All language subtitles for Life After People S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:06,404 Stel je de aarde voor zonder mensen. 2 00:00:06,440 --> 00:00:11,651 Stel je voor dat alle mensen gewoon verdwenen zijn. 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,401 Dit verhaal vertelt niet hoe dat zou kunnen gebeuren. 4 00:00:15,440 --> 00:00:19,445 Dit verhaal vertelt wat er gebeurt met de wereld die we achterlaten. 5 00:00:21,960 --> 00:00:27,330 In deze aflevering van 'Life After People': de kostbaarste metalen van de mens. 6 00:00:28,120 --> 00:00:32,921 Hoe bewijst goud haar waarde in een toekomst zonder mensen? 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,123 Kan staal zich tegen haar vijanden beschermen? 8 00:00:38,120 --> 00:00:43,570 Wat heeft een mineraal te maken met de ondergang van de dinosaurus? 9 00:00:44,800 --> 00:00:49,647 Structuren uit een stalen tijdperk zullen voorgoed veranderen. 10 00:00:51,040 --> 00:00:55,682 Welkom op aarde, inwonertal nul. 11 00:01:08,240 --> 00:01:12,643 De belangrijke steden werden gebouwd van metaal. 12 00:01:12,680 --> 00:01:17,641 Gefinancierd door goud en gebouwd met staal. 13 00:01:18,720 --> 00:01:25,524 Deze metalen lijken zich goed te kunnen redden zonder de mens. 14 00:01:25,560 --> 00:01:31,249 Waarom vergaan sommige terwijl andere voortbestaan? 15 00:01:32,080 --> 00:01:35,926 Één dag na de mensheid 16 00:01:39,480 --> 00:01:42,006 Eén dag na de mensheid. 17 00:01:44,880 --> 00:01:50,922 In New York bewaakt de Federal Bank het bezit van klanten... 18 00:01:50,960 --> 00:01:53,531 die hun goud nooit meer ophalen. 19 00:01:57,600 --> 00:02:03,323 De goudstaven die er liggen hebben een waarde van 200 miljard dollar... 20 00:02:03,360 --> 00:02:08,207 de rijkdom van 60 buitenlandse regeringen en centrale banken. 21 00:02:09,880 --> 00:02:14,966 In de kelder van de Federal Reserve Bank in Manhattan ligt meer goud... 22 00:02:15,000 --> 00:02:19,927 dan er ooit ergens op aarde bij elkaar gebracht is. 23 00:02:22,600 --> 00:02:27,083 Het goud ligt 25 meter onder de grond opgeslagen. 24 00:02:27,120 --> 00:02:32,251 De toegang is beschermd door een zware, roterende stalen cilinder... 25 00:02:32,280 --> 00:02:34,601 die een zegel vormt... 26 00:02:34,640 --> 00:02:40,124 met een 140 ton wegende ombouw van staal en beton. 27 00:02:40,160 --> 00:02:43,482 Het goud blijft eeuwig bestaan. 28 00:02:43,520 --> 00:02:49,129 Het punt van goud is dat het niet corrodeert of aangetast wordt... 29 00:02:49,160 --> 00:02:51,561 en het kan niet oplossen. 30 00:02:53,560 --> 00:02:56,530 Goud is een van de meest reactievrije metalen. 31 00:02:56,560 --> 00:03:01,964 Lucht of water hebben geen invloed op haar moleculen. 32 00:03:05,200 --> 00:03:09,205 Bij andere metalen in New York City is dit niet het geval. 33 00:03:13,400 --> 00:03:19,806 De stalen wanden van Times Square glanzen nog steeds... 34 00:03:19,840 --> 00:03:23,970 maar de straten zijn griezelig stil. 35 00:03:28,440 --> 00:03:32,968 In de tijd van de mens was het een van de luidruchtigste plekken. 36 00:03:36,800 --> 00:03:43,445 Langdurige blootstelling aan geluiden boven 75 decibel was gevaarlijk... 37 00:03:43,480 --> 00:03:47,280 maar hier werd 80 decibel gemeten. 38 00:03:48,240 --> 00:03:51,164 Autotoeters haalden 90 decibel... 39 00:03:54,160 --> 00:03:58,882 en een passerende ambulance schreeuwde met 120 decibel. 40 00:04:00,200 --> 00:04:04,330 Deze geluiden zijn nu verdwenen. 41 00:04:04,360 --> 00:04:09,207 Er is alleen nog de 50 decibel van de airconditioners. 42 00:04:09,240 --> 00:04:12,244 Een wereld zonder mensen zou vreemd stil zijn. 43 00:04:12,280 --> 00:04:16,080 Op veel plaatsen zou je vooral vogelgezang horen. 44 00:04:18,200 --> 00:04:21,443 Twee dagen na de mensheid 45 00:04:26,200 --> 00:04:32,446 Twee dagen na de mensheid valt de elektriciteit in New York City uit. 46 00:04:32,480 --> 00:04:37,771 En daarmee verdwijnen de honderden verlichte reclameborden. 47 00:04:41,280 --> 00:04:43,965 De stroom is hier eerder uitgevallen. 48 00:04:46,160 --> 00:04:48,481 In 2003... 49 00:04:48,520 --> 00:04:53,890 werd Times Square in duisternis gedompeld door een stroomstoornis. 50 00:04:57,920 --> 00:05:03,051 Maar deze keer komt de stroom niet meer terug. 51 00:05:05,320 --> 00:05:09,769 Overdag struinen wezens door de straten van New York... 52 00:05:09,800 --> 00:05:12,724 die niet gewend zijn voor zichzelf te zorgen. 53 00:05:12,760 --> 00:05:17,084 De paarden die politieagenten droegen of rijtuigen trokken... 54 00:05:17,120 --> 00:05:20,567 moeten nu verder zonder mensen die voor hen zorgen. 