukan.
718
00:43:01,454 --> 00:43:06,000
Tetapi saya menang kelas jumping pony
usai berkuda selama dua bulan.
719
00:43:06,501 --> 00:43:10,254
Dan saya tahu itu yang akan saya kerjakan
seumur hidup.
720
00:43:11,547 --> 00:43:12,715
Saat tumbuh dewasa,
721
00:43:12,799 --> 00:43:17,261
saya merasa lebih sensitif dan peka
dengan banyak hal
722
00:43:17,345 --> 00:43:20,056
daripada sebagian besar anak seusia saya.
723
00:43:20,723 --> 00:43:25,186
Saya rasa tak ada yang menyadari
yang saya rasakan soal diri saya.
724
00:43:25,269 --> 00:43:28,397
Saya merasa bahwa
saya orang yang baik dan…
725
00:43:29,023 --> 00:43:31,901
mencoba melakukan hal benar,
tetapi saya bukan...
726
00:43:33,736 --> 00:43:36,656
Saya bukan anak
yang sesuai bayangan saya.
727
00:43:37,740 --> 00:43:40,785
Ayah saya sangat atletis dan...
728
00:43:41,077 --> 00:43:44,080
kapten tim sepak bola
negara bagian Rhode Island,
729
00:43:44,163 --> 00:43:46,916
ikut tim gulat, dan pandai bergaul,
730
00:43:46,999 --> 00:43:47,959
dan inilah saya.
731
00:43:48,042 --> 00:43:52,171
Saya agak terintimidasi oleh orang-orang
dengan kepribadian begitu dan…
732
00:43:52,630 --> 00:43:55,967
sedikit pemalu, tetapi saya unggul
dalam urusan hewan.
733
00:43:56,050 --> 00:43:58,177
Mungkin ibu saya melihat itu.
734
00:43:58,261 --> 00:44:02,140
Dia selalu mendukung saya.
Ayah saya juga, sejujurnya.
735
00:44:02,557 --> 00:44:06,269
Dia tak tahu cara menunjukkannya,
saya tak tahu cara memulainya.
736
00:44:07,937 --> 00:44:11,482
Saya kira ayah tak pernah bangga
dan benci pekerjaan saya.
737
00:44:11,566 --> 00:44:15,736
Kecuali setiap kali anak buah
atau kenalan ayah saya
738
00:44:15,820 --> 00:44:18,656
akan mengatakan betapa bangganya ayah
pada saya.
739
00:44:19,115 --> 00:44:19,991
Dan…
740
00:44:21,033 --> 00:44:22,535
Tetapi dia tak bilang.
741
00:44:23,035 --> 00:44:24,620
Ini kudaku.
742
00:44:25,288 --> 00:44:26,330
Kuda pintar.
743
00:44:27,123 --> 00:44:30,793
Saya rasa dia tak pernah paham
seorang anak menyukai hewan
744
00:44:30,877 --> 00:44:34,797
dan mengira bisa menjadi pelatih
atau penunggang kuda seumur hidup.
745
00:44:35,298 --> 00:44:39,093
Dan dia tak mau saya jatuh cinta
dan terobsesi dengan hal itu.
746
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
Dan setahu saya,
hanya itu yang saya cintai.
747
00:44:42,346 --> 00:44:45,266
Saya tak akan berikan waktu
untuk hal lain.
748
00:44:45,349 --> 00:44:48,394
Saya makan, tidur, minum,
bernapas bersamanya.
749
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
Seperti itulah artinya bagi saya.
750
00:44:51,772 --> 00:44:56,235
KONTES BERKUDA INTERNASIONAL WASHINGTON
1987
751
00:45:01,115 --> 00:45:05,328
Danny punya bakat bisa merasakan
apa yang dibutuhkan kuda itu
752
00:45:05,411 --> 00:45:07,705
dan berkomunikasi dengan kuda itu.
753
00:45:08,080 --> 00:45:11,626
Dia bisa naik kuda
yang tak bisa dikendalikan oleh siapa pun.
754
00:45:12,126 --> 00:45:16,547
Saya merasa diberi sedikit bakat
untuk berhubungan baik dengan hewan,
755
00:45:16,631 --> 00:45:20,259
bisa menyelesaikan pekerjaan
tanpa membuat mereka takut.
756
00:45:20,968 --> 00:45:22,803
Saya suka melakukan itu.
757
00:45:23,471 --> 00:45:28,184
Danny adalah salah satu joki terbaik
di Amerika.
758
00:45:28,684 --> 00:45:33,022
Dia juara di semua kontes berkuda besar
di negeri ini.
759
00:45:33,522 --> 00:45:36,067
Danny pemenang Lifetime Achievement Award.
760
00:45:36,150 --> 00:45:40,571
Dan kini, dia jadi juri
semua kontes berkuda besar di Amerika.
761
00:45:42,740 --> 00:45:44,825
Malam sebelum ayah saya meninggal,
762
00:45:46,410 --> 00:45:47,745
saya pulang.
763
00:45:47,828 --> 00:45:50,623
Setahu saya, tak ada hal janggal saat itu.
764
00:45:50,873 --> 00:45:54,543
Saya pikir saya punya firasat.
Tetapi saya ingin pulang.
765
00:45:55,044 --> 00:45:57,797
Dan saya pulang,
lalu kami duduk malam itu,
766
00:45:57,880 --> 00:46:01,342
tertawa dan menikmati kebersamaan.
767
00:46:01,425 --> 00:46:05,972
Dan itu kali pertama kami duduk
selarut itu dan bicara selama itu
768
00:46:06,138 --> 00:46:08,349
dan menjadi sangat nyaman.
769
00:46:08,432 --> 00:46:10,101
Malam itu ayah saya bilang,
770
00:46:10,184 --> 00:46:13,354
"Ayah rasa kau akan bekerja baik
dan akan berhasil...
771
00:46:13,896 --> 00:46:16,482
dalam bidang kuda, sama seperti Ayah...
772
00:46:16,816 --> 00:46:18,442
tak mau kau melakukannya."
773
00:46:19,110 --> 00:46:21,612
Dia meninggal keesokannya
di pangkuan saya.
774
00:46:36,252 --> 00:46:40,006
...Carolina Selatan. 42174.
775
00:46:42,425 --> 00:46:45,928
Lihatlah. Masuk di pagar kedua
sembari kau mengantre.
776
00:46:46,012 --> 00:46:49,932
Sampai lima, ya? Karena akan melompati
oxer sampai vertikal, paham?
777
00:46:50,016 --> 00:46:50,850
Baiklah.
778
00:46:50,933 --> 00:46:54,270
319, peserta pertamadi EJ Hahn Memorial Medal.
779
00:46:54,353 --> 00:46:58,691
Coleman Hollanddari Charlotte, Carolina Utara. 319.
780
00:47:24,717 --> 00:47:29,096
Anjing-anjing di mobil golf ini
dari tempat penyelamatan saya dan Danny.
781
00:47:29,180 --> 00:47:31,474
Mereka ikut kami ke seluruh negeri.
782
00:47:31,682 --> 00:47:36,020
Kami pilih karena kebanyakan dari mereka
memiliki masalah perilaku
783
00:47:36,103 --> 00:47:38,022
atau masalah emosional
784
00:47:38,105 --> 00:47:40,316
dan tak mudah diadopsi.
785
00:47:40,441 --> 00:47:42,777
Mereka kami anggap sebagai proyek kami.
786
00:47:42,860 --> 00:47:44,070
Ini Busy-bee.
787
00:47:44,153 --> 00:47:46,530
Busy-bee diselamatkan dari puppy mill.
788
00:47:46,614 --> 00:47:48,824
Ia memungkinkan untuk diadopsi,
789
00:47:48,908 --> 00:47:50,743
tetapi ia masih takut.
