All language subtitles for Life.in.the.Doghouse.2018.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:36,912 Hai. Halo, Sayang. 2 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 Kau pulang cepat. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,415 Hei. Selamat pagi, Danny. 4 00:00:42,960 --> 00:00:43,835 Tidak. 5 00:00:43,919 --> 00:00:47,005 - Teiren. Dia takut. - Dia tak tahu kau ke mana. 6 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 Ada yang belum diberi makan? 7 00:01:11,655 --> 00:01:12,531 Tidak. 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,296 Silakan. 9 00:01:29,006 --> 00:01:29,840 Lola. 10 00:01:30,340 --> 00:01:31,383 Silakan. 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,051 Tidak apa-apa. 12 00:01:33,677 --> 00:01:36,680 Rowdy tak mau makan dan Dominique sangat pemilih. 13 00:01:47,899 --> 00:01:48,734 Hei. 14 00:02:01,580 --> 00:02:04,666 RUANG BARU, RUANG BATA, RUANG TAMU 15 00:02:04,750 --> 00:02:05,667 Ini dia. 16 00:02:13,842 --> 00:02:15,093 Baik, anak-anak. 17 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 Kau yang paling lapar. 18 00:02:24,144 --> 00:02:25,020 Baiklah. 19 00:02:27,522 --> 00:02:28,982 Humphrey, tenanglah. 20 00:02:29,483 --> 00:02:30,317 Hei, Maggie. 21 00:02:30,817 --> 00:02:31,777 Dasar konyol. 22 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 Selamat pagi, Amelia. 23 00:02:34,780 --> 00:02:35,739 Sayang. 24 00:02:39,743 --> 00:02:40,660 Ayo, Des. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,081 Ayo, Tito. Kau ikut? 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,086 Aku tahu. Ayo. 27 00:02:50,921 --> 00:02:52,547 Kau mau tidur pagi ini? 28 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Kau mau tidur? 29 00:03:23,787 --> 00:03:30,710 CAMDEN, CAROLINA SELATAN 30 00:03:33,380 --> 00:03:35,215 Amelia, hentikan. 31 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 Apa, Tito? Dia lakukan apa? 32 00:03:39,219 --> 00:03:41,847 Saat mulai penyelamatan anjing 15 tahun lalu, 33 00:03:41,930 --> 00:03:46,101 saya tak pernah bermimpi kami akan punya penampungan sungguhan 34 00:03:46,184 --> 00:03:49,146 dan saya tak pernah bermimpi jumlahnya sebesar ini 35 00:03:49,229 --> 00:03:53,275 hingga mengambil alih seluruh rumah dan hidup kami. 36 00:03:54,985 --> 00:03:55,819 Baiklah. 37 00:03:57,821 --> 00:03:59,573 Diam. Dominique. 38 00:04:00,824 --> 00:04:01,867 Dominique, ayo. 39 00:04:01,950 --> 00:04:04,077 Kami punya 71 anjing di rumah ini. 40 00:04:05,370 --> 00:04:09,708 Dan saya tak tahu apa ada penampungan lain 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,878 yang membiarkan anjing tinggal di rumah seperti kami. 42 00:04:14,838 --> 00:04:16,923 Siap untuk makan siang, Pria Tua? 43 00:04:17,007 --> 00:04:21,553 Kebanyakan orang yang menyelamatkan anjing punya kandang terpisah dari rumah. 44 00:04:22,220 --> 00:04:27,184 Tetapi kami sudah selamatkan banyak hewan yang jadi korban atau terluka 45 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 dan kami tak selalu tahu apa yang akan kami hadapi. 46 00:04:31,021 --> 00:04:33,982 Itu sebabnya tinggal bersama mereka kadang penting, 47 00:04:34,065 --> 00:04:38,653 karena kami tahu apa yang perlu diketahui sebelum mereka diadopsi seseorang. 48 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 Yang kadang terjadi adalah... 49 00:04:40,530 --> 00:04:43,200 Benar. Kami sudah bilang padamu sebelumnya. 50 00:04:43,283 --> 00:04:44,618 Kami sudah sering bilang. 51 00:04:45,243 --> 00:04:48,705 Ia jadi gila karena terlalu lama di penampungan. 52 00:04:49,331 --> 00:04:53,502 Kami akan merasa bersalah jika biakan kondisinya buruk seminggu lagi. 53 00:04:53,835 --> 00:04:57,380 Jadi, ia akan baik-baik saja, aku berjanji. 54 00:04:58,173 --> 00:05:01,676 Saya ingat kami sangat senang saat mencapai adopsi ke-1.000. 55 00:05:01,760 --> 00:05:06,181 Kami merasa seperti menang lotre. Kata kami, "Sungguh kita mencapai 1.000?" 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,350 Dan saat ini, 57 00:05:08,433 --> 00:05:12,812 hanya kurang sekitar 100 anjing untuk mencapai adopsi ke-10.000. 58 00:05:12,896 --> 00:05:13,730 Ayo. 59 00:05:14,481 --> 00:05:15,524 Ayo, anak-anak. 60 00:05:16,066 --> 00:05:17,484 Ayo. 61 00:05:22,531 --> 00:05:23,448 Halo. 62 00:05:24,407 --> 00:05:26,576 Halo. Apa kabar? 63 00:05:27,244 --> 00:05:28,328 Anak-anak. 64 00:05:29,704 --> 00:05:30,539 Anak-anak. 65 00:05:35,418 --> 00:05:39,089 Kami memperoleh sebagian besar anjing dari penampungan hewan. 66 00:05:40,924 --> 00:05:44,761 Banyak tempat penampungan yang punya hari kode merah, 67 00:05:44,844 --> 00:05:46,263 yaitu hari eutanasia. 68 00:05:46,846 --> 00:05:50,267 Kadang, saya bisa dapat 100 surel dari 20 penampungan, 69 00:05:50,350 --> 00:05:53,603 meminta kami menyelamatkan anjing dari daftar eutanasia. 70 00:05:54,187 --> 00:05:57,899 Ini satu surel biasa dari satu tempat penampungan. 71 00:05:58,483 --> 00:06:02,946 Ini semua... Kau bisa lihat, tertulis, "Tanggal akhir, kedaluwarsa, kritis." 72 00:06:03,280 --> 00:06:07,033 Jadi, hewan-hewan ini akan dieutanasia hari ini. 73 00:06:07,993 --> 00:06:11,830 Lebih dari 4 juta hewan dieutanasia setiap tahun di Amerika. 74 00:06:12,414 --> 00:06:13,748 Sangat menyedihkan. 75 00:06:13,832 --> 00:06:16,167 Anda melihat wajah dan mata mereka... 76 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Dan mereka 77 00:06:18,378 --> 00:06:20,714 memohon untuk diselamatkan. 78 00:06:23,717 --> 00:06:26,261 ADOPSILAH DAN IMPIAN AKAN TERWUJUD! 79 00:06:30,390 --> 00:06:36,438 CAROLINA SELATAN 80 00:06:40,442 --> 00:06:41,276 Halo. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,528 Warnanya indah. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 Ya, ia cantik. 83 00:06:51,036 --> 00:06:52,370 Si kecil ini. 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 Itu yang kami periksa. 85 00:06:55,373 --> 00:06:57,500 Ia manis. Sudah terlatih buang air. 86 00:06:57,584 --> 00:07:01,546 Seorang wanita memperolehnya dari Facebook dan tak inginkan ia lagi. 87 00:07:01,630 --> 00:07:04,299 Ia berasal dari penimbun. Masih harus dilatih. 88 00:07:04,382 --> 00:07:06,676 Ia sangat pemalu. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,094 Tersisa tiga ekor. 90 00:07:08,178 --> 00:07:11,473 Mereka mungkin anjing terbaik dari penimbun. 91 00:07:11,556 --> 00:07:12,474 Itu Chester. 92 00:07:12,557 --> 00:07:13,642 - Kau manis. - Hai. 93 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 Campuran Lab Terrier. 94 00:07:15,060 --> 00:07:16,227 Berapa usianya? 95 00:07:16,311 --> 00:07:18,730 Ia sekitar empat tahun. Ia anjing liar. 96 00:07:18,813 --> 00:07:20,815 Apa ia biasanya cukup tenang? 97 00:07:21,358 --> 00:07:24,444 Biasanya, ya. Ia dari luar, jadi ia bersemangat. 98 00:07:24,527 --> 00:07:26,154 Ia tadi berlari di halaman. 99 00:07:26,237 --> 00:07:29,491 Sulit memilih anjing dari daftar eutanasia, 100 00:07:29,574 --> 00:07:32,744 karena Anda tahu mereka tak punya kesempatan. 101 00:07:33,244 --> 00:07:37,165 Saya akan tanya soal kepribadian mereka. Apa mereka ramah, agresif, 102 00:07:37,248 --> 00:07:39,167 agresif pada anjing atau kucing. 103 00:07:39,250 --> 00:07:43,630 Kami tak mau memilih yang sempurna. Tetapi yang bisa dibantu, diselamatkan, 104 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 dan direhabilitasi. 105 00:07:46,508 --> 00:07:48,510 Kalian bisa lihat bahwa ia aktif. 106 00:07:48,593 --> 00:07:51,304 Warnanya hitam, jadi bisa agak sulit bagi kami. 107 00:07:51,388 --> 00:07:53,014 Jadi, mungkin yang itu. 108 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 Kami tak butuh yang terlalu aktif. 109 00:07:55,892 --> 00:07:57,352 Kami sudah punya empat. 110 00:07:57,978 --> 00:07:59,062 Ayo kita cari. 111 00:07:59,646 --> 00:08:00,605 Penampungan... 112 00:08:01,147 --> 00:08:04,192 Secara hukum, mereka harus bawa semua hewan ke sini. 113 00:08:05,110 --> 00:08:08,780 Kami menerima 5.000 hewan setahun 114 00:08:09,364 --> 00:08:10,573 di penampungan kami. 115 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 Kami bisa menampung 125 ekor. 116 00:08:14,077 --> 00:08:16,788 Jika terlalu penuh, kami harus sediakan tempat. 117 00:08:17,914 --> 00:08:21,876 Ia datang dalam perangkap dari Pengendalian Hewan. 118 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 Mereka bilang ia ganas, buas, 119 00:08:24,546 --> 00:08:27,215 dan harus waspada karena ia bisa memakan kami. 120 00:08:27,298 --> 00:08:28,174 Begini... 121 00:08:29,050 --> 00:08:30,719 - Ini dia. - Tampaknya tidak. 122 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Kami kebiri... 123 00:08:31,886 --> 00:08:34,723 Melihat wajah mereka dan tahu mereka akan mati... 124 00:08:35,849 --> 00:08:39,519 itu makin membuat saya ingin menyelamatkan lebih banyak. 125 00:08:40,645 --> 00:08:43,356 Saya rasa saya tak akan bisa... 126 00:08:44,232 --> 00:08:45,984 berpaling dari ini, 127 00:08:46,067 --> 00:08:48,987 karena saya tak bisa hidup dengan rasa bersalah... 128 00:08:49,237 --> 00:08:51,823 jika menjauhi mereka yang butuh bantuan itu. 129 00:08:51,906 --> 00:08:55,201 Ia butuh rumah yang bagus. Orang yang akan merawatnya. 130 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 - Mau pulang? - Kemari. 131 00:08:56,828 --> 00:08:58,496 Itu emosi yang aneh, 132 00:08:58,580 --> 00:09:01,750 karena ada bagian diri saya yang ingin bersikap egois 133 00:09:01,833 --> 00:09:05,211 dan bilang, "Kami menyelamatkan hampir 10.000 anjing. 134 00:09:05,378 --> 00:09:08,339 Kami akan menjemput dan bepergian. Kami akan... 135 00:09:08,631 --> 00:09:11,217 menjalani sisa hidup kami dengan baik." 136 00:09:11,843 --> 00:09:12,677 Tetapi... 137 00:09:13,219 --> 00:09:16,848 bagian dalam diri saya tak mengizinkan. 138 00:09:19,309 --> 00:09:20,560 Ini Apollo. 139 00:09:20,643 --> 00:09:22,896 Ia berlari di sisi jalan, tersesat. 140 00:09:22,979 --> 00:09:24,647 Dia sangat bersahabat. 141 00:09:24,731 --> 00:09:26,441 Dia terluka saat masih kecil. 142 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Jadi, kakinya cedera. 143 00:09:29,611 --> 00:09:32,363 Jadi, kami tak tertarik padanya. 144 00:09:32,447 --> 00:09:34,616 Apollo. Kau mau pulang? 145 00:09:35,241 --> 00:09:36,868 Kau mau pergi dari sini? 146 00:09:37,744 --> 00:09:40,580 Anjing yang sangat ramah, manis, berbulu, 147 00:09:40,663 --> 00:09:42,332 mereka cepat diadopsi. 148 00:09:42,415 --> 00:09:47,504 Kami biasanya mencoba mencoba mengambil yang tak terlalu populer... 149 00:09:48,213 --> 00:09:51,174 untuk diadopsi, agar mereka bisa dapat rumah. 150 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 Itu Moose. 151 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Lihat matamu. 152 00:09:55,261 --> 00:09:59,933 Kurasa anjing ini turunan Basset, Pekingese, Cocker Spaniel... 153 00:10:00,016 --> 00:10:00,850 Ayo. 154 00:10:00,934 --> 00:10:03,353 Golden Retriever, Setter... 155 00:10:04,104 --> 00:10:05,230 dan Chow kecil. 156 00:10:05,313 --> 00:10:07,565 Ditambah Bloodhound, Afghan, dan... 157 00:10:08,066 --> 00:10:09,359 Lihat bulunya. 158 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 - Indah. - Bulunya seperti... 159 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Akita. Tambahkan Akita juga. 160 00:10:13,822 --> 00:10:15,740 - Coba lihat. - Indah. 161 00:10:15,824 --> 00:10:17,867 Kau seperti sepotong roti. 162 00:10:17,951 --> 00:10:20,328 - Lihat larinya. - Ia persegi panjang. 163 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 Itu hal termanis yang pernah kau lihat, 'kan? 164 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 Usianya belum delapan pekan. Moose! 165 00:10:27,126 --> 00:10:28,837 Seperti meja koktail. 166 00:10:29,462 --> 00:10:33,758 Tidak semua orang terlahir dengan karunia dan keberuntungan yang sama. 167 00:10:34,342 --> 00:10:36,928 Karenanya mereka harus dapat bantuan lebih 168 00:10:37,011 --> 00:10:41,266 dan sepertinya saya percaya ideologi itu seumur hidup. 