55 00:05:21,640 --> 00:05:26,168 Kunnen deze paarden overleven in een wereld van beton en staal? 56 00:05:31,840 --> 00:05:35,128 1400 kilometer ten westen van New York City... 57 00:05:35,160 --> 00:05:39,245 wordt het breekpunt van metaal getest. 58 00:05:40,120 --> 00:05:45,001 Met 12 brouwerijen was St. Louis de bierhoofdstad van het land. 59 00:05:49,640 --> 00:05:53,247 In de stad die ooit de dorst van de wereld stilde... 60 00:05:53,280 --> 00:05:59,765 blijft het bier fermenteren in duizenden enorme stalen vaten. 61 00:06:02,120 --> 00:06:04,441 Dit is een vat van 138 liter. 62 00:06:04,480 --> 00:06:09,691 Er kunnen 60 vaten bier in en dit is wat naar boven komt drijven. 63 00:06:09,720 --> 00:06:13,202 Het is gist, hopdeeltjes, proteïne en stikstof. 64 00:06:15,200 --> 00:06:20,570 Tijdens het fermentatieproces zet de gist suiker in alcohol om. 65 00:06:20,600 --> 00:06:26,209 Er komt koolzuurgas vrij dat de druk in het vat opvoert. 66 00:06:26,240 --> 00:06:30,290 Op de eerste dag na de mensheid gaat het fermenteren normaal door. 67 00:06:30,320 --> 00:06:36,362 Als de stroom en de koeling uitvalt, stijgt de temperatuur in de vaten. 68 00:06:37,520 --> 00:06:41,320 In St. Louis is het 's zomers vaak zo'n 40 graden Celsius. 69 00:06:41,360 --> 00:06:47,481 Door de hitte wordt het fermentatieproces steeds heftiger. 70 00:06:49,280 --> 00:06:54,764 Veiligheidskleppen voorkomen dat de druk in het vat te hoog wordt... 71 00:06:54,800 --> 00:06:58,327 maar bij het fermenteren ontstaat ook kräusen... 72 00:06:58,360 --> 00:07:02,365 een dikke laag schuim die naar boven komt. 73 00:07:03,680 --> 00:07:10,290 Door oververhitting komt er meer kräusen waardoor de klep verstopt. 74 00:07:10,320 --> 00:07:14,450 Dit kan binnen 36 uur een ramp veroorzaken. 75 00:07:17,520 --> 00:07:22,082 In 2009 ontplofte een vat wat een gat van 10 meter sloeg... 76 00:07:22,120 --> 00:07:24,487 in het dak van een brouwerij in New Orleans. 77 00:07:29,880 --> 00:07:33,601 In St. Louis 36 uur na de mensheid... 78 00:07:38,440 --> 00:07:44,447 blazen uitbarstingen gaten in de daken als de vaten ontploffen. 79 00:07:51,680 --> 00:07:57,130 Het probleem in New York City is niet bier, maar water. 80 00:08:00,960 --> 00:08:04,760 Zonder stroom werken de 700 pompen van de ondergrondse... 81 00:08:04,800 --> 00:08:11,046 die zo'n 50 miljoen liter water per dag wegpompen niet meer. 82 00:08:11,080 --> 00:08:14,482 De tunnels beginnen al onder te lopen. 83 00:08:18,160 --> 00:08:22,006 Zes maanden na de mensheid 84 00:08:26,040 --> 00:08:29,123 Het is zes maanden na de mensheid. 85 00:08:29,160 --> 00:08:34,326 New York City is donker op een vreemde gloed op Times Square na. 86 00:08:37,200 --> 00:08:42,081 Het in 2009 geïnstalleerde verlichte baken van het menselijk verleden... 87 00:08:42,120 --> 00:08:46,603 is een reclamebord dat niet van elektrische stroom afhankelijk is. 88 00:08:46,640 --> 00:08:51,521 Het bord wordt voor 90 procent verlicht door 16 windturbines. 89 00:08:52,800 --> 00:08:57,488 De rest komt van 64 zonnepanelen. 90 00:08:57,520 --> 00:09:02,845 Het bord kan 6 huizen een jaar lang van stroom voorzien. 91 00:09:07,120 --> 00:09:10,567 De schoepen van de turbines zijn vorstbestendig... 92 00:09:10,600 --> 00:09:15,811 en vertragen automatisch bij orkanen om schade te voorkomen. 93 00:09:18,520 --> 00:09:24,448 Het bord blijft jaren verlicht tenzij er iets onverwachts gebeurt. 94 00:09:24,480 --> 00:09:28,371 Één jaar na de mensheid 95 00:09:32,680 --> 00:09:35,251 Het is één jaar na de mensheid. 96 00:09:35,280 --> 00:09:40,525 Het plein van het Rockefeller Center is nog steeds een verzamelplaats. 97 00:09:40,560 --> 00:09:44,645 Alleen zijn het nu dieren die hier samenkomen. 98 00:09:46,360 --> 00:09:51,002 Een van de veranderingen in New York als de mensen weg zijn... 99 00:09:51,040 --> 00:09:54,601 is dat de inheemse dieren weer terugkomen. 100 00:09:54,640 --> 00:10:00,363 Er zijn al ontzettend veel herten in de buitenwijken van New York. 101 00:10:00,400 --> 00:10:03,051 De herten trekken naar het centrum. 102 00:10:06,880 --> 00:10:10,043 In de tijd van de mens was dit een plein... 103 00:10:10,080 --> 00:10:14,563 dat in de kersttijd werd veranderd in een kunstijsbaan. 104 00:10:14,600 --> 00:10:18,241 Deze winter zorgt de natuur voor het ijs. 105 00:10:20,960 --> 00:10:25,010 Het water zou in de winter bevriezen... 106 00:10:25,040 --> 00:10:28,123 op de plaats van de ijsbaan en zich ophopen. 107 00:10:28,160 --> 00:10:32,848 In de lente zou de kleine ijsberg smelten... 