Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:58,960
Mylord, it's time, you have to leave.
They will have you arrested.
2
00:00:59,200 --> 00:01:02,920
Bring me some candles,
i'm working late tonight.
3
00:01:03,160 --> 00:01:06,080
But, mylord..
- And a glass of wine, as usual.
4
00:01:10,240 --> 00:01:11,880
The world had no choice but to change...
5
00:01:13,320 --> 00:01:20,200
.. but the revolution has become terror
and me myself will be taken with away.
6
00:01:21,720 --> 00:01:25,800
The certainties make people blind
and mad.
7
00:01:26,320 --> 00:01:30,680
They can tear their hearts apart
and make a beast of theirselves.
8
00:02:58,480 --> 00:03:01,080
In the year 1764...
9
00:03:01,320 --> 00:03:05,000
...the Beast appeared on our grounds
and made it his.
10
00:03:05,240 --> 00:03:10,040
One year later it was known
far beyond our region...
11
00:03:10,240 --> 00:03:14,200
...and people began to think nobody
could ever defeat it.
12
00:03:14,440 --> 00:03:20,000
By his attacks the Gevaudan sunk
deeper and deeper into the darkness.
13
00:04:07,040 --> 00:04:08,360
Stop...
14
00:04:28,040 --> 00:04:29,960
Who are you?
15
00:06:00,320 --> 00:06:03,040
What did he do?
16
00:06:03,320 --> 00:06:06,440
- He's a thief.
17
00:06:07,640 --> 00:06:08,960
And she?
18
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
His daughter. A witch.
19
00:06:12,120 --> 00:06:14,720
I healed their horses and they
refuse to pay.
20
00:06:14,920 --> 00:06:17,320
Do not listen.
A word has no meaning here.
21
00:06:17,520 --> 00:06:19,040
Are the horses healed?
- Yes.
22
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
Go on.
23
00:06:55,640 --> 00:07:00,320
Welcome in the land of the Beast.
And watch out for wolf-traps.
24
00:07:02,760 --> 00:07:04,880
Knight Gregoire de Fronsac...
25
00:07:05,120 --> 00:07:09,440
...en the man called Mani were
hunters nor soldiers.
26
00:07:09,640 --> 00:07:11,320
As taxidermist of the king..
27
00:07:11,520 --> 00:07:15,080
...the Knight in Paris the
reputation of a freeminded and
28
00:07:15,280 --> 00:07:17,720
...intellectual person.
The one who was following him..
29
00:07:18,080 --> 00:07:23,600
...as his shadow was a stranger
nobody knew of.
30
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
When evening fell...
31
00:07:25,840 --> 00:07:28,920
...they offered theirselves to
the castle of marquis Apcher...
32
00:07:29,160 --> 00:07:34,040
...who gave them shelter as long as their
mission in Gevaudan would last.
33
00:08:01,080 --> 00:08:05,840
Our people are not afraid of an
ordinairy wolf. The Beast is different.
34
00:08:06,640 --> 00:08:09,480
It flees from men like it knows
it has to..
35
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
but it spares women nor children.
36
00:08:12,120 --> 00:08:14,600
Have you seen it?
- No.
37
00:08:14,840 --> 00:08:17,440
How do you know it's an
animal then?
38
00:08:17,680 --> 00:08:20,560
Those who survived gave that
description.
39
00:08:21,160 --> 00:08:25,160
It's much bigger then a wolf
and it doesn't fear bullets.
40
00:08:25,400 --> 00:08:28,360
I understand your scepticism.
41
00:08:28,960 --> 00:08:31,720
I don't believe in monsters either...
42
00:08:31,960 --> 00:08:35,240
...but i had a report made for
you..
43
00:08:35,440 --> 00:08:39,160
...of the crimes of the Beast.
44
00:08:39,720 --> 00:08:41,920
You can judge yourself.
45
00:08:45,120 --> 00:08:48,240
Grandfather said you were
fighting the English in Canada...
46
00:08:48,520 --> 00:08:53,200
Yes. I went there to study
the animals and nature.
47
00:08:53,400 --> 00:08:56,640
...but i came back hurt
and with the grade of captain.
48
00:08:58,880 --> 00:09:02,680
I arranged a hospital for the
victims of the Beast.
49
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
In an old abbey.
50
00:09:06,120 --> 00:09:09,960
A women from Lorciere.
She came back from a party
51
00:09:10,160 --> 00:09:14,280
...when the Beast attacked her.
Help came. The Beast vanished...
52
00:09:14,640 --> 00:09:16,840
...but it deformed her face...
53
00:09:17,840 --> 00:09:21,080
Tell me, Knight,
how is Mr Buffon?
54
00:09:22,560 --> 00:09:24,640
And how are things in Paris?
55
00:09:28,280 --> 00:09:30,320
And The Innocent One?
Read about it already?
56
00:09:30,560 --> 00:09:36,680
It is kind of late for philosophy.
You're right. How about the theatre?
57
00:09:36,920 --> 00:09:41,040
Do you know actrices?
What are they performing this winter?
58
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
Put it right there.
People say she is curtuous.
59
00:09:45,120 --> 00:09:48,560
I'm not sure if it's true,
but they offered their charmes.
60
00:09:48,800 --> 00:09:50,440
Tell me.
61
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
With this your curiousity will be
satisfied.
62
00:09:56,920 --> 00:10:00,880
Mercurius of France.
We only have the Post of Avignon.
63
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
I will show you the sleeping room.
64
00:10:03,400 --> 00:10:05,480
He is sleeping over here.
- Good.
65
00:10:05,720 --> 00:10:07,280
Goodnight, Knight.
66
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
It's not Versailles,
but the wine is good.
67
00:11:14,840 --> 00:11:16,480
Fat as a pig...
68
00:11:20,080 --> 00:11:24,280
Jackques has seen many wolves.
What attacked him, was not a wolf.
69
00:11:24,480 --> 00:11:27,080
The snout was longer and
the teeth were like knifes.
70
00:11:35,160 --> 00:11:38,080
If it's not a wolf, what is it then?
71
00:11:38,320 --> 00:11:41,320
A devil.
- Knight.
72
00:11:41,680 --> 00:11:43,760
The Beast attacked a women in
Saint-Alban.
73
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
There.
74
00:12:07,520 --> 00:12:09,320
Don't worry Knight, nobody is
here.
75
00:12:09,680 --> 00:12:11,200
Stop.
76
00:12:11,600 --> 00:12:14,800
What are they doing here?
Son of a whore.
77
00:12:15,160 --> 00:12:16,480
Goodday, captain.
78
00:12:17,320 --> 00:12:19,040
Sir Marquis.
79
00:12:19,360 --> 00:12:22,000
I greet you. But be careful.
80
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
There are traps everywhere.
81
00:12:25,000 --> 00:12:29,240
This is Gregoire de Fronsac,
of the garden of the King.
82
00:12:29,600 --> 00:12:32,160
He wants to see the body of this
unlucky soul.
83
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
With your permission ofcourse.
84
00:12:35,440 --> 00:12:38,240
You treated my men merciless
85
00:12:38,480 --> 00:12:40,800
I did not know they were acting
in your command.
86
00:12:41,000 --> 00:12:42,640
They were not.
87
00:12:42,840 --> 00:12:46,200
You did good and I apoligize.
88
00:12:46,440 --> 00:12:49,800
My soldiers are made for war,
not for hunting.
89
00:12:51,080 --> 00:12:54,240
The intestines were emptied and now
there is poison in it.
90
00:13:03,600 --> 00:13:05,680
What kind of gardener are you?
91
00:13:05,920 --> 00:13:09,680
When the Beast is dead,
the king wants it examined...
92
00:13:10,040 --> 00:13:13,840
...and save it in Paris.
I have to stuff it after the hunt.
93
00:13:14,920 --> 00:13:18,360
Now I try getting familiar with it.
94
00:13:19,160 --> 00:13:23,200
With such jaws the animal should
weigh 250 kilos.
95
00:13:23,560 --> 00:13:28,120
This time I will catch it.
Before the first snow I will have it.
96
00:13:28,320 --> 00:13:30,280
If everybody helps,
it can't escape.
97
00:13:30,520 --> 00:13:32,960
Did you see it already?
- Once now.
98
00:13:33,320 --> 00:13:36,200
In 13 months.
I shot it and hit it.
99
00:13:36,400 --> 00:13:40,280
It collapsed but got up instantly again.
100
00:13:40,480 --> 00:13:44,360
We lost it south of the Mouchet.
101
00:13:44,560 --> 00:13:47,200
Did it look like this?
102
00:13:49,200 --> 00:13:54,200
It had somesort of black bar...
with stings Do you understand?
103
00:14:07,360 --> 00:14:12,480
Friends, let me introduce you
the maker of the drawings.
104
00:14:12,640 --> 00:14:15,240
Knight Gregoire de Fronsac...
105
00:14:15,600 --> 00:14:18,560
...the man comes from Paris to..
106
00:14:18,760 --> 00:14:20,120
catch the Beast.
107
00:14:20,320 --> 00:14:23,600
His Eminence,
the bisshop of Mende.
108
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
His Eminence,
the duke of Moncan
109
00:14:26,400 --> 00:14:28,720
His Eminence,
the count of Morangias...
110
00:14:28,920 --> 00:14:34,080
..and Mrs. Count
and their son Jean-Francois...
111
00:14:34,440 --> 00:14:35,800
...who has traveled a lot too...
112
00:14:36,720 --> 00:14:38,240
Good, mylord.
113
00:14:39,280 --> 00:14:41,080
Thank you, mylord.