169 00:10:41,349 --> 00:10:43,434 Kau butuh perawatan kulit, 'kan? 170 00:10:44,018 --> 00:10:48,523 Dahulu, ibu saya selalu bilang, "Jangan beli anjing. Adopsi saja." 171 00:10:49,023 --> 00:10:51,359 Saya ingat sangat ingin Dalmatian. 172 00:10:51,442 --> 00:10:53,611 Ibu bilang, "Selalu ada yang mau ia, 173 00:10:53,695 --> 00:10:56,489 tapi tak ada yang mau hewan dari penampungan 174 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 tempat hewan akan dieutanasia." 175 00:10:58,491 --> 00:10:59,993 Jadi, kami pergi ke sana. 176 00:11:01,035 --> 00:11:03,288 Saya selalu pilih yang bermata sedih. 177 00:11:03,371 --> 00:11:05,915 Mereka cacingan dan kurus. 178 00:11:07,041 --> 00:11:10,503 Dan tatapan itu yang membuat saya memilih mereka. 179 00:11:10,587 --> 00:11:14,257 Mereka menatap dengan cara tertentu dan itu yang saya pilih. 180 00:11:14,382 --> 00:11:18,386 Ini Lily. Ia sangat manis. Benar-benar manis. 181 00:11:18,761 --> 00:11:23,141 Masalah yang kadang kami hadapi adalah saat banyak yang tampak sama. 182 00:11:23,224 --> 00:11:26,186 Rasnya tak mencolok, berwarna cokelat dan hitam, 183 00:11:26,269 --> 00:11:29,147 sulit membuat orang merasa tertarik. 184 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 - Ya. Kau benar. - Itu kesulitannya. 185 00:11:31,608 --> 00:11:35,904 Kurasa ia terinfeksi cacing jantung, tetapi aku tak yakin soal itu. 186 00:11:35,987 --> 00:11:37,447 - Tertulis. - Positif. 187 00:11:37,906 --> 00:11:40,825 Cacing jantung sebenarnya hidup di jantung anjing. 188 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 Mereka ditularkan oleh nyamuk. 189 00:11:42,952 --> 00:11:46,039 Tetapi orang tak mau anjing yang kena cacing jantung, 190 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 karena perawatannya mahal. 191 00:11:47,749 --> 00:11:49,792 Kami berikan Doxycycline 30 hari. 192 00:11:49,876 --> 00:11:52,462 Lalu mereka harus diam selama 30 hari, 193 00:11:52,545 --> 00:11:55,673 karena saat senang, anjing bisa kena serangan jantung. 194 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 30 hari kemudian, mereka disuntik dua kali 195 00:11:58,343 --> 00:12:00,887 lalu harus diam selama 30 hari lagi. 196 00:12:00,970 --> 00:12:05,266 Tetapi mencegah cacing jantung itu sederhana. 197 00:12:05,350 --> 00:12:08,770 Satu pil sebulan, anjing Anda tak akan kena cacing jantung. 198 00:12:09,145 --> 00:12:11,439 Lihat wajahnya. Caranya menatapmu. 199 00:12:11,522 --> 00:12:13,316 Lihat. Ia hanya menatapmu. 200 00:12:13,399 --> 00:12:14,234 Seperti... 201 00:12:14,734 --> 00:12:16,569 Menempelkan hidungnya di kaca. 202 00:12:17,111 --> 00:12:19,197 Mereka tahu cara menarik hatimu. 203 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 Lily, kau mau pulang, ya? 204 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Kau akan diobati... Ya, benar. 205 00:12:22,867 --> 00:12:25,203 - Mengobati cacing jantungmu. - Sepakat. 206 00:12:25,286 --> 00:12:26,371 Kau setuju? 207 00:12:27,121 --> 00:12:32,126 Sepertinya Danny dan saya terlahir dengan kasih sayang sejati terhadap hewan. 208 00:12:33,086 --> 00:12:35,755 Saat masih kecil, meski saya ingin memancing, 209 00:12:35,838 --> 00:12:37,674 saya tak menaruh cacing di kail 210 00:12:37,757 --> 00:12:41,511 karena saya kasihan pada cacingnya, harus ditembus kail. 211 00:12:41,970 --> 00:12:45,181 Seingat saya, saya menyelamatkan hewan sejak lama. 212 00:12:45,682 --> 00:12:47,141 Saat pulang sekolah, 213 00:12:47,225 --> 00:12:50,895 para pria besar dan kasar yang agak menakuti saya... 214 00:12:51,145 --> 00:12:55,400 Kadang mereka menangkap kura-kura dan membelah kepalanya untuk hiburan. 215 00:12:55,483 --> 00:12:58,403 Dan meski agak takut, saya membuat kesepakatan 216 00:12:58,486 --> 00:13:02,156 dan memberi barang saya demi kura-kura itu agar tak dibunuh. 217 00:13:02,991 --> 00:13:05,952 Saya biasa menyelamatkan bayi burung Robin yang jatuh dari pohon. 218 00:13:06,035 --> 00:13:09,706 Kami rawat, lalu menaruhnya di jari kami dan mengajari terbang. 219 00:13:10,290 --> 00:13:13,292 Kuda, katak, dan tikus. 220 00:13:13,376 --> 00:13:14,919 Kura-kura di jalan... 221 00:13:15,003 --> 00:13:18,214 Jika lihat kura-kura menyeberang, semua harus berhenti, 222 00:13:18,298 --> 00:13:20,967 saya akan turun dari mobil, menyeberangkannya. 223 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 Saya punya ayam jantan dari Kebun Binatang Tote-Em-In, 224 00:13:23,302 --> 00:13:25,388 karena ia ada di kandang singa 225 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 dan singa itu mematahkan sayapnya. 226 00:13:28,516 --> 00:13:32,520 Saya mengamuk hingga mereka akhirnya menangkap ayam itu dengan jaring 227 00:13:32,603 --> 00:13:35,314 dan mengeluarkannya dari kandang lalu saya bawa 228 00:13:35,940 --> 00:13:38,568 dan membantu menyembuhkannya, jadi... 229 00:13:42,280 --> 00:13:47,994 MANDULKAN, KEBIRI, ADOPSI, CINTAI 230 00:14:04,427 --> 00:14:05,887 Baiklah, ini Lily. 231 00:14:06,429 --> 00:14:07,305 Halo, Lily. 232 00:14:07,388 --> 00:14:11,601 Lily, kau akan mandi dan tampil bersih, ya? 233 00:14:16,814 --> 00:14:18,149 Baik. Maaf soal itu. 234 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Lihat dirimu, Apollo. Aku sangat bangga padamu. 235 00:14:39,045 --> 00:14:40,213 Anak baik. 236 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 Kurasa dia akan tertidur. 237 00:14:45,426 --> 00:14:47,887 Lily, kau mau didorong keluar? Itu maumu? 238 00:14:48,930 --> 00:14:51,307 - Kau mau didorong? - Atau mau berjalan? 239 00:14:51,390 --> 00:14:53,643 Baik, kau bisa jalan, Sayang? Ayo. 240 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Begitu. 241 00:14:55,770 --> 00:14:58,189 Kita punya anggota keluarga baru. Mundur. 242 00:14:58,272 --> 00:15:00,483 Sibuknya. Ayo, Lily. Tak apa. 243 00:15:00,566 --> 00:15:01,526 Baiklah. 244 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Ini bagian dari kawanan barumu. 245 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 Ini bagian dari keluarga barumu. 246 00:15:05,571 --> 00:15:07,198 Hei, Lily. 247 00:15:07,281 --> 00:15:08,116 Hentikan. 248 00:15:10,410 --> 00:15:11,536 Hentikan, Lily. 249 00:15:12,620 --> 00:15:14,622 Mungkin tidak berjalan baik. Lily. 250 00:15:19,043 --> 00:15:20,753 Tidak. 251 00:15:20,837 --> 00:15:21,671 Artinya tidak. 252 00:15:22,672 --> 00:15:23,506 Halo. 253 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 Halo. 254 00:15:28,511 --> 00:15:29,345 Baiklah, Lily. 255 00:15:29,929 --> 00:15:30,805 Baiklah, Lily. 256 00:15:33,349 --> 00:15:36,144 Dia akan diberangus mungkin beberapa menit lagi. 257 00:15:36,602 --> 00:15:39,188 Karetnya lembut. Ini sangat manusiawi. 258 00:15:39,730 --> 00:15:41,315 Mereka bisa makan, minum, 259 00:15:41,399 --> 00:15:44,152 tapi yang penting kawanannya akan aman 260 00:15:44,235 --> 00:15:46,529 sampai ia belajar keterampilan sosial. 261 00:15:46,612 --> 00:15:50,992 Terus begini, sepuluh kali sehari, biarkan ia berinteraksi dengan kawanan. 262 00:15:51,075 --> 00:15:54,328 Satu atau dua hari lagi, ia akan lari dengan kawanannya. 263 00:15:54,412 --> 00:15:57,081 Ya, kau hebat, Lily. Buster Brown menyukaimu. 264 00:15:57,373 --> 00:16:01,127 Ya. Blanche, bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu, Blanche? 265 00:16:02,086 --> 00:16:04,380 Baik, Moose kecil. Ini dunia besar. 266 00:16:09,260 --> 00:16:13,097 Aku tak tahu soal Amelia. Ia anjing tergalak yang akan kau hadapi. 267 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 Halo, Amelia. Jadilah yang termanis. 268 00:16:16,309 --> 00:16:17,226 Kau mau turun? 269 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 Mau turun? 270 00:16:19,562 --> 00:16:20,897 Siapa mereka? 271 00:16:22,148 --> 00:16:23,900 Kau akan temui Amelia dahulu. 272 00:16:24,817 --> 00:16:26,444 Astaga, itu berisiko. 273 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Sikapmu baik sekali. 274 00:16:29,947 --> 00:16:31,115 Siapa itu? 275 00:16:31,616 --> 00:16:32,450 Hei. 276 00:16:33,034 --> 00:16:34,410 Lihat yang itu. 277 00:16:35,328 --> 00:16:36,454 Siapa itu? 278 00:16:40,041 --> 00:16:41,083 Kau mau ke mana? 279 00:16:43,753 --> 00:16:46,547 Dia tak terlalu tertarik padaku. Itu bagus. 280 00:16:46,756 --> 00:16:48,549 Itu menunjukkan kemandirian. 281 00:16:48,633 --> 00:16:52,845 Sering kali, mereka ingin duduk di pangkuan saya terus. 282 00:16:53,137 --> 00:16:54,013 Hei, Moose. 283 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Moose. 284 00:16:57,433 --> 00:16:58,309 Kembalilah. 285 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Ceritakan tentang dirimu. 286 00:17:00,811 --> 00:17:03,314 Katakan siapa namamu, dari mana asalmu. 287 00:17:03,606 --> 00:17:07,276 Ceritakan semua tentang keinginanmu saat dewasa nanti. 288 00:17:08,486 --> 00:17:11,572 Mau beri tahu mereka? Ia tampak sangat tertarik. 289 00:17:11,906 --> 00:17:15,534 Lihat. Sammy sangat tertarik dengan masa depanmu. 290 00:17:16,118 --> 00:17:18,538 Lihat ini. Cotton datang untuk menemuimu. 291 00:17:19,080 --> 00:17:22,708 Ini Cotton. Itu... Cotton bisa mengajarimu banyak hal. 292 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 Cotton itu spesial di sini. 293 00:17:26,087 --> 00:17:28,881 Ia harus tinggal di sini selamanya. Aku tak... 294 00:17:29,382 --> 00:17:30,800 Kurasa ia tak bisa... 295 00:17:31,676 --> 00:17:34,887 menjalani perubahan dalam hidupnya sekarang. 296 00:17:35,721 --> 00:17:39,267 Suatu hari ia dibawa ke penampungan saat Ron ada di sana 297 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 dengan memakai popok. 298 00:17:42,436 --> 00:17:45,940 Sejujurnya, wanita itu berkata, "Aku mau menyingkirkannya 299 00:17:46,023 --> 00:17:48,568 dan aku tak mau ada cacing lagi di terasku." 300 00:17:49,068 --> 00:17:51,195 Dia mau anjing ini dieutanasia. 301 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Ia sangat ketakutan 302 00:17:53,948 --> 00:17:54,907 dan... 303 00:17:56,033 --> 00:17:58,244 ia tak mau makan berhari-hari. 304 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Saat ia di halaman, 305 00:17:59,537 --> 00:18:03,791 butuh tiga atau empat orang untuk menggiring dan mengajaknya masuk rumah. 306 00:18:03,874 --> 00:18:05,918 Kini dia berteman dengan semuanya. 307 00:18:06,752 --> 00:18:09,422 Saat di halaman, ia akan mendatangi Anda. 308 00:18:09,714 --> 00:18:14,176 Dan itu salah satu rahasia terbesar tentang anjing yang ketakutan. 309 00:18:14,260 --> 00:18:17,221 Beri mereka waktu lalu mereka akan mendatangi Anda, 310 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 lalu menceritakan hidup mereka dan 311 00:18:19,849 --> 00:18:24,270 cobalah gabungkan keduanya dan lihat apa ada kemajuan. 312 00:18:25,813 --> 00:18:26,731 Hei, Moose. 313 00:18:27,315 --> 00:18:29,608 Anak anjing cepat belajar beradaptasi. 314 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Ia akan jadi anjing yang sangat kuat. 315 00:18:33,321 --> 00:18:37,116 Kau akan cukup kuat, 'kan? Kau akan melakukannya dengan baik. 316 00:18:38,242 --> 00:18:39,827 Hidupmu akan hebat. 317 00:18:39,910 --> 00:18:43,539 Ya, benar. Hidup akan memperlakukanmu dengan baik, ya? 318 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 Hidup akan baik padamu. Kau akan bertemu seseorang dan melatihnya. 319 00:18:47,793 --> 00:18:51,589 Kau akan langsung latih mereka dan tunjukkan siapa bosnya. Benar? 320 00:18:51,672 --> 00:18:52,882 Siapa bosnya? Ya. 321 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 Gosokkan perut besar. 322 00:18:54,592 --> 00:18:57,136 Usap perut besarnya. Pastikan memberi makan. 323 00:18:57,219 --> 00:18:59,347 Itu akan jadi kehidupan sempurna. 324 00:19:01,766 --> 00:19:03,309 Jauh sebelum lakukan penyelamatan 325 00:19:03,392 --> 00:19:07,063 dan bermimpi atau berpikir untuk jadi tempat penyelamatan sungguhan, 326 00:19:07,146 --> 00:19:12,652 saya akan ke penampungan, melihat hewan yang tampak agak sedih, terabaikan, 327 00:19:12,735 --> 00:19:16,530 selalu ambil satu atau dua dan pastikan mereka ke tempat baik. 328 00:19:16,614 --> 00:19:20,326 Kami tak merasa seperti tempat penyelamatan, hanya penyelamat. 329 00:19:21,035 --> 00:19:23,120 Kamu mungkin melakukannya selama 15 atau 20 tahun. 