108 00:10:32,880 --> 00:10:36,885 en zo ontstaat er nog meer water onder de gebouwen zelf. 109 00:10:36,920 --> 00:10:39,651 Dat water zou de funderingen aantasten. 110 00:10:41,360 --> 00:10:46,969 In de lente verandert het plein in een reusachtige bloempot. 111 00:10:47,000 --> 00:10:53,849 De ijsbaan wordt een tuin. Het wordt natter en dat bevordert de groei. 112 00:10:55,640 --> 00:11:00,168 Het beeld van Prometheus kijkt uit over de stadstuin. 113 00:11:00,200 --> 00:11:03,841 De figuur die in de Griekse mythologie de mens schiep... 114 00:11:03,880 --> 00:11:09,808 ziet nu toe op de verwoesting van wat de mens geschapen heeft. 115 00:11:09,840 --> 00:11:14,084 Het standbeeld van Prometheus zou mooi blijven staan. 116 00:11:15,920 --> 00:11:19,288 Het is brons en verguld... 117 00:11:19,320 --> 00:11:22,244 en de eerste vijf tot tien jaar... 118 00:11:22,280 --> 00:11:26,968 blijft het gouden verguldsel glanzen. 119 00:11:27,000 --> 00:11:31,722 Dat is kenmerkend voor goud, maar het is een heel dun laagje. 120 00:11:31,760 --> 00:11:35,731 Door de regen, de hagel en het rondwaaiende stof... 121 00:11:35,760 --> 00:11:39,651 zou het verguldsel afbladeren en het brons tevoorschijn komen. 122 00:11:43,640 --> 00:11:48,646 Eén jaar na de mensheid voltrekt het proces van verval zich in stilte. 123 00:11:51,080 --> 00:11:55,449 Al snel zal het geluid van neerstortend staal en stenen... 124 00:11:55,480 --> 00:12:00,042 Manhattan veranderen in een eiland van verwoesting. 125 00:12:01,640 --> 00:12:06,441 En iets in hun botten zal de dinosaurussen te gronde richten. 126 00:12:09,280 --> 00:12:13,251 Drie jaar na de mensheid 127 00:12:16,560 --> 00:12:19,211 Drie jaar na de mensheid... 128 00:12:19,240 --> 00:12:25,850 is het in New York City donker op elke hoek van de straat behalve één. 129 00:12:25,880 --> 00:12:31,364 Maar ook het reclamebord op wind- en zonne-energie dooft uiteindelijk. 130 00:12:34,520 --> 00:12:40,129 Niet door stroomgebrek maar omdat niemand de lampen verandert. 131 00:12:46,680 --> 00:12:50,890 De overgebleven paarden die op Times Square patrouilleerden... 132 00:12:50,920 --> 00:12:54,891 en toeristen door Central Park reden, zijn de stad ontvlucht... 133 00:12:56,520 --> 00:12:59,888 maar houden ze het lang vol zonder mensen? 134 00:13:03,640 --> 00:13:07,645 Het paard is een dier van de vlaktes. Hij eet vooral gras. 135 00:13:07,680 --> 00:13:13,005 Z'n reactie als hij wordt aangevallen is op de vlucht te slaan. 136 00:13:13,040 --> 00:13:15,611 Als het nodig is, kan hij ook vechten. 137 00:13:15,640 --> 00:13:21,886 Onder bepaalde voorwaarden kunnen de paarden weer wild worden. 138 00:13:21,920 --> 00:13:27,723 Ze hebben gras en ruimte nodig. Golfbanen zijn uitermate geschikt... 139 00:13:27,760 --> 00:13:30,604 en al die groene buitenwijken rond New York. 140 00:13:35,480 --> 00:13:38,882 Maar de tuinen en golfbanen veranderen in wouden... 141 00:13:38,920 --> 00:13:43,084 die niet het grasland hebben dat paarden nodig hebben. 142 00:13:44,400 --> 00:13:50,123 Om te overleven moeten de paarden snel een geschikte omgeving vinden. 143 00:13:50,160 --> 00:13:54,210 Verrassend genoeg biedt het strand de beste mogelijkheden. 144 00:13:56,000 --> 00:14:02,281 Op de eilanden voor de kust hebben al kuddes wilde paarden geleefd. 145 00:14:03,520 --> 00:14:07,809 Honderden paarden leefden op het eiland Assateague... 146 00:14:07,840 --> 00:14:10,320 voor de kust van Virginia en Maryland. 147 00:14:10,360 --> 00:14:14,729 Het zijn nazaten van paarden die hier 300 jaar eerder werden uitgezet. 148 00:14:18,760 --> 00:14:22,401 Wilde paarden kunnen ook best op Long Island leven... 149 00:14:22,440 --> 00:14:27,367 maar de vraag is of de politiepaarden of andere paarden... 150 00:14:27,400 --> 00:14:30,006 die plekken op tijd zullen vinden. 151 00:14:30,040 --> 00:14:34,090 Tien jaar na de mensheid 152 00:14:37,400 --> 00:14:39,528 Het is tien jaar na de mensheid. 153 00:14:39,680 --> 00:14:43,480 Een van de vreemdste stalen structuren, Gateway Arch... 154 00:14:43,520 --> 00:14:46,683 staat nog in St. Louis aan de Mississippi. 155 00:14:46,720 --> 00:14:50,611 Er is weinig veranderd sinds mensen het bezoekerscentrum... 156 00:14:50,640 --> 00:14:53,041 hoog boven de Mississippi vulden. 157 00:14:56,480 --> 00:15:02,647 Het hoogste bouwwerk van de stad blijft wellicht ook het langst staan. 158 00:15:04,160 --> 00:15:08,927 Hoewel Eero Saarinen het ontwierp om 1000 jaar te blijven staan... 159 00:15:08,960 --> 00:15:13,170 lijkt de ranke vorm kwetsbaar in een leven na de mensheid. 160 00:15:13,200 --> 00:15:17,569 De boog heeft geen stalen skelet zoals wolkenkrabbers. 