114
00:14:44,760 --> 00:14:48,120
Mylord Laffond, our intendant..
115
00:14:48,480 --> 00:14:51,680
..and the priest of Saint-Alban,
Henrie Sardis.
116
00:14:54,720 --> 00:14:56,880
Tell us, mylord...
117
00:14:57,920 --> 00:15:00,240
Are people talking a lot about
the Beast in Paris?
118
00:15:00,520 --> 00:15:04,120
People even sang about it.
- They should prey.
119
00:15:04,320 --> 00:15:06,680
Would captain Duhamel need
Gods help?
120
00:15:06,920 --> 00:15:08,680
Who can without god's help?
121
00:15:09,040 --> 00:15:12,280
Duhamel disguises his soldiers in
women.
122
00:15:12,520 --> 00:15:16,720
To get the Beast. What a strategy.
- Duhamel does all he can.
123
00:15:16,960 --> 00:15:20,960
I think you're obliging.
Duhamel is incapable.
124
00:15:21,200 --> 00:15:26,640
They destroy a lot.
But the Beast is still there.
125
00:15:27,040 --> 00:15:31,600
Like taxes are ment to be
for paying Duhamel...
126
00:15:31,840 --> 00:15:34,280
...I rather give it to my
servants.
127
00:15:34,640 --> 00:15:36,040
What do you think?
128
00:15:36,280 --> 00:15:41,720
Mylord Duke likes carp at,
but he is a good christian.
129
00:15:42,720 --> 00:15:45,560
When you arrived,
they were boring me...
130
00:15:45,760 --> 00:15:48,240
...with the good God and all
that holy talk.
131
00:15:48,440 --> 00:15:51,040
The pope would even have
sent a spy...
132
00:15:51,320 --> 00:15:56,240
...to see if the Beast has anything
to do with the devil.
133
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
Excuse me.
134
00:16:27,520 --> 00:16:31,840
Marianne de Morangias.
Difficult, very difficult.
135
00:16:32,640 --> 00:16:34,320
Everybody was breaking their minds
about it.
136
00:16:34,680 --> 00:16:38,680
Who is next?
- Maxime des Forets. Actor.
137
00:16:39,320 --> 00:16:43,680
That will be easy.
- Be careful. He's a Morangias...
138
00:16:46,720 --> 00:16:49,600
Mrs..
- Hello, mylord, we were talking..
139
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
Are you Maxime des Forets?
140
00:16:52,000 --> 00:16:54,680
What a pleasure.
Good actors are rare.
141
00:16:54,880 --> 00:16:57,080
The Marquis was talking about you.
- The Marquis?
142
00:16:57,320 --> 00:16:59,720
He wants to have a chronicle written
about his family.
143
00:16:59,920 --> 00:17:01,680
He's thinking about you.
- Is he?
144
00:17:02,040 --> 00:17:05,240
He is in a good mood.
It's now or never.
145
00:17:05,440 --> 00:17:08,800
But act like you don't know and
let him start talking about it.
146
00:17:09,040 --> 00:17:10,840
Mrs. excuse me...
147
00:17:12,320 --> 00:17:15,000
Aren't you ashamed?
- My God. No.
148
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
So, Mr. stuffer... do you like
our region?
149
00:17:19,400 --> 00:17:23,440
Until now i only saw beauties.
Or at least one of them.
150
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
Do people talk about girls
this way in the court?
151
00:17:27,720 --> 00:17:31,960
No... Something like this you
should save for the innocent farmers.
152
00:17:32,160 --> 00:17:37,040
I would go to the court if
there were women like you.
153
00:17:37,520 --> 00:17:40,240
Food is being served, Knight.
Let's eat.
154
00:17:40,480 --> 00:17:42,400
I'll follow you.
155
00:17:45,320 --> 00:17:48,200
We were in Saint-Laurent for 12 days
already when we found the most..
156
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
..bizarre animal in our nets I ever saw
157
00:17:53,480 --> 00:17:55,840
The indians told me about
holy fish...
158
00:17:56,040 --> 00:17:59,280
...but I was convinced it
was a legend.
159
00:17:59,480 --> 00:18:05,120
I saw a fish with the looks
and size of a trout.
160
00:18:05,320 --> 00:18:10,360
...but it's body was completely covered
with a hairy skin as black as poison.
161
00:18:11,720 --> 00:18:16,080
A hairy trout? You're joking.
- No, mylord.
162
00:18:29,320 --> 00:18:31,480
Salmo Truta Dermopilla,
from Canada.
163
00:18:31,720 --> 00:18:34,560
That is really strange.
- As soft as fur.
164
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
Nature is extraordinary.
165
00:18:42,320 --> 00:18:44,360
The water will be cold...
166
00:18:44,720 --> 00:18:48,200
It proves the impossible is
possible sometimes.
167
00:18:48,400 --> 00:18:52,240
With this discovery you earned
a lot of respect.
168
00:18:52,520 --> 00:18:54,400
I doubt he deserves that.
169
00:18:54,600 --> 00:18:57,760
But I admit, Knight,
you got talent as an actor.
170
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
If I would have two hands,
I would give an applause.
171
00:19:01,560 --> 00:19:05,200
Jean-Francois.
Please excuse him, mylord.
172
00:19:05,440 --> 00:19:10,360
Your son is right,
Sr. Earl, that animal doesn't exist.
173
00:19:10,560 --> 00:19:15,200
My embalmer in the garden of the
King is very handy.
174
00:19:15,520 --> 00:19:19,440
So you say the Beast does
not exist...
175
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
..and we are idiots?
176
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
I only say that...
177
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
people only used dragons or
squirrels in books or poems.
178
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
Lies are sometimes true if
they are being told correctly.
179
00:19:30,480 --> 00:19:34,520
Watch out, mylord. We might not
understand you anymore now.
180
00:19:34,720 --> 00:19:38,440
By the way, are you a
philosopher?
181
00:19:38,640 --> 00:19:40,400
Or worse... an actor?
182
00:19:40,600 --> 00:19:43,760
I think the Knight is mainly
someone from Paris.
183
00:19:43,960 --> 00:19:46,440
Enough about that Beast.
184
00:19:46,640 --> 00:19:50,120
Shall we do some riddles?
185
00:19:50,320 --> 00:19:54,840
I just made a poem.
If Mrs. Earl allows...
186
00:19:55,040 --> 00:19:57,800
If it's not immoral.
- Immoral? No, no.
187
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
It's very chaste and sober.
188
00:20:00,520 --> 00:20:03,800
It's not far-fetched.
Just popped into my head.
189
00:20:04,000 --> 00:20:06,440
It's called "The Wolf".
190
00:20:11,320 --> 00:20:12,680
''I did't pay any attention to
it.
191
00:20:12,880 --> 00:20:16,200
Without thinking of evil,
I look at you
192
00:20:16,440 --> 00:20:20,080
Your secret glance strikes me.
193
00:20:20,320 --> 00:20:24,120
The wolf, the wolf, the wolf"
194
00:20:37,920 --> 00:20:39,520
Will I see you again soon?
195
00:20:39,720 --> 00:20:45,120
Do you have any other mystical animals?
- U have an indisputable idea about me.
196
00:20:45,320 --> 00:20:48,960
Allow me to change that.
- Try it.
197
00:20:49,160 --> 00:20:51,800
Will you be attending Duhamel's battue?
- Yes.
198
00:20:52,160 --> 00:20:56,080
I forbid you.
It's far too dangerous.
199
00:20:56,320 --> 00:20:59,520
Obediance is the first virtue
of young women.
200
00:20:59,760 --> 00:21:01,400
That young man is right.
201
00:21:06,600 --> 00:21:11,960
It was on that day the biggest battue
ever to be held in Gevaudan took place.
202
00:21:13,080 --> 00:21:16,720
The King promised 6.000 pound
to the one who killed the Beast.
203
00:21:16,960 --> 00:21:23,800
Thousands of peasants and soldiers
joined the hunters.
204
00:21:24,160 --> 00:21:29,840
During a few houres we forgot
we were hunting the Beast.
205
00:22:27,920 --> 00:22:33,040
Everyone got a map and a place
to assemble. We start at 7.
206
00:22:33,280 --> 00:22:36,880
Go ahead. My people have
other things to do.
207
00:22:37,120 --> 00:22:39,520
Your generousity matches
your courage and...
208
00:22:39,760 --> 00:22:43,200
Enough. I hope for your sake
that we catch it this time.
209
00:22:43,440 --> 00:22:46,200
That's a certainty, Sir Duke.
210
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
What kind of racket is that?
211
00:25:57,640 --> 00:25:59,280
A beautiful weapon, not?
212
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
I had it made by a weapons
blacksmith in Mende.
213
00:26:02,880 --> 00:26:05,600
You understand that i wanted
it custom made.
214
00:26:08,040 --> 00:26:09,680
Look...
215
00:26:09,920 --> 00:26:13,800
...even in Paris you can't find
such bullets. I mould them myself.
216
00:26:14,000 --> 00:26:16,480
Silver? You fear werewolves?
217
00:26:16,720 --> 00:26:20,960
No, but i want to
leave a signature.
218
00:26:21,200 --> 00:26:25,360
I'm a hunter.
Its a passion that has cost me a lot.
219
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
What happened to you?
220
00:26:27,880 --> 00:26:31,800
I've learned that some predators
need more then a bullet.
221
00:26:32,040 --> 00:26:36,760
There's more to curing gangreen
then a prayor.
222
00:26:37,000 --> 00:26:40,440
Has a bear wounded you?
- A lion.