790
00:47:50,826 --> 00:47:52,244
Ini Humphrey.
791
00:47:52,328 --> 00:47:56,165
Humphrey anjing dari puppy mill.
Kami tangkap di usia enam minggu.
792
00:47:56,749 --> 00:48:00,002
Buttercup! Melambai, Buttercup.
793
00:48:00,086 --> 00:48:01,087
Kau melakukannya.
794
00:48:01,170 --> 00:48:02,838
Mereka semacam merek dagang.
795
00:48:03,297 --> 00:48:06,926
Jika ada mobil golf merah berisi anjing,
orang tahu itu kami.
796
00:48:27,363 --> 00:48:28,280
Ayo.
797
00:48:32,576 --> 00:48:33,702
Oreo bisa keluar?
798
00:48:33,786 --> 00:48:36,330
Ya, Sayang, aku akan keluarkan Oreo.
799
00:48:38,416 --> 00:48:42,044
Saat mulai bawa anjing
ke kontes berkuda bertahun-tahun lalu,
800
00:48:42,128 --> 00:48:46,507
saat itu lebih sulit membuat orang
mengadopsi anjing yang diselamatkan.
801
00:48:46,590 --> 00:48:48,801
Orang-orang suka anjing trah.
802
00:48:49,301 --> 00:48:52,346
Orang-orang akan menjual anak anjing
di sini.
803
00:48:52,430 --> 00:48:54,640
Ras Jack Russells, Corgis, Dachshund.
804
00:48:54,723 --> 00:48:57,893
Dan saya pernah dapat kabar menarik...
805
00:48:57,977 --> 00:49:00,855
Pelatih yang membiakkan whippet
dan Dachshund
806
00:49:00,938 --> 00:49:03,315
bilang tak suka
tempat penyelamatan kami.
807
00:49:03,399 --> 00:49:07,653
Katanya kami membuat bisnisnya bangkrut
karena orang memilih anjing kami.
808
00:49:07,736 --> 00:49:11,657
Saya bilang, "Itu baik untukku
karena artinya misi kami berhasil."
809
00:49:11,740 --> 00:49:13,868
Itu, "Terima kasih atas pujiannya."
810
00:49:31,677 --> 00:49:36,098
Itu menjadi tren di kontes berkuda
di seluruh negara.
811
00:49:36,182 --> 00:49:41,228
Saya baru ditelepon pelatih di Vermont
dan bilang, "Setiap melihat anjing manis,
812
00:49:41,312 --> 00:49:43,689
aku bilang, 'Anjingnya lucu. Dari mana?'
813
00:49:43,772 --> 00:49:45,524
Semua menjawab Danny & Ron."
814
00:49:45,608 --> 00:49:49,695
Dia bilang, "Serius. 50 orang menjawab
anjingnnya dari tempatmu."
815
00:49:50,696 --> 00:49:56,035
Ada anjing di Seattle, California,
Kanada, dan di Eropa.
816
00:49:56,118 --> 00:49:57,870
Ada di seluruh dunia.
817
00:49:57,953 --> 00:50:02,458
Tetapi kami tak peduli itu dari kami.
Kami hanya ingin mereka mengadopsi.
818
00:50:02,750 --> 00:50:04,210
Menyelamatkan nyawa.
819
00:50:24,522 --> 00:50:28,901
Kami akan ke satu penampungan
yang tak bisa diadopsi atau diselamatkan.
820
00:50:28,984 --> 00:50:30,569
Seringnya dieutanasia.
821
00:50:30,653 --> 00:50:33,072
Jadi, situasinya akan sulit di sana,
822
00:50:33,155 --> 00:50:35,699
karena kami sering ke penampungan,
823
00:50:35,783 --> 00:50:39,245
bertemu anjing, dan mencari tahu
kepribadian mereka,
824
00:50:39,328 --> 00:50:42,998
tetapi kami diberi tahu
tak ada yang pernah masuk ke sana.
825
00:50:43,082 --> 00:50:45,584
Tak ada pertanyaan, dokumen, atau apa pun.
826
00:50:45,668 --> 00:50:47,419
Ambil anjingnya dan pergi.
827
00:50:47,503 --> 00:50:51,215
Kita tak bisa menentang ini atau...
828
00:50:52,049 --> 00:50:55,719
tak ada kesempatan
untuk bisa menyelamatkan anjing dari sana.
829
00:51:02,935 --> 00:51:03,894
Halo.
830
00:51:03,978 --> 00:51:07,731
- Hai.
- Ini Cherry. Berusia satu setengah tahun.
831
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
Anjing Labrador campuran.
832
00:51:09,483 --> 00:51:12,903
Ia sangat suka bermain.
Ia tidak sedang dirawat.
833
00:51:12,987 --> 00:51:13,862
Baiklah.
834
00:51:13,946 --> 00:51:18,242
Anjing hitam biasa adalah yang paling
sering dienutasia di penampungan.
835
00:51:18,742 --> 00:51:20,160
Ia sangat ramah.
836
00:51:20,244 --> 00:51:22,371
- Kalian akan mengambilnya?
- Ya.
837
00:51:22,955 --> 00:51:25,207
Hitam adalah anjing paling tak populer
838
00:51:25,291 --> 00:51:28,127
untuk diselamatkan
atau dibeli di seluruh negeri.
839
00:51:28,210 --> 00:51:30,963
Saya rasa itu karena mereka tak menonjol.
840
00:51:31,046 --> 00:51:32,673
- Ini Chance.
- Chance.
841
00:51:32,756 --> 00:51:36,594
Ini Marley. Ini Harley. Ini Jellybean.
842
00:51:37,261 --> 00:51:38,220
Ayo, Harley.
843
00:51:38,804 --> 00:51:40,889
Michael, ada berapa anjing di sini?
844
00:51:41,348 --> 00:51:42,766
Sepuluh. Astaga.
845
00:51:42,850 --> 00:51:44,602
Kukira kita ambil enam.
846
00:51:46,186 --> 00:51:47,021
Aku juga.
847
00:51:48,272 --> 00:51:50,149
- Kau akan mengambilnya?
- Ya.
848
00:51:50,691 --> 00:51:52,359
Tak ada yang berwarna putih?
849
00:51:52,860 --> 00:51:54,820
Kau mau mengambilnya?
850
00:51:55,571 --> 00:51:56,530
Bagaimana, Dan?
851
00:51:58,115 --> 00:51:59,158
Kau sangat kotor.
852
00:51:59,241 --> 00:52:01,243
Ada kotoran di seluruh tubuhmu.
853
00:52:01,827 --> 00:52:03,537
Semua anjing ini dieutanasia.
854
00:52:03,620 --> 00:52:06,081
Jika tak dibawa, mereka akan dieutanasia.
855
00:52:06,165 --> 00:52:07,124
Ayo.
856
00:52:07,207 --> 00:52:10,377
Sangat mudah bagi saya
untuk memberi tahu orang-orang,
857
00:52:10,461 --> 00:52:13,339
"Astaga, penampungan ini
adalah rumah jagal.
858
00:52:13,422 --> 00:52:15,382
Mereka membunuh semua hewan ini."
859
00:52:15,466 --> 00:52:17,468
Tetapi bukan salah penampungannya.
860
00:52:17,551 --> 00:52:22,765
Itu salah masyarakat. Karena mereka
tak akan memandulkan mengebiri anjingnya,
861
00:52:22,848 --> 00:52:25,517
jadi, ada banyak kucing dan anjing.
862
00:52:26,018 --> 00:52:29,271
Penampungan itu
yang akan dapat pemberitaan buruk
863
00:52:29,355 --> 00:52:30,731
karena itu rumah jagal.
864
00:52:30,814 --> 00:52:33,942
Tetapi mereka hanya melakukan kerja kotor
untuk warga.