330 00:19:23,204 --> 00:19:27,583 Hanya 25 atau 50 per tahun, dan tak berpikir lebih jauh. 331 00:19:28,417 --> 00:19:31,629 Tetapi bulan Agustus 2005 mungkin 332 00:19:32,338 --> 00:19:36,133 adalah katalisator yang membawa perubahan dalam diri kami. 333 00:19:36,217 --> 00:19:38,219 Kita dalam mode siaga badai 334 00:19:38,302 --> 00:19:42,807 saat Katrina, salah satu badai terkuat yang dalam beberapa dekade terakhir, 335 00:19:42,890 --> 00:19:44,266 mengancam Pantai Teluk. 336 00:19:44,850 --> 00:19:47,895 Ini yang ditakuti semua orang. Gelombang badai. 337 00:19:48,979 --> 00:19:52,525 Dua tanggul yang menahan Danau Pontchartrain sudah retak. 338 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 80 persen New Orleans kini terendam. 339 00:19:57,446 --> 00:20:00,574 Banyak keluarga diselamatkan dari apa yang FEMA sebut 340 00:20:00,658 --> 00:20:05,371 sebagai bencana alam paling signifikan yang pernah melanda Amerika Serikat. 341 00:20:06,247 --> 00:20:08,165 Saat Badai Katrina melanda, 342 00:20:08,249 --> 00:20:12,336 insting pertama kami adalah menolong orang-orang. 343 00:20:13,129 --> 00:20:15,589 Kami kebetulan ada di Florida saat itu, 344 00:20:15,673 --> 00:20:19,552 kami dengar di berita lokal, mereka memindahkan sekitar 300 orang 345 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 dari New Orleans ke arena pacuan kuda di Boca 346 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 dan mereka tak punya apa-apa. 347 00:20:26,308 --> 00:20:29,687 Kami membeli pasta gigi, sikat gigi, pakaian, kaus kaki, 348 00:20:29,770 --> 00:20:33,149 sikat, teko kopi, apa pun yang terpikirkan, 349 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 agar orang-orang bisa memiliki sesuatu. 350 00:20:37,111 --> 00:20:41,907 Lalu tiba-tiba, kami mulai melihat gambar anjing. 351 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 Sudah berminggu-minggu. 352 00:20:44,744 --> 00:20:48,038 Anjing terdampar di pohon dan tembok. 353 00:20:48,497 --> 00:20:50,207 Hilir mudik, dikelilingi air. 354 00:20:50,291 --> 00:20:53,294 Ditinggalkan pemiliknya, hidup atau mati. 355 00:20:53,961 --> 00:20:57,047 Tidak ada yang boleh bawa anjing saat diselamatkan. 356 00:20:57,131 --> 00:20:59,049 Harus tinggalkan hewan peliharaan. 357 00:20:59,133 --> 00:21:00,509 Ada yang menolak. 358 00:21:00,593 --> 00:21:04,221 Ada anjing ditemukan di meja makan yang mengambang di rumah 359 00:21:04,305 --> 00:21:05,973 dan wanita pemiliknya tewas. 360 00:21:06,056 --> 00:21:10,686 Dia tak mau tinggalkan peliharaannya, tetapi dia tenggelam dan anjing-anjingnya 361 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 tersangkut kano atau sesuatu saat itu. 362 00:21:13,731 --> 00:21:16,650 Yang menyedihkan, banyak hewan ditaruh 363 00:21:17,318 --> 00:21:21,238 di kandang, peti, maskapai penerbangan, dan disimpan di gudang. 364 00:21:21,655 --> 00:21:24,742 Sebagian besar anjing ini bahkan belum keluar kandang 365 00:21:24,825 --> 00:21:28,078 sejak ditangkap, karena tak ada staf. 366 00:21:28,704 --> 00:21:32,708 Kami memutuskan terjun langsung untuk membantu anjing-anjing itu. 367 00:21:34,251 --> 00:21:36,170 Kami mengirim trailer kuda kami. 368 00:21:36,253 --> 00:21:38,339 Kami pastikan itu penuh perbekalan. 369 00:21:38,422 --> 00:21:41,550 Makanan anjing, selimut, tali kekang, kalung anjing. 370 00:21:41,842 --> 00:21:45,179 Trailer itu akan membawa anjingnya ke Carolina Selatan. 371 00:21:45,763 --> 00:21:48,766 Kami tak siap untuk jadi tempat penyelamatan anjing. 372 00:21:49,266 --> 00:21:52,144 Maksud saya, kami punya lumbung. 373 00:21:52,228 --> 00:21:55,773 Kami kosongkan semua kandang kuda lalu itu diisi anjing. 374 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 Kami membuat kandang darurat. 375 00:21:58,526 --> 00:22:00,653 Kami lakukan apa pun yang kami bisa. 376 00:22:01,153 --> 00:22:05,241 Saat kami dapat petinya, anjing-anjing itu dipenuhi kotoran dan urine. 377 00:22:05,324 --> 00:22:09,537 Sulit sekalli memandikan dan mengembalikan kesehatan mereka. 378 00:22:09,620 --> 00:22:11,121 Mereka harus dimandulkan dan dikebiri. 379 00:22:11,205 --> 00:22:15,042 Menurut saya 98 persennya terkena cacing jantung. 380 00:22:15,626 --> 00:22:19,129 Kami lakukan adopsi anjing untuk teman dalam bisnis kuda. 381 00:22:19,880 --> 00:22:21,882 Dalam waktu lima bulan, 382 00:22:21,966 --> 00:22:27,263 kami menyelamatkan sekitar 600 anjing dari Badai Katrina. 383 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 - Hei, Ron. - Apa kabar? 384 00:22:39,817 --> 00:22:41,235 - Baik. - Lihat Nutmeg. 385 00:22:41,318 --> 00:22:43,445 - Ini Nutmeg. - Gadis yang sempurna. 386 00:22:43,529 --> 00:22:44,530 - Benar. - Nutmeg! 387 00:22:45,114 --> 00:22:46,198 Lihat, Nutmeg. 388 00:22:46,824 --> 00:22:48,701 Aku harus menyapa Nutmeg dahulu. 389 00:22:49,201 --> 00:22:51,245 Halo, Nutmeg. Apa kabar, Sayang? 390 00:22:51,870 --> 00:22:53,831 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 391 00:22:54,331 --> 00:22:56,041 - Apa kabar, Logan? - Baik. 392 00:22:56,333 --> 00:22:58,961 Kau tak sabar melihat kucingmu? Hai, Sayang. 393 00:22:59,461 --> 00:23:02,715 - Tak percaya sudah 11 tahun. - Sudah selama itu? 394 00:23:02,798 --> 00:23:05,342 Musim gugur nanti, 11 tahun ia bersama kami. 395 00:23:05,426 --> 00:23:07,845 Holly masih ingat, kau bawa ia melalui... 396 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Ya. 397 00:23:08,846 --> 00:23:11,515 Kau memanggilku dan bilang, "Ini bayi barumu." 398 00:23:11,599 --> 00:23:15,019 Lalu kau keluar lumbung bersama Nutmeg yang cantik. 399 00:23:15,102 --> 00:23:16,687 Dengan wajah yang hitam. 400 00:23:16,770 --> 00:23:20,733 Hal terpenting bagi Holly, "Anjingnya harus ramah, pengasih, manis," 401 00:23:20,816 --> 00:23:22,109 dan semacam itu. 402 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 Hanya itu yang bisa... Benar, 'kan? 403 00:23:24,486 --> 00:23:26,322 Astaga, dia penuh cinta. 404 00:23:26,405 --> 00:23:27,906 Dia cukup sempurna. 405 00:23:28,824 --> 00:23:32,953 Kurasa sebagian besar teman kami berpikir, "Usai Katrina... 406 00:23:33,787 --> 00:23:37,791 Selesai. Danny dan Ron tak akan mengganggu lagi soal adopsi anjing." 407 00:23:37,875 --> 00:23:40,544 Logan, lihat anak-anak anjing manis ini. 408 00:23:41,462 --> 00:23:44,590 Tetapi pengalaman Katrina mengubah kami. 409 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 Kami melihat jumlah hewan yang butuh bantuan. 410 00:23:47,635 --> 00:23:50,804 Kami tahu banyak hewan butuh bantuan di penampungan, 411 00:23:50,888 --> 00:23:53,891 tetapi memikirkan hewan peliharaan tanpa rumah... 412 00:23:53,974 --> 00:23:56,143 Itu berdampak besar bagi kami. 413 00:23:56,769 --> 00:24:01,106 Itu menambah energi kami untuk jadi tempat penyelamatan besar. 414 00:24:02,149 --> 00:24:04,026 Ibu mereka Cocker Spaniel. 415 00:24:04,109 --> 00:24:06,779 Pemiliknya pindah, mengambil induknya, 416 00:24:06,862 --> 00:24:10,699 dan meninggalkan sembilan anak anjing hidup tanpa makanan dan air. 417 00:24:11,200 --> 00:24:12,159 Kata teman saya, 418 00:24:12,242 --> 00:24:15,663 "Baik, kalian harus menamai tempat penyelamatannya." 419 00:24:15,746 --> 00:24:17,831 Dia bilang, "Danny & Ron's Rescue? 420 00:24:17,915 --> 00:24:21,460 Semua tahu Danny & Ron di bisnis kuda. Yang sederhana saja. " 421 00:24:21,543 --> 00:24:24,046 Saya tak suka, tetapi tak punya ide lain. 422 00:24:24,546 --> 00:24:25,964 Kau mau menggendongnya? 423 00:24:26,048 --> 00:24:27,966 Saya tak punya ide nama lain. 424 00:24:28,050 --> 00:24:29,843 Saya berhenti memikirkannya. 425 00:24:29,927 --> 00:24:33,347 Tetapi saya kadang mendengar nama menarik yang bagus. 426 00:24:33,430 --> 00:24:35,349 Tetapi saya mendengar banyak 427 00:24:35,849 --> 00:24:37,476 permainan kata dengan... 428 00:24:38,227 --> 00:24:39,728 Kata "kaki", "cakar", 429 00:24:39,812 --> 00:24:42,564 "snip", "snap", dan dongeng. 430 00:24:42,648 --> 00:24:45,025 Saya senang itu memakai nama kami. 431 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 Mudah diingat. 432 00:24:47,403 --> 00:24:52,741 Astaga! Apa itu Jellybean, Logan? 433 00:24:53,409 --> 00:24:54,868 Kalian menyelamatkannya. 434 00:24:54,994 --> 00:24:55,911 Benar. 435 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 Aku tahu ketiga guinea pig-nya. 436 00:24:58,122 --> 00:24:59,164 Jangan mulai. 437 00:25:01,667 --> 00:25:06,130 - Ibu, boleh menggendongnya sekali lagi? - Sekali lagi. Ibu akan menaruhnya. 438 00:25:06,422 --> 00:25:08,882 Kau bisa menggendongnya di mobil, ya? 439 00:25:08,966 --> 00:25:09,800 Baiklah. 440 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Baik, ini dia. 441 00:25:35,284 --> 00:25:38,829 Brenda, aku mencari berkas pajak pendapatan, 442 00:25:38,912 --> 00:25:42,624 aku mau coba gadaikan ekuitas rumah untuk tempat penyelamatan. 443 00:25:42,708 --> 00:25:46,003 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 444 00:25:46,503 --> 00:25:47,796 Tahun 2015 di mana? 445 00:25:49,423 --> 00:25:52,926 Danny dan saya menghabiskan 40 persen dana pensiun kami 446 00:25:53,010 --> 00:25:55,345 guna menyelamatkan anjing dari Katrina. 447 00:25:55,846 --> 00:25:58,390 Hingga suatu saat akuntan bilang, 448 00:25:58,474 --> 00:26:01,935 "Kalian harus berhenti sebab uang pensiun kalian akan habis 449 00:26:02,019 --> 00:26:04,104 dan harus bayar pajak untuk ini." 450 00:26:05,314 --> 00:26:08,025 Kini kami organisasi nirlaba. 451 00:26:08,650 --> 00:26:13,947 Tetapi, tahun lalu, biaya operasional tempat ini hampir mencapai 1 juta dolar. 452 00:26:14,448 --> 00:26:17,910 Aku akan coba ajukan pinjaman untuk tempat penyelamatan 453 00:26:18,744 --> 00:26:19,870 atas namaku. 454 00:26:21,622 --> 00:26:25,876 Karena kurasa ekuitas tempat ini tak cukup untuk dapat pinjaman. 455 00:26:25,959 --> 00:26:28,295 Jadi, aku akan melakukannya sendiri. 456 00:26:29,421 --> 00:26:31,924 Aku akan lihat apa mereka mau meminjamkan 457 00:26:32,508 --> 00:26:33,884 100 ribu dolar. 458 00:26:35,344 --> 00:26:38,972 Salah satu aspek tempat penyelamatan terberat bagiku 459 00:26:39,056 --> 00:26:42,518 adalah terus mencemaskan sumber dana. 460 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 Bagaimana cara bayar staf, 461 00:26:44,228 --> 00:26:46,188 bertahan sampai bulan depan. 462 00:26:46,271 --> 00:26:47,940 Ini tahun 2012. 463 00:26:48,023 --> 00:26:50,067 Kami bertahan karena donasi. 464 00:26:50,526 --> 00:26:54,029 Desember bulan baik bagi kami, karena sumbangan akan datang, 465 00:26:54,112 --> 00:26:56,240 karena orang mau mengurangi pajak. 466 00:26:56,323 --> 00:27:01,161 Tetapi, sayangnya, tak ada pemasukan sejak musim dingin untuk bertahan. 467 00:27:01,245 --> 00:27:05,541 Kami dapat donasi sepanjang tahun, tetapi biasanya jumlahnya sangat kecil 468 00:27:05,624 --> 00:27:10,462 dan karena tempat penyelamatan kami besar, itu tak cukup. 469 00:27:11,171 --> 00:27:13,507 - Helmer. - Ia sangat manis. 470 00:27:14,007 --> 00:27:14,842 Hei, Kawan. 471 00:27:15,551 --> 00:27:17,511 Ia keajaiban medis. 472 00:27:18,262 --> 00:27:22,516 Kau bisa lihat kedua sisi mulutnya telah direkonstruksi. 473 00:27:22,599 --> 00:27:26,103 Kau menjalani dua operasi? Dua operasi, Helmer. Hai. 474 00:27:27,104 --> 00:27:31,817 Kami sering kehabisan uang, dan ada banyak anjing sakit. 475 00:27:32,818 --> 00:27:35,112 Jadi, saya sering tak bisa tidur 476 00:27:35,195 --> 00:27:37,531 karena cemas apa kami akan bertahan. 477 00:27:38,323 --> 00:27:39,825 Saat ini, kami sungguh... 478 00:27:39,908 --> 00:27:43,620 Untuk bisa membayar gaji pekan depan, harus pakai uang pribadi. 479 00:27:43,704 --> 00:27:49,334 PERKEBUNAN BEAVER RIVER 480 00:27:52,212 --> 00:27:55,048 Andrea, kau ingat anjing yang kita ambil, 481 00:27:55,132 --> 00:27:59,887 penuh kutu, kena infeksi telinga, penuh pinjal, kulitnya berdarah? 482 00:28:00,512 --> 00:28:06,059 Ada yang mengirim pesan padaku dan bilang, "Kau punya anjingku." 483 00:28:07,644 --> 00:28:11,815 Aku akan senang jika pemiliknya baik karena anjingnya akan berkurang. 