223
00:26:41,480 --> 00:26:44,680
2 years in the marine
made me travel alot.
224
00:26:44,920 --> 00:26:47,200
You dont know Africa, Fronsac.
225
00:26:47,520 --> 00:26:50,280
Gentlemen... my daughter is to blame.
226
00:26:50,520 --> 00:26:53,320
I'll bring her here.
Punish her accordingly.
227
00:26:56,320 --> 00:26:57,840
A witch.
228
00:26:59,000 --> 00:27:01,320
The daughter of the devil.
229
00:27:01,520 --> 00:27:02,920
Look at her, a demon.
230
00:27:03,120 --> 00:27:06,640
She's sick, she's not possessed.
231
00:27:07,360 --> 00:27:09,800
She's not possessed.
232
00:27:10,160 --> 00:27:14,000
The Evil. The sign of the devil.
233
00:27:14,840 --> 00:27:16,360
Bewitched.
234
00:27:20,480 --> 00:27:23,840
Make sure she doesnt swallow here tongue.
She will suffocate.
235
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
She's not possessed.
236
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
She's not possessed
- I know
237
00:27:38,040 --> 00:27:42,000
Taxidermist, philosopher... And
even a healer.
238
00:27:42,920 --> 00:27:44,440
Congratulations.
239
00:27:52,120 --> 00:27:54,800
She didn't come.
240
00:28:03,720 --> 00:28:05,240
Marquis.
241
00:28:16,360 --> 00:28:18,200
And the people?
242
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
Supersticuous. Nothing different
than this place.
243
00:28:24,000 --> 00:28:28,200
The Indians eat the heart of
their prey, for its strength.
244
00:28:28,440 --> 00:28:30,400
Is that why they are savages?
245
00:28:30,760 --> 00:28:33,560
In Africa they eat the
heart of their enemies.
246
00:28:34,120 --> 00:28:38,480
Sir Duke, Jean-Francois,
move your people eastwards.
247
00:28:39,720 --> 00:28:43,840
There you are.
- Your mother will be worried.
248
00:28:44,080 --> 00:28:48,240
If i had listened to her,
i wouldn't be in the convent.
249
00:28:48,440 --> 00:28:51,520
I know you dont believe me,
you're a freethinker.
250
00:28:51,720 --> 00:28:55,440
Not when one is in love.
- Are you in love?
251
00:28:59,840 --> 00:29:02,760
Ridiculous. We hardly know eachother.
252
00:29:03,560 --> 00:29:05,840
You think that its about you?
253
00:29:06,920 --> 00:29:08,240
Marianne.
254
00:29:12,800 --> 00:29:15,480
She has to learn to ride like a woman.
255
00:29:16,840 --> 00:29:19,520
Practice never hurt anyone.
256
00:29:21,760 --> 00:29:25,600
My father never sees any evil.
- My son sees evil in everything.
257
00:30:19,280 --> 00:30:21,440
People died here.
258
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
How do you know that?
259
00:30:25,560 --> 00:30:29,040
I hear their screams.
- Mani, stop that.
260
00:30:29,280 --> 00:30:32,920
He's right.
There was an army camp here.
261
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
When it was torched,
25 hereticals died.
262
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
Is he psychic?
263
00:30:40,320 --> 00:30:42,240
That's not needed.
264
00:30:45,880 --> 00:30:47,840
To observe is sufficient.
265
00:30:57,120 --> 00:31:00,000
When i was little,
i came to play here with my brother.
266
00:31:00,200 --> 00:31:02,120
Weren't you afraid?
267
00:31:03,800 --> 00:31:07,200
He would protect me against
the ghosts.
268
00:32:15,600 --> 00:32:20,120
Don't you like the hunt?
- Is that a crime around here?
269
00:32:21,920 --> 00:32:24,840
According to indian custom, you
steal someone's soul if you draw them.
270
00:32:25,920 --> 00:32:27,840
Does my soul interest you?
271
00:33:08,880 --> 00:33:10,920
Why on foot?
Do you want to get mutilated?
272
00:33:11,280 --> 00:33:14,000
It's my fault.
- I ask nothing of you.
273
00:33:16,640 --> 00:33:19,680
What was that?
- Only a wolf.
274
00:33:19,880 --> 00:33:23,440
And what if it was the Beast?
- I dont think it was, Marianne.
275
00:33:27,600 --> 00:33:28,920
Thanks.
276
00:33:36,320 --> 00:33:38,760
I hope the Beast is one
of the wolves.
277
00:33:39,000 --> 00:33:41,680
They wont be eating anyone.
278
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
What a special person.
279
00:33:45,040 --> 00:33:48,200
Where did you find him?
- In Canada.
280
00:33:49,080 --> 00:33:51,400
It's... How does one say it.
An Acad?
281
00:33:51,640 --> 00:33:54,720
An Indian. An Irok,
from the tribe of the Mohawks.
282
00:33:54,920 --> 00:33:59,640
An Indian? A real one?
He doesnt look like an Indian.
283
00:33:59,840 --> 00:34:02,280
Makre sure that you're
in Saint-Alban tonight.
284
00:34:02,520 --> 00:34:04,480
We'll entertain ourselves with
your servant.
285
00:34:04,720 --> 00:34:06,040
He's not my servant.
286
00:34:06,280 --> 00:34:09,440
What is he then, cursed?
- My brother.
287
00:34:30,880 --> 00:34:36,200
How can you mix your
blood with that of a savage?
288
00:34:36,400 --> 00:34:39,440
He who shares my discomfort,
is no savage.
289
00:34:39,640 --> 00:34:42,640
Because of Mani i was able
to escape from the English.
290
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
I thought those animals
were cannibals.
291
00:34:46,000 --> 00:34:50,600
As you can see, Sir Intendant,
Mani is no animal.
292
00:34:53,600 --> 00:34:57,240
Would you be able to procriate
with a woman of our race?
293
00:35:00,240 --> 00:35:04,120
All women are equal once
the candles are extinguished.
294
00:35:04,840 --> 00:35:07,320
Yes, they're clear of mind.
295
00:35:07,520 --> 00:35:12,080
The Indians slept with white men
and had children. We are equals.
296
00:35:12,280 --> 00:35:15,920
That's said hasty.
It's a bit like with black men...
297
00:35:17,240 --> 00:35:19,040
What do you think of it, Sardis?
298
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
Your bloodbrother must be a child of God.
299
00:35:22,480 --> 00:35:24,760
You had him baptised?
- He didnt ask me.
300
00:35:25,000 --> 00:35:29,080
Good. You follow times closely.
- Mani has his own believe.
301
00:35:29,440 --> 00:35:33,640
He was somesort of priest in
his tribe.
302
00:35:33,920 --> 00:35:36,520
Do Indians have priests?
They are lost.
303
00:35:36,720 --> 00:35:39,320
What is their believe?
304
00:35:39,520 --> 00:35:42,760
Every human has a conginial
with the animals. A totem
305
00:35:42,960 --> 00:35:45,840
Nice, but i don't understand.
306
00:35:48,240 --> 00:35:49,600
Would you mind?
307
00:35:58,520 --> 00:36:00,800
Don't be afraid. It won't hurt.
308
00:36:06,880 --> 00:36:08,480
U...
309
00:36:10,280 --> 00:36:13,560
Kariboe... thats somekind of
deer.
310
00:36:13,760 --> 00:36:16,680
Yes, a deer. What do you think?
311
00:36:16,920 --> 00:36:20,920
Am I a deer by the horns or
by somebody else?
312
00:36:21,120 --> 00:36:24,120
And my dear Thomas? What is his..
313
00:36:24,320 --> 00:36:26,200
...totem?
- Worm.
314
00:36:26,560 --> 00:36:28,400
A book-worm.
315
00:36:36,320 --> 00:36:38,800
A snake?
- Snake?
316
00:36:39,000 --> 00:36:41,120
With the Indians,
Snakes stand for wisdom
317
00:36:41,320 --> 00:36:42,800
Wise snake.
318
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
And you, mylord Intendant?
319
00:36:48,560 --> 00:36:49,880
A pig.
320
00:36:51,600 --> 00:36:53,040
Away with those wrinkles.
321
00:36:53,240 --> 00:36:57,400
With those barbarians the pigs
may represent nobility.
322
00:36:57,760 --> 00:37:01,440
Who is next? Sardis?
- No. No
323
00:37:04,960 --> 00:37:06,400
And me?
324
00:37:07,120 --> 00:37:12,480
What am I? Half a lion, half
an eagle?
325
00:37:13,720 --> 00:37:17,120
Change me in a lizard, so
my arm will grow back on.
326
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
Jean-Francois. Enough.
327
00:37:21,920 --> 00:37:24,680
What's wrong? Am I going
too far?
328
00:37:25,880 --> 00:37:29,160
Let me, let me.
329
00:37:29,520 --> 00:37:31,600
Mrs., would you?
330
00:37:33,440 --> 00:37:36,200
Excuse me, but your
tricks bore me.
331
00:37:36,440 --> 00:37:40,080
I choose to withdraw, before you
start dancing on a ball.
332
00:37:40,600 --> 00:37:41,920
Good evening.
333
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
That will relax you.
334
00:38:03,640 --> 00:38:06,080
It's not Paris, but it's the best
Mende offers.
335
00:38:06,320 --> 00:38:10,280
And it sleeps better than in
an inn.
336
00:38:21,120 --> 00:38:24,880
They are all for you, gentlemen.
And we have a new...
337
00:38:27,200 --> 00:38:30,320
My dear Marquis, come.
338
00:39:13,440 --> 00:39:16,720
I'm expensive, Gregoire de Fronsac.