865
00:52:34,318 --> 00:52:36,820
Lima belas lagi. Ya, Tuhan.
866
00:52:37,237 --> 00:52:39,031
Entah mau ditempatkan di mana.
867
00:52:39,114 --> 00:52:42,034
Ada satu solusi untuk populasi berlebihan.
868
00:52:42,534 --> 00:52:44,078
Memandulkan dan mengebiri.
869
00:52:44,161 --> 00:52:47,915
Saya rasa, Amerika butuh undang-undang
nasional
870
00:52:47,998 --> 00:52:50,959
bahwa setiap anjing harus dimandulkan
dan dikebiri.
871
00:52:51,043 --> 00:52:53,253
kecuali Anda peternak berizin resmi.
872
00:52:54,046 --> 00:52:56,882
Tetapi sangat sulit diwujudkan.
Saya dahulu
873
00:52:57,257 --> 00:53:02,346
diberi tahu oleh salah satu pejabat tinggi
di negara bagian Carolina Selatan
874
00:53:02,429 --> 00:53:05,099
bahwa tak mungkin dia akan...
875
00:53:05,349 --> 00:53:09,395
memberi tahu teman berburunya
untuk memotong kemaluan anjing mereka.
876
00:53:09,853 --> 00:53:12,231
Dia memang bilang seperti itu pada saya.
877
00:53:12,648 --> 00:53:16,485
Jadi, ke mana Anda akan pergi
jika ada orang bermental begitu
878
00:53:16,819 --> 00:53:18,195
di pemerintahan kita?
879
00:53:19,238 --> 00:53:20,614
Baiklah, teman-teman.
880
00:53:21,323 --> 00:53:23,325
Semoga selamat sampai tujuan.
881
00:53:23,617 --> 00:53:27,037
Ada wanita yang mengecam
pemampungan lokal kami di koran.
882
00:53:27,121 --> 00:53:31,125
Dan saya memanggil mereka
karena sangat membuat saya jengkel,
883
00:53:31,208 --> 00:53:34,837
dan akan bilang, "Akan kuberi contoh.
Kalian penyelamat, 'kan?
884
00:53:34,920 --> 00:53:36,296
dan akan dijawab, "Ya."
885
00:53:36,380 --> 00:53:40,592
Dan saya bilang, "Bayangkanlah
setiap anjing di wilayah ini...
886
00:53:41,218 --> 00:53:44,138
atau kucing, bisa ditinggalkan
di halaman kalian.
887
00:53:44,638 --> 00:53:46,473
Apa harus dieutanisia?
888
00:53:47,808 --> 00:53:49,810
Kadang mereka akan menjawab saya.
889
00:53:50,644 --> 00:53:51,937
Kadang tidak.
890
00:53:52,020 --> 00:53:54,440
Tetapi jika mereka jujur dan menjawab,
891
00:53:54,523 --> 00:53:56,734
mereka akan diam sejenak dan bilang…
892
00:53:56,900 --> 00:53:59,820
"Ya, aku tak bisa ambil 5.000 kucing
atau anjing."
893
00:53:59,903 --> 00:54:02,114
Lalu saya jawab, "Apa tindakanmu?"
894
00:54:21,633 --> 00:54:23,552
ADA 6,5 JUTA HEWAN
895
00:54:23,635 --> 00:54:28,891
MASUK PENAMPUNGAN DI AMERIKA SETIAP TAHUN
896
00:54:32,227 --> 00:54:39,026
90 PERSEN TAK DIMANDULKAN ATAU DIKEBIRI.
897
00:54:42,321 --> 00:54:48,202
2,5 JUTA HEWAN PENAMPUNGAN DIADOPSI.
898
00:54:51,788 --> 00:54:56,460
LEBIH DARI 4 JUTA HEWAN
899
00:54:56,543 --> 00:55:01,965
DIEUTANISIA SETIAP TAHUN.
900
00:56:32,222 --> 00:56:33,807
Kau pintar. Duduk.
901
00:56:35,809 --> 00:56:38,061
Anjing pintar. Kau pernah menyalamiku?
902
00:56:38,145 --> 00:56:39,229
Berbaringlah.
903
00:56:39,646 --> 00:56:41,273
Ya, aku bangga kepadamu.
904
00:56:42,524 --> 00:56:45,152
Kau berusaha patuh, ya?
Kau berusaha menurut.
905
00:56:45,360 --> 00:56:47,613
Bahkan saat kau tak tahu tindakanmu.
906
00:56:48,113 --> 00:56:49,823
Bahkan saat kau gugup.
907
00:56:50,949 --> 00:56:52,367
Baiklah, anjing pintar.
908
00:56:54,286 --> 00:56:55,120
Lily.
909
00:56:56,079 --> 00:56:57,998
Hai, Lily. Hai.
910
00:56:58,665 --> 00:57:02,461
Lily di kandang terpisah
karena menderita cacing jantung.
911
00:57:02,836 --> 00:57:05,797
Karena itu, kini ia dikarantina
agar tetap tenang.
912
00:57:06,381 --> 00:57:09,593
Butuh tiga minggu untuk melatihnya
bersosialisasi
913
00:57:09,676 --> 00:57:12,220
hingga ia ramah dengan semua anjing.
914
00:57:12,304 --> 00:57:14,389
Ia sungguh menggemaskan. Ia...
915
00:57:14,514 --> 00:57:18,644
siap untuk diadopsi begitu penanganan
untuk cacing jantungnya selesai.
916
00:57:19,227 --> 00:57:21,229
Siapa anak pintarnya? Ya, kau.
917
00:57:25,651 --> 00:57:28,987
Kami sangat pemilih
untuk pengadopsi anjingnya.
918
00:57:29,404 --> 00:57:33,075
Saat Dan dan saya memulai penyelamatan,
kami buat perjanjian
919
00:57:33,158 --> 00:57:34,826
bahwa jika anjingnya
920
00:57:35,452 --> 00:57:39,873
tak bisa hidup baik seperti di sini,
maka tak boleh diadopsi.
921
00:57:43,210 --> 00:57:44,127
Halo?
922
00:57:44,211 --> 00:57:49,925
Ini Kim Tudor dari Danny & Ron's Rescue,
ingin membahas soal Cher.
923
00:57:50,008 --> 00:57:51,677
Apa ini soal permohonannya?
924
00:57:51,760 --> 00:57:55,347
Ya. Aku tahu kau memiliki anak kecil.
Berapa usianya?
925
00:57:55,847 --> 00:57:58,350
Dua setengah tahun. Aku ingin anak anjing,
926
00:57:58,433 --> 00:58:01,770
karena mereka bisa tumbuh bersamadan terikat.
927
00:58:01,853 --> 00:58:04,356
Banyak pengadopsi yang lupa...
928
00:58:04,731 --> 00:58:07,859
seperti apa melatih anjing.
929
00:58:07,943 --> 00:58:11,196
Aku memiliki anakberusia dua setengah tahun. Aku tahu…
930
00:58:12,280 --> 00:58:14,074
Kau benar, punya anak anjing,
931
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
berarti kau harus perhatikantiap menit tiap hari.
932
00:58:17,244 --> 00:58:19,663
Dan sejujurnya, itu mungkin akan sulit.
933
00:58:19,746 --> 00:58:21,665
Mungkin anjing dewasa?
934
00:58:21,748 --> 00:58:23,583
Mungkin anjing dewasa
935
00:58:23,667 --> 00:58:30,257
dan yang diberikan oleh pemilik
yang sudah berkeluarga, dan punya anak,
936
00:58:30,340 --> 00:58:33,260
Jadi, ia sudah dilatih dengan anak-anak.
937
00:58:33,343 --> 00:58:35,137
- Ya. Itu bagus.