161 00:15:17,600 --> 00:15:23,687 Hij is gemaakt van dubbele wanden roestvrij staal met beton ertussen. 162 00:15:25,680 --> 00:15:28,889 Roestvrij staal corrodeert heel erg langzaam. 163 00:15:31,280 --> 00:15:35,330 De stalen platen zijn bedekt met een laag chroomoxide... 164 00:15:35,360 --> 00:15:38,170 die corrosie tientallen jaren kan tegenhouden. 165 00:15:41,040 --> 00:15:46,604 Als de mens plotseling verdween, zou de boog lang blijven staan. 166 00:15:47,400 --> 00:15:50,688 Er dringt geen water binnen... 167 00:15:50,720 --> 00:15:54,884 en omdat er geen water binnendringt en zich geen roest vormt... 168 00:15:54,920 --> 00:15:59,687 is er geen reden waarom er iets met het bouwwerk zou gebeuren. 169 00:16:02,040 --> 00:16:07,524 De boog blijft voorlopig staan als de poort naar het westen. 170 00:16:07,560 --> 00:16:11,724 Dertig jaar na de mensheid 171 00:16:14,000 --> 00:16:20,724 De muren van het Rockefeller Center zien er vreemd uit. 172 00:16:20,760 --> 00:16:26,164 De voegen tussen de kalkstenen blokken die de gebouwen bedekken... 173 00:16:26,200 --> 00:16:29,727 vangen veel zaden en stof op... 174 00:16:29,760 --> 00:16:32,969 en al na 20 tot 30 jaar... 175 00:16:33,000 --> 00:16:38,404 zie je een groene laag die zich over de gebouwen verspreidt. 176 00:16:42,080 --> 00:16:46,483 Planten laten al zien hoe ze plekken in New York koloniseren... 177 00:16:46,520 --> 00:16:48,841 waar ze nooit bedoeld waren. 178 00:16:50,680 --> 00:16:54,082 Dit is de High Line, een opgehoogde spoorlijn... 179 00:16:54,120 --> 00:16:58,170 die langs Manhattans West Side loopt. 180 00:16:59,720 --> 00:17:04,009 De lijn werd in 1934 gebouwd voor aan- en afvoer van goederen... 181 00:17:04,040 --> 00:17:09,080 uit de pakhuizen en fabrieken van de vleesverpakking naar Hell's Kitchen. 182 00:17:12,200 --> 00:17:17,525 In de jaren '50 werd vracht steeds meer over de weg vervoerd. 183 00:17:17,560 --> 00:17:22,646 In 1980 liepen de laatste treinen over de spoorlijn. 184 00:17:22,680 --> 00:17:29,768 Dit is een stalen constructie in Manhattan waar niemand liep. 185 00:17:29,800 --> 00:17:36,160 Niemand besteedde er aandacht aan behalve dieren en wilde planten. 186 00:17:38,480 --> 00:17:45,125 Dit lint wildernis bewijst dat New York snel groen zal worden... 187 00:17:45,160 --> 00:17:47,606 in de afwezigheid van mensen. 188 00:17:49,200 --> 00:17:53,205 Vijfendertig jaar na de mensheid 189 00:17:56,320 --> 00:17:59,164 Het is vijfendertig jaar na de mensheid. 190 00:18:00,480 --> 00:18:06,408 De huizen van rijke New Yorkers aan de stranden van Westhampton... 191 00:18:06,440 --> 00:18:10,331 zijn geen plek meer om de grote stad te ontvluchten. 192 00:18:13,840 --> 00:18:18,129 De villa's lagen altijd gevaarlijk dicht aan de rand van de zee. 193 00:18:20,440 --> 00:18:26,129 Veel huizen lagen zelfs op de eilanden vlak voor de kust. 194 00:18:29,520 --> 00:18:36,449 In de jaren '90 werden veel huizen verwoest door Atlantische stormen. 195 00:18:38,560 --> 00:18:45,569 Het eiland werd weer opgebouwd en versterkt... 196 00:18:45,600 --> 00:18:49,969 door zand van de zeebodem op het strand te spuiten. 197 00:18:51,920 --> 00:18:58,963 We zien hier het baggeren. Het is te vergelijken met stofzuigen. 198 00:18:59,000 --> 00:19:02,891 Het zand wordt van de zeebodem opgezogen. 199 00:19:03,560 --> 00:19:07,042 Het zand wordt daarna op het strand gepompt. 200 00:19:07,080 --> 00:19:12,211 Daar wordt het door zandschuivers over het strand verdeeld. 201 00:19:15,800 --> 00:19:21,682 Elke vier jaar wordt er 0,7 miljoen kubieke meter zand opgepompt. 202 00:19:23,360 --> 00:19:25,806 Zonder deze menselijke ingrepen... 203 00:19:25,840 --> 00:19:30,562 vallen de villa's van de rijken ten prooi aan de golven. 204 00:19:31,000 --> 00:19:34,447 Als er geen zandsuppletie wordt verricht... 205 00:19:34,480 --> 00:19:38,883 zouden tienduizenden huizen schade oplopen... 206 00:19:38,920 --> 00:19:42,129 en lager gelegen delen van Long Island overstromen. 207 00:19:45,240 --> 00:19:49,211 Vijftig jaar na de mensheid 208 00:19:52,000 --> 00:19:55,083 Vijftig jaar na de mensheid. 209 00:19:55,120 --> 00:20:00,604 Dinosaurusskeletten herinneren ons aan de tijd ver voor de mensheid. 210 00:20:07,600 --> 00:20:14,006 Ze worden ondersteund, maar er groeit een ziekte in hun botten. 211 00:20:14,040 --> 00:20:19,968 Hij heet de pyrietziekte, naar het mineraal pyriet of gekkengoud. 212 00:20:20,000 --> 00:20:22,321 Tijdens het fossilisatieproces... 213 00:20:22,360 --> 00:20:29,369 zorgt een bacterie ervoor dat harde kristallen zacht weefsel vervangen. 214 00:20:29,400 --> 00:20:32,290 Gekkengoud is een van de mineralen... 