339
00:39:17,320 --> 00:39:21,480
Do we know eachother?
- From here Gevaudan looks small.
340
00:39:22,200 --> 00:39:23,720
ltalian?
341
00:39:25,200 --> 00:39:28,040
A passage in this beautiful country.
342
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
I got some money.
343
00:39:31,200 --> 00:39:34,840
Thats not the only issue.
344
00:39:42,640 --> 00:39:44,120
And?
345
00:40:06,000 --> 00:40:08,280
Who did that?
346
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
An Irokese arrow.
347
00:40:11,880 --> 00:40:14,040
Your heart was not far away..
348
00:40:14,800 --> 00:40:18,800
Maybe I am..
a man with luck.
349
00:40:20,480 --> 00:40:22,120
And that?
350
00:40:23,960 --> 00:40:25,680
A bear.
351
00:40:26,560 --> 00:40:29,120
And he didn't love me.
352
00:40:37,320 --> 00:40:39,920
You haven't seen anything yet.
353
00:40:53,760 --> 00:40:55,880
I have a dangerous job.
354
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
Not all men have manners like you.
355
00:41:04,040 --> 00:41:06,920
That's a recollection on me.
356
00:41:11,120 --> 00:41:13,080
That is a scandal in my house.
357
00:41:14,920 --> 00:41:17,480
Valentine. What is this?
- I don't sleep with wizards.
358
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
What does it mean?
- He got snakes on his body.
359
00:41:20,960 --> 00:41:22,920
Our reputation is at risk.
360
00:41:23,160 --> 00:41:26,560
It's nothing, it is an Indian.
Not a wizard.
361
00:41:26,800 --> 00:41:29,760
I don't want Indians.
- You hookers are difficult.
362
00:41:30,440 --> 00:41:34,240
And, girls?
Who's going with the Redskin?
363
00:41:34,480 --> 00:41:36,920
I double the price.
364
00:41:37,160 --> 00:41:41,480
I like his sketches...
- Well, everything is gonna be alright...
365
00:41:41,720 --> 00:41:45,400
Are you a wizard?
366
00:42:32,200 --> 00:42:34,200
Are you going to sketch me?
367
00:42:34,520 --> 00:42:36,840
If your not honest.
368
00:42:53,920 --> 00:42:55,800
Several weeks passed...
369
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
...and the soldiers
could't find the Beast.
370
00:42:59,720 --> 00:43:03,120
It was the 3th winter
under his lordship...
371
00:43:03,360 --> 00:43:05,760
...and we knew
the snow and the cold...
372
00:43:06,000 --> 00:43:09,160
...just like our weapons,
would not make it stop.
373
00:43:13,360 --> 00:43:17,480
Think about the threatens God
announced through Mozes' mouth..
374
00:43:18,880 --> 00:43:22,720
"I will come to you like a bear
lost her welps"
375
00:43:25,520 --> 00:43:28,080
I shall tear your children
like a lion..
376
00:43:28,240 --> 00:43:34,280
and send the Beast that will
consume you..
377
00:43:34,640 --> 00:43:37,720
and your cattles,
and will make...
378
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
deserts of your roads."
379
00:43:47,360 --> 00:43:51,680
How long will you stay angry, Lord?
380
00:44:14,280 --> 00:44:16,040
One candle per victim.
381
00:44:16,280 --> 00:44:19,240
Do you really think we live
in a rational time?
382
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
Mercy.
383
00:44:36,200 --> 00:44:37,760
I ask forgiveness.
384
00:44:38,440 --> 00:44:40,280
Mercy.
385
00:44:41,760 --> 00:44:43,080
Bless me.
386
00:44:46,520 --> 00:44:48,320
What is it, my son?
387
00:44:48,520 --> 00:44:51,800
God punished me.
My children are gone.
388
00:44:52,160 --> 00:44:55,640
I'm doomed.
We're all doommed.
389
00:44:57,920 --> 00:45:00,880
Gather your men,
we leave at once.
390
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Warn Mani, i see you on the way.
391
00:45:16,880 --> 00:45:18,680
Goodeavening, friend of the wolves.
392
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
I'v got something for you.
393
00:45:26,920 --> 00:45:30,080
I would like to speak with you, Marianne.
Alone.
394
00:45:32,960 --> 00:45:37,080
In 10 days my mother and father
will both go away.
395
00:45:37,320 --> 00:45:38,800
10 days?
396
00:45:39,000 --> 00:45:42,240
I am not as free as you are.
397
00:47:01,920 --> 00:47:03,360
Bring me the torch.
398
00:47:04,360 --> 00:47:06,400
Bring the torch.
399
00:47:10,720 --> 00:47:13,160
The storm starts and they are tired.
400
00:47:13,360 --> 00:47:15,360
We'd better go home.
401
00:47:15,560 --> 00:47:17,760
No. Let's find the girl.
402
00:47:57,480 --> 00:47:59,640
I found the child.
403
00:48:16,800 --> 00:48:22,120
Captain, those traps you set catch
more farmers than wolves.
404
00:48:22,320 --> 00:48:25,760
Your men are leaded by misuse
of power.
405
00:48:26,280 --> 00:48:30,600
And since your chase the wolf has
killed 12 times.
406
00:48:30,800 --> 00:48:33,720
I don't understand.
It shouldn't have escaped.
407
00:48:33,920 --> 00:48:36,840
What?
- It shouldn't have escaped.
408
00:48:38,080 --> 00:48:43,200
And you, Knight, do you
know what kind of wolf it is?
409
00:48:44,480 --> 00:48:46,200
Gentlemen...
410
00:48:47,880 --> 00:48:51,680
The only certainty I have,
is that it's not a wolf.
411
00:48:52,240 --> 00:48:57,040
A wolf does not attack people.
I observed them in Canada.
412
00:48:57,240 --> 00:49:02,120
Maybe there the wolves are different.
A wild wolf would attack anybody.
413
00:49:02,480 --> 00:49:05,200
If it gets frantic,
it will die in 2 weeks.
414
00:49:05,400 --> 00:49:08,120
And still it's running around here
for 2 years now.
415
00:49:08,320 --> 00:49:12,840
By the way, I saw wounds a wolf
could never have made.
416
00:49:13,200 --> 00:49:19,160
And I found, in a body of a victim,
a piece of iron.
417
00:49:19,360 --> 00:49:22,080
And?
- And?
418
00:49:24,200 --> 00:49:26,680
No animal has iron teeth.
419
00:49:30,600 --> 00:49:35,920
Is the Beast not an animal then?
Well, how do we catch it?
420
00:49:36,120 --> 00:49:38,800
As we are talking, it kills people.
421
00:49:39,000 --> 00:49:44,640
I think we should listen carefully
to Fronsac.
422
00:49:45,000 --> 00:49:51,920
So, Knight, you think
The Beast is not an ordinary animal.
423
00:49:52,840 --> 00:49:58,480
I'm glad you admit its something
extraordinary.
424
00:49:58,720 --> 00:50:02,920
I don't admit anything Sir.
I only have my doubts.
425
00:50:03,160 --> 00:50:05,600
Knight, do you have something
left to say?
426
00:50:06,400 --> 00:50:07,800
No gentlemen.
427
00:50:09,600 --> 00:50:12,480
Gentlemen, I received this from Paris.
428
00:50:13,120 --> 00:50:18,920
Captain Duhamel, His Majesty
was informed about your mistakes..
429
00:50:19,120 --> 00:50:22,440
... and I was asked to get
you off this case.
430
00:50:22,720 --> 00:50:26,800
You and your men leave at once
to your regiment in Langogne.
431
00:50:27,040 --> 00:50:30,280
Sir Beauterne is already on his
way to Langogne.
432
00:50:30,480 --> 00:50:34,440
His Majesty gave orders to kill
the wolf.
433
00:50:34,880 --> 00:50:39,040
...and he is the only one who is
allowed to hunt in the district.
434
00:50:40,560 --> 00:50:41,880
Gentlemen.
435
00:50:53,760 --> 00:50:55,480
Have you forgiven me?
436
00:50:55,880 --> 00:50:59,560
I would like to know my totem?
Do i say that properly?
437
00:50:59,760 --> 00:51:01,440
I would say...
438
00:51:02,320 --> 00:51:03,920
...a mermaid.
439
00:51:04,120 --> 00:51:08,280
You are never serious.
I will ask your Redskinned man.
440
00:51:08,880 --> 00:51:11,560
And the Beast? Did you see it?
441
00:51:11,800 --> 00:51:14,280
No.
- Don't you want to talk about it?
442
00:51:14,520 --> 00:51:18,520
I could only make some absurd
suppositions.
443
00:51:19,120 --> 00:51:23,440
When I say the Beast is made
of flesh and iron...
444
00:51:23,640 --> 00:51:27,560
... that it can think and dissapear
when it wants to.
445
00:51:27,760 --> 00:51:31,840
What would you think?
- That our air would make you talk nonsense.
446
00:51:32,080 --> 00:51:33,920
People would think that it hides
for me.
447
00:51:34,160 --> 00:51:37,600
You haven't been long here and
you already want to be finished.
448
00:51:37,840 --> 00:51:40,720
Did you think the Beast would
surrender that easily?
449
00:51:40,960 --> 00:51:44,800
Maybe it's scared of you.
- Am I so scary then?
450
00:51:45,040 --> 00:51:47,960
You enjoy a lot more from a
difficult victory.
451
00:51:50,320 --> 00:51:53,440
Jean-Francois said you wanted to
go to Africa.