- Baiklah.
938
00:58:35,220 --> 00:58:37,305
Aku tahu aku akan membuatmu senang.
939
00:58:37,639 --> 00:58:39,599
- Baik, terima kasih.
- Baiklah.
940
00:58:41,143 --> 00:58:42,936
Salah satu hal yang menyebakan
941
00:58:43,020 --> 00:58:47,441
adalah orang yang ingin anak anjing
agar terikat dengan anaknya atau mereka.
942
00:58:47,524 --> 00:58:50,402
Anda bisa adopsi anjing
yang berusia lima tahun.
943
00:58:50,485 --> 00:58:53,655
Ia akan ke rumahmu
dan ia akan terikat dalam dua hari.
944
00:58:53,739 --> 00:58:57,868
Saat memilih hewan, orang perlu melihat
situasi mereka saat itu.
945
00:58:57,951 --> 00:59:00,454
"Apa aku akan pindah? Apa aku punya anak?"
946
00:59:00,537 --> 00:59:02,581
Berapa lama waktu yang aku punya?
947
00:59:02,664 --> 00:59:05,834
Ya, aku suka hewan,
tetapi apa saat ini tepat bagiku?
948
00:59:05,917 --> 00:59:07,794
Apa anjing tepat untukku kini?"
949
00:59:07,878 --> 00:59:11,715
Saat mengobrol dengan orang
yang mencari jenis anjing tertentu,
950
00:59:11,798 --> 00:59:16,136
saya mau punya ini sebagai acuan saya
untuk berbicara.
951
00:59:16,303 --> 00:59:19,765
Dan saya tahu semua anjing ini.
952
00:59:20,223 --> 00:59:23,060
Ini semua anjing
yang siap diadopsi saat ini.
953
00:59:23,143 --> 00:59:25,687
Taryn berasal dari California.
954
00:59:26,188 --> 00:59:29,441
Saya tahu bahwa kami
akan mencari pengadopsi Madison.
955
00:59:29,941 --> 00:59:32,903
Moon akan pergi ke Vermont.
956
00:59:33,403 --> 00:59:37,282
Anjing-anjing terus berdatangan
dan semoga mereka terus diadopsi.
957
00:59:40,452 --> 00:59:42,579
Ini Bonnie dan…
958
00:59:43,246 --> 00:59:47,501
dia datang bersama sekelompok anjing
dari puppy mill.
959
00:59:48,001 --> 00:59:51,588
Dia menimbun mainannya di ranjang.
960
00:59:53,131 --> 00:59:56,760
Itu artinya mereka akan mengambilnya
dan menjualnya
961
00:59:56,843 --> 00:59:59,679
lalu mereka akan segera
membiakkannya lagi...
962
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
agar lebih banyak.
963
01:00:01,640 --> 01:00:05,435
Saat dapat anjing puppy mill seperti ini
dan melihatnya diadopsi,
964
01:00:05,519 --> 01:00:06,728
itu hadiah saya.
965
01:00:06,812 --> 01:00:09,981
Para anjing datang ketakutan
dan hanya duduk di pojok.
966
01:00:10,065 --> 01:00:13,819
Melihat mereka senang,
keluar dari sudut ruang, bertemu Anda,
967
01:00:14,611 --> 01:00:18,073
dan akhirnya menemukan rumah mereka,
membuat saya senang.
968
01:00:18,156 --> 01:00:21,409
Itu membuat saya menangis
karena bahagia.
969
01:00:22,244 --> 01:00:23,954
Ini dia.
970
01:00:25,664 --> 01:00:26,623
Bukankah ia...
971
01:00:27,874 --> 01:00:29,709
- manis?
- Ini ibu barumu.
972
01:00:30,001 --> 01:00:32,128
- Hai, Sayang.
- Astaga.
973
01:00:32,212 --> 01:00:33,505
Dia tampak berbeda?
974
01:00:33,588 --> 01:00:36,049
Dia terlihat jauh lebih baik
975
01:00:36,132 --> 01:00:38,093
daripada saat pertama bertemu.
976
01:00:38,176 --> 01:00:41,304
- Seperti apa ia saat itu?
- Dia punya tatapan sedih.
977
01:00:41,388 --> 01:00:42,722
Dan selama...
978
01:00:42,806 --> 01:00:44,975
- Mungkin sudah sebulan.
- Ya.
979
01:00:45,058 --> 01:00:49,521
Aku sudah melihat fotonya
dan ia jadi semakin bahagia.
980
01:00:49,604 --> 01:00:50,564
Halo.
981
01:00:50,647 --> 01:00:52,607
- Ron, ini Deborah Wanger.
- Hai.
982
01:00:52,691 --> 01:00:54,568
- Ini Ron Danta.
- Halo.
983
01:00:54,651 --> 01:00:56,570
- Aku dengar banyak hal baik soal kau.
- Halo.
984
01:00:56,653 --> 01:00:59,364
- Aku senang kau mengadopsinya.
- Terima kasih.
985
01:00:59,447 --> 01:01:02,033
Kami senang
Bonnie menjadi keluarga kami.
986
01:01:02,117 --> 01:01:03,827
Dia siap untuk rumah baru.
987
01:01:03,910 --> 01:01:07,747
Jika ada yang muat di tas atau mobilmu,
silakan bawa pulang lagi.
988
01:01:07,831 --> 01:01:08,915
Terima kasih.
989
01:01:22,137 --> 01:01:23,513
Sudah dicuci?
990
01:01:37,235 --> 01:01:38,904
Rumah kami dipenuhi staf.
991
01:01:38,987 --> 01:01:42,407
Penuh orang bersih-bersih,
membawa masuk dan keluar anjing.
992
01:01:42,490 --> 01:01:43,408
Seperti...
993
01:01:43,742 --> 01:01:44,910
hidup dalam bisnis.
994
01:01:45,410 --> 01:01:47,746
Tak ada waktu pribadi.
995
01:01:48,622 --> 01:01:49,873
Tidak ada…
996
01:01:50,206 --> 01:01:53,126
waktu Danny dan Ron sendirian.
997
01:01:54,836 --> 01:01:57,214
Kita kerja bersama, tinggal bersama,
998
01:01:57,964 --> 01:02:00,258
menghabiskan setiap jam bersama.
999
01:02:00,759 --> 01:02:04,387
Percaya atau tidak, selalu bersama,
waktu mengobrol sedikit...
1000
01:02:05,347 --> 01:02:09,017
dan berbagi pikiran kami.
1001
01:02:09,100 --> 01:02:12,646
Kecuali hal-hal
yang berkaitan dengan anjing.
1002
01:02:15,023 --> 01:02:16,232
Tetapi itu…
1003
01:02:16,608 --> 01:02:19,236
Bukan berarti dia tak ada.
Saya tahu dia ada.
1004
01:02:22,113 --> 01:02:23,990
Saya juga tahu perasaannya…
1005
01:02:24,532 --> 01:02:27,953
sungguh hancur saat saya kesakitan.
1006
01:02:29,454 --> 01:02:32,082
Saya tahu, terkadang lebih sulit baginya.
1007
01:02:34,542 --> 01:02:36,795
Danny punya banyak masalah kesehatan.
1008
01:02:37,045 --> 01:02:39,339
Dia punya tekanan darah tinggi kronis.
1009
01:02:42,926 --> 01:02:46,137
Saya bangun cukup pagi dan merasa,
1010
01:02:46,221 --> 01:02:47,639
"Ada yang tak beres."
1011
01:02:47,764 --> 01:02:50,892
Saya bilang,
"Aku merasa ada perisai di dadaku."
1012
01:02:50,976 --> 01:02:53,853
Itu menakutkan,
entah apa itu serangan jantung.