215 00:20:32,320 --> 00:20:36,644 die zich vormen rond organismen die we rond fossielen vinden. 216 00:20:36,680 --> 00:20:41,971 Veel fossielen waar ik aan werk zijn letterlijk goudkleurig. 217 00:20:44,720 --> 00:20:50,011 Als fossielen goed bewaard worden, blijft het pyriet erin stabiel. 218 00:20:50,040 --> 00:20:55,570 In vochtige lucht reageert het mineraal met zuurstof en zet het uit. 219 00:20:55,600 --> 00:20:59,446 De uitzettende kristallen kraken de botten van binnenuit. 220 00:21:06,560 --> 00:21:13,409 In 1999 moest het Triceratops skelet dat een eeuw was tentoongesteld... 221 00:21:13,440 --> 00:21:18,401 ontmanteld worden omdat de botten door de ziekte verwoest waren. 222 00:21:21,200 --> 00:21:25,603 Een halve eeuw na de mensheid komt er in de grote musea ter wereld... 223 00:21:25,640 --> 00:21:30,168 een einde aan de heerschappij van de dinosaurussen. 224 00:21:39,920 --> 00:21:46,087 In New York glanst de stalen kroon van het Chrysler Building nog steeds. 225 00:21:46,120 --> 00:21:52,810 In de tijd van de mens werd hij in 76 jaar maar twee keer schoongemaakt. 226 00:21:55,200 --> 00:22:00,525 Op de 61 verdiepingen worden de acht roestvrij stalen adelaars... 227 00:22:00,560 --> 00:22:03,769 voortdurend geteisterd door wind. 228 00:22:05,520 --> 00:22:09,889 Het Chrysler Building heeft extra veel last van de wind... 229 00:22:09,920 --> 00:22:13,129 omdat er weinig hoogbouw ten oosten ervan is. 230 00:22:13,160 --> 00:22:19,691 De waterspuwers zijn niet echt een onderdeel van het gebouw. 231 00:22:19,720 --> 00:22:23,281 Ze zijn toegevoegd en zitten vastgeschroefd. 232 00:22:27,120 --> 00:22:29,407 Als de schroeven doorroesten... 233 00:22:29,440 --> 00:22:34,207 maakt een van de adelaars z'n eerste en laatste vlucht. 234 00:22:41,040 --> 00:22:47,400 Het geluid van vallend staal en steen neemt in de loop der jaren toe. 235 00:22:47,440 --> 00:22:53,129 Dat gebeurt nu al op deze ooit bloeiende plek in de Nevada woestijn. 236 00:22:53,160 --> 00:22:57,404 De stad had met Chicago moeten wedijveren. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,649 Amerika's grote steden ondergaan hetzelfde lot... 238 00:23:00,680 --> 00:23:06,847 met bouwwerken die door een gebrek ver voor hun tijd kunnen instorten. 239 00:23:13,200 --> 00:23:16,329 Negentig jaar na de mensheid 240 00:23:20,960 --> 00:23:26,808 Negentig jaar is genoeg om steden die eeuwig mee moesten, te verwoesten. 241 00:23:26,840 --> 00:23:30,561 Het is een toekomst die hier al geschied is. 242 00:23:34,400 --> 00:23:40,442 Steden zijn nu op staal gebouwd. Deze leefde en stierf door goud. 243 00:23:42,640 --> 00:23:49,091 Dit is Rhyolite in Nevada, een oude goudzoekersstad... 244 00:23:49,120 --> 00:23:52,363 in de meedogenloze woestijn bij Death Valley. 245 00:23:57,480 --> 00:24:01,007 Toen in 1904 de goudkoorts uitbrak in Nevada... 246 00:24:01,040 --> 00:24:07,810 groeide de bevolking in Rhyolite in zes maanden uit tot 1200 mensen. 247 00:24:07,840 --> 00:24:10,491 Sommigen boekten grote successen. 248 00:24:10,520 --> 00:24:15,970 De grootste mijn leverde meer dan één miljoen dollar aan goud op... 249 00:24:16,000 --> 00:24:20,050 wat tegenwoordig ruim 24 miljoen dollar zou zijn. 250 00:24:20,080 --> 00:24:25,246 Met het goud werd een stad gebouwd die met Chicago moest concurreren. 251 00:24:28,280 --> 00:24:31,762 In 1908 had de stad al 8000 inwoners. 252 00:24:36,920 --> 00:24:40,322 Dit station van Rhyolite werd in 1908 gebouwd. 253 00:24:40,360 --> 00:24:43,603 Het is het eerste wat je zag als je de stad binnenkwam. 254 00:24:44,640 --> 00:24:46,927 Als je hier nu staat... 255 00:24:46,960 --> 00:24:53,809 hoor je bijna het geluid van de locomotief en zie je de zwarte rook. 256 00:24:53,840 --> 00:24:59,051 Als de mensen uitstappen, hoor je bijna hun opgewonden kreten... 257 00:24:59,080 --> 00:25:02,801 als ze zich voorstellen hoe een gouden toekomst eruit gaat zien. 258 00:25:07,520 --> 00:25:14,563 Ondanks een veelbelovend begin blijkt het goud moeilijk te winnen... 259 00:25:14,600 --> 00:25:20,767 en een financiële crisis maakte een einde aan de jacht naar goud. 260 00:25:20,800 --> 00:25:26,409 In 1910 was alles voorbij en werd de stad aan haar lot overgelaten. 261 00:25:29,480 --> 00:25:33,166 Rhyolite lijkt op een klassieke spookstad... 262 00:25:33,200 --> 00:25:37,364 maar de ruïnes vertellen een uniek verhaal. 263 00:25:37,400 --> 00:25:39,801 Dit is het Cook bankgebouw. 264 00:25:39,840 --> 00:25:45,085 Het kroonjuweel waakte ooit over 200.000 dollar aan goud... 265 00:25:45,120 --> 00:25:48,488 wat nu 4 miljoen dollar zou zijn. 266 00:25:48,520 --> 00:25:53,242 De bank had marmeren trappen en gebrandschilderde ramen. 