452
00:51:53,640 --> 00:51:57,120
It's a dream of a taxidermist
who is fed up with the winter.
453
00:51:57,320 --> 00:52:00,760
And you? Don't you want to
discover other regions?
454
00:52:02,240 --> 00:52:05,360
The women have more duties then
desires.
455
00:52:05,600 --> 00:52:07,920
Do you see Sardis on the walls?
456
00:52:08,960 --> 00:52:11,440
Does he keep an eye on you?
- No
457
00:52:11,720 --> 00:52:13,600
It watches me.
458
00:52:13,800 --> 00:52:17,200
Alone with you in the park.
Who knows what will happen.
459
00:52:17,520 --> 00:52:20,960
Come, the priest will catch a
cold.
460
00:52:31,480 --> 00:52:33,600
Goodnight, Knight.
461
00:52:38,600 --> 00:52:40,760
Goodnight, Knight.
462
00:52:45,240 --> 00:52:48,520
You're in love.
- I don't know.
463
00:52:48,760 --> 00:52:50,360
I know.
464
00:52:50,600 --> 00:52:52,160
The maps?
465
00:52:52,400 --> 00:52:55,200
I didn't need them for you.
466
00:52:56,440 --> 00:52:58,800
Let us drink.
467
00:53:00,440 --> 00:53:03,120
To Mrs. Morangias.
468
00:53:03,800 --> 00:53:05,120
Why?
469
00:53:05,560 --> 00:53:08,000
Her brother was there too that night.
470
00:53:08,360 --> 00:53:09,960
Did you sleep with him?
471
00:53:11,880 --> 00:53:15,880
With him?
He is not to be touched.
472
00:53:16,080 --> 00:53:18,160
He looks, he drinks...
473
00:53:19,120 --> 00:53:23,560
...and when he's drunk, he talks
in his sleep. Like all men.
474
00:53:23,760 --> 00:53:26,240
Do I talk in my sleep?
475
00:53:26,720 --> 00:53:28,360
What do I say then?
476
00:53:37,120 --> 00:53:41,840
Do you know how Florentine women keep
their men at home?
477
00:53:44,080 --> 00:53:49,200
They give their husbands slowly working
poison each morning.
478
00:53:49,400 --> 00:53:52,960
...and each night an antidote.
479
00:53:53,160 --> 00:53:58,440
Men who sleep elsewhere will have
a bad night because of that.
480
00:53:59,320 --> 00:54:01,720
A women like you doesn't need that.
481
00:54:05,920 --> 00:54:09,040
And by the way, we're not married.
482
00:55:30,920 --> 00:55:32,920
Make room for Antoine de Beauterne..
483
00:55:33,160 --> 00:55:37,080
...carrier of His Majesty, who will
release the region..
484
00:55:37,440 --> 00:55:39,440
...of the Beast.
485
00:55:57,360 --> 00:56:02,280
Mylord, I am Gregoire de Fronsac.
- Oh I remember. The servant of Buffon.
486
00:56:02,480 --> 00:56:04,240
The taxidermist and balmer.
487
00:56:04,440 --> 00:56:08,200
He sleeps with the intendant.
We have an appointment at 2 exactly.
488
00:56:46,320 --> 00:56:50,320
His Majesty asked me your opinion
about your report.
489
00:56:51,440 --> 00:56:54,000
Complicated fables...
490
00:56:54,840 --> 00:56:58,400
I think the Beast is a wolf.
491
00:57:01,040 --> 00:57:03,840
Tomorrow I will leave to investigate.
492
00:57:04,080 --> 00:57:06,440
I don't want you to join me.
493
00:57:10,160 --> 00:57:11,480
Why not?
494
00:57:12,320 --> 00:57:14,960
The King wants me to do it..
495
00:57:15,160 --> 00:57:17,840
...and me alone..
496
00:57:18,040 --> 00:57:21,120
I don't need you to complete this.
497
00:57:24,920 --> 00:57:28,320
You'll find a letter signed by
Buffon on the table..
498
00:57:28,520 --> 00:57:30,480
...and our beloved King.
499
00:57:31,400 --> 00:57:35,200
I am inferior to him.
But believe me, it's not...
500
00:57:35,440 --> 00:57:39,600
I read your report. Don't waste
energy for the Beast anymore.
501
00:57:39,960 --> 00:57:42,200
I will take care of it.
502
00:57:43,440 --> 00:57:44,840
You can go.
503
00:57:50,080 --> 00:57:52,760
Come, come, come.
504
00:57:54,120 --> 00:57:55,840
Come.
505
00:59:03,440 --> 00:59:07,120
A women from Lorciere.
She came back from a party.
506
00:59:07,360 --> 00:59:11,200
We lost it south of the Mouchet.
It just dissapeared.
507
00:59:11,440 --> 00:59:13,880
Knight, the Beast attacked a women
in Saint-Alban.
508
00:59:14,120 --> 00:59:17,960
God punished me,
my children are gone.
509
00:59:26,240 --> 00:59:28,560
No more than you I believe in
monsters.
510
00:59:28,800 --> 00:59:32,480
His snout was longer and
the teeth are like knifes.
511
00:59:32,720 --> 00:59:35,120
The only certainty is that it's
not a wolf.
512
00:59:35,360 --> 00:59:38,160
It's not an animal?
- A frantic wolf attacks everyone.
513
00:59:38,400 --> 00:59:40,680
How do we catch it?
514
00:59:40,920 --> 00:59:43,000
No animal has iron teeth.
515
00:59:43,360 --> 00:59:45,760
Knight, you have to come at once.
516
00:59:47,840 --> 00:59:49,800
I saw it.
517
00:59:50,120 --> 00:59:54,640
He poored poison and said
satanic words.
518
00:59:55,400 --> 00:59:57,600
God knows how long this has been
going on.
519
01:00:08,480 --> 01:00:10,440
Let him be.
520
01:00:12,320 --> 01:00:14,080
It's an Indian remedy.
521
01:00:14,320 --> 01:00:16,560
Only our prairs can save her
522
01:00:17,880 --> 01:00:20,200
But... She was not...
523
01:00:20,600 --> 01:00:22,080
A miracle.
524
01:00:22,280 --> 01:00:25,480
Tell me.
What happend to your brother?
525
01:01:12,600 --> 01:01:17,360
A man with the Beast.
- She doesn't know what she is saying.
526
01:01:37,120 --> 01:01:39,400
Yes, mylord. The Beast is dead.
527
01:01:39,760 --> 01:01:42,360
Ten bullets.
It didn't survive.
528
01:01:48,120 --> 01:01:51,880
We brought the necessary.
Start at once.
529
01:02:00,160 --> 01:02:02,360
That's not the beast.
- Start. Mr. Beauterne is coming.
530
01:02:02,600 --> 01:02:05,840
Rediculous. This is not the Beast.
- Like I said, Mr. Beauterne is coming.
531
01:02:06,080 --> 01:02:10,360
I dont like the way you work.
- Bye, Knight. Leave us.
532
01:02:10,560 --> 01:02:13,400
And, Fronsac? Don't you like my
Beast?
533
01:02:13,600 --> 01:02:17,600
What's the meaning of this?
You know this is not the Beast.
534
01:02:17,800 --> 01:02:23,120
His jaws are twice as big as these.
- You got everything to fix that.
535
01:02:23,320 --> 01:02:26,400
I must bring the Beast to Paris,
and I got this wolf.
536
01:02:26,640 --> 01:02:28,800
You should make a Beast for me.
537
01:02:29,040 --> 01:02:32,360
Do you want the King to believe..
- No, Fronsac.
538
01:02:32,560 --> 01:02:34,840
I carry out his will.
539
01:02:35,120 --> 01:02:40,720
You should too. That would be wise.
- Are you threatening me, mylord?
540
01:02:40,960 --> 01:02:43,560
On my age?
You know who I am.
541
01:02:43,760 --> 01:02:46,680
...and you're too intelligent
to have yourself threatend.
542
01:02:46,880 --> 01:02:49,920
If you do your job, the king
will be grateful.
543
01:02:50,160 --> 01:02:53,040
If you don't do your job he
will be very dissapointed.
544
01:02:53,280 --> 01:02:57,800
Do you have everything you need?
I'm counting on you. See you soon.
545
01:05:30,120 --> 01:05:31,440
On this historical day, I would first
like to thank Knight Gregoire de Fronsac.
546
01:05:36,440 --> 01:05:40,480
The Beast is dead and we owe
him our grattitude.
547
01:05:40,720 --> 01:05:43,960
But its especially thanks to you, Majesty.
548
01:05:44,120 --> 01:05:46,480
It has to be said...
549
01:05:46,640 --> 01:05:50,880
...it's in your person the
royal power lives.
550
01:05:53,560 --> 01:05:58,160
Only an animal can ignore it,
but that animal is dead.
551
01:05:58,520 --> 01:06:01,760
There's very little to thank me for.
552
01:06:01,920 --> 01:06:06,160
Together with your power I only
had to show myself briefly in Gevaudan...
553
01:06:06,320 --> 01:06:09,520
...so that the Beast would seize it's fight.
554
01:06:16,320 --> 01:06:18,680
What's all this hypocricy about?
555
01:06:18,840 --> 01:06:22,560
Beauterne is executing his orders.
We should do the same.
556
01:06:22,760 --> 01:06:25,040
What orders?
- Mine.
557
01:06:26,720 --> 01:06:29,680
Fronsac, this is Mister Mercier...
558
01:06:29,880 --> 01:06:34,080
...advisor of His Majesty
for domestic affairs.
559
01:06:34,280 --> 01:06:37,920
He had the idea to send Beaterne there.