484 00:28:11,899 --> 00:28:17,029 Tetapi usai ia dirawat dengan baik, sulit mengembalikannya ke kondisi seperti itu. 485 00:28:18,113 --> 00:28:23,452 Kehidupan penyelamatan mengambil alih hidup kami dengan cepat dan mudah 486 00:28:23,535 --> 00:28:26,288 hingga kadang sulit untuk terus mengingat 487 00:28:26,371 --> 00:28:28,999 bahwa harus cari nafkah dengan melatih kuda. 488 00:28:34,004 --> 00:28:35,255 Naik sedikit. 489 00:28:36,089 --> 00:28:36,924 Tenang. 490 00:28:37,424 --> 00:28:38,425 Ke kiri. 491 00:28:40,719 --> 00:28:42,387 Itu bagus, Elena. 492 00:28:43,430 --> 00:28:45,057 Bagus sekali. Tepuk dia. 493 00:28:46,516 --> 00:28:49,186 Kami tak dapat gaji dari tempat penyelamatan. 494 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Tidak pernah. 495 00:28:51,146 --> 00:28:55,067 Danny dan saya melatih kuda. Itu cara kami mencari nafkah. 496 00:28:58,820 --> 00:29:00,155 Bagus sekali. Bagus. 497 00:29:02,449 --> 00:29:07,204 Kami bertemu di kontes berkuda di Aiken, Carolina Selatan, tahun 1980. 498 00:29:08,246 --> 00:29:12,292 Saya ahli yang pindah dari daerah Chicago ke Carolina Selatan. 499 00:29:13,126 --> 00:29:15,587 Dan Danny ahli yang bekerja di sini. 500 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Saya mengendarai kudanya secara profesional, 501 00:29:19,216 --> 00:29:22,427 jadi kami menjalin hubungan kerja untuk waktu lama. 502 00:29:23,804 --> 00:29:25,889 Saya punya istri saat itu. 503 00:29:27,015 --> 00:29:30,852 Generasi tempat saya tumbuh dewasa, itu selalu sulit. 504 00:29:31,353 --> 00:29:34,856 Kini, homoseksualitas jauh lebih terbuka 505 00:29:34,940 --> 00:29:37,067 daripada di tahun 80an. 506 00:29:37,651 --> 00:29:38,527 Saya menikah, 507 00:29:38,610 --> 00:29:41,113 karena itu keharusan usai lulus kuliah. 508 00:29:41,196 --> 00:29:43,407 Anda harus menikah dan punya anak. 509 00:29:43,991 --> 00:29:48,996 Saya menikah selama delapan tahun dan bercerai tahun 1986. 510 00:29:49,579 --> 00:29:52,124 Perceraian itu mengejutkan semua orang. 511 00:29:53,125 --> 00:29:55,419 Semuanya sedih karena itu. 512 00:29:56,628 --> 00:29:58,797 Dia sangat terpukul. 513 00:29:59,298 --> 00:30:00,924 Aku suka yang kau lakukan. 514 00:30:01,008 --> 00:30:05,595 Tambahkan sedikit di belakang, jadi kau tak harus melakukannya saat mau lompat. 515 00:30:06,179 --> 00:30:07,014 Danny adalah 516 00:30:07,514 --> 00:30:11,018 salah satu teman yang mau mendampingi saya. 517 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 Melihat rasa sakit yang saya lalui, 518 00:30:14,604 --> 00:30:17,733 dia sungguh hangat dan penuh kasih sayang. 519 00:30:18,275 --> 00:30:22,863 Saya anak muda yang baru mengakui bahwa saya homoseksual 520 00:30:22,946 --> 00:30:27,367 dan kami menjadi teman dekat dan saya orang kepercayaannya saat itu. 521 00:30:27,451 --> 00:30:29,828 Akhiri dengan tiga ke tiga sekali lagi. 522 00:30:29,911 --> 00:30:31,747 Kami makin dekat 523 00:30:31,830 --> 00:30:34,207 dan hubungan kami pun berkembang. 524 00:30:35,709 --> 00:30:36,543 Duduk. 525 00:30:36,626 --> 00:30:39,755 Setelah beberapa tahun, saya pindah ke sini. 526 00:30:40,130 --> 00:30:41,882 Saya rasa itu mungkin 527 00:30:41,965 --> 00:30:46,219 saat orang mulai menganggap kami sebagai pasangan. 528 00:30:47,429 --> 00:30:50,849 Kami telah bersama... 529 00:30:50,932 --> 00:30:51,892 Tahun 1998... 530 00:30:53,226 --> 00:30:54,394 2008. 531 00:30:55,020 --> 00:30:56,813 Sudah lama sekali. 532 00:30:58,231 --> 00:31:02,569 Katakan, karena tiap ada yang tanya, aku selalu menyebut angka berbeda. 533 00:31:02,652 --> 00:31:04,821 Jadi, totalnya 27 tahun. 534 00:31:05,364 --> 00:31:06,990 Ini bagus untuk Grizz. 535 00:31:07,074 --> 00:31:09,034 Itu bagus untuknya. Ia akan... 536 00:31:10,452 --> 00:31:12,454 Ia akan belajar dengan tinggal di sini. 537 00:31:12,537 --> 00:31:15,374 Saya rasa kami dipertemukan karena suatu alasan. 538 00:31:15,749 --> 00:31:16,583 Tetapi... 539 00:31:17,250 --> 00:31:21,213 jika Danny dan saya punya semangat berbeda soal ini, 540 00:31:21,922 --> 00:31:23,840 mustahil itu bisa terjadi. 541 00:31:24,341 --> 00:31:25,258 Halo, Tonto. 542 00:31:25,342 --> 00:31:28,762 jika Danny dan saya punya semangat berbeda soal ini, mustahil... 543 00:31:28,845 --> 00:31:31,556 Jika cintaku pada anjing tak seperti ini... 544 00:31:31,640 --> 00:31:34,142 Butuh dua orang untuk bertahan. 545 00:31:42,943 --> 00:31:45,612 Saya rasa kami merasa kehilangan rumah 546 00:31:45,695 --> 00:31:47,114 karena jumlah anjingnya. 547 00:31:48,240 --> 00:31:50,200 Hidup di lingkungan seperti ini, 548 00:31:50,283 --> 00:31:53,495 kami kerap mempertanyakan soal apa jadinya... 549 00:31:57,874 --> 00:31:58,792 Hentikan! 550 00:31:58,875 --> 00:31:59,793 Sekarang. 551 00:32:01,420 --> 00:32:03,713 Itu tak akan menghentikannya. 552 00:32:07,717 --> 00:32:12,055 Luas rumah sekitar 408 meter persegi. 553 00:32:13,181 --> 00:32:14,891 Ruang untuk orang... 554 00:32:15,851 --> 00:32:18,395 Berapa ukuran tempat tidur king size? 555 00:32:19,146 --> 00:32:22,107 Sulit untuk tidur. Anda tak bisa bergerak. 556 00:32:22,190 --> 00:32:24,818 Mereka berbaring di sisi kiri, kanan, kepala. 557 00:32:24,901 --> 00:32:27,863 Mereka memeluk bantal. Dan jika mau ke kamar mandi, 558 00:32:27,946 --> 00:32:29,614 berharaplah bisa berbaring lagi. 559 00:32:29,698 --> 00:32:32,534 Saya berpikir bagaimana kami bisa kehilangan rumah. 560 00:32:32,617 --> 00:32:35,829 Kami biasa undang banyak orang untuk makan malam. 561 00:32:36,496 --> 00:32:40,125 Kami singkirkan ruang makan karena dikelilingi peti 562 00:32:40,208 --> 00:32:42,502 dan tak bisa menarik kursi. 563 00:32:43,837 --> 00:32:45,839 Ron pandai memasak dan dia... 564 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 menikmatinya. 565 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Kami pernah mengadakan pesta pernikahan di sini. 566 00:32:51,052 --> 00:32:53,972 Area dapur sering kami pakai untuk bersosialisasi, 567 00:32:54,055 --> 00:32:56,766 karena area itu sering dilewati. 568 00:32:57,267 --> 00:32:59,686 Jadi, anjingnya banyak beraktivitas. 569 00:33:00,478 --> 00:33:02,105 Kami juga punya perapian. 570 00:33:02,814 --> 00:33:04,733 Kami tak menyalakan api lagi. 571 00:33:05,233 --> 00:33:07,986 Itu seperti area bersantai besar untuk mereka. 572 00:33:08,737 --> 00:33:11,698 Setelah dapur, ada area ruang tamu, tempat ini. 573 00:33:12,532 --> 00:33:15,869 Dahulu lantainya kayu, karpet Oriental. 574 00:33:15,952 --> 00:33:17,454 Cantik sekali. 575 00:33:18,830 --> 00:33:21,333 Tetapi kemudian karpetnya dirobek 576 00:33:21,416 --> 00:33:23,335 dan, tentu saja, dikencingi. 577 00:33:23,919 --> 00:33:25,962 Tidak ada lagi lantai kayu. 578 00:33:26,046 --> 00:33:27,881 Muncullah lantai batu. 579 00:33:28,673 --> 00:33:30,967 Anjing besar ada di area ruang tamu. 580 00:33:31,051 --> 00:33:34,137 Mereka bebas menaiki mebel apa pun yang mereka mau, 581 00:33:34,221 --> 00:33:37,140 ada pintu anjing, dan bisa ke halaman belakang. 582 00:33:37,224 --> 00:33:39,392 Setelah ruang tamu, ada kamar depan. 583 00:33:39,476 --> 00:33:43,939 Kamar depan khusus untuk anak-anak anjing. 584 00:33:44,022 --> 00:33:47,442 Jika terlalu penuh, kami pakai tempat pancuran 585 00:33:47,526 --> 00:33:49,444 untuk menaruh anak anjing kecil. 586 00:33:49,986 --> 00:33:52,948 Ini dahulu teras berpintu yang tertutup. 587 00:33:53,031 --> 00:33:55,367 Ada kolam air panas di tengah 588 00:33:55,450 --> 00:33:57,827 yang kami pakai untuk bersantai. 589 00:33:57,911 --> 00:34:00,330 Ini jadi salah satu ruang karantina. 590 00:34:00,413 --> 00:34:04,042 Kami lubangi belakang garasi dan membangun ruangan lain. 591 00:34:04,125 --> 00:34:08,755 Ruangan itu dipakai untuk anjing yang positif cacing jantung. 592 00:34:09,839 --> 00:34:12,592 Sisa propertinya, sama saja. 593 00:34:13,468 --> 00:34:16,304 Kami tinggal di rumah anjing. Kita tamunya. 594 00:34:18,181 --> 00:34:19,015 Baiklah. 595 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 Baik, Anak-anak. 596 00:34:27,274 --> 00:34:32,279 STAF TEMPAT PENYELAMATAN 597 00:34:36,199 --> 00:34:38,660 Kami dapat banyak kotak kali ini 598 00:34:38,743 --> 00:34:42,330 karena alas untuk anak anjing sedang diskon. 599 00:34:42,831 --> 00:34:45,125 Saat diskon, kami biasa melakukannya. 600 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 Di setiap kotak, ada 40 bantalan. 601 00:34:49,671 --> 00:34:51,298 Di tiap kotak, ada 40 alas. 602 00:34:53,633 --> 00:34:56,720 Kami dapat 50 kotak berisi alas. 603 00:35:05,395 --> 00:35:08,982 Sayangnya, anak anjing sering buang air kecil dan besar. 604 00:35:09,816 --> 00:35:14,029 Meski alasnya saya ganti pukul 22.15 semalam, 605 00:35:14,529 --> 00:35:16,072 itu kotor sekali pagi ini. 606 00:35:16,698 --> 00:35:19,743 Jadi, kami menggosok kandang satu per satu. 607 00:35:20,410 --> 00:35:22,620 Kita melakukannya lima kali sehari. 608 00:35:23,163 --> 00:35:25,707 Semua orang yang masuk ke rumah ini, 609 00:35:25,790 --> 00:35:28,668 kagum karena tempat ini tak bau anjing. 610 00:35:29,252 --> 00:35:30,879 Dan karena kebersihannya. 611 00:35:30,962 --> 00:35:35,925 Saya rasa belum pernah ada yang kemari 612 00:35:36,009 --> 00:35:39,554 dan tak bilang, "Bagaimana kalian menjaga kebersihannya?" 613 00:35:52,859 --> 00:35:56,154 Hari di rumah anjing dimulai pukul 06.30. 614 00:36:00,867 --> 00:36:05,705 Pegawai pertama kami tiba pukul 07.30, lalu proses pembersihan dimulai. 615 00:36:06,623 --> 00:36:08,833 Kami kumpulkan semua mangkuk makanan. 616 00:36:08,917 --> 00:36:11,961 Semuanya harus dicuci di mesin pencuci piring 617 00:36:12,045 --> 00:36:14,089 agar kebersihannya terjaga. 618 00:36:14,964 --> 00:36:17,717 Air minum harus diganti dua kali sehari. 619 00:36:18,343 --> 00:36:21,304 Kami memindahkan peti dari lantai setiap hari 620 00:36:21,388 --> 00:36:24,307 dan semua kamar harus disedot debunya dan dipel. 621 00:36:27,852 --> 00:36:29,854 Semua alas tidur di kandang... 622 00:36:29,938 --> 00:36:32,315 Kami bersihkan semua alas tidur di peti. 623 00:36:32,399 --> 00:36:37,904 Kami mencuci 18 kali dengan mesin cuci dan pengering besar setiap hari. 624 00:36:38,405 --> 00:36:41,533 Kami memakai sepuluh galon deterjen, 625 00:36:41,616 --> 00:36:44,244 56 gulung handuk kertas, 626 00:36:44,327 --> 00:36:49,332 27 kg makanan kering dan 56 kaleng makanan anjing per minggu. 627 00:36:49,416 --> 00:36:51,543 Saya alergi pada anjing dan kuda 628 00:36:51,835 --> 00:36:54,879 dan keduanya adalah kesukaan saya, 629 00:36:54,963 --> 00:36:57,006 jadi saya belajar mengatasinya. 630 00:36:57,090 --> 00:37:00,718 Saya pernah disuntik sembilan kali seminggu selama tiga tahun. 631 00:37:01,720 --> 00:37:04,597 Danny sangat teliti dalam membersihkan halaman. 632 00:37:05,098 --> 00:37:07,475 Dia membersihkannya empat kali sehari. 633 00:37:09,018 --> 00:37:12,564 Mungkin buruk, tetapi kami menyebutnya manusia kotoran. 634 00:37:12,647 --> 00:37:16,276 Anda bisa ke halaman dan kesulitan menemukan kotoran, 635 00:37:16,359 --> 00:37:20,029 karena dia selalu memungutinya. 636 00:37:20,113 --> 00:37:22,782 Dia percaya kalau halaman harus bersih. 637 00:37:26,911 --> 00:37:28,413 Sepatu kotoran saya. 638 00:37:29,289 --> 00:37:30,498 Solnya tipis sekali. 639 00:37:56,524 --> 00:37:58,067 - Hei. - Astaga. 640 00:37:59,027 --> 00:37:59,903 Halo. 641 00:38:01,613 --> 00:38:04,824 Astaga. Semuanya liar. Apa kita bisa menangkap mereka? 642 00:38:06,034 --> 00:38:08,786 Ada sekitar 19 anjing terlantar di sini. 643 00:38:08,912 --> 00:38:10,663 Kami terhubung dengan tempat penyelamatan lain 644 00:38:10,747 --> 00:38:13,374 dan kemari untuk membantu menangkap semuanya. 645 00:38:14,751 --> 00:38:16,836 Kenapa kau sendirian? 646 00:38:16,920 --> 00:38:18,796 - Kau menggali lubang. - Halo. 647 00:38:35,772 --> 00:38:37,607 Angel. Ayo, Angel. 648 00:38:37,690 --> 00:38:38,566 Kemarilah. 649 00:38:40,193 --> 00:38:41,611 Jika bisa ambil anjingnya... 650 00:38:41,694 --> 00:38:44,864 Ambil yang itu atau ini, Danny. Yang mana saja. 651 00:38:44,948 --> 00:38:47,784 Yang mana saja. Kita bawa ke mobil. 