267 00:25:56,440 --> 00:25:59,728 Hij werd in de bloeitijd van Rhyolite gebouwd... 268 00:25:59,760 --> 00:26:04,448 en de hele vallei stond vol met huizen, hutten en tenten. 269 00:26:06,880 --> 00:26:12,489 Als hij van hout was gebouwd, waren de muren allang ingestort. 270 00:26:12,520 --> 00:26:18,323 Dit was een van de eerste gebouwen van gewapend beton... 271 00:26:18,360 --> 00:26:22,604 een techniek die nog maar 15 jaar in gebruik was in de VS. 272 00:26:22,640 --> 00:26:28,010 Het beton heeft de tand des tijds doorstaan... 273 00:26:28,040 --> 00:26:31,010 maar de klok tikt. 274 00:26:34,040 --> 00:26:38,364 Als je naar het massieve beton van deze gebouwen kijkt... 275 00:26:38,400 --> 00:26:44,806 is er 100 jaar later alleen nog een tot stof verkruimelend skelet over. 276 00:26:44,840 --> 00:26:49,721 Over 100 jaar is er van dit gebouw alleen nog kiezels en zand over. 277 00:26:54,040 --> 00:26:56,930 Vocht is niet de vijand in Death Valley. 278 00:26:58,520 --> 00:27:01,091 Dit is een van de droogste plekken. 279 00:27:01,120 --> 00:27:07,571 Er valt hier in de bergen niet meer dan 15 centimeter water per jaar. 280 00:27:07,600 --> 00:27:12,561 Er is wel genoeg wind en zand. 281 00:27:16,360 --> 00:27:21,321 De snijdende woestijnwind werkt als een schuurmachine. 282 00:27:21,360 --> 00:27:25,206 Het zand erodeert oppervlaktes en dringt zich in naden. 283 00:27:25,240 --> 00:27:29,882 Het beton delamineert en de lagen laten van binnenuit los... 284 00:27:29,920 --> 00:27:32,730 waardoor de muren instorten. 285 00:27:32,760 --> 00:27:35,604 Het is een gevaarlijke plek. 286 00:27:35,640 --> 00:27:38,610 Het gebouw staat hier 100 jaar... 287 00:27:38,640 --> 00:27:45,444 en als je omhoog kijkt, zie je dat het op omvallen staat. 288 00:27:47,720 --> 00:27:52,044 De mens hielp mee aan de verwoesting van Rhyolite. 289 00:27:52,080 --> 00:27:57,962 Mensen plunderden hout en ander materiaal dat schaars was. 290 00:27:58,000 --> 00:28:04,087 De balken werden afgezaagd zodra het gebouw leeg kwam te staan. 291 00:28:04,120 --> 00:28:07,010 En zodra de balken verdwenen zijn... 292 00:28:07,040 --> 00:28:11,329 kunnen de muren naar buiten wijken... 293 00:28:11,360 --> 00:28:16,491 waardoor de stabiliteit van het gebouw gevaar loopt. 294 00:28:21,080 --> 00:28:25,961 In de winkel waar goudzoekers ooit hun werktuigen kochten... 295 00:28:26,000 --> 00:28:30,483 heeft het verdwijnen van het hout de verwoesting versneld. 296 00:28:33,840 --> 00:28:39,802 Glas, dat van zand gemaakt is, is in een huis als bouwmateriaal gebruikt. 297 00:28:41,400 --> 00:28:45,928 Het flessenhuis was van 30.000 lege whiskyflessen gebouwd. 298 00:28:47,600 --> 00:28:50,126 Hoewel het huis is gerestaureerd... 299 00:28:50,160 --> 00:28:54,722 onder andere in 1925 voor een stomme film... 300 00:28:54,760 --> 00:28:59,607 is het glas biologisch inactief en corrodeert niet. 301 00:29:04,240 --> 00:29:08,802 Rhyolite moest een metropolis in de woestijn worden. 302 00:29:08,840 --> 00:29:14,290 Na 90 jaar dreigt het nu echter van de landkaart te verdwijnen. 303 00:29:16,560 --> 00:29:23,284 Dit bewijst dat een stad in een paar honderd jaar volledig kan verdwijnen. 304 00:29:23,600 --> 00:29:27,491 Honderd jaar na de mensheid 305 00:29:32,360 --> 00:29:35,170 Het is honderd jaar na de mensheid. 306 00:29:35,200 --> 00:29:40,923 Het geluid van brekend staal galmt in de verroeste ravijnen van New York. 307 00:29:42,840 --> 00:29:49,041 De kabels van de hangbruggen naar Brooklyn en Queens breken. 308 00:29:58,600 --> 00:30:05,165 Het wegdek van de Brooklyn Brug hangt aan 1000 kabels... 309 00:30:05,200 --> 00:30:08,363 die zo dik zijn als de pols van een mens. 310 00:30:10,920 --> 00:30:15,084 Elke kabel bestaat uit zeven in elkaar gedraaide staaldraden. 311 00:30:15,120 --> 00:30:19,250 Een totaal van 160 kilometer staaldraad in elke kabel. 312 00:30:19,280 --> 00:30:22,966 De kabels zijn gegalvaniseerd met een laag zink... 313 00:30:23,000 --> 00:30:26,925 dat veel minder snel corrodeert dan het onderliggende staal. 314 00:30:29,520 --> 00:30:35,766 Dit is een draad van een kabel van een bestaande hangbrug. 315 00:30:35,800 --> 00:30:41,284 Je ziet dat de verf is afgebladderd en er zijn rode roestplekken. 316 00:30:41,320 --> 00:30:47,680 Dat betekent dat de zinklaag op de draad afbladdert... 317 00:30:47,720 --> 00:30:55,207 en dat de draad gaat roesten en dat er staaldraden gaan breken. 318 00:30:55,240 --> 00:31:00,849 Als er genoeg draden breken, krijg je een kettingreactie. 