1013
01:02:53,937 --> 01:02:57,065
Itu perkiraan awal kami.
Dia terkena serangan jantung?
1014
01:02:57,148 --> 01:03:01,695
Saya dimasukkan ke mobil
dan dibawa ke rumah sakit...
1015
01:03:02,028 --> 01:03:04,698
saya di antrean kesepuluh
dan harus menunggu,
1016
01:03:04,781 --> 01:03:06,282
dan saya rasa saat itu...
1017
01:03:06,449 --> 01:03:09,911
saya terjatuh dan mereka sadar
saya lebih penting.
1018
01:03:18,420 --> 01:03:19,546
Kata dokter,
1019
01:03:19,629 --> 01:03:23,717
"Manusia punya tiga lapis aorta
dan aorta dia robek.
1020
01:03:24,342 --> 01:03:26,594
Tiap lapisan akan robek satu per satu.
1021
01:03:26,803 --> 01:03:29,681
Dan 90 dari 100 orang tewas
dalam empat jam
1022
01:03:29,764 --> 01:03:31,683
dan kami tak bisa mencegahnya.
1023
01:03:31,933 --> 01:03:33,935
Dia bilang, "Tak ada obatnya."
1024
01:03:34,144 --> 01:03:35,979
Katanya, "Dia, kau tahu...
1025
01:03:36,146 --> 01:03:37,272
mungkin akan tewas"
1026
01:03:38,523 --> 01:03:40,525
Saya langsung menangis.
1027
01:03:40,817 --> 01:03:44,821
Mendengar dokter bilang tak ada
yang bisa dilakukan untuk mencegah...
1028
01:03:45,447 --> 01:03:50,618
Hanya bisa menunggu dan melihat
apa dia termasuk 100 orang yang selamat.
1029
01:03:51,911 --> 01:03:53,955
Kami semua bersyukur dia selamat.
1030
01:03:54,039 --> 01:03:56,458
Tetapi dokter memberi tahu kami
1031
01:03:56,541 --> 01:04:00,128
bahwa, untungnya,
dia bisa hidup tiga sampai lima tahun.
1032
01:04:00,837 --> 01:04:03,298
Sudah sekitar 11 tahun.
1033
01:04:04,466 --> 01:04:07,344
Kutipan yang tepat dari dokternya Danny,
1034
01:04:07,427 --> 01:04:10,096
katanya dia keajaiban yang berjalan.
1035
01:04:11,014 --> 01:04:11,848
Tetapi…
1036
01:04:12,348 --> 01:04:14,809
itu seperti bom waktu.
1037
01:04:15,268 --> 01:04:17,020
Dia hanya punya satu lapisan.
1038
01:04:17,103 --> 01:04:20,315
Jika tekanan darahnya di atas 120,
itu bisa saja pecah.
1039
01:04:20,398 --> 01:04:23,693
Jika dia terbentur keras atau apa pun,
itu bisa pecah.
1040
01:04:23,777 --> 01:04:26,613
Jika dia kecelakaan
dan kantung udara muncul...
1041
01:04:27,030 --> 01:04:28,031
itu bisa pecah.
1042
01:04:29,407 --> 01:04:32,869
Berkebun, saat saya merasa
butuh sedikit ruang dan…
1043
01:04:33,328 --> 01:04:35,246
ingin bernapas sedikit, saya...
1044
01:04:35,830 --> 01:04:39,042
bisa keluar dan melakukannya,
dan saya bisa sedih...
1045
01:04:39,334 --> 01:04:41,378
mencoba punya waktu sendiran...
1046
01:04:42,212 --> 01:04:44,089
waktu bagi orang lain...
1047
01:04:44,756 --> 01:04:48,051
Saya rasa tak perlu selalu berbagi...
1048
01:04:48,843 --> 01:04:51,388
tetapi itu sedikit membuat saya
lebih baik.
1049
01:04:51,638 --> 01:04:55,725
Lalu saya kembali dan berpikir
ada beberapa hewan dikubur di sini
1050
01:04:55,809 --> 01:04:57,644
dan makanan yang mereka beri...
1051
01:04:58,144 --> 01:05:00,063
Itu seperti jimat keberuntungan,
1052
01:05:00,146 --> 01:05:02,732
yang membatu saya terus merawat ini.
1053
01:05:03,525 --> 01:05:04,526
Dan...
1054
01:05:06,236 --> 01:05:08,655
Seperti bunga lili kecil mengerikan ini.
1055
01:05:08,738 --> 01:05:10,156
Awalnya terlihat cantik.
1056
01:05:10,657 --> 01:05:14,953
Percaya atau tidak, itu milik nenek saya,
meninggal saat saya enam tahun,
1057
01:05:15,036 --> 01:05:18,623
jadi keluarga bunga lili itu
bertahan lama.
1058
01:05:24,212 --> 01:05:26,172
Kenapa anjing pomeraniannya?
1059
01:05:26,256 --> 01:05:29,676
Aku mungkin bisa mengirimlima atau enam kepadamu.
1060
01:05:29,759 --> 01:05:30,593
Baiklah.
1061
01:05:30,677 --> 01:05:33,221
Dan ada tiga anjingyang kakinya bermasalah.
1062
01:05:33,304 --> 01:05:34,764
Tak masalah. Aku hanya…
1063
01:05:34,848 --> 01:05:38,143
Ketiga anjing itu dikarantina
untuk operasi,
1064
01:05:38,226 --> 01:05:40,103
sementara, tak bisa diadopsi.
1065
01:05:40,186 --> 01:05:44,524
Yang menyedihkan adalah hal terakhir
yang ini peternak baik lakukan
1066
01:05:44,607 --> 01:05:46,901
adalah membiakkan cacat genetik.
1067
01:05:46,985 --> 01:05:50,321
Jelas, ini seperti puppy mill khasmu
1068
01:05:50,405 --> 01:05:53,408
yang hanya melakukannya untuk uang.
1069
01:05:53,491 --> 01:05:56,494
Mereka membuang sampah merekayang tak laku.
1070
01:05:57,036 --> 01:05:57,912
Benar.
1071
01:05:57,996 --> 01:06:01,499
Lalu menyerahkannyapada tempat penyelamatan agar dirawat.
1072
01:06:02,584 --> 01:06:04,919
Anjing pomeranian dalam perjalanan itu,
1073
01:06:05,003 --> 01:06:09,716
katanya ada yang penuh kebencian,
cepat tumbuh, dan penakut.
1074
01:06:10,216 --> 01:06:13,344
Mereka akan memisahkan anjingnya,
di dalam peti.
1075
01:06:13,845 --> 01:06:17,807
Tetapi masih ada sekitar 20 anjing lagi
di rumahnya.
1076
01:06:17,932 --> 01:06:19,851
- Tak bisa ambil semuanya.
- Ya.
1077
01:06:20,351 --> 01:06:22,312
Beberapa anjing memiliki masalah.
1078
01:06:22,395 --> 01:06:25,565
Aku tahu. Katanya yang ini sangat takut.
1079
01:06:25,815 --> 01:06:27,525
Dan itu Chi...
1080
01:06:27,609 --> 01:06:31,988
Itu Chihuahua campuran
yang akan dieutanisia, jadi kuambil.
1081
01:06:32,322 --> 01:06:35,492
Alasan wanita ini menyerahkan anjingnya
saat ini,
1082
01:06:35,575 --> 01:06:37,535
adalah karena beberapa alasan,
1083
01:06:37,619 --> 01:06:40,455
dia tak bisa menjualnya
sebagai anak anjing.
1084
01:06:40,663 --> 01:06:44,209
Jadi, sekarang anjingnya dewasa,
dia tak bisa berbuat banyak.
1085
01:06:44,709 --> 01:06:46,961
Gadis yang menjemput semua anjing ini,
1086
01:06:47,045 --> 01:06:49,422
harus ke suatu tempat, menjemput anjing.