560
01:06:38,120 --> 01:06:41,120
So its you who we have to
thank for this victory?
561
01:06:41,280 --> 01:06:45,080
Your scruples do you credit,
but this is domestic business.
562
01:06:45,520 --> 01:06:47,640
Did you read this?
563
01:06:48,200 --> 01:06:51,400
You can no longer find
this in the bookstore.
564
01:06:51,560 --> 01:06:55,560
Did you have it banned?
- It mocked the king.
565
01:06:55,880 --> 01:06:59,720
If we had waited to long,
it would've become tedious.
566
01:07:00,040 --> 01:07:05,240
So it is better to lie
than to let lies be spoken.
567
01:07:05,640 --> 01:07:10,600
The truth is too complicated.
To rule, everything has to be simple.
568
01:07:10,800 --> 01:07:13,680
The Beast was a problem.
Beast gone, problem too.
569
01:07:13,880 --> 01:07:16,360
It will continue to kill.
- No one will know though.
570
01:07:16,520 --> 01:07:22,480
That is what matters. His
Majesty keeps himself to thanking you.
571
01:07:22,640 --> 01:07:25,360
He heard you want to go to Africa.
572
01:07:25,520 --> 01:07:29,080
In about 6 months a ship sets sail
to Senegal.
573
01:07:29,800 --> 01:07:33,640
If you want, you can accomany it.
574
01:07:34,840 --> 01:07:38,240
And ofcourse we keep quiet about Gevaudan.
575
01:07:39,680 --> 01:07:41,920
Well, Fronsac?
576
01:10:44,360 --> 01:10:47,200
Officialy the Beast was dead.
577
01:10:47,760 --> 01:10:51,760
What really happened,
is not mentioned in the history books.
578
01:10:51,960 --> 01:10:54,360
It has been assured that
this will be kept quiet.
579
01:11:00,920 --> 01:11:05,080
Does he welcome us?
- He wants to help us.
580
01:11:07,720 --> 01:11:11,480
Go to the castle, i'll come later.
581
01:11:17,680 --> 01:11:21,000
Fransec let Mani prepare the hunt.
582
01:11:21,360 --> 01:11:25,280
The Beast was not his only
reason for his return.
583
01:11:39,280 --> 01:11:41,040
What's the matter?
584
01:11:49,080 --> 01:11:51,440
The house of Jeanne and Pierre Roulier?
585
01:11:51,600 --> 01:11:54,680
Straight ahead.
The last house of the village.
586
01:12:55,920 --> 01:12:59,120
This is Jeanne, my wet nurse.
587
01:12:59,440 --> 01:13:01,080
Gregoire de Fronsac.
588
01:13:01,240 --> 01:13:04,040
Pierre, go get the whine.
589
01:13:16,520 --> 01:13:19,560
My mother checks up on me.
They'll know you're here.
590
01:13:19,720 --> 01:13:22,880
To hell with that. I'm getting you
out of here.
591
01:13:36,160 --> 01:13:39,480
I will no longer put up with
my mother and Jean-Francois.
592
01:13:39,680 --> 01:13:41,560
I want to leave, go far away.
593
01:13:41,880 --> 01:13:45,560
Within a week we'll go to Paris.
- Why wait?
594
01:13:45,720 --> 01:13:47,720
I'm going back to hunt.
595
01:13:47,880 --> 01:13:51,720
I promised to the Marquis.
- I thought you came for me?
596
01:14:17,080 --> 01:14:18,520
Watch out.
597
01:14:29,720 --> 01:14:32,920
Marianne, go away, without running.
598
01:14:33,560 --> 01:14:37,800
Come closer... Look at me.
Get over here you. Come here.
599
01:14:39,160 --> 01:14:42,000
Get over here. Come on.
600
01:14:52,920 --> 01:14:54,840
Go away, Marianne.
601
01:15:32,880 --> 01:15:36,280
What's going on here?
Open up, Pierre.
602
01:15:38,520 --> 01:15:39,880
My God.
603
01:16:22,320 --> 01:16:26,080
Tell me, Knight,
will we really find the Beast?
604
01:16:26,240 --> 01:16:29,160
I thought there would be more.
605
01:16:29,320 --> 01:16:31,640
I'm hunting a man.
606
01:16:34,320 --> 01:16:35,800
A man?
607
01:16:35,960 --> 01:16:40,000
The Beast is an instrument
in the hands of a sick mind.
608
01:16:40,320 --> 01:16:42,960
A murderer works more discrete.
- Correct, Marquis.
609
01:16:43,120 --> 01:16:46,280
The first mysterie of the Beast
is its fame.
610
01:16:47,320 --> 01:16:51,080
It has to be discussed.
There has to be fear.
611
01:16:51,280 --> 01:16:54,720
How do you mean?
- This book was sold everywhere.
612
01:16:56,920 --> 01:16:59,760
That author says
the Beast punishes the King...
613
01:16:59,920 --> 01:17:04,200
...for his comprehension for the filosofers.
- Bullshit. Who wrote that?
614
01:17:04,360 --> 01:17:08,240
I dont know, but the Beast
has a master and i want him.
615
01:17:27,560 --> 01:17:30,760
Eventually your weapon
could have use to us.
616
01:17:30,920 --> 01:17:32,920
On the condition that you wear it.
617
01:17:33,440 --> 01:17:39,560
And you Mani, what weapon will you take?
- Mani doesn't liker fireweapons.
618
01:17:40,040 --> 01:17:43,840
Too much noise, too much smoke.
Bad scent.
619
01:18:04,440 --> 01:18:06,440
Everything will go as planned, grandfather.
620
01:18:08,600 --> 01:18:11,560
Don't worry.
We prepared everything.
621
01:20:19,680 --> 01:20:23,640
Tell about America, Knight.
- America?
622
01:20:25,480 --> 01:20:30,600
Will you never go back?
- Not all my memories are good ones.
623
01:20:30,760 --> 01:20:36,080
- And doesnt Mani miss his tribe?
- His tribe no longer exists.
624
01:20:36,400 --> 01:20:40,240
When we attacked his village,
the smallpocks had wiped it out.
625
01:20:40,520 --> 01:20:44,040
We had to kill the survivors, the women...
626
01:20:44,240 --> 01:20:48,320
...as well as all the children.
Only Mani escaped it.
627
01:20:48,480 --> 01:20:52,160
How?
- The captain wanted a translater.
628
01:20:52,320 --> 01:20:54,280
I had to teach him our language.
629
01:20:54,440 --> 01:20:57,240
Three weeks later he killed
the captain.
630
01:20:57,400 --> 01:21:00,040
Why didn't you report him?
631
01:21:00,200 --> 01:21:02,960
Do you know how he fought his battles?
632
01:21:03,120 --> 01:21:07,160
He gave his scouts dirty sheets and linnen.
633
01:21:07,320 --> 01:21:09,240
The Irokese bought them.
634
01:21:09,600 --> 01:21:11,960
And three weeks later we came by.
635
01:21:12,120 --> 01:21:16,600
Is that how they waged war?
- Thats how we lost it.
636
01:21:19,360 --> 01:21:21,640
Where did he go to?
637
01:21:21,920 --> 01:21:24,760
Talking to the trees.
- The trees?
638
01:21:25,080 --> 01:21:26,880
The trees talk.
639
01:21:28,480 --> 01:21:32,600
White men can't hear nor listen.
640
01:21:32,760 --> 01:21:34,880
See what, Mani?
641
01:21:40,840 --> 01:21:42,280
Do you want to learn?
642
01:21:42,520 --> 01:21:45,640
What's that?
- An Indian host.
643
01:21:45,800 --> 01:21:48,480
At your own risk, Marquis.
644
01:21:51,560 --> 01:21:53,160
Does it matter?
645
01:21:53,840 --> 01:21:55,760
Depends from person to person.
646
01:21:56,800 --> 01:22:00,240
The indians say that one can
see that what is invisible.
647
01:22:00,720 --> 01:22:05,200
So, Mani?
- The Beast is in the forest.
648
01:22:05,360 --> 01:22:07,360
The wolves will help.
- I don't see anything.
649
01:22:07,520 --> 01:22:11,880
Tonight we dance
the dance of the blood.
650
01:22:12,880 --> 01:22:17,200
And the Beast will come to us
at sunrise.
651
01:22:17,360 --> 01:22:21,240
It doesnt seem to affect me...
652
01:22:25,000 --> 01:22:28,080
The night called onto Mani and
the spirits of the forest...
653
01:22:28,280 --> 01:22:32,360
...in a language even
Knight de Fronsac couldn't understand.
654
01:22:32,560 --> 01:22:35,600
The wolves brought the Beast to them.
655
01:25:36,920 --> 01:25:40,520
Don't worry, it'll be alright.
656
01:27:05,320 --> 01:27:09,040
It'll all be fine.
I shall tend to you.
657
01:27:09,360 --> 01:27:12,720
I will do anything for you.
658
01:31:45,440 --> 01:31:49,640
Thomas is sleeping.
It was close.
659
01:31:50,120 --> 01:31:52,600
I'm sorry about the Indian.
660
01:31:52,800 --> 01:31:57,440
What's that there? Tell me what it is.
I need to know.
661
01:31:57,640 --> 01:32:00,920
Its a domain. A hunting ground.
662
01:32:03,520 --> 01:32:05,960
Knight... You have to rest.
663
01:33:56,920 --> 01:33:58,720
Hurry. Fire.
664
01:37:59,760 --> 01:38:02,800
There he is. Kill him.