319 00:31:00,880 --> 00:31:04,441 Je ziet ze rafelen en dan breekt de kabel. 320 00:31:26,200 --> 00:31:30,205 De meest avontuurlijke forensen... 321 00:31:30,240 --> 00:31:35,167 gingen naar Manhattan via een andere structuur met staalkabels. 322 00:31:42,000 --> 00:31:47,928 De Roosevelt Island Tram hangt aan twee 5 centimeter dikke kabels. 323 00:31:51,360 --> 00:31:56,161 Het zwakke punt is waar de kabels over de steunpilaren lopen. 324 00:31:59,880 --> 00:32:03,680 Vooral waar de kabels over de zadels lopen... 325 00:32:03,720 --> 00:32:05,927 en bij de eindpunten... 326 00:32:05,960 --> 00:32:11,410 buigt de kabel als de tram eroverheen gaat... 327 00:32:12,560 --> 00:32:16,804 dus er treedt vermoeiingsbelasting op in de kabels... 328 00:32:16,840 --> 00:32:21,164 en daar wordt de levensduur van de kabel door bepaald. 329 00:32:27,480 --> 00:32:32,691 De kabels werden elke vijf jaar zo'n 30 meter verschoven... 330 00:32:32,720 --> 00:32:37,089 om te zorgen dat niet steeds dezelfde punten over de pilaren liepen. 331 00:32:43,000 --> 00:32:46,721 Hoewel de tram al een eeuw niet meer loopt... 332 00:32:46,760 --> 00:32:53,291 veroorzaakt de wind stress op de kabels bij de pilaren. 333 00:32:53,320 --> 00:33:00,090 De kabels breken en de tram stort in de East River. 334 00:33:05,880 --> 00:33:09,885 Honderdvijftig jaar na de mensheid 335 00:33:11,960 --> 00:33:15,328 Honderdvijftig jaar na de mensheid. 336 00:33:15,360 --> 00:33:21,527 Het Rockefeller Center waar ooit elk jaar een kerstboom werd neergezet... 337 00:33:21,560 --> 00:33:25,042 is nu permanent groen geworden. 338 00:33:28,640 --> 00:33:34,329 De wolkenkrabbers zijn veranderd in verticale ecosystemen. 339 00:33:34,360 --> 00:33:38,365 Aan de voet van de gebouwen hopen puin en zand zich op... 340 00:33:38,400 --> 00:33:41,643 en daar groeien dingen die in droogte gedijen... 341 00:33:41,680 --> 00:33:46,447 zoals eik en bitternoot en allerlei grassoorten. 342 00:33:46,480 --> 00:33:51,281 Hoe hoger je komt, hoe meer wind er is en hoe droger het wordt. 343 00:33:51,320 --> 00:33:56,360 Op die plekken vind je planten die tegen rotswanden groeien. 344 00:33:59,840 --> 00:34:01,968 Honderdvijftig jaar na de mensheid... 345 00:34:02,000 --> 00:34:07,564 breekt het tijdperk van de instortingen van grote gebouwen aan. 346 00:34:07,600 --> 00:34:11,605 Verrassend genoeg storten de jongste gebouwen het eerste in. 347 00:34:12,920 --> 00:34:17,369 De muren van oudere gebouwen waren onderdeel van de structuur... 348 00:34:17,400 --> 00:34:20,483 terwijl met nieuwe soorten staal... 349 00:34:20,520 --> 00:34:24,889 het meeste gewicht van gebouwen op de binnenste kolommen rust. 350 00:34:24,920 --> 00:34:31,485 Moderne wolkenkrabbers hebben een gordijnmuur van glas en staal... 351 00:34:31,520 --> 00:34:37,926 die een lichtgewicht beschermende huid vormen van staal en glas. 352 00:34:37,960 --> 00:34:42,966 Een van de grote klachten van New Yorkers is dat de gebouwen lekken. 353 00:34:45,480 --> 00:34:52,204 Als ze nu al lekken, lekken ze nog veel meer als er geen onderhoud is. 354 00:34:58,040 --> 00:35:02,409 De modernste gebouwen storten dus als eerste in. 355 00:35:03,760 --> 00:35:09,563 De gebouwen die voor 1950 gebouwd zijn, blijven het langste staan. 356 00:35:12,200 --> 00:35:16,205 Tweehonderd jaar na de mensheid 357 00:35:19,280 --> 00:35:21,851 Tweehonderd jaar na de mensheid. 358 00:35:21,880 --> 00:35:27,808 Het silhouet van New York lijkt weer op de tijd van de Grote Depressie. 359 00:35:32,720 --> 00:35:36,725 Toen streden Empire State Building en Chrysler Building... 360 00:35:36,760 --> 00:35:40,321 om de eer het hoogste gebouw ter wereld te zijn. 361 00:35:40,360 --> 00:35:45,400 De Chrysler werd binnen een jaar door de Empire State onttroond. 362 00:35:48,360 --> 00:35:51,330 Nu komt er een einde aan de rivaliteit. 363 00:35:53,360 --> 00:35:57,001 Het Empire State Building verdwijnt van de horizon. 364 00:36:07,080 --> 00:36:12,086 Het Chrysler Building, het eerste gebouw van meer dan 300 meter... 365 00:36:12,120 --> 00:36:15,010 is weer het hoogste gebouw. 366 00:36:15,680 --> 00:36:18,331 Maar die heerschappij duurt niet lang. 367 00:36:18,360 --> 00:36:22,001 De aftakelende kolommen kunnen de vloeren niet meer dragen. 368 00:36:24,600 --> 00:36:31,245 Dat is het kritieke punt waarop een wolkenkrabber op instorten staat. 369 00:36:31,280 --> 00:36:35,604 Als de kolommen een verdieping niet meer dragen... 370 00:36:35,640 --> 00:36:40,282 en een instortende verdieping op een andere terechtkomt... 371 00:36:41,280 --> 00:36:44,921 krijg je een cascade-effect en stort het gebouw in. 372 00:36:58,640 --> 00:37:02,486 De horizon van New York is onherkenbaar. 