652 00:38:48,451 --> 00:38:51,955 Kemari, Sayang. Aku tahu kau cemas. Kau akan baik-baik saja. 653 00:38:52,038 --> 00:38:56,876 Kau akan baik-baik saja. Ya, aku tahu. Hidup memang menakutkan. Aku tahu. 654 00:39:02,382 --> 00:39:05,760 Ada alasan berbeda saat orang tak bisa memelihara hewan 655 00:39:05,844 --> 00:39:08,846 dan saya sangat paham dan bersimpati soal itu. 656 00:39:08,930 --> 00:39:13,977 Tetapi orang yang menelantarkan hewan, itu hal yang sangat emosional bagi saya. 657 00:39:16,437 --> 00:39:22,735 Saat muda, saya mengalami masa-masa sulit dengan orang tua saya. 658 00:39:23,444 --> 00:39:26,739 Orang tua saya membeli peternakan di luar daerah Chicago 659 00:39:26,823 --> 00:39:29,284 untuk saya pakai menjalankan bisnis kuda. 660 00:39:29,784 --> 00:39:31,411 Kami tak cukup kaya, 661 00:39:31,494 --> 00:39:34,998 Ibu dan Ayah bekerja sangat keras untuk bisnisnya. 662 00:39:35,748 --> 00:39:37,876 Dengan membeli peternakan, 663 00:39:37,959 --> 00:39:41,004 mereka berusaha keras agar saya punya markas. 664 00:39:42,297 --> 00:39:45,258 Saat saya putuskan pindah ke Carolina Selatan, 665 00:39:45,341 --> 00:39:48,511 saya rasa itu pukulan telak. 666 00:39:48,928 --> 00:39:51,806 Mereka merasa saya meninggalkan mereka. 667 00:39:52,515 --> 00:39:55,643 Orang tua saya memutuskan semua hubungan dengan saya, 668 00:39:56,936 --> 00:40:01,941 dari telepon, surat, hingga semua bentuk komunikasi, selama tujuh tahun. 669 00:40:02,442 --> 00:40:07,322 Saya terus menghubungi orang tua saya, mencoba menelepon, mengirim surat, 670 00:40:07,405 --> 00:40:09,532 berharap mereka akan membalasnya. 671 00:40:09,616 --> 00:40:12,368 Itu waktu yang sangat sepi, waktu yang sulit. 672 00:40:14,245 --> 00:40:15,914 Anjing baik, ya? 673 00:40:16,497 --> 00:40:17,790 Anjing baik. 674 00:40:18,625 --> 00:40:22,837 Umumnya, orang yang menyelamatkan anjing dan menyelamatkan hewan-hewan, 675 00:40:22,920 --> 00:40:25,798 pasti memiliki sesuatu dalam hidup mereka, 676 00:40:26,299 --> 00:40:31,095 semacam alasan mereka memiliki belas kasih dan pengertian untuk hewan. 677 00:40:31,179 --> 00:40:32,096 Ini dia. 678 00:40:33,222 --> 00:40:36,184 Ayo. Hai. Apa kabar? 679 00:40:36,267 --> 00:40:38,186 Apa kabar? Apa kau anjing baik? 680 00:40:38,269 --> 00:40:39,896 Hewan itu luar biasa. 681 00:40:39,979 --> 00:40:43,858 Hewan-hewan ini telah diperlakukan kejam oleh manusia. 682 00:40:43,942 --> 00:40:46,361 Anjing datang ke tempat peyelamatan kami, 683 00:40:46,444 --> 00:40:49,530 dan tiba-tiba mulai bisa memercayai manusia lagi. 684 00:40:49,739 --> 00:40:52,659 Mereka melupakan masa lalu. Dan fokus masa depan. 685 00:40:52,742 --> 00:40:54,494 Kau akan baik-baik saja. 686 00:40:54,994 --> 00:40:56,329 Anjing baik. 687 00:40:58,623 --> 00:41:04,837 316 di jalurnya sekarang. Lindsay, di dekat Waxhaw, Carolina Utara. 316. 688 00:41:27,860 --> 00:41:30,238 Suzanne, kau mau mereka masuk? 689 00:41:30,321 --> 00:41:32,573 - Itu tak penting. - Taruh ia di kiri. 690 00:41:32,657 --> 00:41:33,491 Kiri, baiklah. 691 00:41:33,574 --> 00:41:35,118 Mereka tak akan melompat. 692 00:41:35,618 --> 00:41:37,495 Ayo, Yoda, jalan. 693 00:41:37,578 --> 00:41:40,707 Kami sering lakukan adopsi di tempat kontes berkuda. 694 00:41:40,790 --> 00:41:44,127 Penyelamatan unik yang buat kami terkenal di olahraga ini 695 00:41:44,210 --> 00:41:47,588 karena membawa anjing ke kontes berkuda di seluruh negeri. 696 00:41:47,672 --> 00:41:49,507 Sering sekali, saat bus datang, 697 00:41:49,590 --> 00:41:51,843 akan ada 30 orang menunggu bus datang. 698 00:41:51,926 --> 00:41:55,096 Orang-orang terus berkata, "Kapan busnya datang?" 699 00:41:55,179 --> 00:41:56,180 Hei. 700 00:41:58,141 --> 00:41:59,142 Hai. 701 00:42:00,351 --> 00:42:02,061 - Aku suka telinganya. - Ya. 702 00:42:02,145 --> 00:42:04,063 Ia hanya punya satu telinga. 703 00:42:05,523 --> 00:42:08,067 Kami membantu pengadopsian di pagi hari. 704 00:42:08,735 --> 00:42:11,654 Lalu kami melatih penunggang dan kudanya. 705 00:42:20,955 --> 00:42:23,207 Nilai 75 untuk Kathleen... 706 00:42:23,291 --> 00:42:26,586 Kau harus menunggu di sana. Sama seperti Leah. 707 00:42:26,669 --> 00:42:30,923 Kau semakin lama keluar dari belokan. Bisa rasakan, saat di belokan, 708 00:42:31,007 --> 00:42:34,343 bagaimana kau tetap tenang sampai melintasi oxer? 709 00:42:34,427 --> 00:42:36,179 Tetap lakukan hal yang sama. 710 00:42:36,262 --> 00:42:40,308 Keluarlah dari belokan itu dan mulailah terus melaju. 711 00:42:40,391 --> 00:42:45,188 - Giring dia kemari dan buat dia tenang. - Sudah. Aku membuat lingkaran di sini. 712 00:42:45,271 --> 00:42:48,024 Lakukan lagi, jalan dan coba pertahankan. 713 00:42:48,107 --> 00:42:48,941 Baiklah. 714 00:42:49,817 --> 00:42:52,779 Saya menunggang pertama kali di usia sepuluh tahun. 715 00:42:54,072 --> 00:42:56,699 Dahulu saya suka menunggangi apa pun, berani, 716 00:42:56,783 --> 00:42:59,786 dan saya buat kudanya keliling, lompat, dan lainnya. 717 00:42:59,869 --> 00:43:01,370 Entah yang saya lakukan. 718 00:43:01,454 --> 00:43:06,000 Tetapi saya menang kelas jumping pony usai berkuda selama dua bulan. 719 00:43:06,501 --> 00:43:10,254 Dan saya tahu itu yang akan saya kerjakan seumur hidup. 720 00:43:11,547 --> 00:43:12,715 Saat tumbuh dewasa, 721 00:43:12,799 --> 00:43:17,261 saya merasa lebih sensitif dan peka dengan banyak hal 722 00:43:17,345 --> 00:43:20,056 daripada sebagian besar anak seusia saya. 723 00:43:20,723 --> 00:43:25,186 Saya rasa tak ada yang menyadari yang saya rasakan soal diri saya. 724 00:43:25,269 --> 00:43:28,397 Saya merasa bahwa saya orang yang baik dan… 725 00:43:29,023 --> 00:43:31,901 mencoba melakukan hal benar, tetapi saya bukan... 726 00:43:33,736 --> 00:43:36,656 Saya bukan anak yang sesuai bayangan saya. 727 00:43:37,740 --> 00:43:40,785 Ayah saya sangat atletis dan... 728 00:43:41,077 --> 00:43:44,080 kapten tim sepak bola negara bagian Rhode Island, 729 00:43:44,163 --> 00:43:46,916 ikut tim gulat, dan pandai bergaul, 730 00:43:46,999 --> 00:43:47,959 dan inilah saya. 731 00:43:48,042 --> 00:43:52,171 Saya agak terintimidasi oleh orang-orang dengan kepribadian begitu dan… 732 00:43:52,630 --> 00:43:55,967 sedikit pemalu, tetapi saya unggul dalam urusan hewan. 733 00:43:56,050 --> 00:43:58,177 Mungkin ibu saya melihat itu. 734 00:43:58,261 --> 00:44:02,140 Dia selalu mendukung saya. Ayah saya juga, sejujurnya. 735 00:44:02,557 --> 00:44:06,269 Dia tak tahu cara menunjukkannya, saya tak tahu cara memulainya. 736 00:44:07,937 --> 00:44:11,482 Saya kira ayah tak pernah bangga dan benci pekerjaan saya. 737 00:44:11,566 --> 00:44:15,736 Kecuali setiap kali anak buah atau kenalan ayah saya 738 00:44:15,820 --> 00:44:18,656 akan mengatakan betapa bangganya ayah pada saya. 739 00:44:19,115 --> 00:44:19,991 Dan… 740 00:44:21,033 --> 00:44:22,535 Tetapi dia tak bilang. 741 00:44:23,035 --> 00:44:24,620 Ini kudaku. 742 00:44:25,288 --> 00:44:26,330 Kuda pintar. 743 00:44:27,123 --> 00:44:30,793 Saya rasa dia tak pernah paham seorang anak menyukai hewan 744 00:44:30,877 --> 00:44:34,797 dan mengira bisa menjadi pelatih atau penunggang kuda seumur hidup. 745 00:44:35,298 --> 00:44:39,093 Dan dia tak mau saya jatuh cinta dan terobsesi dengan hal itu. 746 00:44:39,176 --> 00:44:41,846 Dan setahu saya, hanya itu yang saya cintai. 747 00:44:42,346 --> 00:44:45,266 Saya tak akan berikan waktu untuk hal lain. 748 00:44:45,349 --> 00:44:48,394 Saya makan, tidur, minum, bernapas bersamanya. 749 00:44:49,061 --> 00:44:51,063 Seperti itulah artinya bagi saya. 750 00:44:51,772 --> 00:44:56,235 KONTES BERKUDA INTERNASIONAL WASHINGTON 1987 751 00:45:01,115 --> 00:45:05,328 Danny punya bakat bisa merasakan apa yang dibutuhkan kuda itu 752 00:45:05,411 --> 00:45:07,705 dan berkomunikasi dengan kuda itu. 753 00:45:08,080 --> 00:45:11,626 Dia bisa naik kuda yang tak bisa dikendalikan oleh siapa pun. 754 00:45:12,126 --> 00:45:16,547 Saya merasa diberi sedikit bakat untuk berhubungan baik dengan hewan, 755 00:45:16,631 --> 00:45:20,259 bisa menyelesaikan pekerjaan tanpa membuat mereka takut. 756 00:45:20,968 --> 00:45:22,803 Saya suka melakukan itu. 757 00:45:23,471 --> 00:45:28,184 Danny adalah salah satu joki terbaik di Amerika. 758 00:45:28,684 --> 00:45:33,022 Dia juara di semua kontes berkuda besar di negeri ini. 759 00:45:33,522 --> 00:45:36,067 Danny pemenang Lifetime Achievement Award. 760 00:45:36,150 --> 00:45:40,571 Dan kini, dia jadi juri semua kontes berkuda besar di Amerika. 761 00:45:42,740 --> 00:45:44,825 Malam sebelum ayah saya meninggal, 762 00:45:46,410 --> 00:45:47,745 saya pulang. 763 00:45:47,828 --> 00:45:50,623 Setahu saya, tak ada hal janggal saat itu. 764 00:45:50,873 --> 00:45:54,543 Saya pikir saya punya firasat. Tetapi saya ingin pulang. 765 00:45:55,044 --> 00:45:57,797 Dan saya pulang, lalu kami duduk malam itu, 766 00:45:57,880 --> 00:46:01,342 tertawa dan menikmati kebersamaan. 767 00:46:01,425 --> 00:46:05,972 Dan itu kali pertama kami duduk selarut itu dan bicara selama itu 768 00:46:06,138 --> 00:46:08,349 dan menjadi sangat nyaman. 769 00:46:08,432 --> 00:46:10,101 Malam itu ayah saya bilang, 770 00:46:10,184 --> 00:46:13,354 "Ayah rasa kau akan bekerja baik dan akan berhasil... 771 00:46:13,896 --> 00:46:16,482 dalam bidang kuda, sama seperti Ayah... 772 00:46:16,816 --> 00:46:18,442 tak mau kau melakukannya." 773 00:46:19,110 --> 00:46:21,612 Dia meninggal keesokannya di pangkuan saya. 774 00:46:36,252 --> 00:46:40,006 ...Carolina Selatan. 42174. 775 00:46:42,425 --> 00:46:45,928 Lihatlah. Masuk di pagar kedua sembari kau mengantre. 776 00:46:46,012 --> 00:46:49,932 Sampai lima, ya? Karena akan melompati oxer sampai vertikal, paham? 777 00:46:50,016 --> 00:46:50,850 Baiklah. 778 00:46:50,933 --> 00:46:54,270 319, peserta pertama di EJ Hahn Memorial Medal. 779 00:46:54,353 --> 00:46:58,691 Coleman Holland dari Charlotte, Carolina Utara. 319. 780 00:47:24,717 --> 00:47:29,096 Anjing-anjing di mobil golf ini dari tempat penyelamatan saya dan Danny. 781 00:47:29,180 --> 00:47:31,474 Mereka ikut kami ke seluruh negeri. 782 00:47:31,682 --> 00:47:36,020 Kami pilih karena kebanyakan dari mereka memiliki masalah perilaku 783 00:47:36,103 --> 00:47:38,022 atau masalah emosional 784 00:47:38,105 --> 00:47:40,316 dan tak mudah diadopsi. 785 00:47:40,441 --> 00:47:42,777 Mereka kami anggap sebagai proyek kami. 786 00:47:42,860 --> 00:47:44,070 Ini Busy-bee. 787 00:47:44,153 --> 00:47:46,530 Busy-bee diselamatkan dari puppy mill. 788 00:47:46,614 --> 00:47:48,824 Ia memungkinkan untuk diadopsi, 789 00:47:48,908 --> 00:47:50,743 tetapi ia masih takut. 790 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 Ini Humphrey. 791 00:47:52,328 --> 00:47:56,165 Humphrey anjing dari puppy mill. Kami tangkap di usia enam minggu. 792 00:47:56,749 --> 00:48:00,002 Buttercup! Melambai, Buttercup. 793 00:48:00,086 --> 00:48:01,087 Kau melakukannya. 794 00:48:01,170 --> 00:48:02,838 Mereka semacam merek dagang. 795 00:48:03,297 --> 00:48:06,926 Jika ada mobil golf merah berisi anjing, orang tahu itu kami. 796 00:48:27,363 --> 00:48:28,280 Ayo. 797 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 Oreo bisa keluar? 798 00:48:33,786 --> 00:48:36,330 Ya, Sayang, aku akan keluarkan Oreo. 799 00:48:38,416 --> 00:48:42,044 Saat mulai bawa anjing ke kontes berkuda bertahun-tahun lalu, 800 00:48:42,128 --> 00:48:46,507 saat itu lebih sulit membuat orang mengadopsi anjing yang diselamatkan. 801 00:48:46,590 --> 00:48:48,801 Orang-orang suka anjing trah. 802 00:48:49,301 --> 00:48:52,346 Orang-orang akan menjual anak anjing di sini. 803 00:48:52,430 --> 00:48:54,640 Ras Jack Russells, Corgis, Dachshund. 804 00:48:54,723 --> 00:48:57,893 Dan saya pernah dapat kabar menarik... 805 00:48:57,977 --> 00:49:00,855 Pelatih yang membiakkan whippet dan Dachshund 806 00:49:00,938 --> 00:49:03,315 bilang tak suka tempat penyelamatan kami. 807 00:49:03,399 --> 00:49:07,653 Katanya kami membuat bisnisnya bangkrut karena orang memilih anjing kami. 808 00:49:07,736 --> 00:49:11,657 Saya bilang, "Itu baik untukku karena artinya misi kami berhasil." 