1087
01:06:49,506 --> 01:06:53,051
Kebanyakan puppy mill
tak akan mau dilihat tempatnya.
1088
01:06:53,134 --> 01:06:55,887
Biasanya, tempatnya akan ditutup
1089
01:06:55,970 --> 01:06:58,056
jika ada yang mengetahuinya.
1090
01:06:58,640 --> 01:07:00,391
Jadi, mereka melindungi diri.
1091
01:07:14,739 --> 01:07:16,532
- Baiklah.
- Kau tiba.
1092
01:07:16,616 --> 01:07:18,159
Bagaimana perjalananmu?
1093
01:07:18,243 --> 01:07:20,536
- Bagus.
- Baik, biar kubawa petinya.
1094
01:07:20,620 --> 01:07:22,997
- Punya nama?
- Anjing merah kecil ini.
1095
01:07:23,081 --> 01:07:24,999
Kita akan cari tahu yang mana...
1096
01:07:25,291 --> 01:07:27,502
Lalu cari tahu yang harus dioperasi.
1097
01:07:27,585 --> 01:07:29,128
- Ya.
- Butuh operasi.
1098
01:07:29,212 --> 01:07:30,838
- Sudah semuanya?
- Ya.
1099
01:07:30,922 --> 01:07:31,756
Semuanya.
1100
01:07:31,839 --> 01:07:34,342
Kini kita harus mencari kalung kecil.
1101
01:07:34,926 --> 01:07:36,886
Hai. Maukah kau ikut denganku?
1102
01:07:37,554 --> 01:07:39,138
Ayo. Anjing pintar.
1103
01:07:40,223 --> 01:07:43,351
Anjing pintar. Ya, kau sangat berbulu, ya?
1104
01:07:43,601 --> 01:07:45,603
Dia memelihara anjing pertunjukan.
1105
01:07:45,687 --> 01:07:49,482
Saya belum pernah melihat
anjing pertunjukan dalam kondisi ini.
1106
01:07:49,566 --> 01:07:52,694
Beberapa masih takut.
Beberapa menggigit karena takut.
1107
01:07:52,777 --> 01:07:56,823
Tiga anjing memiliki masalah tulang lutut,
yaitu lututnya menyatu.
1108
01:07:56,906 --> 01:07:58,157
Tulangnya bergeser.
1109
01:07:58,241 --> 01:08:00,201
Jadi, harus dioperasi.
1110
01:08:00,285 --> 01:08:02,870
Entah apa itu cacat genetik
1111
01:08:02,954 --> 01:08:06,291
atau karena terkekang tak bisa bergerak.
1112
01:08:06,374 --> 01:08:09,794
Mereka mungkin tinggal
di kandang kelinci kawat selama ini.
1113
01:08:09,877 --> 01:08:12,130
Entah anjing biakan
1114
01:08:12,213 --> 01:08:15,925
atau anjing yang tak laku.
1115
01:08:16,009 --> 01:08:18,219
Lihatlah tali dan bulu gimbalnya.
1116
01:08:18,303 --> 01:08:20,263
- Ya, bulunya menggumpal.
- Ya.
1117
01:08:20,346 --> 01:08:23,349
Anjing-anjing ini harus sering digunduli.
1118
01:08:23,766 --> 01:08:27,645
Pada dasarnya,
seperti kondisi anjing dari puppy mill.
1119
01:08:31,190 --> 01:08:34,402
Orang tak sadar betapa mengerikan
puppy mill itu.
1120
01:08:35,236 --> 01:08:37,405
Banyak anjing tinggal di kandang kelinci.
1121
01:08:37,488 --> 01:08:42,368
Kami selamatkan dachshund yang tak bisa
berbalik, seumur hidup di kandang kelinci.
1122
01:08:42,452 --> 01:08:43,911
Jadi, mereka menggosok hidung,
1123
01:08:43,995 --> 01:08:46,039
bokong, dan ekor mereka,
1124
01:08:46,122 --> 01:08:48,416
karena tak bisa berputar di kurungan.
1125
01:08:49,000 --> 01:08:53,671
Biasanya, anjing pembiakan
punya 12 atau 13 kandang anjing
1126
01:08:53,755 --> 01:08:55,965
mereka tak pernah menyentuh tanah.
1127
01:08:57,050 --> 01:08:59,636
Puppy mill membiakkan anjung dengan buruk.
1128
01:08:59,719 --> 01:09:04,766
Mereka akan mengambil anjing dan terus
membiakkannya dengan ukuran, kelucuan,
1129
01:09:04,849 --> 01:09:08,644
warna, dan bulu, yang paling bagus
1130
01:09:08,728 --> 01:09:10,646
yang tak bisa ditolak orang.
1131
01:09:10,980 --> 01:09:13,775
Dan seringnya,
mereka penuh masalah kesehatan.
1132
01:09:13,858 --> 01:09:16,861
Mereka hanya akan keluarkan biaya
sesedikit mungkin,
1133
01:09:16,944 --> 01:09:19,989
karena itu demi uang, bukan hewan.
1134
01:09:20,490 --> 01:09:26,037
99,9 persen anak anjing yang dijual
di toko hewan peliharaan
1135
01:09:26,120 --> 01:09:27,789
berasal dari puppy mill.
1136
01:09:27,872 --> 01:09:29,248
Sudah terbukti.
1137
01:09:29,332 --> 01:09:32,251
Saat anak anjing
berusia empat sampai lima minggu,
1138
01:09:32,335 --> 01:09:34,003
akan dipisahkan dari induk.
1139
01:09:34,087 --> 01:09:36,297
Dibawa ke toko hewan peliharaan.
1140
01:09:37,048 --> 01:09:40,843
Saat melihat hewan peliharaan
di komputer, Craiglist, dan lainnya
1141
01:09:40,927 --> 01:09:44,055
lalu menawarkan banyak jenis dan ras,
1142
01:09:44,138 --> 01:09:46,891
tandanya, itu adalah puppy mill,
1143
01:09:46,974 --> 01:09:49,769
karena ada banyak yang ditawarkan.
1144
01:09:50,228 --> 01:09:54,190
Orang-orang selalu bilang
mereka menyelamatkan anjing ini.
1145
01:09:54,273 --> 01:09:57,443
Meski membayar 1.800 dolar
dari toko hewan peliharaan.
1146
01:09:58,194 --> 01:10:00,405
Itu kesalahpahaman yang sangat buruk,
1147
01:10:00,488 --> 01:10:05,326
hanya karena di toko anjing, Anda
sungguh berpikir telah menyelamatkannya.
1148
01:10:05,410 --> 01:10:09,330
Tidak. Anda hanya berkontribusi
untuk puppy mill.
1149
01:10:09,414 --> 01:10:11,040
Karena begitulah siklusnya.
1150
01:10:11,124 --> 01:10:14,961
Jika tak beli di toko hewan peliharaan,
puppy mill akan bangkrut.
1151
01:10:16,754 --> 01:10:18,673
- Biarkan ia keluar.
- Baik.
1152
01:10:19,924 --> 01:10:21,634
Aku mau ambil ember air.
1153
01:10:21,718 --> 01:10:22,593
Baiklah.
1154
01:10:24,262 --> 01:10:25,263
Hai.
1155
01:10:26,139 --> 01:10:27,682
Coba tebak? Kebebasan.
1156
01:10:28,224 --> 01:10:31,227
Usai bilang,
"Kau bagian dari Danny & Ron's Rescue,"
1157
01:10:31,310 --> 01:10:33,187
kami berjanji pada tiap anjing,
1158
01:10:33,271 --> 01:10:37,191
"Kau tak akan ada di penampungan lagi
atau berkeliaran di jalanan.