373 00:37:02,520 --> 00:37:07,401 Op de hele wereld blijven maar weinig hoge bouwwerken staan. 374 00:37:07,440 --> 00:37:11,684 Een van de uitzonderingen is de Gateway Arch in St. Louis. 375 00:37:11,720 --> 00:37:18,285 Maar een klein deel dat op het laatst is toegevoegd, wordt de boog fataal. 376 00:37:21,160 --> 00:37:24,642 Tweehonderdvijftig jaar na de mensheid 377 00:37:28,560 --> 00:37:34,841 Tweehonderdvijftig jaar lang droeg de Gateway Arch haar roestvrij stalen huid... 378 00:37:34,880 --> 00:37:38,362 als een harnas tegen de roestspuwende draak van corrosie. 379 00:37:39,120 --> 00:37:44,570 Het staal is niet onoverwinnelijk. - Het blijft niet eeuwig bestaan. 380 00:37:44,600 --> 00:37:47,046 De oorzaak voor instorting... 381 00:37:47,080 --> 00:37:52,769 ligt bovenin de boog waar het dunste punt is. 382 00:37:54,600 --> 00:37:57,968 De dunste punten zijn de twee gewelfsluitstenen. 383 00:37:58,000 --> 00:38:03,848 Het zijn stalen driehoeken van 5 meter lang en 5,5 meter hoog. 384 00:38:12,720 --> 00:38:15,690 De sluitstenen zijn zo belangrijk... 385 00:38:15,720 --> 00:38:22,365 dat een tijdelijke constructie nodig was voor de boog gesloten werd. 386 00:38:25,560 --> 00:38:30,168 Voor de sluitstenen op 28 oktober 1965 geplaatst werden... 387 00:38:30,200 --> 00:38:34,250 werden ze door een priester en een rabbijn gezegend. 388 00:38:36,920 --> 00:38:40,242 Nu helpen die zegeningen weinig meer. 389 00:38:42,280 --> 00:38:45,523 De sluitsteen bezwijkt en stort naar beneden. 390 00:38:45,560 --> 00:38:52,330 De twee benen van de boog blijven niet staan en vallen op de grond. 391 00:39:07,240 --> 00:39:13,691 In de eerste 250 jaar na de mensheid brokkelt de horizon van steden af. 392 00:39:13,720 --> 00:39:19,648 De ruïnes worden nu opgeslokt door water, grond en planten. 393 00:39:22,440 --> 00:39:25,523 Duizend jaar na de mensheid 394 00:39:28,360 --> 00:39:35,244 Duizend jaar na de mensheid zijn de wolkenkrabbers ravijnen geworden. 395 00:39:35,280 --> 00:39:38,443 Rivieren stromen waar ooit taxi's reden. 396 00:39:38,480 --> 00:39:41,404 De stroom volgt wat vroeger straten waren... 397 00:39:41,440 --> 00:39:46,162 door wat nu ravijnen zijn tussen vreemd gevormde rotswanden... 398 00:39:46,200 --> 00:39:49,010 die het puin van de wolkenkrabbers zijn. 399 00:39:51,240 --> 00:39:54,562 Tienduizend jaar na de mensheid 400 00:39:58,440 --> 00:40:01,808 Het is tienduizend jaar na de mensheid. 401 00:40:01,840 --> 00:40:06,243 Langs de kustlijn van de oprukkende zee lopen wilde paarden... 402 00:40:06,280 --> 00:40:09,489 de afstammelingen van de paarden die ooit... 403 00:40:09,520 --> 00:40:13,241 de mensen van New York beschermden en vermaakten. 404 00:40:14,160 --> 00:40:17,164 Door het hoge zoutgehalte in hun voedsel... 405 00:40:17,200 --> 00:40:23,048 moeten ze twee keer zoveel water drinken als hun voorvaderen. 406 00:40:23,080 --> 00:40:25,651 Het gras heeft zo weinig voedingswaarde... 407 00:40:25,680 --> 00:40:31,722 dat de paarden kleiner geworden zijn als gevolg van hun dieet. 408 00:40:31,760 --> 00:40:34,525 Toch hebben ze het overleefd. 409 00:40:39,440 --> 00:40:44,002 In de grond onder hun poten houdt een roestende stalen crypte... 410 00:40:44,040 --> 00:40:46,566 haar kostbare inhoud vast. 411 00:40:49,400 --> 00:40:55,806 De goudkluis van de Federal Reserve Bank ligt nu honderden meters diep... 412 00:40:55,840 --> 00:40:59,481 en is volgelopen met water door het stijgende zeepeil. 413 00:40:59,520 --> 00:41:06,324 De grootste voorraad goud op aarde blijft goed bewaard. 414 00:41:06,360 --> 00:41:09,523 Het goud ligt onder de grond omgeven door staal. 415 00:41:09,560 --> 00:41:14,202 Staal voelt zich niet prettig onder de grond. 416 00:41:15,720 --> 00:41:21,602 In de archeologie zie je dat staal boven de grond roest. 417 00:41:21,640 --> 00:41:24,769 Onder de grond komen er putjes in en corrodeert het. 418 00:41:26,880 --> 00:41:29,247 Het staal zal corroderen... 419 00:41:29,280 --> 00:41:35,322 maar het goud zal miljoenen jaren blijven liggen. 420 00:41:36,240 --> 00:41:40,404 Als archeologen het in de toekomst zullen vinden... 421 00:41:40,440 --> 00:41:46,721 zullen ze zich afvragen welke cultuur zo'n vreemde tempel bouwde. 422 00:41:49,680 --> 00:41:53,480 Het 24-karaats goud leeft voort als kostbaar metaal. 423 00:41:53,520 --> 00:41:57,047 Eens gedolven, gevormd en bewaakt door mensen... 424 00:41:57,200 --> 00:42:03,401 is het nu terug in de grond in een leven na de mensheid.39285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.