809 00:49:11,740 --> 00:49:13,868 Itu, "Terima kasih atas pujiannya." 810 00:49:31,677 --> 00:49:36,098 Itu menjadi tren di kontes berkuda di seluruh negara. 811 00:49:36,182 --> 00:49:41,228 Saya baru ditelepon pelatih di Vermont dan bilang, "Setiap melihat anjing manis, 812 00:49:41,312 --> 00:49:43,689 aku bilang, 'Anjingnya lucu. Dari mana?' 813 00:49:43,772 --> 00:49:45,524 Semua menjawab Danny & Ron." 814 00:49:45,608 --> 00:49:49,695 Dia bilang, "Serius. 50 orang menjawab anjingnnya dari tempatmu." 815 00:49:50,696 --> 00:49:56,035 Ada anjing di Seattle, California, Kanada, dan di Eropa. 816 00:49:56,118 --> 00:49:57,870 Ada di seluruh dunia. 817 00:49:57,953 --> 00:50:02,458 Tetapi kami tak peduli itu dari kami. Kami hanya ingin mereka mengadopsi. 818 00:50:02,750 --> 00:50:04,210 Menyelamatkan nyawa. 819 00:50:24,522 --> 00:50:28,901 Kami akan ke satu penampungan yang tak bisa diadopsi atau diselamatkan. 820 00:50:28,984 --> 00:50:30,569 Seringnya dieutanasia. 821 00:50:30,653 --> 00:50:33,072 Jadi, situasinya akan sulit di sana, 822 00:50:33,155 --> 00:50:35,699 karena kami sering ke penampungan, 823 00:50:35,783 --> 00:50:39,245 bertemu anjing, dan mencari tahu kepribadian mereka, 824 00:50:39,328 --> 00:50:42,998 tetapi kami diberi tahu tak ada yang pernah masuk ke sana. 825 00:50:43,082 --> 00:50:45,584 Tak ada pertanyaan, dokumen, atau apa pun. 826 00:50:45,668 --> 00:50:47,419 Ambil anjingnya dan pergi. 827 00:50:47,503 --> 00:50:51,215 Kita tak bisa menentang ini atau... 828 00:50:52,049 --> 00:50:55,719 tak ada kesempatan untuk bisa menyelamatkan anjing dari sana. 829 00:51:02,935 --> 00:51:03,894 Halo. 830 00:51:03,978 --> 00:51:07,731 - Hai. - Ini Cherry. Berusia satu setengah tahun. 831 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 Anjing Labrador campuran. 832 00:51:09,483 --> 00:51:12,903 Ia sangat suka bermain. Ia tidak sedang dirawat. 833 00:51:12,987 --> 00:51:13,862 Baiklah. 834 00:51:13,946 --> 00:51:18,242 Anjing hitam biasa adalah yang paling sering dienutasia di penampungan. 835 00:51:18,742 --> 00:51:20,160 Ia sangat ramah. 836 00:51:20,244 --> 00:51:22,371 - Kalian akan mengambilnya? - Ya. 837 00:51:22,955 --> 00:51:25,207 Hitam adalah anjing paling tak populer 838 00:51:25,291 --> 00:51:28,127 untuk diselamatkan atau dibeli di seluruh negeri. 839 00:51:28,210 --> 00:51:30,963 Saya rasa itu karena mereka tak menonjol. 840 00:51:31,046 --> 00:51:32,673 - Ini Chance. - Chance. 841 00:51:32,756 --> 00:51:36,594 Ini Marley. Ini Harley. Ini Jellybean. 842 00:51:37,261 --> 00:51:38,220 Ayo, Harley. 843 00:51:38,804 --> 00:51:40,889 Michael, ada berapa anjing di sini? 844 00:51:41,348 --> 00:51:42,766 Sepuluh. Astaga. 845 00:51:42,850 --> 00:51:44,602 Kukira kita ambil enam. 846 00:51:46,186 --> 00:51:47,021 Aku juga. 847 00:51:48,272 --> 00:51:50,149 - Kau akan mengambilnya? - Ya. 848 00:51:50,691 --> 00:51:52,359 Tak ada yang berwarna putih? 849 00:51:52,860 --> 00:51:54,820 Kau mau mengambilnya? 850 00:51:55,571 --> 00:51:56,530 Bagaimana, Dan? 851 00:51:58,115 --> 00:51:59,158 Kau sangat kotor. 852 00:51:59,241 --> 00:52:01,243 Ada kotoran di seluruh tubuhmu. 853 00:52:01,827 --> 00:52:03,537 Semua anjing ini dieutanasia. 854 00:52:03,620 --> 00:52:06,081 Jika tak dibawa, mereka akan dieutanasia. 855 00:52:06,165 --> 00:52:07,124 Ayo. 856 00:52:07,207 --> 00:52:10,377 Sangat mudah bagi saya untuk memberi tahu orang-orang, 857 00:52:10,461 --> 00:52:13,339 "Astaga, penampungan ini adalah rumah jagal. 858 00:52:13,422 --> 00:52:15,382 Mereka membunuh semua hewan ini." 859 00:52:15,466 --> 00:52:17,468 Tetapi bukan salah penampungannya. 860 00:52:17,551 --> 00:52:22,765 Itu salah masyarakat. Karena mereka tak akan memandulkan mengebiri anjingnya, 861 00:52:22,848 --> 00:52:25,517 jadi, ada banyak kucing dan anjing. 862 00:52:26,018 --> 00:52:29,271 Penampungan itu yang akan dapat pemberitaan buruk 863 00:52:29,355 --> 00:52:30,731 karena itu rumah jagal. 864 00:52:30,814 --> 00:52:33,942 Tetapi mereka hanya melakukan kerja kotor untuk warga. 865 00:52:34,318 --> 00:52:36,820 Lima belas lagi. Ya, Tuhan. 866 00:52:37,237 --> 00:52:39,031 Entah mau ditempatkan di mana. 867 00:52:39,114 --> 00:52:42,034 Ada satu solusi untuk populasi berlebihan. 868 00:52:42,534 --> 00:52:44,078 Memandulkan dan mengebiri. 869 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 Saya rasa, Amerika butuh undang-undang nasional 870 00:52:47,998 --> 00:52:50,959 bahwa setiap anjing harus dimandulkan dan dikebiri. 871 00:52:51,043 --> 00:52:53,253 kecuali Anda peternak berizin resmi. 872 00:52:54,046 --> 00:52:56,882 Tetapi sangat sulit diwujudkan. Saya dahulu 873 00:52:57,257 --> 00:53:02,346 diberi tahu oleh salah satu pejabat tinggi di negara bagian Carolina Selatan 874 00:53:02,429 --> 00:53:05,099 bahwa tak mungkin dia akan... 875 00:53:05,349 --> 00:53:09,395 memberi tahu teman berburunya untuk memotong kemaluan anjing mereka. 876 00:53:09,853 --> 00:53:12,231 Dia memang bilang seperti itu pada saya. 877 00:53:12,648 --> 00:53:16,485 Jadi, ke mana Anda akan pergi jika ada orang bermental begitu 878 00:53:16,819 --> 00:53:18,195 di pemerintahan kita? 879 00:53:19,238 --> 00:53:20,614 Baiklah, teman-teman. 880 00:53:21,323 --> 00:53:23,325 Semoga selamat sampai tujuan. 881 00:53:23,617 --> 00:53:27,037 Ada wanita yang mengecam pemampungan lokal kami di koran. 882 00:53:27,121 --> 00:53:31,125 Dan saya memanggil mereka karena sangat membuat saya jengkel, 883 00:53:31,208 --> 00:53:34,837 dan akan bilang, "Akan kuberi contoh. Kalian penyelamat, 'kan? 884 00:53:34,920 --> 00:53:36,296 dan akan dijawab, "Ya." 885 00:53:36,380 --> 00:53:40,592 Dan saya bilang, "Bayangkanlah setiap anjing di wilayah ini... 886 00:53:41,218 --> 00:53:44,138 atau kucing, bisa ditinggalkan di halaman kalian. 887 00:53:44,638 --> 00:53:46,473 Apa harus dieutanisia? 888 00:53:47,808 --> 00:53:49,810 Kadang mereka akan menjawab saya. 889 00:53:50,644 --> 00:53:51,937 Kadang tidak. 890 00:53:52,020 --> 00:53:54,440 Tetapi jika mereka jujur dan menjawab, 891 00:53:54,523 --> 00:53:56,734 mereka akan diam sejenak dan bilang… 892 00:53:56,900 --> 00:53:59,820 "Ya, aku tak bisa ambil 5.000 kucing atau anjing." 893 00:53:59,903 --> 00:54:02,114 Lalu saya jawab, "Apa tindakanmu?" 894 00:54:21,633 --> 00:54:23,552 ADA 6,5 JUTA HEWAN 895 00:54:23,635 --> 00:54:28,891 MASUK PENAMPUNGAN DI AMERIKA SETIAP TAHUN 896 00:54:32,227 --> 00:54:39,026 90 PERSEN TAK DIMANDULKAN ATAU DIKEBIRI. 897 00:54:42,321 --> 00:54:48,202 2,5 JUTA HEWAN PENAMPUNGAN DIADOPSI. 898 00:54:51,788 --> 00:54:56,460 LEBIH DARI 4 JUTA HEWAN 899 00:54:56,543 --> 00:55:01,965 DIEUTANISIA SETIAP TAHUN. 900 00:56:32,222 --> 00:56:33,807 Kau pintar. Duduk. 901 00:56:35,809 --> 00:56:38,061 Anjing pintar. Kau pernah menyalamiku? 902 00:56:38,145 --> 00:56:39,229 Berbaringlah. 903 00:56:39,646 --> 00:56:41,273 Ya, aku bangga kepadamu. 904 00:56:42,524 --> 00:56:45,152 Kau berusaha patuh, ya? Kau berusaha menurut. 905 00:56:45,360 --> 00:56:47,613 Bahkan saat kau tak tahu tindakanmu. 906 00:56:48,113 --> 00:56:49,823 Bahkan saat kau gugup. 907 00:56:50,949 --> 00:56:52,367 Baiklah, anjing pintar. 908 00:56:54,286 --> 00:56:55,120 Lily. 909 00:56:56,079 --> 00:56:57,998 Hai, Lily. Hai. 910 00:56:58,665 --> 00:57:02,461 Lily di kandang terpisah karena menderita cacing jantung. 911 00:57:02,836 --> 00:57:05,797 Karena itu, kini ia dikarantina agar tetap tenang. 912 00:57:06,381 --> 00:57:09,593 Butuh tiga minggu untuk melatihnya bersosialisasi 913 00:57:09,676 --> 00:57:12,220 hingga ia ramah dengan semua anjing. 914 00:57:12,304 --> 00:57:14,389 Ia sungguh menggemaskan. Ia... 915 00:57:14,514 --> 00:57:18,644 siap untuk diadopsi begitu penanganan untuk cacing jantungnya selesai. 916 00:57:19,227 --> 00:57:21,229 Siapa anak pintarnya? Ya, kau. 917 00:57:25,651 --> 00:57:28,987 Kami sangat pemilih untuk pengadopsi anjingnya. 918 00:57:29,404 --> 00:57:33,075 Saat Dan dan saya memulai penyelamatan, kami buat perjanjian 919 00:57:33,158 --> 00:57:34,826 bahwa jika anjingnya 920 00:57:35,452 --> 00:57:39,873 tak bisa hidup baik seperti di sini, maka tak boleh diadopsi. 921 00:57:43,210 --> 00:57:44,127 Halo? 922 00:57:44,211 --> 00:57:49,925 Ini Kim Tudor dari Danny & Ron's Rescue, ingin membahas soal Cher. 923 00:57:50,008 --> 00:57:51,677 Apa ini soal permohonannya? 924 00:57:51,760 --> 00:57:55,347 Ya. Aku tahu kau memiliki anak kecil. Berapa usianya? 925 00:57:55,847 --> 00:57:58,350 Dua setengah tahun. Aku ingin anak anjing, 926 00:57:58,433 --> 00:58:01,770 karena mereka bisa tumbuh bersama dan terikat. 927 00:58:01,853 --> 00:58:04,356 Banyak pengadopsi yang lupa... 928 00:58:04,731 --> 00:58:07,859 seperti apa melatih anjing. 929 00:58:07,943 --> 00:58:11,196 Aku memiliki anak berusia dua setengah tahun. Aku tahu… 930 00:58:12,280 --> 00:58:14,074 Kau benar, punya anak anjing, 931 00:58:14,157 --> 00:58:17,160 berarti kau harus perhatikan tiap menit tiap hari. 932 00:58:17,244 --> 00:58:19,663 Dan sejujurnya, itu mungkin akan sulit. 933 00:58:19,746 --> 00:58:21,665 Mungkin anjing dewasa? 934 00:58:21,748 --> 00:58:23,583 Mungkin anjing dewasa 935 00:58:23,667 --> 00:58:30,257 dan yang diberikan oleh pemilik yang sudah berkeluarga, dan punya anak, 936 00:58:30,340 --> 00:58:33,260 Jadi, ia sudah dilatih dengan anak-anak. 937 00:58:33,343 --> 00:58:35,137 - Ya. Itu bagus. - Baiklah. 938 00:58:35,220 --> 00:58:37,305 Aku tahu aku akan membuatmu senang. 939 00:58:37,639 --> 00:58:39,599 - Baik, terima kasih. - Baiklah. 940 00:58:41,143 --> 00:58:42,936 Salah satu hal yang menyebakan 941 00:58:43,020 --> 00:58:47,441 adalah orang yang ingin anak anjing agar terikat dengan anaknya atau mereka. 942 00:58:47,524 --> 00:58:50,402 Anda bisa adopsi anjing yang berusia lima tahun. 943 00:58:50,485 --> 00:58:53,655 Ia akan ke rumahmu dan ia akan terikat dalam dua hari. 944 00:58:53,739 --> 00:58:57,868 Saat memilih hewan, orang perlu melihat situasi mereka saat itu. 945 00:58:57,951 --> 00:59:00,454 "Apa aku akan pindah? Apa aku punya anak?" 946 00:59:00,537 --> 00:59:02,581 Berapa lama waktu yang aku punya? 947 00:59:02,664 --> 00:59:05,834 Ya, aku suka hewan, tetapi apa saat ini tepat bagiku? 948 00:59:05,917 --> 00:59:07,794 Apa anjing tepat untukku kini?" 949 00:59:07,878 --> 00:59:11,715 Saat mengobrol dengan orang yang mencari jenis anjing tertentu, 950 00:59:11,798 --> 00:59:16,136 saya mau punya ini sebagai acuan saya untuk berbicara. 951 00:59:16,303 --> 00:59:19,765 Dan saya tahu semua anjing ini. 952 00:59:20,223 --> 00:59:23,060 Ini semua anjing yang siap diadopsi saat ini. 953 00:59:23,143 --> 00:59:25,687 Taryn berasal dari California. 954 00:59:26,188 --> 00:59:29,441 Saya tahu bahwa kami akan mencari pengadopsi Madison. 955 00:59:29,941 --> 00:59:32,903 Moon akan pergi ke Vermont. 956 00:59:33,403 --> 00:59:37,282 Anjing-anjing terus berdatangan dan semoga mereka terus diadopsi. 957 00:59:40,452 --> 00:59:42,579 Ini Bonnie dan… 958 00:59:43,246 --> 00:59:47,501 dia datang bersama sekelompok anjing dari puppy mill. 959 00:59:48,001 --> 00:59:51,588 Dia menimbun mainannya di ranjang. 960 00:59:53,131 --> 00:59:56,760 Itu artinya mereka akan mengambilnya dan menjualnya 961 00:59:56,843 --> 00:59:59,679 lalu mereka akan segera membiakkannya lagi... 962 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 agar lebih banyak. 963 01:00:01,640 --> 01:00:05,435 Saat dapat anjing puppy mill seperti ini dan melihatnya diadopsi, 964 01:00:05,519 --> 01:00:06,728 itu hadiah saya. 965 01:00:06,812 --> 01:00:09,981 Para anjing datang ketakutan dan hanya duduk di pojok. 966 01:00:10,065 --> 01:00:13,819 Melihat mereka senang, keluar dari sudut ruang, bertemu Anda, 967 01:00:14,611 --> 01:00:18,073 dan akhirnya menemukan rumah mereka, membuat saya senang. 968 01:00:18,156 --> 01:00:21,409 Itu membuat saya menangis karena bahagia. 969 01:00:22,244 --> 01:00:23,954 Ini dia. 970 01:00:25,664 --> 01:00:26,623 Bukankah ia... 971 01:00:27,874 --> 01:00:29,709 - manis? - Ini ibu barumu. 972 01:00:30,001 --> 01:00:32,128 - Hai, Sayang. - Astaga. 