665
01:38:25,520 --> 01:38:29,040
The Knight came from Mani's body.
666
01:38:29,200 --> 01:38:31,120
His thirst for revenge is far from
quenched.
667
01:38:31,280 --> 01:38:34,920
But according to Indian tradition
he has to help his friend...
668
01:38:35,120 --> 01:38:38,880
...at sunset to go back to
his ancestors.
669
01:38:43,760 --> 01:38:45,680
What do you want?
670
01:38:46,320 --> 01:38:49,000
There has been too much bloodshed here.
671
01:38:49,160 --> 01:38:52,120
You risk the worst if you don't leave.
672
01:38:52,320 --> 01:38:55,200
I won't leave, i have to arrange something.
673
01:38:55,400 --> 01:38:57,560
Is it worth your life?
674
01:38:59,320 --> 01:39:04,280
Sinds when do you know?
- I have no idea what you mean.
675
01:39:04,480 --> 01:39:07,560
Come on, Sardis. How is this possible?
676
01:39:08,120 --> 01:39:11,280
How did it ever get so far?
677
01:39:11,480 --> 01:39:13,680
No one will believe you.
678
01:39:15,920 --> 01:39:18,280
Go away, Sardis.
679
01:39:19,680 --> 01:39:21,480
May God have mercy on your soul.
680
01:39:22,800 --> 01:39:25,240
And that the Devil may come get yours.
681
01:39:45,080 --> 01:39:46,720
You are under arrest.
682
01:39:46,880 --> 01:39:49,680
On the ground of the power
of the intendant...
683
01:39:49,840 --> 01:39:51,920
...I ask you to accompany
us without resisting.
684
01:39:52,080 --> 01:39:54,640
That's ridiculous, lieutenant.
685
01:40:28,520 --> 01:40:33,680
Chef. There's a lady here who wants
to talk to you. - Later. Tonight.
686
01:40:37,080 --> 01:40:38,920
Mercy. Mercy.
687
01:40:40,120 --> 01:40:42,480
Come on, get up. You got a
visitor.
688
01:40:42,680 --> 01:40:45,720
Not in seclusion anymore?
- Depends for whom.
689
01:40:56,720 --> 01:40:58,440
I'm sorry.
690
01:41:00,520 --> 01:41:02,880
Bring your guest some food.
691
01:41:05,920 --> 01:41:09,560
Why?
- I ow a lot of people.
692
01:41:09,920 --> 01:41:13,640
You have to help me.
I have to write to the King.
693
01:41:14,000 --> 01:41:17,360
You will be hanged before
your letter reaches him.
694
01:41:17,520 --> 01:41:19,760
Impossible.
I didnt stand trial yet.
695
01:41:20,320 --> 01:41:21,800
Here.
696
01:41:28,520 --> 01:41:31,680
What do you know about the Beast?
- A trained animal...
697
01:41:31,840 --> 01:41:35,280
Covered with armour-plating.
I wounded it.
698
01:41:37,720 --> 01:41:41,080
Sinds when does that interest you?
- Two years ago...
699
01:41:41,400 --> 01:41:46,160
...a confidential letter from
Sardis was delivered to the Pope.
700
01:41:46,360 --> 01:41:49,760
He reported the foundation
of a secret society...
701
01:41:50,080 --> 01:41:52,560
...with the purpose...
...of making it known...
702
01:41:52,720 --> 01:41:57,280
...and with all means defend
the word of the Church:
703
01:41:57,520 --> 01:41:59,000
''The Pact''.
704
01:41:59,760 --> 01:42:01,320
Sardis...
705
01:42:02,040 --> 01:42:04,120
He used the Beast.
706
01:42:06,160 --> 01:42:08,120
The Beast is...
707
01:42:08,280 --> 01:42:10,680
...a warning for the King.
708
01:42:10,840 --> 01:42:14,880
Take the Lords power into account,
or you risk the Apocalypse.
709
01:42:15,040 --> 01:42:19,640
The conspirators called themselves
the Wolves of God.
710
01:42:20,720 --> 01:42:23,280
The Pact works for the Church.
711
01:42:27,520 --> 01:42:32,120
Sardis only works for himself.
Truth made him mad.
712
01:42:32,320 --> 01:42:35,400
And Rome has no control over
its organization.
713
01:42:39,680 --> 01:42:41,360
And who do you work for?
714
01:42:41,520 --> 01:42:46,720
I get payed to work
and also to deny i work.
715
01:42:52,320 --> 01:42:56,000
And you? You know enough.
716
01:43:05,360 --> 01:43:07,640
Miss de Morangias.
To what do i owe the honour?
717
01:43:09,040 --> 01:43:12,720
How are you madame countess?
Be seated.
718
01:43:14,520 --> 01:43:17,560
And your father? Still on a diet?
719
01:43:18,440 --> 01:43:21,560
He loves good food too much.
720
01:43:22,120 --> 01:43:25,200
Mylord de Intandan, you had
Knight de Fronsac arrested.
721
01:43:25,360 --> 01:43:28,880
Who would ever think that someone
like him could fall so low.
722
01:43:29,160 --> 01:43:32,960
He's nor a bandit, nor a murderer.
- I see.
723
01:43:33,120 --> 01:43:36,680
I'm sure he had his reasons.
724
01:43:36,840 --> 01:43:39,280
Those men might have killed
that Indian.
725
01:43:39,440 --> 01:43:43,160
That's not the point.
Even if it is so...
726
01:43:43,360 --> 01:43:46,560
...a savage is not avanged
with the blood of christians.
727
01:43:48,160 --> 01:43:49,880
I want to see him.
728
01:44:00,080 --> 01:44:02,120
Impossible.
729
01:44:03,720 --> 01:44:05,080
Good.
730
01:44:05,520 --> 01:44:08,400
We'll see how they think about
that in Paris.
731
01:44:08,560 --> 01:44:12,480
Marianne, you don't understand me.
Knight de Fronsac has...
732
01:44:13,120 --> 01:44:14,680
...deceased...
733
01:44:27,360 --> 01:44:30,040
Anyway,
he would've been hang.
734
01:44:30,440 --> 01:44:33,640
Actually, he was lucky.
735
01:44:33,920 --> 01:44:36,760
He was your responsability.
736
01:44:37,040 --> 01:44:38,600
Maybe he choked.
737
01:44:39,120 --> 01:44:45,640
Unless he caught a desease.
- Liar. You're all liars...
738
01:44:46,400 --> 01:44:49,880
Be brave. It's God's will.
739
01:44:50,240 --> 01:44:51,920
Reverend...
- Marianne...
740
01:44:53,040 --> 01:44:58,000
...come, i will bring you back to the castle.
- Miss de Morangias has to rest.
741
01:44:58,320 --> 01:45:01,160
Come on...
- No.
742
01:45:01,520 --> 01:45:04,640
Leave me.
- There's nothing more you can do.
743
01:45:08,560 --> 01:45:10,440
He already smells bad.
744
01:45:10,640 --> 01:45:13,640
Burry him quick.
And forget the name on his grave.
745
01:45:13,840 --> 01:45:16,880
She threatened to warn the king.
746
01:45:17,280 --> 01:45:19,240
She's dangerous...
747
01:45:23,760 --> 01:45:27,080
Gregoire de Fronsac
was burried that night...
748
01:45:27,240 --> 01:45:32,520
...even before the news of his death
reached Paris.
749
01:45:32,680 --> 01:45:36,480
No one knew what secrets he
took with him into his grave.
750
01:45:38,400 --> 01:45:41,680
A few days now, the Beast
has layed silent...
751
01:45:42,360 --> 01:45:46,040
...but the sudden dissapearing
of his most fierce opponent...
752
01:45:46,240 --> 01:45:49,080
...was a gloomy omen.
753
01:46:09,400 --> 01:46:10,880
Hurry up.
754
01:46:18,040 --> 01:46:21,280
I admit my mistakes.
I have sinned.
755
01:46:21,480 --> 01:46:22,920
Forgive me.
756
01:46:24,720 --> 01:46:27,640
Day and night i think of her.
757
01:46:27,800 --> 01:46:30,920
I can feel her heart beat in my chest.
758
01:46:31,720 --> 01:46:36,800
I want her to be on my side.
- The Lord is testing you.
759
01:46:36,960 --> 01:46:39,640
You dont know what i'm going through.
760
01:46:42,120 --> 01:46:49,080
There are images, those damned images
who keep turning up.
761
01:46:51,920 --> 01:46:57,360
Free me, Reverend.
Free me. I beg you.
762
01:46:58,320 --> 01:47:02,880
For the evil that eats away at me,
there is but one cure.
763
01:48:00,600 --> 01:48:02,360
No.
764
01:48:02,680 --> 01:48:04,640
No, don't drink.
765
01:48:06,440 --> 01:48:11,680
They want to kill you,
but i will stop them.
766
01:48:13,160 --> 01:48:15,240
Who, Jean-Francois?
767
01:48:16,520 --> 01:48:17,880
Who?
768
01:48:19,360 --> 01:48:23,120
We'll leave, Marianne.
You and me.
769
01:48:23,680 --> 01:48:27,080
What do you think of America?
- Jean-Francois...
770
01:48:27,440 --> 01:48:30,520
You made me suffer, but i forgave you.
771
01:48:36,280 --> 01:48:38,320
Please, what are you doing?
772
01:48:38,520 --> 01:48:41,640
What are you doing? Stay there.
773
01:48:46,000 --> 01:48:50,640
Do you think I will hurt you?
- Stay where you are. Please.
774
01:48:51,960 --> 01:48:54,160
Marianne, I need you.