1159
01:10:37,692 --> 01:10:41,028
Atau kelaparan, miskin,
atau tidak dicintai. "
1160
01:10:41,529 --> 01:10:44,532
Jika mereka mampu
memiliki kualitas hidup yang baik
1161
01:10:44,615 --> 01:10:49,746
dan diadopsi seseorang, maka kami akan
bertahan dan selesaikan, apa pun caranya.
1162
01:10:50,413 --> 01:10:53,583
Saat tiba ke tempat penyelamatan kami,
mereka aman.
1163
01:10:53,666 --> 01:10:57,378
Jadi, bahkan jika kami menganggap mereka
tak bisa diadopsi,
1164
01:10:57,462 --> 01:11:00,882
mereka akan hidup di sini dan akan aman.
1165
01:11:05,011 --> 01:11:07,388
Kami punya banyakpenghuni permanen
1166
01:11:07,472 --> 01:11:11,017
yang sepertinya akan lama di sini.
1167
01:11:11,851 --> 01:11:13,853
Ada yang sudah lama di sini.
1168
01:11:14,228 --> 01:11:16,856
Kami mengambil Amelia
dari penampungan lokal.
1169
01:11:17,106 --> 01:11:21,986
Amelia sangat jelek dan dia
tampak seperti kereta sorong.
1170
01:11:22,570 --> 01:11:24,655
Tak ada yang bisa tahu masalahnya.
1171
01:11:24,739 --> 01:11:28,326
Kami telah melakukan MRI, scan CAT,
rontgen, semuanya.
1172
01:11:28,409 --> 01:11:31,537
Semua tahu bahwa tempat tidur
di perapian milik Amelia
1173
01:11:31,621 --> 01:11:33,664
dan jangan masuk ke tempat Amelia.
1174
01:11:33,748 --> 01:11:35,625
Berat badannya hanya 10 kg,
1175
01:11:35,708 --> 01:11:39,170
tetapi ia bisa menjadi piranha
saat terancam.
1176
01:11:40,838 --> 01:11:42,256
Maggie tertembak.
1177
01:11:42,715 --> 01:11:44,884
Kakinya harus diamputasi.
1178
01:11:45,092 --> 01:11:47,470
Ia ada di situs kami bertahun-tahun.
1179
01:11:48,012 --> 01:11:50,556
Tak ada yang tertarik padanya.
1180
01:11:51,599 --> 01:11:53,726
Mona anjing yang sangat istimewa.
1181
01:11:55,228 --> 01:11:59,857
Mona ditabrak mobil dan mengalami
luka parah di tubuh belakangnya.
1182
01:12:00,691 --> 01:12:04,487
Sayangnya, di penampungan,
ia dibiarkan 12 minggu di peti.
1183
01:12:05,071 --> 01:12:09,408
Ia tak pernah sakit, tetapi ia
punya sedikit gangguan berjalan.
1184
01:12:13,955 --> 01:12:17,375
Lucky kembali ke penampungan hewan
lokal kami di Camden.
1185
01:12:17,625 --> 01:12:20,962
Dia ditemukan di jalan raya
oleh orang yang baik hati.
1186
01:12:21,045 --> 01:12:21,963
Ia ada di sini
1187
01:12:22,713 --> 01:12:23,840
selama tiga tahun.
1188
01:12:25,132 --> 01:12:27,510
Dia menunjukkan tanda ketaknyamanan.
1189
01:12:27,593 --> 01:12:30,721
Dokter hewan
menemukan tumor ganas di hatinya.
1190
01:12:31,347 --> 01:12:35,309
Sayangnya, tumor hatinya
menyebar dengan sangat cepat.
1191
01:12:36,185 --> 01:12:39,188
Semua anjing yang kami tangkap,
akan hidup bahagia
1192
01:12:39,272 --> 01:12:41,065
dan matinya juga bahagia.
1193
01:12:41,566 --> 01:12:45,152
Mengenalnya dan hidup bersamanya
seperti kami...
1194
01:12:45,444 --> 01:12:48,239
Kami tahu bahwa waktunya semakin dekat.
1195
01:12:49,532 --> 01:12:52,451
Tak ada yang mau berpisah,
tak ada yang mau tamat,
1196
01:12:52,535 --> 01:12:54,537
tetapi orang harus sadar,
1197
01:12:54,620 --> 01:12:58,541
saat melihat kualitas hidup
hewan peliharaan mereka hilang...
1198
01:12:58,749 --> 01:13:01,294
dan bukan lagi hewan yang mereka kenal...
1199
01:13:01,711 --> 01:13:07,258
Kita bisa melakukan satu hal yang benar
dan biarkan mereka pergi dengan benar.
1200
01:13:09,302 --> 01:13:11,053
Hai, Danny, ayo masuk.
1201
01:13:16,892 --> 01:13:21,063
Aku masih ingat batu kandung kemih
yang kita keluarkan.
1202
01:13:21,147 --> 01:13:21,981
Ya.
1203
01:13:22,064 --> 01:13:23,107
Aku benci ini.
1204
01:13:26,819 --> 01:13:29,780
- Kau tak akan menderita lagi.
- Ya, aku benci ini.
1205
01:13:30,781 --> 01:13:31,991
Dia memang manis.
1206
01:13:32,074 --> 01:13:33,951
Ya, begitulah yang aku tahu…
1207
01:13:35,244 --> 01:13:37,705
salah satu anjing
yang tak akan kulupakan.
1208
01:13:43,836 --> 01:13:45,004
Tak apa-apa.
1209
01:14:02,313 --> 01:14:03,731
Kau Lucky kami sekarang.
1210
01:14:03,814 --> 01:14:04,649
Benar.
1211
01:14:06,108 --> 01:14:06,942
Baiklah.
1212
01:14:07,276 --> 01:14:09,195
- Terima kasih, Matt.
- Ya. Maaf.
1213
01:14:09,278 --> 01:14:10,154
Baiklah.
1214
01:14:10,529 --> 01:14:12,406
- Terima kasih.
- Ya. Maaf.
1215
01:14:12,948 --> 01:14:14,575
Ia dahulu anjing pelacak.
1216
01:14:25,002 --> 01:14:27,088
Saya harus menjemput dua anjing...
1217
01:14:30,341 --> 01:14:32,301
yang diturunkan di sini, jadi...
1218
01:14:34,303 --> 01:14:41,227
RUMAH SAKIT HEWAN CAMDEN
1219
01:15:14,844 --> 01:15:16,387
Dan aku merasa sulit...
1220
01:15:17,012 --> 01:15:18,305
Anjing ini di sini...
1221
01:15:43,831 --> 01:15:45,791
Jangan pernah lupakan hari itu,
1222
01:15:47,126 --> 01:15:48,502
saat kita menjemputnya.
1223
01:16:06,729 --> 01:16:10,775
SELAMANYA DEKAT
1224
01:16:34,048 --> 01:16:35,049
Ada berapa?
1225
01:16:36,217 --> 01:16:38,177
Mungkin sekitar 40 sampai 50.
1226
01:16:39,220 --> 01:16:40,096
Itu manis.
1227
01:16:40,179 --> 01:16:42,807
Terus geser ke bawah.
Mereka banyak sekali.
1228
01:16:43,098 --> 01:16:44,767
- Itu...
- Bagaimana itu?
1229
01:16:44,850 --> 01:16:45,726
Astaga, ya.
1230
01:16:45,810 --> 01:16:47,394
Lhasa Apso Shih Tzu.
1231
01:16:47,478 --> 01:16:48,437
Dan dia punya...
1232
01:16:49,021 --> 01:16:50,856
gigi yang buruk.
1233
01:16:50,940 --> 01:16:52,399
Dia mengatakan hal lain?