973 01:00:32,212 --> 01:00:33,505 Dia tampak berbeda? 974 01:00:33,588 --> 01:00:36,049 Dia terlihat jauh lebih baik 975 01:00:36,132 --> 01:00:38,093 daripada saat pertama bertemu. 976 01:00:38,176 --> 01:00:41,304 - Seperti apa ia saat itu? - Dia punya tatapan sedih. 977 01:00:41,388 --> 01:00:42,722 Dan selama... 978 01:00:42,806 --> 01:00:44,975 - Mungkin sudah sebulan. - Ya. 979 01:00:45,058 --> 01:00:49,521 Aku sudah melihat fotonya dan ia jadi semakin bahagia. 980 01:00:49,604 --> 01:00:50,564 Halo. 981 01:00:50,647 --> 01:00:52,607 - Ron, ini Deborah Wanger. - Hai. 982 01:00:52,691 --> 01:00:54,568 - Ini Ron Danta. - Halo. 983 01:00:54,651 --> 01:00:56,570 - Aku dengar banyak hal baik soal kau. - Halo. 984 01:00:56,653 --> 01:00:59,364 - Aku senang kau mengadopsinya. - Terima kasih. 985 01:00:59,447 --> 01:01:02,033 Kami senang Bonnie menjadi keluarga kami. 986 01:01:02,117 --> 01:01:03,827 Dia siap untuk rumah baru. 987 01:01:03,910 --> 01:01:07,747 Jika ada yang muat di tas atau mobilmu, silakan bawa pulang lagi. 988 01:01:07,831 --> 01:01:08,915 Terima kasih. 989 01:01:22,137 --> 01:01:23,513 Sudah dicuci? 990 01:01:37,235 --> 01:01:38,904 Rumah kami dipenuhi staf. 991 01:01:38,987 --> 01:01:42,407 Penuh orang bersih-bersih, membawa masuk dan keluar anjing. 992 01:01:42,490 --> 01:01:43,408 Seperti... 993 01:01:43,742 --> 01:01:44,910 hidup dalam bisnis. 994 01:01:45,410 --> 01:01:47,746 Tak ada waktu pribadi. 995 01:01:48,622 --> 01:01:49,873 Tidak ada… 996 01:01:50,206 --> 01:01:53,126 waktu Danny dan Ron sendirian. 997 01:01:54,836 --> 01:01:57,214 Kita kerja bersama, tinggal bersama, 998 01:01:57,964 --> 01:02:00,258 menghabiskan setiap jam bersama. 999 01:02:00,759 --> 01:02:04,387 Percaya atau tidak, selalu bersama, waktu mengobrol sedikit... 1000 01:02:05,347 --> 01:02:09,017 dan berbagi pikiran kami. 1001 01:02:09,100 --> 01:02:12,646 Kecuali hal-hal yang berkaitan dengan anjing. 1002 01:02:15,023 --> 01:02:16,232 Tetapi itu… 1003 01:02:16,608 --> 01:02:19,236 Bukan berarti dia tak ada. Saya tahu dia ada. 1004 01:02:22,113 --> 01:02:23,990 Saya juga tahu perasaannya… 1005 01:02:24,532 --> 01:02:27,953 sungguh hancur saat saya kesakitan. 1006 01:02:29,454 --> 01:02:32,082 Saya tahu, terkadang lebih sulit baginya. 1007 01:02:34,542 --> 01:02:36,795 Danny punya banyak masalah kesehatan. 1008 01:02:37,045 --> 01:02:39,339 Dia punya tekanan darah tinggi kronis. 1009 01:02:42,926 --> 01:02:46,137 Saya bangun cukup pagi dan merasa, 1010 01:02:46,221 --> 01:02:47,639 "Ada yang tak beres." 1011 01:02:47,764 --> 01:02:50,892 Saya bilang, "Aku merasa ada perisai di dadaku." 1012 01:02:50,976 --> 01:02:53,853 Itu menakutkan, entah apa itu serangan jantung. 1013 01:02:53,937 --> 01:02:57,065 Itu perkiraan awal kami. Dia terkena serangan jantung? 1014 01:02:57,148 --> 01:03:01,695 Saya dimasukkan ke mobil dan dibawa ke rumah sakit... 1015 01:03:02,028 --> 01:03:04,698 saya di antrean kesepuluh dan harus menunggu, 1016 01:03:04,781 --> 01:03:06,282 dan saya rasa saat itu... 1017 01:03:06,449 --> 01:03:09,911 saya terjatuh dan mereka sadar saya lebih penting. 1018 01:03:18,420 --> 01:03:19,546 Kata dokter, 1019 01:03:19,629 --> 01:03:23,717 "Manusia punya tiga lapis aorta dan aorta dia robek. 1020 01:03:24,342 --> 01:03:26,594 Tiap lapisan akan robek satu per satu. 1021 01:03:26,803 --> 01:03:29,681 Dan 90 dari 100 orang tewas dalam empat jam 1022 01:03:29,764 --> 01:03:31,683 dan kami tak bisa mencegahnya. 1023 01:03:31,933 --> 01:03:33,935 Dia bilang, "Tak ada obatnya." 1024 01:03:34,144 --> 01:03:35,979 Katanya, "Dia, kau tahu... 1025 01:03:36,146 --> 01:03:37,272 mungkin akan tewas" 1026 01:03:38,523 --> 01:03:40,525 Saya langsung menangis. 1027 01:03:40,817 --> 01:03:44,821 Mendengar dokter bilang tak ada yang bisa dilakukan untuk mencegah... 1028 01:03:45,447 --> 01:03:50,618 Hanya bisa menunggu dan melihat apa dia termasuk 100 orang yang selamat. 1029 01:03:51,911 --> 01:03:53,955 Kami semua bersyukur dia selamat. 1030 01:03:54,039 --> 01:03:56,458 Tetapi dokter memberi tahu kami 1031 01:03:56,541 --> 01:04:00,128 bahwa, untungnya, dia bisa hidup tiga sampai lima tahun. 1032 01:04:00,837 --> 01:04:03,298 Sudah sekitar 11 tahun. 1033 01:04:04,466 --> 01:04:07,344 Kutipan yang tepat dari dokternya Danny, 1034 01:04:07,427 --> 01:04:10,096 katanya dia keajaiban yang berjalan. 1035 01:04:11,014 --> 01:04:11,848 Tetapi… 1036 01:04:12,348 --> 01:04:14,809 itu seperti bom waktu. 1037 01:04:15,268 --> 01:04:17,020 Dia hanya punya satu lapisan. 1038 01:04:17,103 --> 01:04:20,315 Jika tekanan darahnya di atas 120, itu bisa saja pecah. 1039 01:04:20,398 --> 01:04:23,693 Jika dia terbentur keras atau apa pun, itu bisa pecah. 1040 01:04:23,777 --> 01:04:26,613 Jika dia kecelakaan dan kantung udara muncul... 1041 01:04:27,030 --> 01:04:28,031 itu bisa pecah. 1042 01:04:29,407 --> 01:04:32,869 Berkebun, saat saya merasa butuh sedikit ruang dan… 1043 01:04:33,328 --> 01:04:35,246 ingin bernapas sedikit, saya... 1044 01:04:35,830 --> 01:04:39,042 bisa keluar dan melakukannya, dan saya bisa sedih... 1045 01:04:39,334 --> 01:04:41,378 mencoba punya waktu sendiran... 1046 01:04:42,212 --> 01:04:44,089 waktu bagi orang lain... 1047 01:04:44,756 --> 01:04:48,051 Saya rasa tak perlu selalu berbagi... 1048 01:04:48,843 --> 01:04:51,388 tetapi itu sedikit membuat saya lebih baik. 1049 01:04:51,638 --> 01:04:55,725 Lalu saya kembali dan berpikir ada beberapa hewan dikubur di sini 1050 01:04:55,809 --> 01:04:57,644 dan makanan yang mereka beri... 1051 01:04:58,144 --> 01:05:00,063 Itu seperti jimat keberuntungan, 1052 01:05:00,146 --> 01:05:02,732 yang membatu saya terus merawat ini. 1053 01:05:03,525 --> 01:05:04,526 Dan... 1054 01:05:06,236 --> 01:05:08,655 Seperti bunga lili kecil mengerikan ini. 1055 01:05:08,738 --> 01:05:10,156 Awalnya terlihat cantik. 1056 01:05:10,657 --> 01:05:14,953 Percaya atau tidak, itu milik nenek saya, meninggal saat saya enam tahun, 1057 01:05:15,036 --> 01:05:18,623 jadi keluarga bunga lili itu bertahan lama. 1058 01:05:24,212 --> 01:05:26,172 Kenapa anjing pomeraniannya? 1059 01:05:26,256 --> 01:05:29,676 Aku mungkin bisa mengirim lima atau enam kepadamu. 1060 01:05:29,759 --> 01:05:30,593 Baiklah. 1061 01:05:30,677 --> 01:05:33,221 Dan ada tiga anjing yang kakinya bermasalah. 1062 01:05:33,304 --> 01:05:34,764 Tak masalah. Aku hanya… 1063 01:05:34,848 --> 01:05:38,143 Ketiga anjing itu dikarantina untuk operasi, 1064 01:05:38,226 --> 01:05:40,103 sementara, tak bisa diadopsi. 1065 01:05:40,186 --> 01:05:44,524 Yang menyedihkan adalah hal terakhir yang ini peternak baik lakukan 1066 01:05:44,607 --> 01:05:46,901 adalah membiakkan cacat genetik. 1067 01:05:46,985 --> 01:05:50,321 Jelas, ini seperti puppy mill khasmu 1068 01:05:50,405 --> 01:05:53,408 yang hanya melakukannya untuk uang. 1069 01:05:53,491 --> 01:05:56,494 Mereka membuang sampah mereka yang tak laku. 1070 01:05:57,036 --> 01:05:57,912 Benar. 1071 01:05:57,996 --> 01:06:01,499 Lalu menyerahkannya pada tempat penyelamatan agar dirawat. 1072 01:06:02,584 --> 01:06:04,919 Anjing pomeranian dalam perjalanan itu, 1073 01:06:05,003 --> 01:06:09,716 katanya ada yang penuh kebencian, cepat tumbuh, dan penakut. 1074 01:06:10,216 --> 01:06:13,344 Mereka akan memisahkan anjingnya, di dalam peti. 1075 01:06:13,845 --> 01:06:17,807 Tetapi masih ada sekitar 20 anjing lagi di rumahnya. 1076 01:06:17,932 --> 01:06:19,851 - Tak bisa ambil semuanya. - Ya. 1077 01:06:20,351 --> 01:06:22,312 Beberapa anjing memiliki masalah. 1078 01:06:22,395 --> 01:06:25,565 Aku tahu. Katanya yang ini sangat takut. 1079 01:06:25,815 --> 01:06:27,525 Dan itu Chi... 1080 01:06:27,609 --> 01:06:31,988 Itu Chihuahua campuran yang akan dieutanisia, jadi kuambil. 1081 01:06:32,322 --> 01:06:35,492 Alasan wanita ini menyerahkan anjingnya saat ini, 1082 01:06:35,575 --> 01:06:37,535 adalah karena beberapa alasan, 1083 01:06:37,619 --> 01:06:40,455 dia tak bisa menjualnya sebagai anak anjing. 1084 01:06:40,663 --> 01:06:44,209 Jadi, sekarang anjingnya dewasa, dia tak bisa berbuat banyak. 1085 01:06:44,709 --> 01:06:46,961 Gadis yang menjemput semua anjing ini, 1086 01:06:47,045 --> 01:06:49,422 harus ke suatu tempat, menjemput anjing. 1087 01:06:49,506 --> 01:06:53,051 Kebanyakan puppy mill tak akan mau dilihat tempatnya. 1088 01:06:53,134 --> 01:06:55,887 Biasanya, tempatnya akan ditutup 1089 01:06:55,970 --> 01:06:58,056 jika ada yang mengetahuinya. 1090 01:06:58,640 --> 01:07:00,391 Jadi, mereka melindungi diri. 1091 01:07:14,739 --> 01:07:16,532 - Baiklah. - Kau tiba. 1092 01:07:16,616 --> 01:07:18,159 Bagaimana perjalananmu? 1093 01:07:18,243 --> 01:07:20,536 - Bagus. - Baik, biar kubawa petinya. 1094 01:07:20,620 --> 01:07:22,997 - Punya nama? - Anjing merah kecil ini. 1095 01:07:23,081 --> 01:07:24,999 Kita akan cari tahu yang mana... 1096 01:07:25,291 --> 01:07:27,502 Lalu cari tahu yang harus dioperasi. 1097 01:07:27,585 --> 01:07:29,128 - Ya. - Butuh operasi. 1098 01:07:29,212 --> 01:07:30,838 - Sudah semuanya? - Ya. 1099 01:07:30,922 --> 01:07:31,756 Semuanya. 1100 01:07:31,839 --> 01:07:34,342 Kini kita harus mencari kalung kecil. 1101 01:07:34,926 --> 01:07:36,886 Hai. Maukah kau ikut denganku? 1102 01:07:37,554 --> 01:07:39,138 Ayo. Anjing pintar. 1103 01:07:40,223 --> 01:07:43,351 Anjing pintar. Ya, kau sangat berbulu, ya? 1104 01:07:43,601 --> 01:07:45,603 Dia memelihara anjing pertunjukan. 1105 01:07:45,687 --> 01:07:49,482 Saya belum pernah melihat anjing pertunjukan dalam kondisi ini. 1106 01:07:49,566 --> 01:07:52,694 Beberapa masih takut. Beberapa menggigit karena takut. 1107 01:07:52,777 --> 01:07:56,823 Tiga anjing memiliki masalah tulang lutut, yaitu lututnya menyatu. 1108 01:07:56,906 --> 01:07:58,157 Tulangnya bergeser. 1109 01:07:58,241 --> 01:08:00,201 Jadi, harus dioperasi. 1110 01:08:00,285 --> 01:08:02,870 Entah apa itu cacat genetik 1111 01:08:02,954 --> 01:08:06,291 atau karena terkekang tak bisa bergerak. 1112 01:08:06,374 --> 01:08:09,794 Mereka mungkin tinggal di kandang kelinci kawat selama ini. 1113 01:08:09,877 --> 01:08:12,130 Entah anjing biakan 1114 01:08:12,213 --> 01:08:15,925 atau anjing yang tak laku. 1115 01:08:16,009 --> 01:08:18,219 Lihatlah tali dan bulu gimbalnya. 1116 01:08:18,303 --> 01:08:20,263 - Ya, bulunya menggumpal. - Ya. 1117 01:08:20,346 --> 01:08:23,349 Anjing-anjing ini harus sering digunduli. 1118 01:08:23,766 --> 01:08:27,645 Pada dasarnya, seperti kondisi anjing dari puppy mill. 1119 01:08:31,190 --> 01:08:34,402 Orang tak sadar betapa mengerikan puppy mill itu. 1120 01:08:35,236 --> 01:08:37,405 Banyak anjing tinggal di kandang kelinci. 1121 01:08:37,488 --> 01:08:42,368 Kami selamatkan dachshund yang tak bisa berbalik, seumur hidup di kandang kelinci. 1122 01:08:42,452 --> 01:08:43,911 Jadi, mereka menggosok hidung, 1123 01:08:43,995 --> 01:08:46,039 bokong, dan ekor mereka, 1124 01:08:46,122 --> 01:08:48,416 karena tak bisa berputar di kurungan. 1125 01:08:49,000 --> 01:08:53,671 Biasanya, anjing pembiakan punya 12 atau 13 kandang anjing 1126 01:08:53,755 --> 01:08:55,965 mereka tak pernah menyentuh tanah. 1127 01:08:57,050 --> 01:08:59,636 Puppy mill membiakkan anjung dengan buruk. 1128 01:08:59,719 --> 01:09:04,766 Mereka akan mengambil anjing dan terus membiakkannya dengan ukuran, kelucuan, 1129 01:09:04,849 --> 01:09:08,644 warna, dan bulu, yang paling bagus 1130 01:09:08,728 --> 01:09:10,646 yang tak bisa ditolak orang. 1131 01:09:10,980 --> 01:09:13,775 Dan seringnya, mereka penuh masalah kesehatan. 1132 01:09:13,858 --> 01:09:16,861 Mereka hanya akan keluarkan biaya sesedikit mungkin, 1133 01:09:16,944 --> 01:09:19,989 karena itu demi uang, bukan hewan. 1134 01:09:20,490 --> 01:09:26,037 99,9 persen anak anjing yang dijual di toko hewan peliharaan 1135 01:09:26,120 --> 01:09:27,789 berasal dari puppy mill. 1136 01:09:27,872 --> 01:09:29,248 Sudah terbukti. 1137 01:09:29,332 --> 01:09:32,251 Saat anak anjing berusia empat sampai lima minggu, 1138 01:09:32,335 --> 01:09:34,003 akan dipisahkan dari induk. 1139 01:09:34,087 --> 01:09:36,297 Dibawa ke toko hewan peliharaan. 