775
01:48:54,600 --> 01:48:57,880
You saved me when i was ill,
and no one else.
776
01:48:58,520 --> 01:49:01,080
I saw your face after my nightmares.
777
01:49:01,240 --> 01:49:03,400
Your hand that chased away the demons.
778
01:49:03,560 --> 01:49:07,920
You don't realize what I did to keep
you close to me. Please...
779
01:49:08,080 --> 01:49:10,080
Don't reject me.
780
01:49:17,000 --> 01:49:18,520
Why?
781
01:49:22,200 --> 01:49:23,760
Do i discust you?
782
01:49:23,920 --> 01:49:27,280
You don't scare me. Go away...
783
01:49:29,320 --> 01:49:31,280
It's because of this...
784
01:49:36,160 --> 01:49:42,160
Don't worry,
i will take care of you now.
785
01:49:43,200 --> 01:49:49,520
Look, no one knows.
Only Sardis and I.
786
01:50:04,080 --> 01:50:08,680
Leave. Go away.
- Why?
787
01:50:10,440 --> 01:50:13,640
Why?
- You're not my brother.
788
01:50:14,360 --> 01:50:17,080
It's someone else who
returned from Africa.
789
01:50:17,280 --> 01:50:20,640
Indeed, but its because of you
I got involved.
790
01:50:20,840 --> 01:50:24,560
Without you all this would
never have happened.
791
01:50:24,920 --> 01:50:26,280
Is this all?
792
01:50:35,720 --> 01:50:41,280
It's your scent, you're awfull scent
the Beast perceived on me.
793
01:50:43,080 --> 01:50:47,280
We have the same blood, Marianne.
794
01:50:49,320 --> 01:50:53,720
When father returns,
he will kill you.
795
01:50:55,280 --> 01:50:59,240
And if i kill him? He's been
bothering us for some time now.
796
01:51:00,760 --> 01:51:03,760
Go ahead. Do it, do it.
797
01:51:03,960 --> 01:51:06,520
Go on.
798
01:51:26,920 --> 01:51:28,800
Why didn't you do it?
799
01:51:29,760 --> 01:51:32,000
It's not that difficult. Look.
800
01:51:32,200 --> 01:51:34,640
Stop.
- Do you love me?
801
01:51:38,120 --> 01:51:39,480
Cut it out.
802
01:51:40,720 --> 01:51:43,280
Marianne, I love you.
803
01:51:47,520 --> 01:51:48,440
Brothers.
The Lord has told me.
804
01:51:51,360 --> 01:51:57,520
The Beast shall return and announce
the rebirth of our values.
805
01:51:58,320 --> 01:52:00,800
...and a new France shall be born.
806
01:52:00,960 --> 01:52:06,040
We shall be the invisible princes.
Because God is on our side.
807
01:52:17,720 --> 01:52:21,120
The people had not seen the wrath of God yet.
808
01:52:21,280 --> 01:52:28,240
The unjust reprimand of the King will
clash with the terror of the rabble.
809
01:52:28,400 --> 01:52:34,040
And when it peaks, we will be able
to enter an agreement with the King.
810
01:52:34,200 --> 01:52:36,960
If he was unable to make a Beast
subject to him...
811
01:52:37,120 --> 01:52:40,120
...what would he do if
in every province...
812
01:52:40,280 --> 01:52:43,640
...more Beasts would emerge?
813
01:52:44,520 --> 01:52:48,880
The hour on which we will reap
what we have sowed approaches.
814
01:52:51,440 --> 01:52:54,360
Read the book of Maleachi:
815
01:52:54,680 --> 01:52:59,160
''The lips of a preacher
must keep the knowledge...
816
01:52:59,320 --> 01:53:03,480
...and from his mouth one
expects the lore...
817
01:53:03,880 --> 01:53:06,880
...for he is the messenger
of Jahwe of the army..
818
01:53:07,040 --> 01:53:09,440
''When someone idolizes the Beast...
819
01:53:10,520 --> 01:53:16,880
...he will face the wrath of God,
and he will burn in the fire...
820
01:53:17,520 --> 01:53:22,080
...in the presence of the messengers,
and his pain wil last...
821
01:53:22,240 --> 01:53:26,440
...for all eternity.''
I come to name you before God.
822
01:53:26,760 --> 01:53:30,320
Pierre-Jean Laffont.
Genevieve de Morangias.
823
01:53:30,560 --> 01:53:32,720
Maxime des Forets.
824
01:53:32,920 --> 01:53:36,480
Gontrand de Moncan. Henri Sardis.
825
01:53:36,920 --> 01:53:39,280
Jean-Francois de Morangias.
826
01:55:25,080 --> 01:55:26,880
Fire.
827
01:55:35,600 --> 01:55:41,200
Bloody twats,
you're all under arrest.
828
01:56:28,960 --> 01:56:33,920
Ghost that you are,
I will cut you in half.
829
01:56:46,120 --> 01:56:50,360
Je dont have to hold back.
- I didnt intend to.
830
01:56:50,520 --> 01:56:53,680
Too late, Fronsac.
Now the Beast is immortal.
831
01:56:53,880 --> 01:56:56,640
But you're not.
832
01:57:45,680 --> 01:57:48,640
Sardis trained you and you
trained the Beast.
833
01:57:49,040 --> 01:57:51,720
Your signature is a silver bullet.
834
01:58:44,600 --> 01:58:47,000
Marianne, look.
835
01:58:59,360 --> 01:59:01,880
Marianne isn't here, poor soul.
836
01:59:02,200 --> 01:59:04,680
You've united us for eternity.
837
01:59:33,320 --> 01:59:35,000
Line'm up, men!
838
01:59:35,160 --> 01:59:37,600
Stay where you are.
Who do you think you are?
839
01:59:37,760 --> 01:59:41,160
Sit over there, you.
- Well well.
840
01:59:41,320 --> 01:59:46,040
Not so tough now, are we?
Where are you off to, robin.
841
01:59:59,840 --> 02:00:01,360
Go on.
842
02:00:04,480 --> 02:00:07,800
He's dead.
- Now it's certain.
843
02:00:08,960 --> 02:00:10,480
And Sardis?
844
02:00:10,720 --> 02:00:13,160
Where-ever he goes,
we will find him.
845
02:00:13,320 --> 02:00:16,280
Otherwise the mountains will take
care of him.
846
02:00:18,560 --> 02:00:21,560
Shall we celebrate our succes
with dignity?
847
02:00:21,760 --> 02:00:26,760
You've killed me once before.
- To arise better.
848
02:00:28,440 --> 02:00:31,640
I can introduce you to Rome.
849
02:00:32,120 --> 02:00:34,040
Shall i accompany you?
850
02:00:37,880 --> 02:00:44,640
To late. I appreciate you, Fronsac.
You'll have to make me forget my duties.
851
02:00:54,280 --> 02:00:57,800
Leave, before I change my mind.
852
02:02:26,640 --> 02:02:29,720
Marquis, what's going on?
853
02:02:29,920 --> 02:02:32,880
Marianne... She's with us.
854
02:02:33,080 --> 02:02:34,600
She's dying.
855
02:02:38,760 --> 02:02:42,440
Be gone. Get out. Everyone leave.
856
02:02:55,680 --> 02:02:57,520
Marianne. Wake up.
857
02:03:03,040 --> 02:03:04,960
Marianne. Forgive me.
858
02:03:09,920 --> 02:03:11,640
I love you.
859
02:04:35,520 --> 02:04:37,920
Years went by...
860
02:04:38,120 --> 02:04:42,720
...but Gregoire de Fronsac and Marianne
de Morangias never left me.
861
02:04:43,680 --> 02:04:47,640
The world that spawned the Beast
is dissapearing...
862
02:04:48,320 --> 02:04:53,320
...and i have to hurry
to reach my stories' end.
863
02:05:01,960 --> 02:05:04,080
I can still see myself accompany
the Knight...
864
02:05:04,280 --> 02:05:07,160
...to the secret refuge of
Jean-Francois...
865
02:05:07,360 --> 02:05:10,480
...where the beast awaited its end.
866
02:06:47,760 --> 02:06:51,520
The old healer told everything
he knew.
867
02:06:52,120 --> 02:06:54,840
Jean-Francois brought a strange
kind of beast from Africa.
868
02:06:55,000 --> 02:06:57,320
...which gave birth.
869
02:06:57,520 --> 02:06:59,160
He only kept one.
870
02:06:59,720 --> 02:07:01,440
The strongest offspring.
871
02:07:02,080 --> 02:07:07,920
Patiently and unrelenting he
trained it to be the most vicious animal.
872
02:07:18,280 --> 02:07:21,160
And so the Beast of Gevaudan
came to its end.
873
02:07:22,040 --> 02:07:24,960
And I, Thomas d'Apcher...
874
02:07:25,160 --> 02:07:28,920
...am without doubt the last
who knows the entire truth.
875
02:08:01,400 --> 02:08:04,760
The Knight asked me to
accompany him to Africa.
876
02:08:04,960 --> 02:08:06,800
But the country had
to be rebuild.
877
02:08:06,960 --> 02:08:09,640
...and i kept true to my
people and country.
878
02:08:10,720 --> 02:08:13,880
I frequenty thought
of Gregoire and Marianne...
879
02:08:14,040 --> 02:08:19,080
...during the peaceful years who
lead me to old age.
880
02:08:20,120 --> 02:08:22,640
I never saw them again...
881
02:08:23,120 --> 02:08:26,560
...but I rejoice at the thought
of them being happy...
882
02:08:26,720 --> 02:08:28,520
...far from here
68599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.