1234
01:16:52,608 --> 01:16:54,235
Hanya mengatakan, "Kritis."
1235
01:16:54,735 --> 01:16:55,736
Usia 21 tahun.
1236
01:17:03,327 --> 01:17:05,412
Apa anjing itu akan kau berikan?
1237
01:17:05,496 --> 01:17:08,165
Ambil sebanyak mungkin. Kami sangat...
1238
01:17:08,249 --> 01:17:11,335
mereka hitam polos,
jadi, mungkin tak akan diadopsi.
1239
01:17:16,048 --> 01:17:17,967
Dia punya tumor...
1240
01:17:18,551 --> 01:17:19,385
Itu cukup
1241
01:17:19,927 --> 01:17:21,053
- besar.
- Baiklah.
1242
01:17:21,720 --> 01:17:23,305
Baiklah, Cornbread.
1243
01:17:25,349 --> 01:17:27,059
Ayo ke dokter hewan.
1244
01:17:27,226 --> 01:17:31,397
Saya berharap dan berdoa
agar ada banyak anak muda
1245
01:17:32,022 --> 01:17:34,275
untuk mulai mempelajari penyelamatan.
1246
01:17:35,442 --> 01:17:38,237
Agar saat Danny dan saya sudah tiada,
1247
01:17:39,321 --> 01:17:42,199
nyawa anjing akan terus diselamatkan.
1248
01:17:44,577 --> 01:17:48,664
Biasanya, anjing jenis ini
hanya bisa ditangkap dengan perangkap.
1249
01:17:49,164 --> 01:17:52,209
Kita diamkan saja. Semoga bisa beruntung.
1250
01:17:53,210 --> 01:17:55,129
Ini makanannya. Baiklah.
1251
01:18:00,509 --> 01:18:02,219
Ada sesuatu dengan tatapannya
1252
01:18:02,303 --> 01:18:05,097
yang membuat saya berpikir
dia sungguh tersesat.
1253
01:18:05,723 --> 01:18:06,640
Hei, Sayang.
1254
01:18:06,724 --> 01:18:10,019
Pemiliknya menyerah
karena dia sedang menjalani kemo
1255
01:18:10,102 --> 01:18:12,771
dan diperkirakan tak akan bertahan lama.
1256
01:18:12,855 --> 01:18:14,773
Bagus, anak baru!
1257
01:18:14,857 --> 01:18:16,609
Kau harus mandi. Kau bau.
1258
01:18:17,109 --> 01:18:20,905
Jangan sampai kabur dari jendela.
Jangan keluar dari jendel itu!
1259
01:18:21,405 --> 01:18:24,533
Kami sudah membicarakan soal pensiun,
1260
01:18:24,617 --> 01:18:28,078
tetapi saya mau apa
jika tak punya kuda atau anjing?
1261
01:18:29,288 --> 01:18:32,291
Seperti apa hidup saya nanti?
Itu bukan hidup saya.
1262
01:18:32,750 --> 01:18:35,336
Jadi, sebenarnya tak ada pilihan.
1263
01:18:35,419 --> 01:18:37,504
Akan kuberi kartu nama dan nomorku.
1264
01:18:37,588 --> 01:18:40,466
Jika ada masalah
atau pertanyaan, hubungi kami.
1265
01:18:40,549 --> 01:18:42,593
Jika butuh bantuan apa pun,
1266
01:18:42,676 --> 01:18:45,346
kami akan senang membantumu
demi anjingnya.
1267
01:18:49,808 --> 01:18:50,768
Ini Heather.
1268
01:18:50,851 --> 01:18:52,645
Hei, Heather. Ini Ron Danta.
1269
01:18:53,187 --> 01:18:55,105
- Hei, apa kabar?
- Baik. Kau?
1270
01:18:55,189 --> 01:18:57,274
Uang sangat menipis saat ini
1271
01:18:57,358 --> 01:18:59,735
karena itu saya harus cari pinjaman,
1272
01:18:59,818 --> 01:19:03,197
jadi, semoga cukup sampai Desember.
1273
01:19:03,280 --> 01:19:07,368
Masalahnya, pinjamanyang melebihi 50.000 dolar
1274
01:19:07,451 --> 01:19:09,536
harus dilakukan peninjauan.
1275
01:19:09,620 --> 01:19:12,665
Akan kena biaya 400 dolar.
1276
01:19:12,748 --> 01:19:17,586
Baiklah, aku pinjam 50.000 dolar,
dan jika butuh uang lagi
1277
01:19:17,670 --> 01:19:20,047
aku mungkin mau ditinjau
dan menaikannya?
1278
01:19:20,130 --> 01:19:23,384
Karena aku benci membuang 400 dolar
untuk hal tak perlu.
1279
01:19:23,467 --> 01:19:25,844
Baiklah. Jadi, meminjam 50.000 dolar?
1280
01:19:25,928 --> 01:19:26,804
Ya.
1281
01:19:27,429 --> 01:19:29,473
Jika menang undian hari ini,
1282
01:19:29,556 --> 01:19:32,309
saya akan membeli bus besar
1283
01:19:32,393 --> 01:19:35,020
dan mempekerjakan
dua atau tiga dokter hewan,
1284
01:19:35,104 --> 01:19:39,233
pergi ke tiap negara bagian,
menyediakan peneuteran dan kebiri gratis,
1285
01:19:39,316 --> 01:19:40,985
di seluruh Amerika Serikat.
1286
01:19:41,068 --> 01:19:42,194
Pulang.
1287
01:19:42,278 --> 01:19:44,405
Akan ada dokter hewan di mobil itu.
1288
01:19:44,488 --> 01:19:46,031
Mereka tak akan berhenti.
1289
01:19:48,575 --> 01:19:50,160
Kau anjing yang baik.
1290
01:19:54,707 --> 01:19:56,166
Duduk.
1291
01:19:56,250 --> 01:19:57,835
Ada anjing. Anjing pintar.
1292
01:20:01,630 --> 01:20:04,466
Saya tak peduli jika ada warisan
atas nama saya
1293
01:20:04,550 --> 01:20:06,635
diberikan pada penyelamatan ini.
1294
01:20:06,719 --> 01:20:10,597
Saya hanya ingin seseorang peduli
sama seperti kami.
1295
01:20:11,515 --> 01:20:14,143
Dan mungkin bebannya
akan mulai lebih ringan
1296
01:20:14,226 --> 01:20:17,021
dan kami semua akan merasa ada kemajuan.
1297
01:20:19,815 --> 01:20:22,484
Saya pikir 10.000 anjing…
1298
01:20:23,068 --> 01:20:24,695
mungkin akan mati…
1299
01:20:25,446 --> 01:20:28,866
dan 10.000 anjing itu
kini punya rumah yang indah.
1300
01:20:30,659 --> 01:20:32,286
Itu sangat memuaskan.
1301
01:20:36,457 --> 01:20:40,377
Yang lucu dari tempat penyelamatan yaitu
menyelamatkan anjing,
1302
01:20:40,461 --> 01:20:42,171
tetapi kami percaya...
1303
01:20:42,796 --> 01:20:45,215
anjing itu yang menyelamatkan nyawa kami.
1304
01:20:51,180 --> 01:20:54,224
DALAM PENYELESAIAN FILM INI,
1305
01:20:54,308 --> 01:20:59,730
DANNY DAN RON TELAH MENYELAMATKAN
LEBIH DARI 11.000 ANJING.
1306
01:21:02,858 --> 01:21:05,819
PELAJARI CARA MENDUKUNG
PENYELAMATAN ANJING
1307
01:21:05,903 --> 01:21:08,322
DI LIFEINTHEDOGHOUSEMOVIE.COM
1308
01:23:14,448 --> 01:23:19,453
Terjemahan subtitle oleh Yunia Astutik
101413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.