1140 01:09:37,048 --> 01:09:40,843 Saat melihat hewan peliharaan di komputer, Craiglist, dan lainnya 1141 01:09:40,927 --> 01:09:44,055 lalu menawarkan banyak jenis dan ras, 1142 01:09:44,138 --> 01:09:46,891 tandanya, itu adalah puppy mill, 1143 01:09:46,974 --> 01:09:49,769 karena ada banyak yang ditawarkan. 1144 01:09:50,228 --> 01:09:54,190 Orang-orang selalu bilang mereka menyelamatkan anjing ini. 1145 01:09:54,273 --> 01:09:57,443 Meski membayar 1.800 dolar dari toko hewan peliharaan. 1146 01:09:58,194 --> 01:10:00,405 Itu kesalahpahaman yang sangat buruk, 1147 01:10:00,488 --> 01:10:05,326 hanya karena di toko anjing, Anda sungguh berpikir telah menyelamatkannya. 1148 01:10:05,410 --> 01:10:09,330 Tidak. Anda hanya berkontribusi untuk puppy mill. 1149 01:10:09,414 --> 01:10:11,040 Karena begitulah siklusnya. 1150 01:10:11,124 --> 01:10:14,961 Jika tak beli di toko hewan peliharaan, puppy mill akan bangkrut. 1151 01:10:16,754 --> 01:10:18,673 - Biarkan ia keluar. - Baik. 1152 01:10:19,924 --> 01:10:21,634 Aku mau ambil ember air. 1153 01:10:21,718 --> 01:10:22,593 Baiklah. 1154 01:10:24,262 --> 01:10:25,263 Hai. 1155 01:10:26,139 --> 01:10:27,682 Coba tebak? Kebebasan. 1156 01:10:28,224 --> 01:10:31,227 Usai bilang, "Kau bagian dari Danny & Ron's Rescue," 1157 01:10:31,310 --> 01:10:33,187 kami berjanji pada tiap anjing, 1158 01:10:33,271 --> 01:10:37,191 "Kau tak akan ada di penampungan lagi atau berkeliaran di jalanan. 1159 01:10:37,692 --> 01:10:41,028 Atau kelaparan, miskin, atau tidak dicintai. " 1160 01:10:41,529 --> 01:10:44,532 Jika mereka mampu memiliki kualitas hidup yang baik 1161 01:10:44,615 --> 01:10:49,746 dan diadopsi seseorang, maka kami akan bertahan dan selesaikan, apa pun caranya. 1162 01:10:50,413 --> 01:10:53,583 Saat tiba ke tempat penyelamatan kami, mereka aman. 1163 01:10:53,666 --> 01:10:57,378 Jadi, bahkan jika kami menganggap mereka tak bisa diadopsi, 1164 01:10:57,462 --> 01:11:00,882 mereka akan hidup di sini dan akan aman. 1165 01:11:05,011 --> 01:11:07,388 Kami punya banyakpenghuni permanen 1166 01:11:07,472 --> 01:11:11,017 yang sepertinya akan lama di sini. 1167 01:11:11,851 --> 01:11:13,853 Ada yang sudah lama di sini. 1168 01:11:14,228 --> 01:11:16,856 Kami mengambil Amelia dari penampungan lokal. 1169 01:11:17,106 --> 01:11:21,986 Amelia sangat jelek dan dia tampak seperti kereta sorong. 1170 01:11:22,570 --> 01:11:24,655 Tak ada yang bisa tahu masalahnya. 1171 01:11:24,739 --> 01:11:28,326 Kami telah melakukan MRI, scan CAT, rontgen, semuanya. 1172 01:11:28,409 --> 01:11:31,537 Semua tahu bahwa tempat tidur di perapian milik Amelia 1173 01:11:31,621 --> 01:11:33,664 dan jangan masuk ke tempat Amelia. 1174 01:11:33,748 --> 01:11:35,625 Berat badannya hanya 10 kg, 1175 01:11:35,708 --> 01:11:39,170 tetapi ia bisa menjadi piranha saat terancam. 1176 01:11:40,838 --> 01:11:42,256 Maggie tertembak. 1177 01:11:42,715 --> 01:11:44,884 Kakinya harus diamputasi. 1178 01:11:45,092 --> 01:11:47,470 Ia ada di situs kami bertahun-tahun. 1179 01:11:48,012 --> 01:11:50,556 Tak ada yang tertarik padanya. 1180 01:11:51,599 --> 01:11:53,726 Mona anjing yang sangat istimewa. 1181 01:11:55,228 --> 01:11:59,857 Mona ditabrak mobil dan mengalami luka parah di tubuh belakangnya. 1182 01:12:00,691 --> 01:12:04,487 Sayangnya, di penampungan, ia dibiarkan 12 minggu di peti. 1183 01:12:05,071 --> 01:12:09,408 Ia tak pernah sakit, tetapi ia punya sedikit gangguan berjalan. 1184 01:12:13,955 --> 01:12:17,375 Lucky kembali ke penampungan hewan lokal kami di Camden. 1185 01:12:17,625 --> 01:12:20,962 Dia ditemukan di jalan raya oleh orang yang baik hati. 1186 01:12:21,045 --> 01:12:21,963 Ia ada di sini 1187 01:12:22,713 --> 01:12:23,840 selama tiga tahun. 1188 01:12:25,132 --> 01:12:27,510 Dia menunjukkan tanda ketaknyamanan. 1189 01:12:27,593 --> 01:12:30,721 Dokter hewan menemukan tumor ganas di hatinya. 1190 01:12:31,347 --> 01:12:35,309 Sayangnya, tumor hatinya menyebar dengan sangat cepat. 1191 01:12:36,185 --> 01:12:39,188 Semua anjing yang kami tangkap, akan hidup bahagia 1192 01:12:39,272 --> 01:12:41,065 dan matinya juga bahagia. 1193 01:12:41,566 --> 01:12:45,152 Mengenalnya dan hidup bersamanya seperti kami... 1194 01:12:45,444 --> 01:12:48,239 Kami tahu bahwa waktunya semakin dekat. 1195 01:12:49,532 --> 01:12:52,451 Tak ada yang mau berpisah, tak ada yang mau tamat, 1196 01:12:52,535 --> 01:12:54,537 tetapi orang harus sadar, 1197 01:12:54,620 --> 01:12:58,541 saat melihat kualitas hidup hewan peliharaan mereka hilang... 1198 01:12:58,749 --> 01:13:01,294 dan bukan lagi hewan yang mereka kenal... 1199 01:13:01,711 --> 01:13:07,258 Kita bisa melakukan satu hal yang benar dan biarkan mereka pergi dengan benar. 1200 01:13:09,302 --> 01:13:11,053 Hai, Danny, ayo masuk. 1201 01:13:16,892 --> 01:13:21,063 Aku masih ingat batu kandung kemih yang kita keluarkan. 1202 01:13:21,147 --> 01:13:21,981 Ya. 1203 01:13:22,064 --> 01:13:23,107 Aku benci ini. 1204 01:13:26,819 --> 01:13:29,780 - Kau tak akan menderita lagi. - Ya, aku benci ini. 1205 01:13:30,781 --> 01:13:31,991 Dia memang manis. 1206 01:13:32,074 --> 01:13:33,951 Ya, begitulah yang aku tahu… 1207 01:13:35,244 --> 01:13:37,705 salah satu anjing yang tak akan kulupakan. 1208 01:13:43,836 --> 01:13:45,004 Tak apa-apa. 1209 01:14:02,313 --> 01:14:03,731 Kau Lucky kami sekarang. 1210 01:14:03,814 --> 01:14:04,649 Benar. 1211 01:14:06,108 --> 01:14:06,942 Baiklah. 1212 01:14:07,276 --> 01:14:09,195 - Terima kasih, Matt. - Ya. Maaf. 1213 01:14:09,278 --> 01:14:10,154 Baiklah. 1214 01:14:10,529 --> 01:14:12,406 - Terima kasih. - Ya. Maaf. 1215 01:14:12,948 --> 01:14:14,575 Ia dahulu anjing pelacak. 1216 01:14:25,002 --> 01:14:27,088 Saya harus menjemput dua anjing... 1217 01:14:30,341 --> 01:14:32,301 yang diturunkan di sini, jadi... 1218 01:14:34,303 --> 01:14:41,227 RUMAH SAKIT HEWAN CAMDEN 1219 01:15:14,844 --> 01:15:16,387 Dan aku merasa sulit... 1220 01:15:17,012 --> 01:15:18,305 Anjing ini di sini... 1221 01:15:43,831 --> 01:15:45,791 Jangan pernah lupakan hari itu, 1222 01:15:47,126 --> 01:15:48,502 saat kita menjemputnya. 1223 01:16:06,729 --> 01:16:10,775 SELAMANYA DEKAT 1224 01:16:34,048 --> 01:16:35,049 Ada berapa? 1225 01:16:36,217 --> 01:16:38,177 Mungkin sekitar 40 sampai 50. 1226 01:16:39,220 --> 01:16:40,096 Itu manis. 1227 01:16:40,179 --> 01:16:42,807 Terus geser ke bawah. Mereka banyak sekali. 1228 01:16:43,098 --> 01:16:44,767 - Itu... - Bagaimana itu? 1229 01:16:44,850 --> 01:16:45,726 Astaga, ya. 1230 01:16:45,810 --> 01:16:47,394 Lhasa Apso Shih Tzu. 1231 01:16:47,478 --> 01:16:48,437 Dan dia punya... 1232 01:16:49,021 --> 01:16:50,856 gigi yang buruk. 1233 01:16:50,940 --> 01:16:52,399 Dia mengatakan hal lain? 1234 01:16:52,608 --> 01:16:54,235 Hanya mengatakan, "Kritis." 1235 01:16:54,735 --> 01:16:55,736 Usia 21 tahun. 1236 01:17:03,327 --> 01:17:05,412 Apa anjing itu akan kau berikan? 1237 01:17:05,496 --> 01:17:08,165 Ambil sebanyak mungkin. Kami sangat... 1238 01:17:08,249 --> 01:17:11,335 mereka hitam polos, jadi, mungkin tak akan diadopsi. 1239 01:17:16,048 --> 01:17:17,967 Dia punya tumor... 1240 01:17:18,551 --> 01:17:19,385 Itu cukup 1241 01:17:19,927 --> 01:17:21,053 - besar. - Baiklah. 1242 01:17:21,720 --> 01:17:23,305 Baiklah, Cornbread. 1243 01:17:25,349 --> 01:17:27,059 Ayo ke dokter hewan. 1244 01:17:27,226 --> 01:17:31,397 Saya berharap dan berdoa agar ada banyak anak muda 1245 01:17:32,022 --> 01:17:34,275 untuk mulai mempelajari penyelamatan. 1246 01:17:35,442 --> 01:17:38,237 Agar saat Danny dan saya sudah tiada, 1247 01:17:39,321 --> 01:17:42,199 nyawa anjing akan terus diselamatkan. 1248 01:17:44,577 --> 01:17:48,664 Biasanya, anjing jenis ini hanya bisa ditangkap dengan perangkap. 1249 01:17:49,164 --> 01:17:52,209 Kita diamkan saja. Semoga bisa beruntung. 1250 01:17:53,210 --> 01:17:55,129 Ini makanannya. Baiklah. 1251 01:18:00,509 --> 01:18:02,219 Ada sesuatu dengan tatapannya 1252 01:18:02,303 --> 01:18:05,097 yang membuat saya berpikir dia sungguh tersesat. 1253 01:18:05,723 --> 01:18:06,640 Hei, Sayang. 1254 01:18:06,724 --> 01:18:10,019 Pemiliknya menyerah karena dia sedang menjalani kemo 1255 01:18:10,102 --> 01:18:12,771 dan diperkirakan tak akan bertahan lama. 1256 01:18:12,855 --> 01:18:14,773 Bagus, anak baru! 1257 01:18:14,857 --> 01:18:16,609 Kau harus mandi. Kau bau. 1258 01:18:17,109 --> 01:18:20,905 Jangan sampai kabur dari jendela. Jangan keluar dari jendel itu! 1259 01:18:21,405 --> 01:18:24,533 Kami sudah membicarakan soal pensiun, 1260 01:18:24,617 --> 01:18:28,078 tetapi saya mau apa jika tak punya kuda atau anjing? 1261 01:18:29,288 --> 01:18:32,291 Seperti apa hidup saya nanti? Itu bukan hidup saya. 1262 01:18:32,750 --> 01:18:35,336 Jadi, sebenarnya tak ada pilihan. 1263 01:18:35,419 --> 01:18:37,504 Akan kuberi kartu nama dan nomorku. 1264 01:18:37,588 --> 01:18:40,466 Jika ada masalah atau pertanyaan, hubungi kami. 1265 01:18:40,549 --> 01:18:42,593 Jika butuh bantuan apa pun, 1266 01:18:42,676 --> 01:18:45,346 kami akan senang membantumu demi anjingnya. 1267 01:18:49,808 --> 01:18:50,768 Ini Heather. 1268 01:18:50,851 --> 01:18:52,645 Hei, Heather. Ini Ron Danta. 1269 01:18:53,187 --> 01:18:55,105 - Hei, apa kabar? - Baik. Kau? 1270 01:18:55,189 --> 01:18:57,274 Uang sangat menipis saat ini 1271 01:18:57,358 --> 01:18:59,735 karena itu saya harus cari pinjaman, 1272 01:18:59,818 --> 01:19:03,197 jadi, semoga cukup sampai Desember. 1273 01:19:03,280 --> 01:19:07,368 Masalahnya, pinjaman yang melebihi 50.000 dolar 1274 01:19:07,451 --> 01:19:09,536 harus dilakukan peninjauan. 1275 01:19:09,620 --> 01:19:12,665 Akan kena biaya 400 dolar. 1276 01:19:12,748 --> 01:19:17,586 Baiklah, aku pinjam 50.000 dolar, dan jika butuh uang lagi 1277 01:19:17,670 --> 01:19:20,047 aku mungkin mau ditinjau dan menaikannya? 1278 01:19:20,130 --> 01:19:23,384 Karena aku benci membuang 400 dolar untuk hal tak perlu. 1279 01:19:23,467 --> 01:19:25,844 Baiklah. Jadi, meminjam 50.000 dolar? 1280 01:19:25,928 --> 01:19:26,804 Ya. 1281 01:19:27,429 --> 01:19:29,473 Jika menang undian hari ini, 1282 01:19:29,556 --> 01:19:32,309 saya akan membeli bus besar 1283 01:19:32,393 --> 01:19:35,020 dan mempekerjakan dua atau tiga dokter hewan, 1284 01:19:35,104 --> 01:19:39,233 pergi ke tiap negara bagian, menyediakan peneuteran dan kebiri gratis, 1285 01:19:39,316 --> 01:19:40,985 di seluruh Amerika Serikat. 1286 01:19:41,068 --> 01:19:42,194 Pulang. 1287 01:19:42,278 --> 01:19:44,405 Akan ada dokter hewan di mobil itu. 1288 01:19:44,488 --> 01:19:46,031 Mereka tak akan berhenti. 1289 01:19:48,575 --> 01:19:50,160 Kau anjing yang baik. 1290 01:19:54,707 --> 01:19:56,166 Duduk. 1291 01:19:56,250 --> 01:19:57,835 Ada anjing. Anjing pintar. 1292 01:20:01,630 --> 01:20:04,466 Saya tak peduli jika ada warisan atas nama saya 1293 01:20:04,550 --> 01:20:06,635 diberikan pada penyelamatan ini. 1294 01:20:06,719 --> 01:20:10,597 Saya hanya ingin seseorang peduli sama seperti kami. 1295 01:20:11,515 --> 01:20:14,143 Dan mungkin bebannya akan mulai lebih ringan 1296 01:20:14,226 --> 01:20:17,021 dan kami semua akan merasa ada kemajuan. 1297 01:20:19,815 --> 01:20:22,484 Saya pikir 10.000 anjing… 1298 01:20:23,068 --> 01:20:24,695 mungkin akan mati… 1299 01:20:25,446 --> 01:20:28,866 dan 10.000 anjing itu kini punya rumah yang indah. 1300 01:20:30,659 --> 01:20:32,286 Itu sangat memuaskan. 1301 01:20:36,457 --> 01:20:40,377 Yang lucu dari tempat penyelamatan yaitu menyelamatkan anjing, 1302 01:20:40,461 --> 01:20:42,171 tetapi kami percaya... 1303 01:20:42,796 --> 01:20:45,215 anjing itu yang menyelamatkan nyawa kami. 1304 01:20:51,180 --> 01:20:54,224 DALAM PENYELESAIAN FILM INI, 1305 01:20:54,308 --> 01:20:59,730 DANNY DAN RON TELAH MENYELAMATKAN LEBIH DARI 11.000 ANJING. 1306 01:21:02,858 --> 01:21:05,819 PELAJARI CARA MENDUKUNG PENYELAMATAN ANJING 1307 01:21:05,903 --> 01:21:08,322 DI LIFEINTHEDOGHOUSEMOVIE.COM 1308 01:23:14,448 --> 01:23:19,453 Terjemahan subtitle oleh Yunia Astutik 101413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.